All language subtitles for Stepmother.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama.Org_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 {\an8}Here's the last payment. 2 00:01:29,120 --> 00:01:29,960 {\an8}Here to pay them for your dirty work? 3 00:01:34,080 --> 00:01:36,840 {\an8}Are you really ready to do the press conference for Camellia? 4 00:01:36,920 --> 00:01:38,120 {\an8}The perpetrator 5 00:01:38,200 --> 00:01:41,880 {\an8}has a tie to the Tharnthong Group's employees. 6 00:01:41,960 --> 00:01:45,320 {\an8}You've completely destroyed the reputation of my market! 7 00:01:45,400 --> 00:01:46,760 {\an8}You ungrateful bastard! 8 00:01:54,240 --> 00:01:55,080 {\an8}Dao! 9 00:01:56,480 --> 00:01:58,600 {\an8}Aunt Ploy, I saw Mona. 10 00:02:15,960 --> 00:02:17,160 How long have you been here? 11 00:02:19,400 --> 00:02:20,520 Just a while. 12 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 Your treat is on the table. 13 00:02:39,200 --> 00:02:41,320 Why is my share so little? 14 00:02:43,000 --> 00:02:45,440 You just played dead and did nothing else, Mona. 15 00:02:46,120 --> 00:02:48,960 If we're caught, I'll be in jail as an accomplice as well. 16 00:02:49,040 --> 00:02:51,720 Shut your potty mouth. 17 00:02:52,320 --> 00:02:55,200 But your film set blood effect was so realistic. 18 00:02:55,280 --> 00:02:56,760 That hag was convinced. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,040 I'm doing an action drama. 20 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 A gunshot effect is a piece of cake. 21 00:03:04,640 --> 00:03:05,520 But… 22 00:03:06,280 --> 00:03:09,160 you'll be playing a big part. I'll give you some more. 23 00:03:09,240 --> 00:03:11,480 A lot more, actually. 24 00:03:11,560 --> 00:03:14,840 I'm also scared to be a ghost even though I'm alive. 25 00:03:15,640 --> 00:03:20,000 Is Miss Dao okay with this? This wasn't in our plan. 26 00:03:20,080 --> 00:03:22,280 You wanna know if she's okay with it? Last night, 27 00:03:22,360 --> 00:03:25,040 she made me lay down in blood for her stepmother to see. 28 00:03:25,120 --> 00:03:27,040 I almost got caught when I was about to leave. 29 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Why wouldn't she be okay with it? She's greedy. 30 00:03:30,480 --> 00:03:33,760 Yeah. But that Ms. Ploy was really scared. 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,480 She screamed so loud. 32 00:03:35,560 --> 00:03:38,040 She also agreed to take care of my parents. 33 00:03:38,760 --> 00:03:43,000 And you, prepare to find some extras to act as my parents. 34 00:03:43,080 --> 00:03:47,120 I want someone who looks poor and pitiful. 35 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 This will be a long con. 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 We'll have those for now. 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,840 Yes, ma'am. 38 00:04:01,920 --> 00:04:04,160 You didn't really have to treat me to lunch, Ms. Ploy. 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 Don't worry about it. 40 00:04:07,520 --> 00:04:11,160 I actually wanted to return a kind gesture. 41 00:04:11,240 --> 00:04:13,720 One meal is very little 42 00:04:13,800 --> 00:04:17,200 compared to what you did for Camellia. 43 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 Right. 44 00:04:27,920 --> 00:04:28,960 You look… 45 00:04:30,040 --> 00:04:32,080 so much like your sister, Pu. 46 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 So that's why 47 00:04:38,200 --> 00:04:40,880 Ms. Lee doesn't like me that much. 48 00:04:43,160 --> 00:04:46,600 If Fon is in town, tell her I'd like to meet her. 49 00:04:47,440 --> 00:04:48,360 Yes. 50 00:04:52,920 --> 00:04:56,040 And what did you want to consult me on? 51 00:04:59,600 --> 00:05:00,800 I actually… 52 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 had nothing to consult you on. 53 00:05:05,960 --> 00:05:07,560 - What? - Well. 54 00:05:07,640 --> 00:05:09,240 I thought that after the incident, 55 00:05:09,320 --> 00:05:11,640 I wouldn't be able to talk to you like this anymore. 56 00:05:13,400 --> 00:05:16,360 So, I lied about needing some advice. 57 00:05:18,400 --> 00:05:19,600 I'm sorry. 58 00:05:24,280 --> 00:05:26,520 If you're not okay with this, 59 00:05:27,800 --> 00:05:29,720 you can tell me and I'll go right now. 60 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 Never mind. 61 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 I planned to treat you to a meal anyway. 62 00:05:38,080 --> 00:05:41,600 But next time, be direct with me. 63 00:05:42,480 --> 00:05:44,800 Don't be like Panalee when you're with me. 64 00:06:00,640 --> 00:06:02,760 I just felt like I was worth something… 65 00:06:05,520 --> 00:06:06,840 for the first time yesterday. 66 00:06:12,720 --> 00:06:14,640 Thank you so much 67 00:06:15,960 --> 00:06:18,320 for making me proud of myself for once. 68 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 You're already a competent man. 69 00:06:27,120 --> 00:06:28,360 Otherwise, 70 00:06:29,040 --> 00:06:33,480 Panalee wouldn't groom you to become her general manager. 71 00:06:33,560 --> 00:06:36,360 You should be proud and trust in yourself. 72 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 I'll try to. 73 00:06:52,600 --> 00:06:53,720 Ms. Ploy. 74 00:06:57,440 --> 00:07:02,080 Would you mind if I saved your number? 75 00:07:07,160 --> 00:07:10,840 If you're not afraid that your boss will find out, then suit yourself. 76 00:07:14,680 --> 00:07:17,720 And if I accidentally call you, 77 00:07:21,760 --> 00:07:23,520 would you pick up my call? 78 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 I don't pick up calls with no name 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,320 to avoid scams. 80 00:07:40,840 --> 00:07:42,120 Right. 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Boo. 82 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Wow. 83 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 You look so good, Parit. 84 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 - Here's the full turn. - Hey. 85 00:08:19,760 --> 00:08:22,560 Ms. Ploy hired you to be a manager, not a presenter. 86 00:08:23,800 --> 00:08:25,720 How is it? Do I look okay? 87 00:08:25,800 --> 00:08:28,160 You look good. Ms. Ploy isn't strict about the dress code. 88 00:08:28,240 --> 00:08:32,400 Just dress professionally and be ready to meet the customers and represent our mall. 89 00:08:33,960 --> 00:08:36,240 But it's a shame that I have a lot of work outfits 90 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 but I left all of them there. 91 00:08:39,880 --> 00:08:41,679 I didn't think I'd find a job this fast. 92 00:08:43,039 --> 00:08:44,920 Why don't you tell Teacher Maratee to send them here? 93 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 I think that's the plan. 94 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 I'll just buy what I need first. 95 00:08:49,480 --> 00:08:52,280 Then three outfits will be enough. 96 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 But did you bring any suits? 97 00:08:55,800 --> 00:08:57,280 Miang. 98 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 I don't even have a pair of slacks. 99 00:09:00,680 --> 00:09:04,560 You need to have at least one suit. You'll have to go to events with Ms. Ploy. 100 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 I'll pick one for you. 101 00:09:08,440 --> 00:09:09,360 Okay. 102 00:09:18,200 --> 00:09:19,240 Want to try this color? 103 00:09:29,880 --> 00:09:32,680 - Anything else we need? - What should we buy next? 104 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Are you hungry? 105 00:09:34,680 --> 00:09:36,280 Let's do the shopping first. 106 00:09:50,000 --> 00:09:54,160 KYO ROLL EN 107 00:10:01,000 --> 00:10:03,760 - Let's take a look at this store a bit. - Oh. 108 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 - Have you been waiting long? - Let's go. 109 00:10:34,960 --> 00:10:36,360 Parit… Eh? 110 00:10:51,240 --> 00:10:52,280 Parit. 111 00:10:52,840 --> 00:10:54,800 Let's pick up some shoes. Come on. 112 00:10:54,880 --> 00:10:56,080 Try these out. 113 00:10:59,880 --> 00:11:00,920 - Here. - Okay. 114 00:11:02,640 --> 00:11:05,600 Can we try these…? 115 00:11:11,960 --> 00:11:14,520 Let's change things up and walk around the market today. 116 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 Those who don't know Tharnthong Market, raise your hands. 117 00:11:16,720 --> 00:11:18,280 I'm sure no one is raising their hands. 118 00:11:18,360 --> 00:11:20,200 But did you know that this market 119 00:11:20,280 --> 00:11:23,480 has upgraded to an air-conditioned market? Let's take a look inside 120 00:11:23,560 --> 00:11:26,480 to see how clean and cool it is. Let's go. 121 00:11:31,840 --> 00:11:35,520 Miss Dao. Ms. Panalee invites you to the waiting room. 122 00:12:25,520 --> 00:12:26,840 You really look like Mr. Aran. 123 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 Everyone who knew my father says that. 124 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 You're lucky that you don't resemble your mother, 125 00:12:36,840 --> 00:12:41,200 a troubled girl who was willingly impregnated to force Mr. Aran's hand. 126 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 Did you invite me here to talk badly about my mother? 127 00:12:48,880 --> 00:12:51,360 Good or not, she's my mother. 128 00:12:51,440 --> 00:12:53,560 She's the only family I have in this world. 129 00:12:55,960 --> 00:12:57,360 How grateful you are. 130 00:12:58,720 --> 00:13:02,520 I hope you weren't tricked into being grateful to the wrong person. 131 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 It's hot! It burned my mouth. 132 00:13:16,000 --> 00:13:17,480 This one is perfect. 133 00:13:18,640 --> 00:13:20,480 - Here, Danai. - Oh, thank you. 134 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 - Let's thank Danai for the meal today. - What? 135 00:13:24,360 --> 00:13:25,520 I'm paying? 136 00:13:26,760 --> 00:13:29,920 So, Danai won't be the most handsome employee at Camellia anymore, right? 137 00:13:31,880 --> 00:13:34,960 Who will be more handsome than me, the prince charming of Camellia? 138 00:13:36,000 --> 00:13:38,800 Chiseled face, rich black hair, 139 00:13:38,880 --> 00:13:42,520 gentle eyes, a well-defined nose, and bright skin. 140 00:13:42,600 --> 00:13:44,320 You're describing yourself? 141 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 You shouldn't have asked. 142 00:13:46,600 --> 00:13:48,120 It's Assistant Parit! 143 00:13:48,880 --> 00:13:52,000 - Gosh. The way you set me up. - Let's give it to him. 144 00:13:52,080 --> 00:13:53,480 I'm done. 145 00:13:53,560 --> 00:13:56,680 Oh, it's a shame. Dao should be working with us too. 146 00:13:58,840 --> 00:14:03,280 Why don't you talk to her? She might like working with people the same age. 147 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 Oh, we can't let Miss Dao work here. 148 00:14:06,680 --> 00:14:08,720 If Miss Dao works with us, 149 00:14:08,800 --> 00:14:12,600 Miang won't be the prettiest in the office anymore. 150 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 - Ooh, it's hot. - There you go. 151 00:14:15,320 --> 00:14:16,440 - It's karma. - Here. 152 00:14:16,520 --> 00:14:18,480 Shut up and eat this raw cabbage. 153 00:14:18,560 --> 00:14:21,120 - Wow, you want me to live longer? - Have the tissue paper too. 154 00:14:21,200 --> 00:14:22,880 I can eat it too. 155 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 What is all this? 156 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 - Eat up. - We ran out of pork. This is good. 157 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 Hello, Miss Dao. 158 00:14:42,480 --> 00:14:46,360 We're having dinner. It'll be a while before I go home 159 00:14:46,440 --> 00:14:48,720 because we'll have some desserts too. 160 00:14:51,560 --> 00:14:53,960 It shouldn't be later than 11 p.m. 161 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 Hello. Hello? 162 00:15:00,080 --> 00:15:01,840 She hung up on me? 163 00:15:03,120 --> 00:15:04,280 Anything happen? 164 00:15:05,480 --> 00:15:07,680 Maybe being home alone 165 00:15:07,760 --> 00:15:10,520 makes her scared. Ms. Ploy is attending a banquet tonight. 166 00:15:13,640 --> 00:15:15,800 Then should we skip the desserts? 167 00:15:16,400 --> 00:15:18,120 Let's go home after this 168 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 so you can go home and be with Dao. 169 00:15:23,480 --> 00:15:24,560 Sure. 170 00:15:24,640 --> 00:15:28,640 This is your welcome dinner anyway. Let's go with what you like. 171 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 Okay. 172 00:15:31,320 --> 00:15:33,360 - Here's pork belly. - Thank you. 173 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 - Extra fatty. - Maybe too fatty. 174 00:15:35,600 --> 00:15:38,640 - You have one too. - You have to eat it. I gave it with love. 175 00:16:58,040 --> 00:16:59,400 You killed me. 176 00:17:04,720 --> 00:17:06,520 You killed me. 177 00:18:00,000 --> 00:18:01,880 Your aunt has collapsed. 178 00:18:01,960 --> 00:18:04,000 She might be too shocked. 179 00:18:05,320 --> 00:18:06,360 How is she? 180 00:18:06,440 --> 00:18:08,720 It's like she can't breathe. 181 00:18:12,080 --> 00:18:16,160 But we should let her die, actually, 182 00:18:16,240 --> 00:18:18,120 so you can have your inheritance back. 183 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 You and Waythus should leave 184 00:18:27,480 --> 00:18:30,360 before anyone sees you. I'll handle her. 185 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 Right. 186 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 How grateful you are. 187 00:19:30,640 --> 00:19:34,560 I hope you weren't tricked into being grateful to the wrong person. 188 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 You know something I don't. 189 00:19:39,800 --> 00:19:42,160 What you know might not be the truth. 190 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 Like? 191 00:19:46,240 --> 00:19:50,160 What did Ploysaeng tell you about why her father committed suicide? 192 00:19:53,000 --> 00:19:56,400 She didn't say anything. And Mom only said he went bankrupt. 193 00:20:00,640 --> 00:20:02,240 Convenient excuse. 194 00:20:03,720 --> 00:20:05,160 Is it actually not the case? 195 00:20:09,560 --> 00:20:11,360 Your stepmother's family 196 00:20:12,480 --> 00:20:14,200 had a house development business as a front 197 00:20:15,760 --> 00:20:18,000 for many shady businesses. 198 00:20:18,080 --> 00:20:21,000 They were loan sharks who charged exorbitant interests 199 00:20:21,080 --> 00:20:25,000 Countless poor folks had nothing left and had to commit suicide. 200 00:20:26,440 --> 00:20:28,000 So it was karma. 201 00:20:32,440 --> 00:20:34,000 I've said this much. 202 00:20:35,080 --> 00:20:38,040 So I'll say a little bit more in case this is the only time we meet. 203 00:20:43,680 --> 00:20:45,160 I'll give you a hint. 204 00:20:46,800 --> 00:20:50,080 Your father didn't die in an accident. 205 00:20:52,360 --> 00:20:55,400 Think about who could be the one behind it yourself. 206 00:21:01,480 --> 00:21:03,880 Why do you think this is the only time we'll meet 207 00:21:05,000 --> 00:21:07,280 when we have a common enemy? 208 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Dao… 209 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 Medicine… 210 00:21:26,200 --> 00:21:31,360 The medicine is in the bag. Grab it for me. 211 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 Dao… 212 00:21:34,440 --> 00:21:37,400 But we should let her die, actually, 213 00:21:37,480 --> 00:21:39,720 so you can have your inheritance back. 214 00:22:07,480 --> 00:22:09,280 Now, go accompany Dao. 215 00:22:10,360 --> 00:22:11,920 She must be asleep by now. 216 00:22:13,680 --> 00:22:15,200 See you then. 217 00:22:15,920 --> 00:22:18,880 Everything is about Dao. So annoying. 218 00:22:44,920 --> 00:22:46,240 SILPTHANAKUL HOUSE 219 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Ms. Ploy! 220 00:22:59,520 --> 00:23:03,560 Ms. Ploy! Ms. Ploy. 221 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 What happened, Ms. Ploy? 222 00:23:15,120 --> 00:23:17,000 I… My chest felt a bit tight. 223 00:23:17,080 --> 00:23:18,040 What? 224 00:23:18,880 --> 00:23:20,360 Did you take the medicine? 225 00:23:22,840 --> 00:23:25,840 Take me upstairs. 226 00:23:27,000 --> 00:23:28,080 No. 227 00:23:28,160 --> 00:23:30,640 You need to go check your symptoms at the hospital. 228 00:23:45,640 --> 00:23:47,120 Parit. 229 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 Could you go to the hospital with us? Ms. Ploy has chest tightness. 230 00:24:12,480 --> 00:24:13,840 Please wait here for a moment. 231 00:24:19,240 --> 00:24:22,600 I told you that I'm fine now. It's a waste of Parit's time. 232 00:24:22,680 --> 00:24:24,520 It's okay, Aunt Ploy. 233 00:24:24,600 --> 00:24:26,880 It's better to let the doctor check your symptoms. 234 00:24:27,640 --> 00:24:31,280 If something like this happens again at night, it'll be worse. 235 00:24:34,200 --> 00:24:36,720 Why are the symptoms showing up again? 236 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Your heart disease was under control a long time ago. 237 00:24:52,120 --> 00:24:53,800 I don't know either. 238 00:24:54,600 --> 00:24:57,640 I could be stressed out these days. 239 00:25:00,120 --> 00:25:03,160 But why didn't you call Dao for help? 240 00:25:03,240 --> 00:25:04,680 That's right. 241 00:25:05,320 --> 00:25:08,480 If I'd gotten home a little later, who knows what would happen. 242 00:25:14,200 --> 00:25:16,920 Dao was actually the one who gave me the medicine. 243 00:25:31,200 --> 00:25:33,320 I'll bring you some water. 244 00:25:33,400 --> 00:25:35,720 No. No need… 245 00:25:52,040 --> 00:25:56,240 When she heard that you were back, she went up to her room. 246 00:26:00,320 --> 00:26:03,240 And does she know that you have heart disease? 247 00:26:04,760 --> 00:26:07,000 No, I didn't tell her. 248 00:26:07,600 --> 00:26:09,640 It's more like she doesn't care. 249 00:26:14,680 --> 00:26:16,400 The doctor is ready, Ms. Ploysaeng. 250 00:26:17,000 --> 00:26:17,920 Yes. 251 00:26:26,320 --> 00:26:29,360 If it wasn't for Dao, Aunt Ploy would be in trouble. 252 00:26:33,280 --> 00:26:37,760 But I don't understand why Ms. Ploy feels the chest tightness again. 253 00:26:38,720 --> 00:26:40,160 These symptoms didn't appear at all? 254 00:26:40,840 --> 00:26:42,200 Rarely. 255 00:26:42,280 --> 00:26:44,720 There was one time the elevators were broken 256 00:26:44,800 --> 00:26:48,480 and we had to go up the emergency stairs, I was so tired 257 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 but Ms. Ploy was fine. 258 00:27:22,680 --> 00:27:24,720 I can't let her die that easily. 259 00:27:25,680 --> 00:27:28,280 Who knows where she hid all of my father's money. 260 00:27:55,960 --> 00:27:57,520 Ms. Ploysaeng was admitted to the hospital. 261 00:28:00,240 --> 00:28:01,440 How do you know? 262 00:28:02,320 --> 00:28:03,680 My friend is a nurse at the hospital. 263 00:28:04,760 --> 00:28:05,840 What happened to her? 264 00:28:06,480 --> 00:28:09,080 Heart disease. But she's safe now. 265 00:28:12,080 --> 00:28:13,400 It's good she hasn't died yet. 266 00:28:15,560 --> 00:28:18,440 Someone like her shouldn't die this easily. 267 00:28:19,280 --> 00:28:21,480 I want the end of her life 268 00:28:22,720 --> 00:28:25,160 to be tortuous and heart-wrenching 269 00:28:26,520 --> 00:28:28,520 like a living hell. 270 00:28:34,000 --> 00:28:35,720 Your blood pressure is normal. 271 00:28:37,560 --> 00:28:38,880 So I can go home, then. 272 00:28:39,480 --> 00:28:41,000 Please wait for the doctor. 273 00:28:41,760 --> 00:28:43,920 The patient is a little impatient. 274 00:28:44,000 --> 00:28:46,560 The doctor will inform you about the results. 275 00:28:46,640 --> 00:28:50,320 But I don't think there will be anything serious. You'll be home in no time. 276 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 Thank you. 277 00:28:54,280 --> 00:28:56,880 Then, please have breakfast now. 278 00:29:02,160 --> 00:29:03,800 - Rice porridge again? - Yeah. 279 00:29:06,240 --> 00:29:08,000 It's the food for patients. 280 00:29:37,120 --> 00:29:38,680 Are you here to visit Aunt Ploy? 281 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 I'm here to confirm if she's dead or not. 282 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 If you hadn't given her the medicine… 283 00:29:51,160 --> 00:29:53,800 Miang would have done it anyway. I'll leave now. 284 00:29:54,760 --> 00:29:57,920 You're already here. Why don't you go see her? 285 00:30:00,160 --> 00:30:02,160 I don't want to be near that brownnoser. 286 00:30:09,400 --> 00:30:11,760 Don't hide your feelings, Dao. 287 00:30:13,040 --> 00:30:14,880 Stop thinking that no one is on your side. 288 00:30:16,640 --> 00:30:18,320 You are surrounded by those who love you. 289 00:30:22,360 --> 00:30:24,760 You can say that because you have everything. 290 00:30:25,720 --> 00:30:29,600 Don't act like you understand me when you don't know what I'm like. 291 00:30:37,160 --> 00:30:38,600 You have changed a lot. 292 00:30:40,640 --> 00:30:42,480 You're not the Dao I knew anymore. 293 00:30:43,680 --> 00:30:45,080 And who said I was? 294 00:30:45,640 --> 00:30:47,680 I'm not your little Dao anymore. 295 00:30:47,760 --> 00:30:50,120 It's time you move on from the past. 296 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 That's right. 297 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 If I had known, I wouldn't have come back. 298 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 Before I came back, I was so hopeless. 299 00:31:12,560 --> 00:31:15,080 I was so confused and didn't know how to live my life. 300 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 So I thought about this place. 301 00:31:26,600 --> 00:31:27,800 I've missed you. 302 00:31:42,680 --> 00:31:45,240 I forgot that it was six or seven years ago. 303 00:31:47,520 --> 00:31:50,480 The only thing that remains the same is the memory. 304 00:31:55,120 --> 00:31:57,960 I left all of you for a happier place. 305 00:31:58,960 --> 00:32:01,680 And when I felt hopeless, I came back for the happiness here… 306 00:32:03,520 --> 00:32:05,240 hoping everyone would treat me the same as before. 307 00:32:09,800 --> 00:32:11,040 I'm being selfish, aren't I? 308 00:32:18,560 --> 00:32:20,720 Please forget everything I said. 309 00:32:23,480 --> 00:32:24,520 Why? 310 00:32:25,320 --> 00:32:27,680 Are you going back to the States again? 311 00:32:31,120 --> 00:32:33,520 Even though everything has changed, 312 00:32:35,040 --> 00:32:37,400 I still want to see you around. 313 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Are you done with your homework, guys? 314 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 I've finished it. 315 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Yes? 316 00:34:13,520 --> 00:34:14,600 Are you still awake? 317 00:34:14,679 --> 00:34:16,639 - Yes. Do you need anything, Mom? - Hmm. 318 00:34:18,719 --> 00:34:22,520 Parit, how do you feel about Dao and Miang? 319 00:34:25,000 --> 00:34:26,159 Oh. 320 00:34:26,239 --> 00:34:29,520 Mom. Why are you asking me this? 321 00:34:30,679 --> 00:34:32,719 You're in love with one of them, right? 322 00:34:33,880 --> 00:34:36,400 Mom. They're still young. 323 00:34:37,360 --> 00:34:40,159 I think they both like you, 324 00:34:40,239 --> 00:34:42,880 perhaps not just as a brother. 325 00:34:43,440 --> 00:34:44,960 I know you realize that. 326 00:34:49,560 --> 00:34:50,440 Well… 327 00:34:51,639 --> 00:34:54,719 I don't want any of them to get hurt. 328 00:34:56,600 --> 00:34:58,600 We're about to move to the USA. 329 00:34:59,640 --> 00:35:02,440 It's better not to develop a relationship with any of them. 330 00:35:02,520 --> 00:35:04,240 I feel bad for them. 331 00:35:11,400 --> 00:35:12,240 Right. 332 00:35:16,240 --> 00:35:19,080 Cherish these friendships. 333 00:35:20,040 --> 00:35:23,480 Let it remain one of the good memories, Parit. 334 00:35:31,160 --> 00:35:32,400 Yes, Mom. 335 00:35:53,560 --> 00:35:54,800 Would you like some fruit now? 336 00:35:55,400 --> 00:35:56,760 I'd prefer some coffee. 337 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Could you drink it? 338 00:35:58,880 --> 00:36:00,120 - I could. - Hmm? 339 00:36:00,200 --> 00:36:01,680 I'm okay now. 340 00:36:04,520 --> 00:36:05,800 Make me one. 341 00:36:10,000 --> 00:36:11,720 How are you feeling, Aunt Ploy? 342 00:36:12,400 --> 00:36:14,200 You look good today. 343 00:36:15,280 --> 00:36:17,800 An assistant manager shouldn't look any worse than this. 344 00:36:17,880 --> 00:36:19,120 Wow. 345 00:36:19,640 --> 00:36:21,280 Will you be able to go home today? 346 00:36:21,360 --> 00:36:24,040 Yes. I'm perfectly fine now. 347 00:36:25,160 --> 00:36:29,280 It's good that you're here. Take Miang to find something to eat. 348 00:36:29,360 --> 00:36:33,000 She's been nagging me non-stop all morning. 349 00:36:34,200 --> 00:36:36,200 - You're annoyed, aren't you? - A little bit. 350 00:36:36,280 --> 00:36:38,160 Ms. Ploy. 351 00:36:39,120 --> 00:36:44,320 Go ahead and have some food. Don't worry about me. 352 00:36:44,400 --> 00:36:47,440 I want to take a nap since I didn't have a good sleep last night. 353 00:36:47,520 --> 00:36:49,000 Yes. Let's go. 354 00:36:49,080 --> 00:36:50,280 I'll be right back. 355 00:36:51,720 --> 00:36:53,040 Please have some rest. 356 00:36:54,920 --> 00:36:56,280 - Let's find something to eat. - What should we eat? 357 00:36:56,360 --> 00:36:57,560 Where should we go? 358 00:37:24,000 --> 00:37:25,720 Why do they have my number? 359 00:37:58,840 --> 00:38:02,080 - What are those flowers, Mon? - Hydrangeas. 360 00:38:03,760 --> 00:38:05,160 They're beautiful. 361 00:38:05,960 --> 00:38:07,560 They're my favorite. 362 00:38:07,640 --> 00:38:11,280 I have more time to do some gardening now that I don't have a job. 363 00:38:12,680 --> 00:38:15,320 How much should we ask this time, gang? 364 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 How about five million? 365 00:38:19,960 --> 00:38:21,480 What are you talking about? 366 00:38:21,560 --> 00:38:25,440 What? I just sent the clip to ask for some money from our Aunt Ploy. 367 00:38:26,080 --> 00:38:29,600 Hey. Didn't Miss Dao tell us to stop? 368 00:38:30,200 --> 00:38:33,080 Why should we stop? We just did it once. 369 00:38:33,160 --> 00:38:34,560 Miss Dao is too nervous. 370 00:38:35,320 --> 00:38:37,040 They decided to give the money to my family instead. 371 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 It'd be a missed opportunity. 372 00:38:38,960 --> 00:38:43,000 We used this elaborate plan just to blackmail her once? It's not worth it. 373 00:38:44,200 --> 00:38:46,680 Be careful not to upset Miss Dao. 374 00:38:46,760 --> 00:38:50,240 That one is especially giddy when she sees money. 375 00:38:50,320 --> 00:38:51,760 She'll tell me to do more, I think. 376 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 Greed leads to loss. 377 00:38:54,800 --> 00:38:56,880 It will be all over if you're caught. 378 00:38:57,960 --> 00:39:00,080 Just trust in my expertise. 379 00:39:03,400 --> 00:39:05,160 Have you replaced the SIM card? 380 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 I won't make easy mistakes. 381 00:39:13,840 --> 00:39:17,120 They sent me the clip of us when you got into my car home. 382 00:39:19,920 --> 00:39:22,880 Did they send it to you too? 383 00:39:25,520 --> 00:39:27,360 I have to go. Someone is visiting me. 384 00:39:40,240 --> 00:39:42,240 Hello, Ms. Ploy. 385 00:39:45,720 --> 00:39:47,160 This is for you. 386 00:39:48,040 --> 00:39:48,960 I wish you a swift recovery. 387 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 Thank you. 388 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 Then, I'll put it right here. 389 00:39:59,680 --> 00:40:01,080 The leaves are beautiful. 390 00:40:02,160 --> 00:40:03,600 It's a fortune plant. 391 00:40:03,680 --> 00:40:05,120 You can have it in your room 392 00:40:05,200 --> 00:40:07,480 and water it just once a week. 393 00:40:10,360 --> 00:40:11,280 And… 394 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 how did you know that I was at the hospital? 395 00:40:15,160 --> 00:40:18,400 Oh, my friend is a nurse here. 396 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 Thank you for stopping by. 397 00:40:25,120 --> 00:40:26,960 Is your condition serious? 398 00:40:28,240 --> 00:40:29,560 I'm feeling better now. 399 00:40:31,800 --> 00:40:33,720 That's a relief to hear. 400 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 Then,… 401 00:40:38,880 --> 00:40:39,960 I won't bother you anymore. 402 00:40:43,000 --> 00:40:44,280 Please get plenty of rest. 403 00:40:58,000 --> 00:40:59,440 You just got here. Are you going now? 404 00:41:05,120 --> 00:41:07,080 Wouldn't you like to get some sleep? 405 00:41:08,760 --> 00:41:11,400 Not anymore. I'm about to go home. 406 00:41:13,560 --> 00:41:14,480 Right. 407 00:41:18,000 --> 00:41:20,600 I'd really like a cup of hot coffee. 408 00:41:21,800 --> 00:41:23,280 Could you make it for me? 409 00:41:26,720 --> 00:41:29,840 I should get it from the store for you. 410 00:41:30,520 --> 00:41:31,760 You don't have to. 411 00:41:33,000 --> 00:41:35,880 An instant coffee is fine. I just want a sip. 412 00:41:39,680 --> 00:41:40,640 Alright. 413 00:42:03,680 --> 00:42:04,960 Who sent the clip to Aunt Ploy?! 414 00:42:10,960 --> 00:42:14,360 What? You guys don't protect me at all but demand equal shares. 415 00:42:15,600 --> 00:42:16,720 Didn't I tell you 416 00:42:16,800 --> 00:42:19,840 not to blackmail her again?! We could get caught. 417 00:42:21,200 --> 00:42:22,680 It's our opportunity, Miss Dao. 418 00:42:22,760 --> 00:42:25,240 She would pay the hush money and wouldn't let the police get involved. 419 00:42:25,840 --> 00:42:27,160 Parit is back 420 00:42:27,240 --> 00:42:29,800 and she's hiring him as an assistant manager. 421 00:42:31,400 --> 00:42:34,160 Who is this Parit? 422 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 The son of her friend. Our houses are not too far apart. 423 00:42:38,480 --> 00:42:41,920 But Parit is very quick-witted and perceptive. 424 00:42:42,000 --> 00:42:44,320 If he is suspicious about something, he won't let it slide. 425 00:42:44,400 --> 00:42:46,640 And we'll all be in trouble. 426 00:42:52,200 --> 00:42:56,440 When we have the money for merit-making, we should be done with the murder. 427 00:42:57,680 --> 00:43:00,280 We should ask for a big amount of money, Miss Dao. 428 00:43:00,360 --> 00:43:02,080 It's the death of their daughter. 429 00:43:02,160 --> 00:43:03,800 I know. 430 00:43:05,080 --> 00:43:08,000 You should have just let her die last night 431 00:43:08,080 --> 00:43:09,640 so you could have your inheritance back. 432 00:43:10,280 --> 00:43:11,320 Hey. 433 00:43:11,400 --> 00:43:14,680 I'm not cold-blooded enough to be okay with someone dying right in front of me. 434 00:43:16,720 --> 00:43:20,080 Then, what should we do with the clip I just sent? 435 00:43:22,040 --> 00:43:23,240 We'll have to leave it like that. 436 00:43:29,680 --> 00:43:30,800 And remember. 437 00:43:31,640 --> 00:43:33,480 Don't do anything I didn't tell you to do again. 438 00:43:35,080 --> 00:43:35,920 Yes, Miss Dao. 439 00:43:45,320 --> 00:43:48,440 Are you stupid?! If Miss Dao lets that hag die and gets her inheritance, 440 00:43:49,040 --> 00:43:51,120 she won't hire us to work for her anymore. 441 00:43:51,200 --> 00:43:53,480 Yeah, I'm the stupid one here. 442 00:43:53,560 --> 00:43:56,200 You and Mon get paid two ways 443 00:43:56,280 --> 00:43:57,560 and also have the money from Ms. Panalee. 444 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 But mine is one and done. 445 00:44:00,720 --> 00:44:04,160 For this merit-making money, I need the biggest share. 446 00:44:05,760 --> 00:44:07,440 I was the only one getting the job done. 447 00:44:21,840 --> 00:44:25,560 Can we really trust this bitch? Where the hell did you find her? 448 00:44:26,960 --> 00:44:29,800 Mona's not that complicated. She's just money-hungry. 449 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 Just increase her share this time and it's all set. 450 00:44:37,960 --> 00:44:40,920 And does Ms. Panalee know about this blackmail thing? 451 00:44:42,080 --> 00:44:46,480 She doesn't. She just knows that I hired you to charm Miss Dao 452 00:44:46,560 --> 00:44:49,840 but doesn't know that we're all working together. 453 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 Then what is Ms. Lee getting from this? 454 00:44:54,280 --> 00:44:57,200 Huh? She wants Miss Dao by her side 455 00:44:57,280 --> 00:44:59,880 to destroy Ms. Ploy, her sworn enemy. 456 00:45:02,640 --> 00:45:05,360 - But what about… - Can you stop asking questions? 457 00:45:05,440 --> 00:45:07,240 Do you want a share or not? 458 00:45:07,320 --> 00:45:10,560 I do, Mommy. But let me think 459 00:45:10,640 --> 00:45:12,480 about the location to collect the money. 460 00:45:22,440 --> 00:45:23,480 What? 461 00:45:24,640 --> 00:45:25,560 Huh? 462 00:45:30,760 --> 00:45:32,400 I'll help you pack up. 463 00:45:32,480 --> 00:45:34,400 No need. It's all done. 464 00:45:35,960 --> 00:45:38,480 Has the doctor discharged you, Aunt Ploy? 465 00:45:39,400 --> 00:45:42,040 Yes. The doctor allowed me to go home. 466 00:46:00,880 --> 00:46:03,320 What actually happened, Ms. Ploy? 467 00:46:07,600 --> 00:46:10,000 You've been acting so strangely the last few days. 468 00:46:17,200 --> 00:46:21,240 Even though you didn't say it, I know something is stressing you out. 469 00:46:23,120 --> 00:46:26,600 Your heart condition was under control for a long time. 470 00:46:26,680 --> 00:46:30,400 But if it suddenly came back, I know something serious is happening. 471 00:46:33,760 --> 00:46:35,120 Ms. Ploy. 472 00:46:35,800 --> 00:46:39,000 Tell me if something is bothering you. 473 00:46:39,080 --> 00:46:41,400 I will always find a way to help you. 474 00:46:43,040 --> 00:46:45,160 I care deeply for you. 475 00:46:56,280 --> 00:46:58,320 Miang, I… 476 00:47:00,960 --> 00:47:01,800 I… 477 00:47:03,120 --> 00:47:05,520 We are the ones you can trust. 478 00:47:09,480 --> 00:47:11,400 We are here by your side 479 00:47:13,200 --> 00:47:16,160 and we're ready to do the best we can to help you. 480 00:48:04,920 --> 00:48:06,360 I killed someone. 481 00:48:21,840 --> 00:48:24,080 This was the first clip they sent. 482 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 They asked for three million baht. 483 00:48:29,320 --> 00:48:31,120 It was recorded from the opposite side of the house. 484 00:48:32,600 --> 00:48:33,640 Yeah. 485 00:48:35,280 --> 00:48:37,480 And who did they send this clip to? 486 00:48:38,800 --> 00:48:39,680 It was Dao. 487 00:48:40,560 --> 00:48:42,000 They have Dao's number 488 00:48:42,080 --> 00:48:44,840 because she contacted them about buying the house 489 00:48:44,920 --> 00:48:46,760 using the number on the sign they've put up. 490 00:48:49,080 --> 00:48:51,800 And did the sender 491 00:48:51,880 --> 00:48:53,120 use that number? 492 00:48:53,200 --> 00:48:54,440 No. 493 00:48:55,600 --> 00:48:57,560 Because Dao and me 494 00:48:57,640 --> 00:49:00,080 tried to call those two numbers 495 00:49:00,160 --> 00:49:01,760 but their phones are always turned off. 496 00:49:02,360 --> 00:49:04,040 And the second clip 497 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 was just sent to my phone today. Scroll up to see it. 498 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 I was wondering 499 00:49:20,880 --> 00:49:22,800 how they got my number. 500 00:49:23,880 --> 00:49:25,800 But I realized that 501 00:49:26,360 --> 00:49:29,120 I also helped Dao call them all day. 502 00:49:36,680 --> 00:49:38,120 Wait. 503 00:49:39,880 --> 00:49:44,320 A person is missing, but isn't there any news about the family looking for her? 504 00:49:46,320 --> 00:49:48,600 Not that I know of. 505 00:49:49,440 --> 00:49:50,680 It's so quiet. 506 00:49:59,440 --> 00:50:02,720 How long was the modeling agency unable to reach Mona? 507 00:50:05,120 --> 00:50:06,680 A few days? 508 00:50:08,000 --> 00:50:10,320 And did you go look for her at her place? 509 00:50:14,360 --> 00:50:16,400 How long has it been since she's not been at her condo? 510 00:50:17,920 --> 00:50:20,080 From the day you couldn't reach her? 511 00:50:21,160 --> 00:50:22,800 Parents' home. Parents' home. 512 00:50:22,880 --> 00:50:27,640 Are there any other ways to contact her? What about her parents? 513 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 We really, really want her to be our presenter. 514 00:50:32,640 --> 00:50:35,240 You have her parents' address? Where is it? 515 00:50:37,480 --> 00:50:38,720 Prachinburi? 516 00:50:59,760 --> 00:51:00,920 Eh, is it the next right? 517 00:51:01,000 --> 00:51:03,480 Yes, turn right over there. 518 00:51:10,000 --> 00:51:11,480 What's the house number again? 519 00:51:12,000 --> 00:51:13,520 Three slash eight. 520 00:51:19,280 --> 00:51:20,120 It's right there. 521 00:51:20,200 --> 00:51:21,120 Ah. 522 00:51:23,000 --> 00:51:25,400 Pull over right here. It's this house. 523 00:51:32,000 --> 00:51:34,280 This is the one. Three slash eight. 524 00:51:46,640 --> 00:51:48,520 Is Ploysaeng 525 00:51:48,600 --> 00:51:51,320 really stupid or does she actually care about you? 526 00:51:56,280 --> 00:51:58,920 If we can get out of this, 527 00:52:00,560 --> 00:52:02,680 we'll have to make merit to dedicate to Mona. 528 00:52:05,160 --> 00:52:08,520 And you need to promise me 529 00:52:10,880 --> 00:52:12,640 that you'll stop being stubborn 530 00:52:14,720 --> 00:52:16,520 and stop being hot-headed. 531 00:52:17,760 --> 00:52:19,200 You can do it. 532 00:52:20,360 --> 00:52:21,280 Yes. 533 00:52:31,120 --> 00:52:36,200 This is too much for me to count. Who came up with the plan? Genius! 534 00:52:38,920 --> 00:52:39,880 What? 535 00:52:40,480 --> 00:52:43,520 Didn't you hear my question?! 536 00:52:44,760 --> 00:52:45,720 What question? 537 00:52:46,320 --> 00:52:48,600 What are you daydreaming about? 538 00:52:48,680 --> 00:52:51,080 I asked you who came up with this plan? 539 00:52:51,160 --> 00:52:54,200 Killing Mona and asking her for the hush money. 540 00:52:55,440 --> 00:52:57,760 It doesn't matter. I'm done with this. 541 00:52:58,840 --> 00:53:01,480 Hey. Don't tell me you're becoming soft. 542 00:53:03,360 --> 00:53:05,240 I'm not becoming soft. 543 00:53:05,320 --> 00:53:07,680 If we blackmail her too many times, we'll get caught. 544 00:53:09,560 --> 00:53:10,680 That's true. 545 00:53:13,320 --> 00:53:16,880 We have a much easier plan now. 546 00:53:18,000 --> 00:53:20,200 Whatever the plan is, 547 00:53:20,280 --> 00:53:22,680 don't forget about my share. 548 00:53:31,960 --> 00:53:36,240 Our company really wants Mona as the presenter, ma'am. 549 00:53:36,320 --> 00:53:39,000 Her look is exactly what we're looking for. 550 00:53:39,080 --> 00:53:41,200 No one could replace her. 551 00:53:41,280 --> 00:53:44,560 {\an8}That's too bad. We have a big budget for her. 552 00:53:45,880 --> 00:53:49,080 I really don't know what to do either. I couldn't contact her. 553 00:53:50,200 --> 00:53:52,240 How long has it been since you couldn't reach her? 554 00:53:55,480 --> 00:53:57,560 Maybe a week. 555 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 But does she normally come home to see you often? 556 00:54:05,280 --> 00:54:08,280 She'll visit when she's not busy. It depends. 557 00:54:11,280 --> 00:54:14,040 And do you have a special number to call her on? 558 00:54:16,480 --> 00:54:17,720 I don't. 559 00:54:21,280 --> 00:54:23,040 Then, can I have your number? 560 00:54:26,760 --> 00:54:30,480 I'd like to check with you again before hiring any other models. 561 00:54:31,400 --> 00:54:34,760 It'd be a shame if she missed out. We have a big budget for this. 562 00:54:43,040 --> 00:54:45,920 If you're not willing to do that, please excuse us. 563 00:54:48,760 --> 00:54:50,720 You can have my number just in case! 564 00:55:00,400 --> 00:55:02,720 I'll call you from time to time. 565 00:55:03,720 --> 00:55:05,680 You can also leave your number. 566 00:55:05,760 --> 00:55:06,760 I'd better not. 567 00:55:06,840 --> 00:55:10,480 The modeling agency would be upset. She has to be hired through them. 568 00:55:10,560 --> 00:55:11,440 Yes. 569 00:55:11,520 --> 00:55:13,600 That's true. Have a safe journey then. 570 00:55:14,320 --> 00:55:16,400 We'll be on our way now. Goodbye. 571 00:55:19,080 --> 00:55:20,040 Whose car is that? 572 00:55:28,360 --> 00:55:29,400 Are you Ms. Monchanok? 573 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 No, my name is Orawee. 574 00:55:31,920 --> 00:55:33,160 But the one who made the order… 575 00:55:33,240 --> 00:55:35,720 Oh, right! Are you delivering the parcel? 576 00:55:36,240 --> 00:55:37,960 Yes, the washing machine. 577 00:55:38,040 --> 00:55:40,480 - Please sign the delivery receipt for me. - Yes. 578 00:55:41,080 --> 00:55:42,680 Wait. Don't sign it yet, ma'am. 579 00:55:42,760 --> 00:55:44,080 You need to check the parcel first. 580 00:55:44,680 --> 00:55:46,560 Yes. Let me check the details for you. 581 00:55:46,640 --> 00:55:49,160 {\an8}MONCHANOK THANOMSUK 582 00:55:51,040 --> 00:55:52,520 I can read it myself. 583 00:55:52,600 --> 00:55:54,960 Sir. Please carry the parcel inside. 584 00:55:55,040 --> 00:55:56,120 Yes, ma'am. 585 00:55:56,680 --> 00:55:57,640 I need to go now. 586 00:56:01,680 --> 00:56:04,560 {\an8}But these photos are more useful than I thought. 587 00:56:04,640 --> 00:56:06,040 {\an8}What are you going to do, Ms. Lee? 588 00:56:06,800 --> 00:56:09,520 {\an8}Couldn't you stay out of my damn business, Lee? 589 00:56:09,600 --> 00:56:12,680 {\an8}Mona's mom said that a young man and woman were looking for Mona at home. 590 00:56:12,760 --> 00:56:16,520 {\an8}The man is handsome and polite, 591 00:56:16,600 --> 00:56:20,400 {\an8}and the woman is petite, pretty and has a short hair. 592 00:56:20,480 --> 00:56:22,000 {\an8}What a bunch of busybodies. 593 00:56:22,080 --> 00:56:23,360 {\an8}That's the man. 594 00:56:23,440 --> 00:56:25,600 {\an8}- What? - Hey. Why are you arresting me? 595 00:56:25,680 --> 00:56:26,640 {\an8}I didn't do anything wrong! 596 00:56:26,720 --> 00:56:29,360 {\an8}You have to go now. We can't wait until tonight. Pack your things. 597 00:56:29,440 --> 00:56:30,440 {\an8}I'll wait in the car. 598 00:56:30,520 --> 00:56:32,680 {\an8}- Shit. There's a checkpoint. - What? 599 00:56:32,760 --> 00:56:35,200 {\an8}Why would I have to stage all this? 600 00:56:35,280 --> 00:56:39,040 {\an8}So when you called to tell me you killed Mona, 601 00:56:39,120 --> 00:56:40,720 {\an8}I would believe you completely. 602 00:57:17,560 --> 00:57:20,040 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 44370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.