All language subtitles for The Neighborhood - 07x09 - Welcome to Pickleball.SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,023 --> 00:00:07,084 Looks like our new neighbors are finally moving in. 2 00:00:07,109 --> 00:00:08,809 Ooh, I hope they're fun and nice. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,111 They're not. 4 00:00:11,312 --> 00:00:12,913 Babe, you haven't even met them yet. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,448 My point exactly. What kind of people 6 00:00:15,473 --> 00:00:16,826 don't introduce themselves to the neighbors? 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,254 And especially with all that construction noise. 8 00:00:19,279 --> 00:00:21,689 I hate to say it, but I'm getting a tingle. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,558 What does that mean? 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,027 The tingle is my intuition. 11 00:00:27,128 --> 00:00:29,763 And I hope it's wrong, because one new neighbor 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,998 can change the whole vibe of a neighborhood. 13 00:00:31,999 --> 00:00:35,969 Yeah. I just hope it's not another Dave. 14 00:00:37,305 --> 00:00:40,708 Me, too. That would be confusing. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,544 But maybe he could be "New Dave." 16 00:00:43,677 --> 00:00:45,812 And I could be "O.G. Dave." 17 00:00:45,813 --> 00:00:48,216 Dave, do you even know what that stands for? 18 00:00:48,349 --> 00:00:51,885 I want to say Olive Garden but I feel like that's wrong. 19 00:00:52,019 --> 00:00:53,887 No, for you it's right. 20 00:00:55,523 --> 00:00:57,567 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 21 00:00:57,591 --> 00:00:59,093 ♪ Welcome to the hood. ♪ 22 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 (RACKETS HITTING BALL) 23 00:01:05,833 --> 00:01:07,568 What the hell is that sound? 24 00:01:07,668 --> 00:01:09,970 It's 6:30 in the morning! 25 00:01:10,904 --> 00:01:11,949 Dave. 26 00:01:11,974 --> 00:01:13,441 Don't take this the wrong way, 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,075 but are you on meth? 28 00:01:15,209 --> 00:01:16,910 I wish! 29 00:01:17,010 --> 00:01:20,348 Instead of being gently stirred to greet the day 30 00:01:20,448 --> 00:01:23,516 by my aromatherapy white noise LED sunrise alarm, 31 00:01:23,517 --> 00:01:25,919 - I was jolted awake by that... - (RACKETS HITTING BALL) 32 00:01:26,019 --> 00:01:28,656 Whack! Whack! Whack! 33 00:01:28,756 --> 00:01:31,125 Dave, you don't have to do it. We all hear it. 34 00:01:31,225 --> 00:01:34,962 What the hell are those new neighbors doing over there? 35 00:01:35,095 --> 00:01:36,264 I don't know. 36 00:01:36,364 --> 00:01:37,684 Either they're building something 37 00:01:37,731 --> 00:01:38,999 or they're killing something, 38 00:01:39,099 --> 00:01:41,835 but either way it needs to be finished. 39 00:01:43,304 --> 00:01:46,207 See, this is what I was worried about with new folks moving in. 40 00:01:46,307 --> 00:01:48,309 We have a way that we do things around here. 41 00:01:48,442 --> 00:01:50,010 Now you go over there and you tell them 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,845 how we do things around here. 43 00:01:52,913 --> 00:01:55,115 Why are you making me a Karen? 44 00:01:55,216 --> 00:01:56,717 I don't want them to hate me. 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,219 Go on now! 46 00:01:59,220 --> 00:02:01,721 Tina, I'm wearing slippers! 47 00:02:01,722 --> 00:02:04,292 You cannot argue with people in slippers. 48 00:02:04,425 --> 00:02:07,328 What if things go wrong? I'm-a need some grip! 49 00:02:10,097 --> 00:02:12,666 - Fine. Go change. - All right, then. 50 00:02:13,901 --> 00:02:17,471 By the way, you know, Calvin, I like the pajamas. 51 00:02:17,571 --> 00:02:19,273 I never pictured you as a pajama guy. 52 00:02:19,373 --> 00:02:21,408 Just laying in bed, all cozy. 53 00:02:21,409 --> 00:02:23,477 Dave, don't picture me in bed. 54 00:02:27,315 --> 00:02:29,850 (SHOUTING) 55 00:02:31,319 --> 00:02:33,687 (SHOUTING CONTINUES) 56 00:02:34,955 --> 00:02:38,359 One-button collapsible, portable, lightweight my ass! 57 00:02:38,459 --> 00:02:40,961 (SHOUTING) 58 00:02:41,795 --> 00:02:43,831 I know it's a pain, but my mom really wants 59 00:02:43,931 --> 00:02:45,399 to take Daphne to the beach. 60 00:02:45,499 --> 00:02:48,569 So your mama is in town babysitting for a whole week? 61 00:02:48,669 --> 00:02:50,941 What are you two going to do with yourselves? 62 00:02:50,942 --> 00:02:52,340 Ooh! I know what we should do. 63 00:02:52,440 --> 00:02:54,648 We should go to the Long Beach aquarium. 64 00:02:54,673 --> 00:02:56,444 I want to see them feed that red octopus. 65 00:02:56,544 --> 00:02:58,045 That sounds fantastic. 66 00:02:58,087 --> 00:03:02,350 But actually, I can't. I have a date. 67 00:03:03,451 --> 00:03:04,718 A date, you say. 68 00:03:04,818 --> 00:03:07,288 Yeah, just some guy I met on Tinder. 69 00:03:07,388 --> 00:03:10,824 Tinder, you say. 70 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 That's great! 71 00:03:12,960 --> 00:03:14,126 Good for you. 72 00:03:14,127 --> 00:03:15,329 Okay, that's great. 73 00:03:15,429 --> 00:03:16,597 - Yeah. - That's great. 74 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 That's great. Great, great, great. 75 00:03:18,832 --> 00:03:20,434 Marty, Marty, Marty. 76 00:03:20,534 --> 00:03:21,802 You are buffering. 77 00:03:25,038 --> 00:03:26,874 You're cool with this, right? 78 00:03:27,007 --> 00:03:29,877 With your date? Girl, of course! 79 00:03:29,977 --> 00:03:31,844 Ain't nobody worried about your date. 80 00:03:31,845 --> 00:03:34,180 No, I'm just... I'm just upset at this 81 00:03:34,181 --> 00:03:39,186 non-portable playpen that I hate with the fury of ten hells! 82 00:03:39,287 --> 00:03:40,721 (CHUCKLES) 83 00:03:40,854 --> 00:03:43,424 We can help you out, little bro. 84 00:03:43,524 --> 00:03:45,125 Oh. Oh. 85 00:03:47,628 --> 00:03:48,896 I was gonna do that next. 86 00:03:48,996 --> 00:03:50,731 Yeah. 87 00:03:50,831 --> 00:03:52,433 Thanks, guys. 88 00:03:52,533 --> 00:03:53,767 All right. 89 00:03:53,901 --> 00:03:56,236 Go on and get your groove back, girl! 90 00:03:56,337 --> 00:03:57,905 Ha! 91 00:03:58,005 --> 00:04:00,006 (CHUCKLES) Ah... 92 00:04:00,007 --> 00:04:01,875 Okay. Okay. Uh... 93 00:04:01,975 --> 00:04:03,477 (CLEARS THROAT) What's going on? 94 00:04:03,577 --> 00:04:05,913 Going on? Man, nothing. I'm great. 95 00:04:06,013 --> 00:04:08,081 I'm great. I'm great. 96 00:04:08,181 --> 00:04:09,383 Don't start that again. 97 00:04:10,618 --> 00:04:13,621 It's fine. It's fine. Courtney and I are not a couple. 98 00:04:13,721 --> 00:04:16,424 You know, we're just co-parents. 99 00:04:16,524 --> 00:04:18,691 So, she's going on a date, 100 00:04:18,692 --> 00:04:20,257 and I'm-a see a red octopus. 101 00:04:20,282 --> 00:04:22,029 (BOTH CHUCKLING) 102 00:04:22,129 --> 00:04:24,998 (RACKETS HITTING BALL) 103 00:04:26,400 --> 00:04:29,236 All right, now, Calvin, don't worry, if this goes sideways, 104 00:04:29,337 --> 00:04:31,104 I brought pepper spray. 105 00:04:31,204 --> 00:04:32,539 Damn it! 106 00:04:32,540 --> 00:04:34,375 It's just my inhaler. 107 00:04:35,876 --> 00:04:38,646 Hey. Neighbors? 108 00:04:38,746 --> 00:04:40,881 Hey, look. I'm Calvin, right across the street. 109 00:04:40,981 --> 00:04:42,149 This is Dave, 110 00:04:42,249 --> 00:04:43,769 the next house over. Nice to meet you. 111 00:04:43,817 --> 00:04:46,286 I'm Zak. No C, just K. 112 00:04:46,387 --> 00:04:49,590 Okay, look, here's the thing, Zak. 113 00:04:49,690 --> 00:04:51,424 This is a quiet neighborhood. 114 00:04:51,425 --> 00:04:54,962 And there is an awful lot of noise coming from your backyard. 115 00:04:55,062 --> 00:04:58,466 Oh, my gosh. It's my pickleball, isn't it? 116 00:04:58,599 --> 00:04:59,932 Yeah, all I'm asking is 117 00:04:59,933 --> 00:05:02,336 can you not play it at the crack of dawn? 118 00:05:02,470 --> 00:05:04,638 And maybe... not at all? 119 00:05:04,738 --> 00:05:06,840 Oh. I'm so sorry. 120 00:05:06,940 --> 00:05:08,509 We didn't realize the sound carried. 121 00:05:08,609 --> 00:05:10,777 How about we don't play till 9:00 a.m., is that cool? 122 00:05:10,778 --> 00:05:12,779 Thank you. We'll appreciate that. 123 00:05:12,780 --> 00:05:14,448 You know how it is with pickleball, right? 124 00:05:14,548 --> 00:05:16,916 You start playing, you just can't stop. 125 00:05:16,917 --> 00:05:18,419 No, I wouldn't know. 126 00:05:18,519 --> 00:05:21,021 I don't play sports that aren't sports. 127 00:05:21,955 --> 00:05:24,792 Wait, you've never played pickleball? 128 00:05:24,892 --> 00:05:27,960 You must. It will consume you. 129 00:05:27,961 --> 00:05:29,997 Everything okay, honey? 130 00:05:30,097 --> 00:05:32,299 Hey, babe, meet our new neighbors, 131 00:05:32,400 --> 00:05:33,901 Calvin and Dave. 132 00:05:34,001 --> 00:05:36,404 They are pickleball virgins. 133 00:05:37,270 --> 00:05:41,575 Oh, my God, well, let us pop your pickle! 134 00:05:43,944 --> 00:05:47,014 I'm Sara, just an A, no H. 135 00:05:47,147 --> 00:05:49,517 That's a thing with you guys, huh? 136 00:05:49,617 --> 00:05:51,619 Come on in. We have extra paddles. 137 00:05:51,719 --> 00:05:54,087 You know, doubles is twice as much fun as singles. 138 00:05:54,187 --> 00:05:55,823 Nah, I'm good. Thank you. 139 00:05:55,923 --> 00:06:00,561 You hear that, babe? I think our new neighbors are scared. 140 00:06:01,395 --> 00:06:06,266 Whoa. Whoa. Ain't nobody scared to play you at baby tennis. 141 00:06:07,601 --> 00:06:09,298 You must be from that generation 142 00:06:09,323 --> 00:06:11,739 that doesn't want to be beaten by a girl. 143 00:06:12,706 --> 00:06:15,175 First of all, we are allies. 144 00:06:15,275 --> 00:06:16,777 And I will whup a woman. 145 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Whoa... 146 00:06:18,979 --> 00:06:22,382 That came out wrong. Obviously. 147 00:06:22,483 --> 00:06:24,752 Whatever, it's on! Let's pickle. 148 00:06:32,025 --> 00:06:33,727 SARA: Yours! Got it! 149 00:06:37,330 --> 00:06:38,798 Hey, hey. (SHOUTS) 150 00:06:38,799 --> 00:06:40,800 Ooh! Sorry, Calvin. Kitchen violation. 151 00:06:40,801 --> 00:06:41,869 (DAVE SHOUTS) 152 00:06:42,002 --> 00:06:43,504 Oh! 153 00:06:44,271 --> 00:06:46,674 Well, that's game. You're a fast learner, Calvin. 154 00:06:46,774 --> 00:06:49,108 Okay, hey, one more game? Calvin? 155 00:06:49,109 --> 00:06:51,545 Nah. Tina's been texting me. 156 00:06:51,679 --> 00:06:53,112 Plus I've been playing so long, 157 00:06:53,113 --> 00:06:55,315 my drawers are sticking to my leg. 158 00:07:07,695 --> 00:07:08,896 Hey, Marty. 159 00:07:09,029 --> 00:07:10,830 MARTY: Hey. A little birdie told me 160 00:07:10,831 --> 00:07:12,265 Courtney back in these streets. 161 00:07:12,365 --> 00:07:15,469 Is that little birdie six-one with a beard? 162 00:07:17,571 --> 00:07:18,972 Well, let me ask you... 163 00:07:19,072 --> 00:07:20,969 would you like to get back in these streets, too? 164 00:07:20,993 --> 00:07:22,275 You know what? 165 00:07:22,375 --> 00:07:24,095 If she's going to get back in these streets, 166 00:07:24,144 --> 00:07:26,413 there's no reason why I should not be in these streets. 167 00:07:26,547 --> 00:07:29,517 So yes. Give me streets! 168 00:07:31,384 --> 00:07:33,787 Okay. Don't say it like that. 169 00:07:33,887 --> 00:07:36,989 But it just so happens, tomorrow night at Ernie's bar, 170 00:07:36,990 --> 00:07:38,658 I'm hosting a balloon pop. 171 00:07:38,659 --> 00:07:40,594 Oh. What's a balloon pop? 172 00:07:40,728 --> 00:07:43,196 I saw it on YouTube. It's a dating game where 173 00:07:43,296 --> 00:07:45,232 a line of beautiful women hold balloons. 174 00:07:45,365 --> 00:07:47,234 Yes. And I bring out a single guy, 175 00:07:47,334 --> 00:07:48,835 he tells the women about himself, 176 00:07:48,836 --> 00:07:51,739 and the women who aren't interested pop their balloons. 177 00:07:51,872 --> 00:07:53,406 I'm in! 178 00:07:53,541 --> 00:07:55,708 All right. You in, Malcolm? 179 00:07:55,709 --> 00:07:57,578 I mean, your phone's dry. 180 00:07:58,411 --> 00:08:00,480 Wait. So I just stand there, 181 00:08:00,581 --> 00:08:02,249 and let the women decide whether or not 182 00:08:02,349 --> 00:08:03,469 they want to go out with me? 183 00:08:03,517 --> 00:08:04,818 Yeah. Yeah, pretty much. 184 00:08:04,918 --> 00:08:07,219 You know what, that would take the pressure off. 185 00:08:07,220 --> 00:08:09,122 I am terrible at choosing women. 186 00:08:09,256 --> 00:08:11,659 I always end up overthinking and picking the wrong person. 187 00:08:11,684 --> 00:08:12,710 Yeah, you do that a lot. 188 00:08:12,734 --> 00:08:14,003 - You're notoriously bad. - You don't have to tell us. 189 00:08:14,027 --> 00:08:16,997 Okay, okay, I know. Please. You know what? 190 00:08:17,097 --> 00:08:19,031 - I'm in. - All right! 191 00:08:19,032 --> 00:08:20,167 I'll see you guys tomorrow. 192 00:08:20,267 --> 00:08:22,469 Okay. H-Hey. Give me some. 193 00:08:22,570 --> 00:08:24,213 - All right, all right. - It's gonna be fun, man. 194 00:08:24,237 --> 00:08:25,649 - In the streets. Marty in the streets. - Oh, oh, oh. 195 00:08:25,673 --> 00:08:27,875 It's $50 apiece, with a two-drink minimum. 196 00:08:27,975 --> 00:08:29,476 Really, Trey? 197 00:08:29,577 --> 00:08:31,354 Hey, man, you know when they say love don't cost a thing? 198 00:08:31,378 --> 00:08:32,746 They lied. 199 00:08:36,884 --> 00:08:39,919 Dave hasn't come back. Have you heard from Calvin? 200 00:08:39,920 --> 00:08:42,055 No. You know, I knew I had a bad feeling 201 00:08:42,155 --> 00:08:44,024 about those new neighbors. 202 00:08:44,124 --> 00:08:47,360 I bet you they're those perky, chatty, friendly types 203 00:08:47,460 --> 00:08:49,395 who insist on being your best friend, 204 00:08:49,396 --> 00:08:51,765 and who pop over all the time. 205 00:08:52,700 --> 00:08:55,703 Tina, you realize you just described us. 206 00:08:55,803 --> 00:08:57,738 Yeah, but y'all grew on me. 207 00:08:58,639 --> 00:08:59,506 Hey, babe. 208 00:08:59,607 --> 00:09:01,174 Ugh, there you are! 209 00:09:01,274 --> 00:09:02,575 What took you so long? 210 00:09:02,576 --> 00:09:05,111 We have been pickleball-ing. 211 00:09:05,112 --> 00:09:07,914 Pickleball? Is that what that noise was? 212 00:09:07,915 --> 00:09:11,885 Yup, it's noisy, but it's fantastic. 213 00:09:11,985 --> 00:09:14,187 Hey, and you guys should meet our new neighbors, 214 00:09:14,321 --> 00:09:16,724 the, uh, Zerleckys. 215 00:09:16,824 --> 00:09:17,858 They're fun, 216 00:09:17,991 --> 00:09:19,627 fun people, great hosts, 217 00:09:19,727 --> 00:09:22,029 and you should see their dinks. 218 00:09:22,162 --> 00:09:24,131 (LAUGHING) 219 00:09:24,231 --> 00:09:25,833 Excuse me? 220 00:09:25,933 --> 00:09:29,136 Calvin, they don't get it. They're not p-ballers. 221 00:09:30,503 --> 00:09:32,005 Get your foot off my counter. 222 00:09:34,141 --> 00:09:35,508 CALVIN: Nah, babe. 223 00:09:35,643 --> 00:09:39,246 A dink is the word for a soft shot in the kitchen. 224 00:09:39,346 --> 00:09:41,147 So you play in the kitchen? 225 00:09:41,148 --> 00:09:42,782 (BOTH LAUGHING) 226 00:09:42,783 --> 00:09:46,186 - You hear that, Calvin? - It's hilarious. I know, right? 227 00:09:46,286 --> 00:09:48,689 No, babe, the kitchen is a zone near the net 228 00:09:48,789 --> 00:09:50,357 where you're not allowed to volley. 229 00:09:50,457 --> 00:09:52,684 So did you ask them to stop playing so early? 230 00:09:52,708 --> 00:09:53,730 Yeah. 231 00:09:54,962 --> 00:09:57,230 Yes, yes. 232 00:09:57,330 --> 00:09:59,332 No playing before 9:00 a.m. 233 00:09:59,432 --> 00:10:00,461 Boom. 234 00:10:00,486 --> 00:10:01,568 Oh, but, uh, remember 235 00:10:01,593 --> 00:10:03,278 - they have that brunch thing. - Oh. 236 00:10:03,303 --> 00:10:04,337 Forgot about that. 237 00:10:04,437 --> 00:10:06,206 Yeah, so, except for tomorrow. 238 00:10:06,306 --> 00:10:09,109 We're just gonna get a quick game in at 7:00 a.m. 239 00:10:12,646 --> 00:10:15,515 All right, look at that. Another love connection! 240 00:10:15,615 --> 00:10:18,385 Let's get these ladies some fresh balloons. 241 00:10:18,485 --> 00:10:22,422 All right, let's bring up our next bachelor, Marty! 242 00:10:28,662 --> 00:10:31,198 Good evening, fair maidens. 243 00:10:31,932 --> 00:10:33,100 Oh! 244 00:10:33,901 --> 00:10:35,602 Wow. Uh, okay. 245 00:10:35,703 --> 00:10:37,714 Uh, why don't you tell them something about yourself. 246 00:10:37,738 --> 00:10:40,340 Yes, well, uh, I'm a new father... 247 00:10:41,008 --> 00:10:45,045 Uh, no, see, see, I'm-I'm not with the mother. 248 00:10:45,145 --> 00:10:46,680 It was a one-night stand. 249 00:10:47,681 --> 00:10:50,550 No! No, not like that! She-she works for me. 250 00:10:53,020 --> 00:10:54,454 You'd better start lying. 251 00:10:54,587 --> 00:10:56,522 No. My truth is amazing. 252 00:10:56,523 --> 00:10:58,558 Fun fact about me... 253 00:10:58,658 --> 00:11:01,161 I am quite literally a rocket scientist. 254 00:11:01,929 --> 00:11:03,764 Y'all don't like science?! 255 00:11:03,864 --> 00:11:05,833 What is wrong with you people?! 256 00:11:07,935 --> 00:11:11,238 All right. Well, that went much faster than I expected. 257 00:11:13,864 --> 00:11:14,875 MARTY: Hey. 258 00:11:14,975 --> 00:11:15,976 That phone you're on? 259 00:11:16,109 --> 00:11:18,311 - That is science! - (BALLOON POPS) 260 00:11:20,180 --> 00:11:22,850 Now y'all just wasting balloons! 261 00:11:24,752 --> 00:11:26,787 (RACKETS HITTING BALL) 262 00:11:26,920 --> 00:11:28,956 Oh. 263 00:11:29,056 --> 00:11:31,891 Oh, my God. (GROANING) 264 00:11:31,892 --> 00:11:33,493 That's Calvin and Dave, isn't it? 265 00:11:33,626 --> 00:11:35,162 Hear that girlish grunt? 266 00:11:35,262 --> 00:11:36,329 (HIGH-PITCHED GRUNT) 267 00:11:38,065 --> 00:11:39,499 Yup, that's Dave. 268 00:11:39,632 --> 00:11:42,451 Oh, this is so annoying! 269 00:11:42,476 --> 00:11:44,637 We were gonna go fantasy bathroom shopping. 270 00:11:44,738 --> 00:11:46,006 What the hell is that? 271 00:11:46,139 --> 00:11:47,540 It's this fun activity 272 00:11:47,640 --> 00:11:50,677 where we plan a bathroom remodel that we can't afford. 273 00:11:51,578 --> 00:11:53,981 That's the saddest thing I've ever heard. 274 00:11:54,081 --> 00:11:55,715 (HIGH-PITCHED GRUNT) 275 00:11:56,549 --> 00:11:58,218 Actually, that's sadder. 276 00:12:02,022 --> 00:12:04,057 These women are brutal! 277 00:12:05,826 --> 00:12:07,294 That's okay. 278 00:12:07,394 --> 00:12:09,963 I'm just gonna lay myself bare out there, 279 00:12:10,063 --> 00:12:11,799 and let the pops come. 280 00:12:11,899 --> 00:12:13,801 The pops sting, Malcolm. 281 00:12:14,601 --> 00:12:16,003 All right, ladies. 282 00:12:16,103 --> 00:12:19,372 Your next victim is my boy, Malcolm. 283 00:12:19,506 --> 00:12:21,341 Whoo! Malcolm! 284 00:12:21,474 --> 00:12:22,775 That's my brother! 285 00:12:22,776 --> 00:12:25,012 Yeah, this should be quick. 286 00:12:25,145 --> 00:12:28,248 Sorry. (MUTTERS, CHUCKLES) 287 00:12:28,348 --> 00:12:31,584 Uh, hey. My name is Malcolm. 288 00:12:31,684 --> 00:12:33,353 I'm a baseball coach at USC. 289 00:12:33,453 --> 00:12:35,455 ALL: Ooh... 290 00:12:38,025 --> 00:12:39,426 Now don't get too excited. 291 00:12:39,526 --> 00:12:41,161 I'm just an assistant coach. 292 00:12:41,261 --> 00:12:43,864 I, uh, I can't be a head coach 293 00:12:43,997 --> 00:12:45,999 because I dropped out of college to go pro. 294 00:12:46,099 --> 00:12:48,368 Yes. 295 00:12:49,702 --> 00:12:52,873 I did not make it. (CHUCKLES) Yeah. 296 00:12:52,973 --> 00:12:55,141 I got hurt. Both knees are gone. 297 00:12:55,142 --> 00:12:56,877 It's bone on bone. 298 00:12:57,010 --> 00:12:59,279 (ALL MOANING) 299 00:13:02,349 --> 00:13:06,053 Anyway, uh, after that I kinda spiraled down. 300 00:13:06,186 --> 00:13:08,788 Yeah, until fairly recently, I was... 301 00:13:08,889 --> 00:13:10,623 living on my parents' couch. 302 00:13:11,758 --> 00:13:13,593 ALL: Aw... 303 00:13:17,464 --> 00:13:19,399 Uh, did you not hear him? 304 00:13:19,532 --> 00:13:21,869 He said he was living on his parents' couch! 305 00:13:21,969 --> 00:13:24,804 On-on his parents' c... 306 00:13:30,710 --> 00:13:34,614 Look, Marty, I know you're not having the best of times, 307 00:13:34,714 --> 00:13:37,417 but you gotta buy another drink. It's a two-drink minimum. 308 00:13:44,958 --> 00:13:46,559 CALVIN: Okay. Hey, pickle point. 309 00:13:52,332 --> 00:13:53,700 Oh! Ooh, yeah! 310 00:13:53,833 --> 00:13:54,935 Yeah! 311 00:13:55,035 --> 00:13:57,570 You see that spin for the win, baby. 312 00:13:57,704 --> 00:13:59,239 Way to go, baby. 313 00:13:59,339 --> 00:14:01,241 Sorry to win and run, 314 00:14:01,374 --> 00:14:04,244 but I got to go ice my glute. 315 00:14:04,377 --> 00:14:08,147 No! Hang out! Stay for a victory beer. 316 00:14:08,148 --> 00:14:09,582 I'm making some wings. 317 00:14:09,682 --> 00:14:12,052 Hey, you ain't gotta twist my arm. 318 00:14:12,152 --> 00:14:13,553 Ow! 319 00:14:15,222 --> 00:14:17,824 Is there such thing as pickle elbow? 320 00:14:17,925 --> 00:14:19,158 Actually, yes. 321 00:14:19,159 --> 00:14:22,195 And Dr. Zak says apply a cold beer to it, stat! 322 00:14:22,295 --> 00:14:23,730 (CHUCKLING) 323 00:14:23,830 --> 00:14:25,197 Can't argue with my doctor. 324 00:14:25,198 --> 00:14:29,236 Yeah, I'll "nurse" one of those beers. 325 00:14:30,370 --> 00:14:32,072 This guy is a riot. 326 00:14:32,172 --> 00:14:34,441 Hear that, Calvin? She thinks I'm a riot. 327 00:14:34,574 --> 00:14:37,144 Well, she's dehydrated, Dave. 328 00:14:40,080 --> 00:14:42,782 Okay, clearly I am not getting through to you. 329 00:14:42,882 --> 00:14:45,252 Uh, my dating history is littered 330 00:14:45,352 --> 00:14:46,819 with broken relationships. 331 00:14:46,920 --> 00:14:51,058 And I can honestly say that 90% of them were my fault. 332 00:14:51,158 --> 00:14:53,626 I am terrified of commitment, 333 00:14:53,726 --> 00:14:55,762 so I'm warning y'all. 334 00:14:55,862 --> 00:14:58,498 You do not want this! (CHUCKLES) 335 00:15:02,335 --> 00:15:04,203 Are y'all hearing me? 336 00:15:04,204 --> 00:15:06,873 Look, I am a mess! 337 00:15:06,974 --> 00:15:08,908 He ain't lying. 338 00:15:10,277 --> 00:15:12,479 Malcolm is a mess. 339 00:15:13,280 --> 00:15:16,316 Oh, damn. (CHUCKLES) 340 00:15:16,449 --> 00:15:17,850 Hey, Kayla. 341 00:15:17,951 --> 00:15:21,654 (DEVIOUS LAUGHTER) 342 00:15:21,754 --> 00:15:24,824 Kayla! Here comes Poppapalooza! 343 00:15:25,925 --> 00:15:28,528 Malcolm and I dated for six weeks 344 00:15:28,628 --> 00:15:30,063 and do you know what he did? 345 00:15:30,163 --> 00:15:31,263 What'd he do? 346 00:15:31,264 --> 00:15:32,399 He ghosted me! 347 00:15:32,499 --> 00:15:34,134 Mm. 348 00:15:34,234 --> 00:15:35,635 Guilty as charged. 349 00:15:35,735 --> 00:15:37,804 Pop away. 350 00:15:37,904 --> 00:15:41,908 But this? This is a different man. 351 00:15:43,410 --> 00:15:45,012 This is a vulnerable man. 352 00:15:45,145 --> 00:15:47,647 This is a man who has been working on himself. 353 00:15:49,449 --> 00:15:50,984 Are you kidding me?! 354 00:15:51,084 --> 00:15:52,918 You know what? 355 00:15:52,919 --> 00:15:54,753 Give me one of those balloons. 356 00:15:54,754 --> 00:15:56,523 No, no, no, ma'am. 357 00:15:56,623 --> 00:15:58,503 You aren't in the game. You don't get a balloon. 358 00:15:58,591 --> 00:16:00,459 You don't tell me what I can't get. 359 00:16:00,460 --> 00:16:01,694 But I just did, though. 360 00:16:01,828 --> 00:16:03,306 - (CLAMORING) - Hey, hey, ladies! Ladies! 361 00:16:03,330 --> 00:16:05,464 No fighting. Ladies, no fighting! We got rules! 362 00:16:05,465 --> 00:16:08,201 We got rules! Two-drink minimum! 363 00:16:09,102 --> 00:16:13,024 Tina! Dave just texted that he's eating wings 364 00:16:13,049 --> 00:16:14,125 with the pickle people. 365 00:16:14,150 --> 00:16:15,342 And I made dinner! 366 00:16:16,376 --> 00:16:20,580 Okay, it's a heat-and-serve from Costco, but I heated it. 367 00:16:21,914 --> 00:16:23,883 I burned it. 368 00:16:24,884 --> 00:16:26,853 (SCOFFS) But he doesn't know that. 369 00:16:26,953 --> 00:16:29,689 All right, you know what? I saw this coming. 370 00:16:29,789 --> 00:16:32,692 I told y'all I got a tingle, but nobody listened to me. 371 00:16:32,792 --> 00:16:35,661 Now I'm gonna be the one that's gonna have to shut it down. 372 00:16:35,662 --> 00:16:38,331 Ooh, here's your chance. New neighbor, ten o'clock. 373 00:16:38,431 --> 00:16:40,967 Hi neighbors! Hey. 374 00:16:41,068 --> 00:16:42,735 I just wanted to introduce myself 375 00:16:42,835 --> 00:16:44,237 and drop off a peace offering. 376 00:16:44,337 --> 00:16:48,075 I know we've been making a racket. No pun intended. 377 00:16:48,208 --> 00:16:49,409 (LAUGHING) 378 00:16:49,542 --> 00:16:50,842 I'm Allison. 379 00:16:50,843 --> 00:16:53,080 Isn't that sweet? I mean, we were just talking about 380 00:16:53,213 --> 00:16:55,382 how we were looking forward to meeting you. 381 00:16:55,515 --> 00:16:56,783 I'm Tina. 382 00:16:57,450 --> 00:16:59,386 I'm Gemma. 383 00:16:59,486 --> 00:17:01,754 And intended or not, that pun was delightful. 384 00:17:04,624 --> 00:17:06,926 I cannot believe this. 385 00:17:07,060 --> 00:17:10,097 All I wanted was one date without having to choose. 386 00:17:10,230 --> 00:17:13,566 (LAUGHS) Now I've got seven women calling me. 387 00:17:15,368 --> 00:17:17,070 I don't even know her name. 388 00:17:17,170 --> 00:17:19,106 Hey, hey, hey. 389 00:17:20,207 --> 00:17:21,574 I hate you. 390 00:17:24,311 --> 00:17:26,413 Courtney? What are you doing here? 391 00:17:26,546 --> 00:17:29,216 My date was a little... 392 00:17:29,316 --> 00:17:31,118 Yes? 393 00:17:31,951 --> 00:17:33,852 I don't know, just kind of like... 394 00:17:33,853 --> 00:17:36,522 Yes? Yes? 395 00:17:36,523 --> 00:17:38,524 He was a little off. 396 00:17:38,525 --> 00:17:40,026 (GASPS) 397 00:17:40,127 --> 00:17:42,295 How unfortunate. 398 00:17:42,395 --> 00:17:43,963 (MOUTHING) 399 00:17:44,931 --> 00:17:46,266 I had him drop me off here 400 00:17:46,366 --> 00:17:48,301 because I did not want him to know where I live. 401 00:17:49,636 --> 00:17:52,605 Oh. So you led a crazy man to our house? 402 00:17:53,806 --> 00:17:55,541 Do you need a ride home? 403 00:17:55,542 --> 00:17:56,708 Would you? 404 00:17:56,709 --> 00:17:59,646 I'd love to! I mean, yes, I can. 405 00:17:59,746 --> 00:18:02,381 I got you. Come on. Right this way. 406 00:18:02,382 --> 00:18:04,984 All right, Marty. 407 00:18:05,084 --> 00:18:06,286 You're smiling way too big. 408 00:18:06,386 --> 00:18:08,221 Am I? Yes. 409 00:18:08,321 --> 00:18:10,857 How's this? 410 00:18:10,957 --> 00:18:13,426 That's better. Okay. 411 00:18:14,261 --> 00:18:16,396 Marty, don't skip. 412 00:18:18,265 --> 00:18:21,801 Huh, that is so interesting. 413 00:18:21,934 --> 00:18:24,971 I've never met a dental hygienist before. 414 00:18:25,071 --> 00:18:28,141 Well, not one who didn't have her fingers in my mouth. 415 00:18:30,310 --> 00:18:31,778 Well, now you have. 416 00:18:31,878 --> 00:18:35,581 And I gotta say, your gums are spectacular. 417 00:18:35,582 --> 00:18:40,653 (LAUGHS) Waterpik. 418 00:18:41,588 --> 00:18:42,822 Knew it. 419 00:18:43,590 --> 00:18:45,258 Ugh. Well, I've got to run. 420 00:18:45,358 --> 00:18:47,894 Oh. Great meeting you. 421 00:18:47,994 --> 00:18:50,830 Yeah. You know, Calvin said how much fun you guys are. 422 00:18:50,930 --> 00:18:54,867 You know what? You all have to come over for dinner sometime. 423 00:18:54,967 --> 00:18:57,337 And I am not taking no for an answer. 424 00:18:57,470 --> 00:18:59,539 Then yes! 425 00:18:59,672 --> 00:19:02,641 - Oh, hello. - Hi. 426 00:19:02,642 --> 00:19:05,845 You know, Calvin, I owe you a big apology. 427 00:19:05,978 --> 00:19:08,147 I mean, I was so wrong about our new neighbors. 428 00:19:08,248 --> 00:19:12,118 Okay, thanks, but, uh, who was that lady? 429 00:19:14,120 --> 00:19:15,654 Who? Allison? 430 00:19:15,655 --> 00:19:17,289 Who's Allison? 431 00:19:17,290 --> 00:19:19,692 The woman you've been playing pickleball with. 432 00:19:19,792 --> 00:19:21,861 You mean Sara? Who's Sara? 433 00:19:21,961 --> 00:19:24,096 The woman we've been playing pickleball with. 434 00:19:25,832 --> 00:19:27,934 I've never seen that woman before in my life. 435 00:19:29,135 --> 00:19:31,771 What y'all talking about? 436 00:19:33,039 --> 00:19:35,375 Wait a minute now. 437 00:19:37,910 --> 00:19:40,847 Yeah. Look. On the left. 438 00:19:40,947 --> 00:19:42,715 That's Zak's wife Sara. 439 00:19:42,849 --> 00:19:44,217 GEMMA: But that's Allison, 440 00:19:44,317 --> 00:19:45,918 and she's putting her hand on Zak's back. 441 00:19:46,052 --> 00:19:47,754 That's just friendly. 442 00:19:47,854 --> 00:19:50,723 Now it's going down to her butt. 443 00:19:50,823 --> 00:19:53,593 That's a little too friendly. Okay, I get that. 444 00:19:55,094 --> 00:19:58,365 - How you doing? - Hey, now. (CHUCKLES) 445 00:19:58,465 --> 00:20:00,066 How y'all doing? 446 00:20:00,166 --> 00:20:01,434 Wow. 447 00:20:01,534 --> 00:20:04,371 Well, now Sara and Allison are holding hands. 448 00:20:04,471 --> 00:20:07,340 Okay, and Zak's kissing Sara. 449 00:20:07,440 --> 00:20:10,009 Okay. All right, now. 450 00:20:10,109 --> 00:20:11,911 - Now he's kissing Allison. - Okay. (CHUCKLES) 451 00:20:12,011 --> 00:20:13,480 I knew it. I knew it, y'all. 452 00:20:13,580 --> 00:20:15,081 The tingle is never wrong. 453 00:20:15,181 --> 00:20:17,149 Those people are freaky deaky! 454 00:20:19,218 --> 00:20:21,654 Okay, Zak with a K. 455 00:20:22,855 --> 00:20:24,356 Yeah. Looks like they're doing more 456 00:20:24,357 --> 00:20:26,024 than playing doubles over there. 457 00:20:26,025 --> 00:20:28,328 (LAUGHING, MUTTERING) 458 00:20:28,428 --> 00:20:30,330 Can't wait for that dinner! 459 00:20:30,430 --> 00:20:32,398 (QUIETLY): Not gonna happen. 460 00:20:32,399 --> 00:20:35,134 Okay, girl! (LAUGHS) 461 00:20:36,102 --> 00:20:38,438 - Your pickleball days are over. - Mm-hmm. 462 00:20:38,538 --> 00:20:40,205 I just bought this whole outfit. 463 00:20:40,206 --> 00:20:41,941 Yeah, and I just ordered mine. 464 00:20:42,041 --> 00:20:44,176 What you say now? 465 00:20:45,244 --> 00:20:46,513 I-I can return mine. 466 00:20:46,538 --> 00:20:48,983 I mean, soon as it come, it'll just go right back. 467 00:20:49,008 --> 00:20:50,817 (MUTTERING) 468 00:20:50,979 --> 00:20:57,492 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 32798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.