Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,240 --> 00:01:28,440
{\an8}Here's the last payment.
2
00:01:29,120 --> 00:01:29,960
{\an8}Here to pay them for your dirty work?
3
00:01:34,080 --> 00:01:36,840
{\an8}Are you really ready
to do the press conference for Camellia?
4
00:01:36,920 --> 00:01:38,120
{\an8}The perpetrator
5
00:01:38,200 --> 00:01:41,880
{\an8}has a tie to
the Tharnthong Group's employees.
6
00:01:41,960 --> 00:01:45,320
{\an8}You've completely destroyed
the reputation of my market!
7
00:01:45,400 --> 00:01:46,760
{\an8}You ungrateful bastard!
8
00:01:54,240 --> 00:01:55,080
{\an8}Dao!
9
00:01:56,480 --> 00:01:58,600
{\an8}Aunt Ploy, I saw Mona.
10
00:02:15,960 --> 00:02:17,160
How long have you been here?
11
00:02:19,400 --> 00:02:20,520
Just a while.
12
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
Your treat is on the table.
13
00:02:39,200 --> 00:02:41,320
Why is my share so little?
14
00:02:43,000 --> 00:02:45,440
You just played dead
and did nothing else, Mona.
15
00:02:46,120 --> 00:02:48,960
If we're caught,
I'll be in jail as an accomplice as well.
16
00:02:49,040 --> 00:02:51,720
Shut your potty mouth.
17
00:02:52,320 --> 00:02:55,200
But your film set blood effect
was so realistic.
18
00:02:55,280 --> 00:02:56,760
That hag was convinced.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,040
I'm doing an action drama.
20
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
A gunshot effect is a piece of cake.
21
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
But…
22
00:03:06,280 --> 00:03:09,160
you'll be playing a big part.
I'll give you some more.
23
00:03:09,240 --> 00:03:11,480
A lot more, actually.
24
00:03:11,560 --> 00:03:14,840
I'm also scared to be a ghost
even though I'm alive.
25
00:03:15,640 --> 00:03:20,000
Is Miss Dao okay with this?
This wasn't in our plan.
26
00:03:20,080 --> 00:03:22,280
You wanna know
if she's okay with it? Last night,
27
00:03:22,360 --> 00:03:25,040
she made me lay down in blood
for her stepmother to see.
28
00:03:25,120 --> 00:03:27,040
I almost got caught
when I was about to leave.
29
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
Why wouldn't she be okay with it?
She's greedy.
30
00:03:30,480 --> 00:03:33,760
Yeah. But that Ms. Ploy was really scared.
31
00:03:33,840 --> 00:03:35,480
She screamed so loud.
32
00:03:35,560 --> 00:03:38,040
She also agreed
to take care of my parents.
33
00:03:38,760 --> 00:03:43,000
And you, prepare to find some extras
to act as my parents.
34
00:03:43,080 --> 00:03:47,120
I want someone who looks poor and pitiful.
35
00:03:49,760 --> 00:03:51,960
This will be a long con.
36
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
We'll have those for now.
37
00:04:00,480 --> 00:04:01,840
Yes, ma'am.
38
00:04:01,920 --> 00:04:04,160
You didn't really have to
treat me to lunch, Ms. Ploy.
39
00:04:05,200 --> 00:04:06,680
Don't worry about it.
40
00:04:07,520 --> 00:04:11,160
I actually wanted
to return a kind gesture.
41
00:04:11,240 --> 00:04:13,720
One meal is very little
42
00:04:13,800 --> 00:04:17,200
compared to what you did for Camellia.
43
00:04:19,320 --> 00:04:20,160
Right.
44
00:04:27,920 --> 00:04:28,960
You look…
45
00:04:30,040 --> 00:04:32,080
so much like your sister, Pu.
46
00:04:36,320 --> 00:04:37,560
So that's why
47
00:04:38,200 --> 00:04:40,880
Ms. Lee doesn't like me that much.
48
00:04:43,160 --> 00:04:46,600
If Fon is in town,
tell her I'd like to meet her.
49
00:04:47,440 --> 00:04:48,360
Yes.
50
00:04:52,920 --> 00:04:56,040
And what did you want to consult me on?
51
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
I actually…
52
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
had nothing to consult you on.
53
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
- What?
- Well.
54
00:05:07,640 --> 00:05:09,240
I thought that after the incident,
55
00:05:09,320 --> 00:05:11,640
I wouldn't be able to
talk to you like this anymore.
56
00:05:13,400 --> 00:05:16,360
So, I lied about needing some advice.
57
00:05:18,400 --> 00:05:19,600
I'm sorry.
58
00:05:24,280 --> 00:05:26,520
If you're not okay with this,
59
00:05:27,800 --> 00:05:29,720
you can tell me and I'll go right now.
60
00:05:31,000 --> 00:05:32,160
Never mind.
61
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
I planned to treat you to a meal anyway.
62
00:05:38,080 --> 00:05:41,600
But next time, be direct with me.
63
00:05:42,480 --> 00:05:44,800
Don't be like Panalee when you're with me.
64
00:06:00,640 --> 00:06:02,760
I just felt like I was worth something…
65
00:06:05,520 --> 00:06:06,840
for the first time yesterday.
66
00:06:12,720 --> 00:06:14,640
Thank you so much
67
00:06:15,960 --> 00:06:18,320
for making me proud of myself for once.
68
00:06:23,040 --> 00:06:24,960
You're already a competent man.
69
00:06:27,120 --> 00:06:28,360
Otherwise,
70
00:06:29,040 --> 00:06:33,480
Panalee wouldn't groom you
to become her general manager.
71
00:06:33,560 --> 00:06:36,360
You should be proud and trust in yourself.
72
00:06:38,680 --> 00:06:39,880
I'll try to.
73
00:06:52,600 --> 00:06:53,720
Ms. Ploy.
74
00:06:57,440 --> 00:07:02,080
Would you mind if I saved your number?
75
00:07:07,160 --> 00:07:10,840
If you're not afraid that your boss
will find out, then suit yourself.
76
00:07:14,680 --> 00:07:17,720
And if I accidentally call you,
77
00:07:21,760 --> 00:07:23,520
would you pick up my call?
78
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
I don't pick up calls with no name
79
00:07:34,080 --> 00:07:35,320
to avoid scams.
80
00:07:40,840 --> 00:07:42,120
Right.
81
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Boo.
82
00:08:12,800 --> 00:08:14,080
Wow.
83
00:08:14,160 --> 00:08:16,200
You look so good, Parit.
84
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
- Here's the full turn.
- Hey.
85
00:08:19,760 --> 00:08:22,560
Ms. Ploy hired you
to be a manager, not a presenter.
86
00:08:23,800 --> 00:08:25,720
How is it? Do I look okay?
87
00:08:25,800 --> 00:08:28,160
You look good. Ms. Ploy isn't
strict about the dress code.
88
00:08:28,240 --> 00:08:32,400
Just dress professionally and be ready to
meet the customers and represent our mall.
89
00:08:33,960 --> 00:08:36,240
But it's a shame
that I have a lot of work outfits
90
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
but I left all of them there.
91
00:08:39,880 --> 00:08:41,679
I didn't think I'd find a job this fast.
92
00:08:43,039 --> 00:08:44,920
Why don't you tell
Teacher Maratee to send them here?
93
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
I think that's the plan.
94
00:08:46,840 --> 00:08:49,400
I'll just buy what I need first.
95
00:08:49,480 --> 00:08:52,280
Then three outfits will be enough.
96
00:08:53,640 --> 00:08:55,720
But did you bring any suits?
97
00:08:55,800 --> 00:08:57,280
Miang.
98
00:08:57,360 --> 00:09:00,080
I don't even have a pair of slacks.
99
00:09:00,680 --> 00:09:04,560
You need to have at least one suit.
You'll have to go to events with Ms. Ploy.
100
00:09:05,720 --> 00:09:06,840
I'll pick one for you.
101
00:09:08,440 --> 00:09:09,360
Okay.
102
00:09:18,200 --> 00:09:19,240
Want to try this color?
103
00:09:29,880 --> 00:09:32,680
- Anything else we need?
- What should we buy next?
104
00:09:32,760 --> 00:09:34,600
Are you hungry?
105
00:09:34,680 --> 00:09:36,280
Let's do the shopping first.
106
00:09:50,000 --> 00:09:54,160
KYO ROLL EN
107
00:10:01,000 --> 00:10:03,760
- Let's take a look at this store a bit.
- Oh.
108
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
- Have you been waiting long?
- Let's go.
109
00:10:34,960 --> 00:10:36,360
Parit… Eh?
110
00:10:51,240 --> 00:10:52,280
Parit.
111
00:10:52,840 --> 00:10:54,800
Let's pick up some shoes. Come on.
112
00:10:54,880 --> 00:10:56,080
Try these out.
113
00:10:59,880 --> 00:11:00,920
- Here.
- Okay.
114
00:11:02,640 --> 00:11:05,600
Can we try these…?
115
00:11:11,960 --> 00:11:14,520
Let's change things up
and walk around the market today.
116
00:11:14,600 --> 00:11:16,640
Those who don't know
Tharnthong Market, raise your hands.
117
00:11:16,720 --> 00:11:18,280
I'm sure no one is raising their hands.
118
00:11:18,360 --> 00:11:20,200
But did you know that this market
119
00:11:20,280 --> 00:11:23,480
has upgraded to an air-conditioned market?
Let's take a look inside
120
00:11:23,560 --> 00:11:26,480
to see how clean and cool it is. Let's go.
121
00:11:31,840 --> 00:11:35,520
Miss Dao. Ms. Panalee invites you
to the waiting room.
122
00:12:25,520 --> 00:12:26,840
You really look like Mr. Aran.
123
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
Everyone who knew my father says that.
124
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
You're lucky
that you don't resemble your mother,
125
00:12:36,840 --> 00:12:41,200
a troubled girl who was willingly
impregnated to force Mr. Aran's hand.
126
00:12:43,440 --> 00:12:46,000
Did you invite me here
to talk badly about my mother?
127
00:12:48,880 --> 00:12:51,360
Good or not, she's my mother.
128
00:12:51,440 --> 00:12:53,560
She's the only family
I have in this world.
129
00:12:55,960 --> 00:12:57,360
How grateful you are.
130
00:12:58,720 --> 00:13:02,520
I hope you weren't tricked into
being grateful to the wrong person.
131
00:13:12,000 --> 00:13:13,680
It's hot! It burned my mouth.
132
00:13:16,000 --> 00:13:17,480
This one is perfect.
133
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
- Here, Danai.
- Oh, thank you.
134
00:13:20,560 --> 00:13:23,120
- Let's thank Danai for the meal today.
- What?
135
00:13:24,360 --> 00:13:25,520
I'm paying?
136
00:13:26,760 --> 00:13:29,920
So, Danai won't be the most handsome
employee at Camellia anymore, right?
137
00:13:31,880 --> 00:13:34,960
Who will be more handsome than me,
the prince charming of Camellia?
138
00:13:36,000 --> 00:13:38,800
Chiseled face, rich black hair,
139
00:13:38,880 --> 00:13:42,520
gentle eyes,
a well-defined nose, and bright skin.
140
00:13:42,600 --> 00:13:44,320
You're describing yourself?
141
00:13:44,920 --> 00:13:46,520
You shouldn't have asked.
142
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
It's Assistant Parit!
143
00:13:48,880 --> 00:13:52,000
- Gosh. The way you set me up.
- Let's give it to him.
144
00:13:52,080 --> 00:13:53,480
I'm done.
145
00:13:53,560 --> 00:13:56,680
Oh, it's a shame.
Dao should be working with us too.
146
00:13:58,840 --> 00:14:03,280
Why don't you talk to her? She might
like working with people the same age.
147
00:14:04,760 --> 00:14:06,600
Oh, we can't let Miss Dao work here.
148
00:14:06,680 --> 00:14:08,720
If Miss Dao works with us,
149
00:14:08,800 --> 00:14:12,600
Miang won't be the prettiest
in the office anymore.
150
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
- Ooh, it's hot.
- There you go.
151
00:14:15,320 --> 00:14:16,440
- It's karma.
- Here.
152
00:14:16,520 --> 00:14:18,480
Shut up and eat this raw cabbage.
153
00:14:18,560 --> 00:14:21,120
- Wow, you want me to live longer?
- Have the tissue paper too.
154
00:14:21,200 --> 00:14:22,880
I can eat it too.
155
00:14:28,080 --> 00:14:31,200
What is all this?
156
00:14:33,160 --> 00:14:36,240
- Eat up.
- We ran out of pork. This is good.
157
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
Hello, Miss Dao.
158
00:14:42,480 --> 00:14:46,360
We're having dinner.
It'll be a while before I go home
159
00:14:46,440 --> 00:14:48,720
because we'll have some desserts too.
160
00:14:51,560 --> 00:14:53,960
It shouldn't be later than 11 p.m.
161
00:14:56,480 --> 00:14:59,040
Hello. Hello?
162
00:15:00,080 --> 00:15:01,840
She hung up on me?
163
00:15:03,120 --> 00:15:04,280
Anything happen?
164
00:15:05,480 --> 00:15:07,680
Maybe being home alone
165
00:15:07,760 --> 00:15:10,520
makes her scared.
Ms. Ploy is attending a banquet tonight.
166
00:15:13,640 --> 00:15:15,800
Then should we skip the desserts?
167
00:15:16,400 --> 00:15:18,120
Let's go home after this
168
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
so you can go home and be with Dao.
169
00:15:23,480 --> 00:15:24,560
Sure.
170
00:15:24,640 --> 00:15:28,640
This is your welcome dinner anyway.
Let's go with what you like.
171
00:15:28,720 --> 00:15:29,680
Okay.
172
00:15:31,320 --> 00:15:33,360
- Here's pork belly.
- Thank you.
173
00:15:33,440 --> 00:15:35,520
- Extra fatty.
- Maybe too fatty.
174
00:15:35,600 --> 00:15:38,640
- You have one too.
- You have to eat it. I gave it with love.
175
00:16:58,040 --> 00:16:59,400
You killed me.
176
00:17:04,720 --> 00:17:06,520
You killed me.
177
00:18:00,000 --> 00:18:01,880
Your aunt has collapsed.
178
00:18:01,960 --> 00:18:04,000
She might be too shocked.
179
00:18:05,320 --> 00:18:06,360
How is she?
180
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
It's like she can't breathe.
181
00:18:12,080 --> 00:18:16,160
But we should let her die, actually,
182
00:18:16,240 --> 00:18:18,120
so you can have your inheritance back.
183
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
You and Waythus should leave
184
00:18:27,480 --> 00:18:30,360
before anyone sees you. I'll handle her.
185
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
Right.
186
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
How grateful you are.
187
00:19:30,640 --> 00:19:34,560
I hope you weren't tricked into
being grateful to the wrong person.
188
00:19:36,160 --> 00:19:37,720
You know something I don't.
189
00:19:39,800 --> 00:19:42,160
What you know might not be the truth.
190
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
Like?
191
00:19:46,240 --> 00:19:50,160
What did Ploysaeng tell you
about why her father committed suicide?
192
00:19:53,000 --> 00:19:56,400
She didn't say anything.
And Mom only said he went bankrupt.
193
00:20:00,640 --> 00:20:02,240
Convenient excuse.
194
00:20:03,720 --> 00:20:05,160
Is it actually not the case?
195
00:20:09,560 --> 00:20:11,360
Your stepmother's family
196
00:20:12,480 --> 00:20:14,200
had a house
development business as a front
197
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
for many shady businesses.
198
00:20:18,080 --> 00:20:21,000
They were loan sharks
who charged exorbitant interests
199
00:20:21,080 --> 00:20:25,000
Countless poor folks had nothing left
and had to commit suicide.
200
00:20:26,440 --> 00:20:28,000
So it was karma.
201
00:20:32,440 --> 00:20:34,000
I've said this much.
202
00:20:35,080 --> 00:20:38,040
So I'll say a little bit more
in case this is the only time we meet.
203
00:20:43,680 --> 00:20:45,160
I'll give you a hint.
204
00:20:46,800 --> 00:20:50,080
Your father didn't die in an accident.
205
00:20:52,360 --> 00:20:55,400
Think about who could be
the one behind it yourself.
206
00:21:01,480 --> 00:21:03,880
Why do you think
this is the only time we'll meet
207
00:21:05,000 --> 00:21:07,280
when we have a common enemy?
208
00:21:20,680 --> 00:21:21,720
Dao…
209
00:21:23,280 --> 00:21:25,600
Medicine…
210
00:21:26,200 --> 00:21:31,360
The medicine is in the bag.
Grab it for me.
211
00:21:31,440 --> 00:21:33,520
Dao…
212
00:21:34,440 --> 00:21:37,400
But we should let her die, actually,
213
00:21:37,480 --> 00:21:39,720
so you can have your inheritance back.
214
00:22:07,480 --> 00:22:09,280
Now, go accompany Dao.
215
00:22:10,360 --> 00:22:11,920
She must be asleep by now.
216
00:22:13,680 --> 00:22:15,200
See you then.
217
00:22:15,920 --> 00:22:18,880
Everything is about Dao. So annoying.
218
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
SILPTHANAKUL HOUSE
219
00:22:56,880 --> 00:22:58,040
Ms. Ploy!
220
00:22:59,520 --> 00:23:03,560
Ms. Ploy! Ms. Ploy.
221
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
What happened, Ms. Ploy?
222
00:23:15,120 --> 00:23:17,000
I… My chest felt a bit tight.
223
00:23:17,080 --> 00:23:18,040
What?
224
00:23:18,880 --> 00:23:20,360
Did you take the medicine?
225
00:23:22,840 --> 00:23:25,840
Take me upstairs.
226
00:23:27,000 --> 00:23:28,080
No.
227
00:23:28,160 --> 00:23:30,640
You need to go check
your symptoms at the hospital.
228
00:23:45,640 --> 00:23:47,120
Parit.
229
00:23:47,200 --> 00:23:50,080
Could you go to the hospital with us?
Ms. Ploy has chest tightness.
230
00:24:12,480 --> 00:24:13,840
Please wait here for a moment.
231
00:24:19,240 --> 00:24:22,600
I told you that I'm fine now.
It's a waste of Parit's time.
232
00:24:22,680 --> 00:24:24,520
It's okay, Aunt Ploy.
233
00:24:24,600 --> 00:24:26,880
It's better to let the doctor
check your symptoms.
234
00:24:27,640 --> 00:24:31,280
If something like this happens
again at night, it'll be worse.
235
00:24:34,200 --> 00:24:36,720
Why are the symptoms showing up again?
236
00:24:37,320 --> 00:24:40,040
Your heart disease
was under control a long time ago.
237
00:24:52,120 --> 00:24:53,800
I don't know either.
238
00:24:54,600 --> 00:24:57,640
I could be stressed out these days.
239
00:25:00,120 --> 00:25:03,160
But why didn't you call Dao for help?
240
00:25:03,240 --> 00:25:04,680
That's right.
241
00:25:05,320 --> 00:25:08,480
If I'd gotten home a little later,
who knows what would happen.
242
00:25:14,200 --> 00:25:16,920
Dao was actually the onewho gave me the medicine.
243
00:25:31,200 --> 00:25:33,320
I'll bring you some water.
244
00:25:33,400 --> 00:25:35,720
No. No need…
245
00:25:52,040 --> 00:25:56,240
When she heard that you were back,
she went up to her room.
246
00:26:00,320 --> 00:26:03,240
And does she know
that you have heart disease?
247
00:26:04,760 --> 00:26:07,000
No, I didn't tell her.
248
00:26:07,600 --> 00:26:09,640
It's more like she doesn't care.
249
00:26:14,680 --> 00:26:16,400
The doctor is ready, Ms. Ploysaeng.
250
00:26:17,000 --> 00:26:17,920
Yes.
251
00:26:26,320 --> 00:26:29,360
If it wasn't for Dao,
Aunt Ploy would be in trouble.
252
00:26:33,280 --> 00:26:37,760
But I don't understand why Ms. Ploy
feels the chest tightness again.
253
00:26:38,720 --> 00:26:40,160
These symptoms didn't appear at all?
254
00:26:40,840 --> 00:26:42,200
Rarely.
255
00:26:42,280 --> 00:26:44,720
There was one time
the elevators were broken
256
00:26:44,800 --> 00:26:48,480
and we had to go up
the emergency stairs, I was so tired
257
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
but Ms. Ploy was fine.
258
00:27:22,680 --> 00:27:24,720
I can't let her die that easily.
259
00:27:25,680 --> 00:27:28,280
Who knows where
she hid all of my father's money.
260
00:27:55,960 --> 00:27:57,520
Ms. Ploysaeng was
admitted to the hospital.
261
00:28:00,240 --> 00:28:01,440
How do you know?
262
00:28:02,320 --> 00:28:03,680
My friend is a nurse at the hospital.
263
00:28:04,760 --> 00:28:05,840
What happened to her?
264
00:28:06,480 --> 00:28:09,080
Heart disease. But she's safe now.
265
00:28:12,080 --> 00:28:13,400
It's good she hasn't died yet.
266
00:28:15,560 --> 00:28:18,440
Someone like her
shouldn't die this easily.
267
00:28:19,280 --> 00:28:21,480
I want the end of her life
268
00:28:22,720 --> 00:28:25,160
to be tortuous and heart-wrenching
269
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
like a living hell.
270
00:28:34,000 --> 00:28:35,720
Your blood pressure is normal.
271
00:28:37,560 --> 00:28:38,880
So I can go home, then.
272
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
Please wait for the doctor.
273
00:28:41,760 --> 00:28:43,920
The patient is a little impatient.
274
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
The doctor will inform you
about the results.
275
00:28:46,640 --> 00:28:50,320
But I don't think there will be anything
serious. You'll be home in no time.
276
00:28:50,400 --> 00:28:51,720
Thank you.
277
00:28:54,280 --> 00:28:56,880
Then, please have breakfast now.
278
00:29:02,160 --> 00:29:03,800
- Rice porridge again?
- Yeah.
279
00:29:06,240 --> 00:29:08,000
It's the food for patients.
280
00:29:37,120 --> 00:29:38,680
Are you here to visit Aunt Ploy?
281
00:29:39,480 --> 00:29:42,520
I'm here to confirm if she's dead or not.
282
00:29:48,440 --> 00:29:51,080
If you hadn't given her the medicine…
283
00:29:51,160 --> 00:29:53,800
Miang would have done it anyway.
I'll leave now.
284
00:29:54,760 --> 00:29:57,920
You're already here.
Why don't you go see her?
285
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
I don't want to be near that brownnoser.
286
00:30:09,400 --> 00:30:11,760
Don't hide your feelings, Dao.
287
00:30:13,040 --> 00:30:14,880
Stop thinking that no one is on your side.
288
00:30:16,640 --> 00:30:18,320
You are surrounded by those who love you.
289
00:30:22,360 --> 00:30:24,760
You can say that
because you have everything.
290
00:30:25,720 --> 00:30:29,600
Don't act like you understand me
when you don't know what I'm like.
291
00:30:37,160 --> 00:30:38,600
You have changed a lot.
292
00:30:40,640 --> 00:30:42,480
You're not the Dao I knew anymore.
293
00:30:43,680 --> 00:30:45,080
And who said I was?
294
00:30:45,640 --> 00:30:47,680
I'm not your little Dao anymore.
295
00:30:47,760 --> 00:30:50,120
It's time you move on from the past.
296
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
That's right.
297
00:30:59,400 --> 00:31:01,640
If I had known, I wouldn't have come back.
298
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
Before I came back, I was so hopeless.
299
00:31:12,560 --> 00:31:15,080
I was so confused
and didn't know how to live my life.
300
00:31:16,600 --> 00:31:18,360
So I thought about this place.
301
00:31:26,600 --> 00:31:27,800
I've missed you.
302
00:31:42,680 --> 00:31:45,240
I forgot that it was
six or seven years ago.
303
00:31:47,520 --> 00:31:50,480
The only thing
that remains the same is the memory.
304
00:31:55,120 --> 00:31:57,960
I left all of you for a happier place.
305
00:31:58,960 --> 00:32:01,680
And when I felt hopeless,
I came back for the happiness here…
306
00:32:03,520 --> 00:32:05,240
hoping everyone
would treat me the same as before.
307
00:32:09,800 --> 00:32:11,040
I'm being selfish, aren't I?
308
00:32:18,560 --> 00:32:20,720
Please forget everything I said.
309
00:32:23,480 --> 00:32:24,520
Why?
310
00:32:25,320 --> 00:32:27,680
Are you going back to the States again?
311
00:32:31,120 --> 00:32:33,520
Even though everything has changed,
312
00:32:35,040 --> 00:32:37,400
I still want to see you around.
313
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
Are you done with your homework, guys?
314
00:33:31,560 --> 00:33:33,080
I've finished it.
315
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Yes?
316
00:34:13,520 --> 00:34:14,600
Are you still awake?
317
00:34:14,679 --> 00:34:16,639
- Yes. Do you need anything, Mom?
- Hmm.
318
00:34:18,719 --> 00:34:22,520
Parit, how do you feel
about Dao and Miang?
319
00:34:25,000 --> 00:34:26,159
Oh.
320
00:34:26,239 --> 00:34:29,520
Mom. Why are you asking me this?
321
00:34:30,679 --> 00:34:32,719
You're in love with one of them, right?
322
00:34:33,880 --> 00:34:36,400
Mom. They're still young.
323
00:34:37,360 --> 00:34:40,159
I think they both like you,
324
00:34:40,239 --> 00:34:42,880
perhaps not just as a brother.
325
00:34:43,440 --> 00:34:44,960
I know you realize that.
326
00:34:49,560 --> 00:34:50,440
Well…
327
00:34:51,639 --> 00:34:54,719
I don't want any of them to get hurt.
328
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
We're about to move to the USA.
329
00:34:59,640 --> 00:35:02,440
It's better not to develop
a relationship with any of them.
330
00:35:02,520 --> 00:35:04,240
I feel bad for them.
331
00:35:11,400 --> 00:35:12,240
Right.
332
00:35:16,240 --> 00:35:19,080
Cherish these friendships.
333
00:35:20,040 --> 00:35:23,480
Let it remain
one of the good memories, Parit.
334
00:35:31,160 --> 00:35:32,400
Yes, Mom.
335
00:35:53,560 --> 00:35:54,800
Would you like some fruit now?
336
00:35:55,400 --> 00:35:56,760
I'd prefer some coffee.
337
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Could you drink it?
338
00:35:58,880 --> 00:36:00,120
- I could.
- Hmm?
339
00:36:00,200 --> 00:36:01,680
I'm okay now.
340
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Make me one.
341
00:36:10,000 --> 00:36:11,720
How are you feeling, Aunt Ploy?
342
00:36:12,400 --> 00:36:14,200
You look good today.
343
00:36:15,280 --> 00:36:17,800
An assistant manager
shouldn't look any worse than this.
344
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
Wow.
345
00:36:19,640 --> 00:36:21,280
Will you be able to go home today?
346
00:36:21,360 --> 00:36:24,040
Yes. I'm perfectly fine now.
347
00:36:25,160 --> 00:36:29,280
It's good that you're here.
Take Miang to find something to eat.
348
00:36:29,360 --> 00:36:33,000
She's been nagging me non-stop
all morning.
349
00:36:34,200 --> 00:36:36,200
- You're annoyed, aren't you?
- A little bit.
350
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Ms. Ploy.
351
00:36:39,120 --> 00:36:44,320
Go ahead and have some food.
Don't worry about me.
352
00:36:44,400 --> 00:36:47,440
I want to take a nap since
I didn't have a good sleep last night.
353
00:36:47,520 --> 00:36:49,000
Yes. Let's go.
354
00:36:49,080 --> 00:36:50,280
I'll be right back.
355
00:36:51,720 --> 00:36:53,040
Please have some rest.
356
00:36:54,920 --> 00:36:56,280
- Let's find something to eat.
- What should we eat?
357
00:36:56,360 --> 00:36:57,560
Where should we go?
358
00:37:24,000 --> 00:37:25,720
Why do they have my number?
359
00:37:58,840 --> 00:38:02,080
- What are those flowers, Mon?
- Hydrangeas.
360
00:38:03,760 --> 00:38:05,160
They're beautiful.
361
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
They're my favorite.
362
00:38:07,640 --> 00:38:11,280
I have more time to do some gardening
now that I don't have a job.
363
00:38:12,680 --> 00:38:15,320
How much should we ask this time, gang?
364
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
How about five million?
365
00:38:19,960 --> 00:38:21,480
What are you talking about?
366
00:38:21,560 --> 00:38:25,440
What? I just sent the clip to ask for
some money from our Aunt Ploy.
367
00:38:26,080 --> 00:38:29,600
Hey. Didn't Miss Dao tell us to stop?
368
00:38:30,200 --> 00:38:33,080
Why should we stop? We just did it once.
369
00:38:33,160 --> 00:38:34,560
Miss Dao is too nervous.
370
00:38:35,320 --> 00:38:37,040
They decided to give
the money to my family instead.
371
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
It'd be a missed opportunity.
372
00:38:38,960 --> 00:38:43,000
We used this elaborate plan just to
blackmail her once? It's not worth it.
373
00:38:44,200 --> 00:38:46,680
Be careful not to upset Miss Dao.
374
00:38:46,760 --> 00:38:50,240
That one is especially giddy
when she sees money.
375
00:38:50,320 --> 00:38:51,760
She'll tell me to do more, I think.
376
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
Greed leads to loss.
377
00:38:54,800 --> 00:38:56,880
It will be all over if you're caught.
378
00:38:57,960 --> 00:39:00,080
Just trust in my expertise.
379
00:39:03,400 --> 00:39:05,160
Have you replaced the SIM card?
380
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
I won't make easy mistakes.
381
00:39:13,840 --> 00:39:17,120
They sent me the clip of us
when you got into my car home.
382
00:39:19,920 --> 00:39:22,880
Did they send it to you too?
383
00:39:25,520 --> 00:39:27,360
I have to go. Someone is visiting me.
384
00:39:40,240 --> 00:39:42,240
Hello, Ms. Ploy.
385
00:39:45,720 --> 00:39:47,160
This is for you.
386
00:39:48,040 --> 00:39:48,960
I wish you a swift recovery.
387
00:39:50,080 --> 00:39:51,280
Thank you.
388
00:39:52,680 --> 00:39:55,240
Then, I'll put it right here.
389
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
The leaves are beautiful.
390
00:40:02,160 --> 00:40:03,600
It's a fortune plant.
391
00:40:03,680 --> 00:40:05,120
You can have it in your room
392
00:40:05,200 --> 00:40:07,480
and water it just once a week.
393
00:40:10,360 --> 00:40:11,280
And…
394
00:40:11,880 --> 00:40:14,560
how did you know
that I was at the hospital?
395
00:40:15,160 --> 00:40:18,400
Oh, my friend is a nurse here.
396
00:40:21,000 --> 00:40:23,080
Thank you for stopping by.
397
00:40:25,120 --> 00:40:26,960
Is your condition serious?
398
00:40:28,240 --> 00:40:29,560
I'm feeling better now.
399
00:40:31,800 --> 00:40:33,720
That's a relief to hear.
400
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
Then,…
401
00:40:38,880 --> 00:40:39,960
I won't bother you anymore.
402
00:40:43,000 --> 00:40:44,280
Please get plenty of rest.
403
00:40:58,000 --> 00:40:59,440
You just got here. Are you going now?
404
00:41:05,120 --> 00:41:07,080
Wouldn't you like to get some sleep?
405
00:41:08,760 --> 00:41:11,400
Not anymore. I'm about to go home.
406
00:41:13,560 --> 00:41:14,480
Right.
407
00:41:18,000 --> 00:41:20,600
I'd really like a cup of hot coffee.
408
00:41:21,800 --> 00:41:23,280
Could you make it for me?
409
00:41:26,720 --> 00:41:29,840
I should get it from the store for you.
410
00:41:30,520 --> 00:41:31,760
You don't have to.
411
00:41:33,000 --> 00:41:35,880
An instant coffee is fine.
I just want a sip.
412
00:41:39,680 --> 00:41:40,640
Alright.
413
00:42:03,680 --> 00:42:04,960
Who sent the clip to Aunt Ploy?!
414
00:42:10,960 --> 00:42:14,360
What? You guys don't protect me at all
but demand equal shares.
415
00:42:15,600 --> 00:42:16,720
Didn't I tell you
416
00:42:16,800 --> 00:42:19,840
not to blackmail her again?!
We could get caught.
417
00:42:21,200 --> 00:42:22,680
It's our opportunity, Miss Dao.
418
00:42:22,760 --> 00:42:25,240
She would pay the hush money
and wouldn't let the police get involved.
419
00:42:25,840 --> 00:42:27,160
Parit is back
420
00:42:27,240 --> 00:42:29,800
and she's hiring him
as an assistant manager.
421
00:42:31,400 --> 00:42:34,160
Who is this Parit?
422
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
The son of her friend.
Our houses are not too far apart.
423
00:42:38,480 --> 00:42:41,920
But Parit is
very quick-witted and perceptive.
424
00:42:42,000 --> 00:42:44,320
If he is suspicious about something,
he won't let it slide.
425
00:42:44,400 --> 00:42:46,640
And we'll all be in trouble.
426
00:42:52,200 --> 00:42:56,440
When we have the money for merit-making,
we should be done with the murder.
427
00:42:57,680 --> 00:43:00,280
We should ask for
a big amount of money, Miss Dao.
428
00:43:00,360 --> 00:43:02,080
It's the death of their daughter.
429
00:43:02,160 --> 00:43:03,800
I know.
430
00:43:05,080 --> 00:43:08,000
You should have just
let her die last night
431
00:43:08,080 --> 00:43:09,640
so you could have your inheritance back.
432
00:43:10,280 --> 00:43:11,320
Hey.
433
00:43:11,400 --> 00:43:14,680
I'm not cold-blooded enough to be okay
with someone dying right in front of me.
434
00:43:16,720 --> 00:43:20,080
Then, what should we do
with the clip I just sent?
435
00:43:22,040 --> 00:43:23,240
We'll have to leave it like that.
436
00:43:29,680 --> 00:43:30,800
And remember.
437
00:43:31,640 --> 00:43:33,480
Don't do anything
I didn't tell you to do again.
438
00:43:35,080 --> 00:43:35,920
Yes, Miss Dao.
439
00:43:45,320 --> 00:43:48,440
Are you stupid?! If Miss Dao lets
that hag die and gets her inheritance,
440
00:43:49,040 --> 00:43:51,120
she won't hire us to work for her anymore.
441
00:43:51,200 --> 00:43:53,480
Yeah, I'm the stupid one here.
442
00:43:53,560 --> 00:43:56,200
You and Mon get paid two ways
443
00:43:56,280 --> 00:43:57,560
and also have the money from Ms. Panalee.
444
00:43:58,160 --> 00:43:59,880
But mine is one and done.
445
00:44:00,720 --> 00:44:04,160
For this merit-making money,
I need the biggest share.
446
00:44:05,760 --> 00:44:07,440
I was the only one getting the job done.
447
00:44:21,840 --> 00:44:25,560
Can we really trust this bitch?
Where the hell did you find her?
448
00:44:26,960 --> 00:44:29,800
Mona's not that complicated.
She's just money-hungry.
449
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Just increase her share
this time and it's all set.
450
00:44:37,960 --> 00:44:40,920
And does Ms. Panalee know
about this blackmail thing?
451
00:44:42,080 --> 00:44:46,480
She doesn't. She just knows
that I hired you to charm Miss Dao
452
00:44:46,560 --> 00:44:49,840
but doesn't know
that we're all working together.
453
00:44:51,920 --> 00:44:53,680
Then what is Ms. Lee getting from this?
454
00:44:54,280 --> 00:44:57,200
Huh? She wants Miss Dao by her side
455
00:44:57,280 --> 00:44:59,880
to destroy Ms. Ploy, her sworn enemy.
456
00:45:02,640 --> 00:45:05,360
- But what about…
- Can you stop asking questions?
457
00:45:05,440 --> 00:45:07,240
Do you want a share or not?
458
00:45:07,320 --> 00:45:10,560
I do, Mommy. But let me think
459
00:45:10,640 --> 00:45:12,480
about the location to collect the money.
460
00:45:22,440 --> 00:45:23,480
What?
461
00:45:24,640 --> 00:45:25,560
Huh?
462
00:45:30,760 --> 00:45:32,400
I'll help you pack up.
463
00:45:32,480 --> 00:45:34,400
No need. It's all done.
464
00:45:35,960 --> 00:45:38,480
Has the doctor discharged you, Aunt Ploy?
465
00:45:39,400 --> 00:45:42,040
Yes. The doctor allowed me to go home.
466
00:46:00,880 --> 00:46:03,320
What actually happened, Ms. Ploy?
467
00:46:07,600 --> 00:46:10,000
You've been acting so strangely
the last few days.
468
00:46:17,200 --> 00:46:21,240
Even though you didn't say it,
I know something is stressing you out.
469
00:46:23,120 --> 00:46:26,600
Your heart condition
was under control for a long time.
470
00:46:26,680 --> 00:46:30,400
But if it suddenly came back,
I know something serious is happening.
471
00:46:33,760 --> 00:46:35,120
Ms. Ploy.
472
00:46:35,800 --> 00:46:39,000
Tell me if something is bothering you.
473
00:46:39,080 --> 00:46:41,400
I will always find a way to help you.
474
00:46:43,040 --> 00:46:45,160
I care deeply for you.
475
00:46:56,280 --> 00:46:58,320
Miang, I…
476
00:47:00,960 --> 00:47:01,800
I…
477
00:47:03,120 --> 00:47:05,520
We are the ones you can trust.
478
00:47:09,480 --> 00:47:11,400
We are here by your side
479
00:47:13,200 --> 00:47:16,160
and we're ready to do
the best we can to help you.
480
00:48:04,920 --> 00:48:06,360
I killed someone.
481
00:48:21,840 --> 00:48:24,080
This was the first clip they sent.
482
00:48:24,160 --> 00:48:25,840
They asked for three million baht.
483
00:48:29,320 --> 00:48:31,120
It was recorded
from the opposite side of the house.
484
00:48:32,600 --> 00:48:33,640
Yeah.
485
00:48:35,280 --> 00:48:37,480
And who did they send this clip to?
486
00:48:38,800 --> 00:48:39,680
It was Dao.
487
00:48:40,560 --> 00:48:42,000
They have Dao's number
488
00:48:42,080 --> 00:48:44,840
because she contacted them
about buying the house
489
00:48:44,920 --> 00:48:46,760
using the number
on the sign they've put up.
490
00:48:49,080 --> 00:48:51,800
And did the sender
491
00:48:51,880 --> 00:48:53,120
use that number?
492
00:48:53,200 --> 00:48:54,440
No.
493
00:48:55,600 --> 00:48:57,560
Because Dao and me
494
00:48:57,640 --> 00:49:00,080
tried to call those two numbers
495
00:49:00,160 --> 00:49:01,760
but their phones are always turned off.
496
00:49:02,360 --> 00:49:04,040
And the second clip
497
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
was just sent to my phone today.
Scroll up to see it.
498
00:49:18,560 --> 00:49:20,240
I was wondering
499
00:49:20,880 --> 00:49:22,800
how they got my number.
500
00:49:23,880 --> 00:49:25,800
But I realized that
501
00:49:26,360 --> 00:49:29,120
I also helped Dao call them all day.
502
00:49:36,680 --> 00:49:38,120
Wait.
503
00:49:39,880 --> 00:49:44,320
A person is missing, but isn't there
any news about the family looking for her?
504
00:49:46,320 --> 00:49:48,600
Not that I know of.
505
00:49:49,440 --> 00:49:50,680
It's so quiet.
506
00:49:59,440 --> 00:50:02,720
How long was the modeling agency
unable to reach Mona?
507
00:50:05,120 --> 00:50:06,680
A few days?
508
00:50:08,000 --> 00:50:10,320
And did you go look for her at her place?
509
00:50:14,360 --> 00:50:16,400
How long has it been
since she's not been at her condo?
510
00:50:17,920 --> 00:50:20,080
From the day you couldn't reach her?
511
00:50:21,160 --> 00:50:22,800
Parents' home. Parents' home.
512
00:50:22,880 --> 00:50:27,640
Are there any other ways to contact her?
What about her parents?
513
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
We really, really want her
to be our presenter.
514
00:50:32,640 --> 00:50:35,240
You have her parents' address?
Where is it?
515
00:50:37,480 --> 00:50:38,720
Prachinburi?
516
00:50:59,760 --> 00:51:00,920
Eh, is it the next right?
517
00:51:01,000 --> 00:51:03,480
Yes, turn right over there.
518
00:51:10,000 --> 00:51:11,480
What's the house number again?
519
00:51:12,000 --> 00:51:13,520
Three slash eight.
520
00:51:19,280 --> 00:51:20,120
It's right there.
521
00:51:20,200 --> 00:51:21,120
Ah.
522
00:51:23,000 --> 00:51:25,400
Pull over right here. It's this house.
523
00:51:32,000 --> 00:51:34,280
This is the one. Three slash eight.
524
00:51:46,640 --> 00:51:48,520
Is Ploysaeng
525
00:51:48,600 --> 00:51:51,320
really stupid
or does she actually care about you?
526
00:51:56,280 --> 00:51:58,920
If we can get out of this,
527
00:52:00,560 --> 00:52:02,680
we'll have to make merit
to dedicate to Mona.
528
00:52:05,160 --> 00:52:08,520
And you need to promise me
529
00:52:10,880 --> 00:52:12,640
that you'll stop being stubborn
530
00:52:14,720 --> 00:52:16,520
and stop being hot-headed.
531
00:52:17,760 --> 00:52:19,200
You can do it.
532
00:52:20,360 --> 00:52:21,280
Yes.
533
00:52:31,120 --> 00:52:36,200
This is too much for me to count.
Who came up with the plan? Genius!
534
00:52:38,920 --> 00:52:39,880
What?
535
00:52:40,480 --> 00:52:43,520
Didn't you hear my question?!
536
00:52:44,760 --> 00:52:45,720
What question?
537
00:52:46,320 --> 00:52:48,600
What are you daydreaming about?
538
00:52:48,680 --> 00:52:51,080
I asked you who came up with this plan?
539
00:52:51,160 --> 00:52:54,200
Killing Mona
and asking her for the hush money.
540
00:52:55,440 --> 00:52:57,760
It doesn't matter. I'm done with this.
541
00:52:58,840 --> 00:53:01,480
Hey. Don't tell me you're becoming soft.
542
00:53:03,360 --> 00:53:05,240
I'm not becoming soft.
543
00:53:05,320 --> 00:53:07,680
If we blackmail her
too many times, we'll get caught.
544
00:53:09,560 --> 00:53:10,680
That's true.
545
00:53:13,320 --> 00:53:16,880
We have a much easier plan now.
546
00:53:18,000 --> 00:53:20,200
Whatever the plan is,
547
00:53:20,280 --> 00:53:22,680
don't forget about my share.
548
00:53:31,960 --> 00:53:36,240
Our company really wants Mona
as the presenter, ma'am.
549
00:53:36,320 --> 00:53:39,000
Her look is exactly
what we're looking for.
550
00:53:39,080 --> 00:53:41,200
No one could replace her.
551
00:53:41,280 --> 00:53:44,560
{\an8}That's too bad.
We have a big budget for her.
552
00:53:45,880 --> 00:53:49,080
I really don't know what to do either.
I couldn't contact her.
553
00:53:50,200 --> 00:53:52,240
How long has it been
since you couldn't reach her?
554
00:53:55,480 --> 00:53:57,560
Maybe a week.
555
00:54:02,360 --> 00:54:05,200
But does she normally
come home to see you often?
556
00:54:05,280 --> 00:54:08,280
She'll visit when she's not busy.
It depends.
557
00:54:11,280 --> 00:54:14,040
And do you have
a special number to call her on?
558
00:54:16,480 --> 00:54:17,720
I don't.
559
00:54:21,280 --> 00:54:23,040
Then, can I have your number?
560
00:54:26,760 --> 00:54:30,480
I'd like to check with you again
before hiring any other models.
561
00:54:31,400 --> 00:54:34,760
It'd be a shame if she missed out.
We have a big budget for this.
562
00:54:43,040 --> 00:54:45,920
If you're not willing to do that,
please excuse us.
563
00:54:48,760 --> 00:54:50,720
You can have my number just in case!
564
00:55:00,400 --> 00:55:02,720
I'll call you from time to time.
565
00:55:03,720 --> 00:55:05,680
You can also leave your number.
566
00:55:05,760 --> 00:55:06,760
I'd better not.
567
00:55:06,840 --> 00:55:10,480
The modeling agency would be upset.
She has to be hired through them.
568
00:55:10,560 --> 00:55:11,440
Yes.
569
00:55:11,520 --> 00:55:13,600
That's true. Have a safe journey then.
570
00:55:14,320 --> 00:55:16,400
We'll be on our way now. Goodbye.
571
00:55:19,080 --> 00:55:20,040
Whose car is that?
572
00:55:28,360 --> 00:55:29,400
Are you Ms. Monchanok?
573
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
No, my name is Orawee.
574
00:55:31,920 --> 00:55:33,160
But the one who made the order…
575
00:55:33,240 --> 00:55:35,720
Oh, right! Are you delivering the parcel?
576
00:55:36,240 --> 00:55:37,960
Yes, the washing machine.
577
00:55:38,040 --> 00:55:40,480
- Please sign the delivery receipt for me.
- Yes.
578
00:55:41,080 --> 00:55:42,680
Wait. Don't sign it yet, ma'am.
579
00:55:42,760 --> 00:55:44,080
You need to check the parcel first.
580
00:55:44,680 --> 00:55:46,560
Yes. Let me check the details for you.
581
00:55:46,640 --> 00:55:49,160
{\an8}MONCHANOK THANOMSUK
582
00:55:51,040 --> 00:55:52,520
I can read it myself.
583
00:55:52,600 --> 00:55:54,960
Sir. Please carry the parcel inside.
584
00:55:55,040 --> 00:55:56,120
Yes, ma'am.
585
00:55:56,680 --> 00:55:57,640
I need to go now.
586
00:56:01,680 --> 00:56:04,560
{\an8}But these photos
are more useful than I thought.
587
00:56:04,640 --> 00:56:06,040
{\an8}What are you going to do, Ms. Lee?
588
00:56:06,800 --> 00:56:09,520
{\an8}Couldn't you stay out
of my damn business, Lee?
589
00:56:09,600 --> 00:56:12,680
{\an8}Mona's mom said that a young man
and woman were looking for Mona at home.
590
00:56:12,760 --> 00:56:16,520
{\an8}The man is handsome and polite,
591
00:56:16,600 --> 00:56:20,400
{\an8}and the woman is petite,pretty and has a short hair.
592
00:56:20,480 --> 00:56:22,000
{\an8}What a bunch of busybodies.
593
00:56:22,080 --> 00:56:23,360
{\an8}That's the man.
594
00:56:23,440 --> 00:56:25,600
{\an8}- What?
- Hey. Why are you arresting me?
595
00:56:25,680 --> 00:56:26,640
{\an8}I didn't do anything wrong!
596
00:56:26,720 --> 00:56:29,360
{\an8}You have to go now. We can't wait
until tonight. Pack your things.
597
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
{\an8}I'll wait in the car.
598
00:56:30,520 --> 00:56:32,680
{\an8}- Shit. There's a checkpoint.
- What?
599
00:56:32,760 --> 00:56:35,200
{\an8}Why would I have to stage all this?
600
00:56:35,280 --> 00:56:39,040
{\an8}So when you called
to tell me you killed Mona,
601
00:56:39,120 --> 00:56:40,720
{\an8}I would believe you completely.
602
00:57:17,560 --> 00:57:20,040
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
44370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.