All language subtitles for Solo.1996.720p.AMZN.WEB-DL.DD.x264-worldmkv-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:27,881 Solo's the perfect soldier. 2 00:00:29,861 --> 00:00:33,661 He's proficient at all types of combat. 3 00:00:33,732 --> 00:00:36,428 He has no family, no friends... 4 00:00:36,501 --> 00:00:38,992 not even a Social Security number. 5 00:00:40,972 --> 00:00:44,669 If he's wounded beyond repair... 6 00:00:44,743 --> 00:00:46,335 we throw him away. 7 00:00:46,411 --> 00:00:49,175 No guilt, no worries... 8 00:00:49,247 --> 00:00:53,206 no medical benefits. 9 00:00:53,284 --> 00:00:56,310 No one will cry when Solo is gone. 10 00:00:57,489 --> 00:00:59,423 We'll simply build another one. 11 00:03:14,056 --> 00:03:16,320 Solo, you're up. 12 00:04:27,429 --> 00:04:29,021 One's hot. 13 00:04:42,811 --> 00:04:45,711 Head's up, Solo. You got company. 14 00:05:25,987 --> 00:05:28,046 Four's up. 15 00:06:11,331 --> 00:06:12,992 Where the hell is he? 16 00:06:13,067 --> 00:06:14,830 Blue Water, you clear? 17 00:06:20,541 --> 00:06:23,271 We got a problem here. 18 00:06:30,184 --> 00:06:31,776 Son of a bitch! 19 00:06:33,220 --> 00:06:35,745 Blow it. 20 00:06:35,823 --> 00:06:37,256 Solo isn't clear. 21 00:06:57,745 --> 00:07:00,269 Go! Move out! Move out! 22 00:07:12,125 --> 00:07:15,561 Move, move, move! Move out! 23 00:07:16,429 --> 00:07:18,021 Let's go! Come on! 24 00:07:26,773 --> 00:07:29,708 Go, go, go! Come on! Go! 25 00:07:55,468 --> 00:07:57,026 Where's Solo? 26 00:07:57,103 --> 00:07:59,833 Forget Solo! He's history! 27 00:08:01,140 --> 00:08:03,074 Jesus! What the hell was that? 28 00:08:04,877 --> 00:08:07,846 Get him in! Pull him in! 29 00:08:14,854 --> 00:08:16,583 We've been hit! 30 00:09:03,034 --> 00:09:05,764 Ooh, yeah. That's a nice bug. 31 00:09:05,837 --> 00:09:09,466 Yes, Bill, the anthropods are well designed for their tasks. 32 00:09:10,842 --> 00:09:13,242 So, how's the damage? Is it bad? 33 00:09:14,846 --> 00:09:17,406 No, not really. 34 00:09:18,817 --> 00:09:20,580 Yeah, I get it. 35 00:09:20,652 --> 00:09:23,587 Let's take a look at this. See what we got. 36 00:09:24,923 --> 00:09:26,652 Come here, baby. 37 00:09:26,725 --> 00:09:30,422 Whew! That's some nasty stuff. 38 00:09:30,495 --> 00:09:34,090 Wow. Man, you're leaking everywhere. 39 00:09:37,402 --> 00:09:39,996 Guess things didn't go too well out there, did they? 40 00:09:41,071 --> 00:09:43,767 No, Bill. The mission's objectives were not achieved. 41 00:09:45,542 --> 00:09:48,136 It's more than that, isn't it? 42 00:09:48,979 --> 00:09:51,174 It's about killing again. 43 00:09:57,821 --> 00:10:00,119 Let's see here. 44 00:10:00,190 --> 00:10:02,090 Oh, shit. 45 00:10:02,159 --> 00:10:04,354 Your power management chip's damaged. 46 00:10:05,496 --> 00:10:09,330 You're gonna have to switch over to reserve power until I can replace it. 47 00:10:09,400 --> 00:10:11,834 - Ready? - Ready. 48 00:10:17,441 --> 00:10:20,968 All right. You're on your backup generator, kid. 49 00:10:21,045 --> 00:10:24,606 So none of that funny superhero stuff till I replace the chip, all right? 50 00:10:24,682 --> 00:10:26,946 - Okay. - Cool. 51 00:10:28,152 --> 00:10:31,815 You better download your video and mission data into the mainframe. 52 00:10:31,889 --> 00:10:34,380 Meet me in the ward room for the debriefing. 53 00:10:34,458 --> 00:10:37,120 I'm serious. Clyde is pissed. 54 00:10:37,194 --> 00:10:39,128 I'll see you up there. 55 00:11:13,930 --> 00:11:16,797 There. You see it? He's disarming the charges. 56 00:11:16,866 --> 00:11:18,925 I thought you understood the directive, Solo. 57 00:11:19,002 --> 00:11:21,732 Yes. Elimination. 58 00:11:21,804 --> 00:11:25,433 That's right. The directive was to destroy that airstrip... 59 00:11:25,508 --> 00:11:27,840 and eliminate any aggressors we designate. 60 00:11:27,910 --> 00:11:30,606 - Are we talking the same language here? - Oh, yes. 61 00:11:30,680 --> 00:11:34,309 Delete, ice, kill, fuck 'em up. Destroy 'em. Wipe 'em out. 62 00:11:34,384 --> 00:11:36,579 - Terminate. - Use your own goddamn voice! 63 00:11:36,652 --> 00:11:38,244 Chill. 64 00:11:39,589 --> 00:11:41,113 I'm chilling, Bill. 65 00:11:42,592 --> 00:11:44,150 Your turn, Mr. Wizard. 66 00:11:48,031 --> 00:11:51,694 - Why didn't you follow the directive? - The directive was overridden. 67 00:11:51,768 --> 00:11:54,965 You disobeyed a direct order and you blew this goddamn mission! 68 00:11:55,038 --> 00:11:57,268 Which command set overrode the directive? 69 00:11:57,340 --> 00:11:59,638 Command set 346. 70 00:11:59,709 --> 00:12:02,007 What's that command set 346? 71 00:12:02,078 --> 00:12:05,411 Prevent harm to unit team members and noncombatants. 72 00:12:05,481 --> 00:12:08,450 They were working for the G's. That makes them combatants. 73 00:12:08,518 --> 00:12:12,511 They were unarmed and non aggressive, therefore the directive was overridden. 74 00:12:13,589 --> 00:12:16,490 You hear that? Do you hear that? 75 00:12:16,559 --> 00:12:20,086 We're out there fighting for our lives and it's deciding which team it's on. 76 00:12:20,163 --> 00:12:21,424 That's enough. 77 00:12:21,496 --> 00:12:24,431 Solo, you're dismissed. 78 00:12:27,335 --> 00:12:29,269 I'll talk to you in a minute. 79 00:12:41,850 --> 00:12:47,482 Bill, there's something cooking in that boy's head, and we didn't put it there. 80 00:12:47,556 --> 00:12:50,218 General, we needed him to think for himself. 81 00:12:51,493 --> 00:12:54,838 The simple but amazing fact here is that killing innocent people 82 00:12:54,863 --> 00:12:56,077 makes Solo feel bad. 83 00:12:56,131 --> 00:12:57,723 Feel bad? 84 00:12:58,733 --> 00:13:02,499 He isn't supposed to feel anything. He's a goddamn weapon! 85 00:13:02,571 --> 00:13:04,801 When's he gonna start acting like one? 86 00:13:04,873 --> 00:13:07,068 He's not just a weapon, he can make decisions. 87 00:13:07,142 --> 00:13:09,804 - That's bullshit! - At ease, Colonel. 88 00:13:11,713 --> 00:13:14,181 Look, Bill... 89 00:13:14,249 --> 00:13:17,810 we have two billion dollars tied up in this program. 90 00:13:18,987 --> 00:13:21,182 When are you gonna build us one that'll work? 91 00:13:21,256 --> 00:13:24,714 General, you wanted my evaluation. Well, here it is. 92 00:13:24,793 --> 00:13:28,923 This tin can of his is an insult. 93 00:13:28,997 --> 00:13:31,431 It's a slap in the face to every American soldier... 94 00:13:31,500 --> 00:13:34,128 who ever put his life on the line for God and country. 95 00:13:35,103 --> 00:13:36,730 You may not like it... 96 00:13:36,805 --> 00:13:39,569 but my recommendation is that we cut our losses and move on. 97 00:13:39,641 --> 00:13:43,599 General, it's a glitch. I can fix him. I just need some time. 98 00:13:45,079 --> 00:13:47,343 All right, Bill, fix him. 99 00:13:48,415 --> 00:13:52,408 But not here in the field. Shut him down. Take him back to Palmdale. 100 00:13:53,554 --> 00:13:55,249 - Reprogram him there. - General... 101 00:13:55,322 --> 00:13:57,381 That's it Bill. 102 00:13:57,458 --> 00:13:59,653 Clyde, we are so close. 103 00:13:59,727 --> 00:14:03,857 It's all over Bill. Wake up and smell the hydraulic fluid. 104 00:14:03,931 --> 00:14:06,297 At least let me tell Solo myself. 105 00:14:07,368 --> 00:14:09,836 Tell him? What for? 106 00:14:09,904 --> 00:14:12,498 Because it's the right thing to do. 107 00:14:18,112 --> 00:14:23,072 All hands, stand down. Return to your position. 108 00:14:23,150 --> 00:14:25,618 Priority outgoing transmission on Milnet. 109 00:14:25,686 --> 00:14:27,620 Yes, sir. 110 00:14:34,628 --> 00:14:38,530 Well, Captain, time to get out of Dodge. 111 00:14:38,599 --> 00:14:40,430 Right away, sir. 112 00:14:40,501 --> 00:14:44,062 Helmsman, bearing two-eight two-niner. Northwest. 113 00:15:37,490 --> 00:15:39,754 Solo, you're not supposed to be in here. 114 00:15:42,128 --> 00:15:43,720 Notify security. 115 00:15:48,901 --> 00:15:51,165 What's the matter? Couldn't sleep? 116 00:15:53,439 --> 00:15:55,839 That's a joke, brother. 117 00:15:56,876 --> 00:16:00,209 Yes, joke... 118 00:16:00,280 --> 00:16:01,872 brother. 119 00:16:07,186 --> 00:16:09,313 Hey, wait a minute, man! 120 00:16:12,091 --> 00:16:13,718 What's going on up there? 121 00:16:20,333 --> 00:16:22,926 Attention. All hands to stations. 122 00:16:23,001 --> 00:16:26,960 All hands report to stations. This is a Class-A alert. 123 00:16:27,039 --> 00:16:29,064 Sir, someone's opened the helo hatch. 124 00:16:29,141 --> 00:16:31,200 - Well, shut it. - I can't. 125 00:16:31,276 --> 00:16:33,904 The computer won't let me in. 126 00:16:39,351 --> 00:16:40,784 It's Solo. 127 00:17:05,677 --> 00:17:07,804 Solo, this is Bill. Do you copy? 128 00:17:09,214 --> 00:17:11,307 What's with the unscheduled flight, buddy? 129 00:17:13,085 --> 00:17:16,179 I saw a very troubling message on Milnet. 130 00:17:16,254 --> 00:17:18,620 The one requesting project reprogramming. 131 00:17:19,524 --> 00:17:21,788 He accessed your Milnet transmission. 132 00:17:23,228 --> 00:17:27,722 Blue One, this is Red Six Actual. Return to base now. That's a direct order. 133 00:17:28,533 --> 00:17:31,468 I am sorry, General Haynes, but I am unable to comply. 134 00:17:37,809 --> 00:17:41,301 Go find him. Bring him back here before somebody else gets their hands on him. 135 00:17:41,380 --> 00:17:44,314 - My pleasure. - In one piece, Colonel. 136 00:17:44,382 --> 00:17:48,045 I don't want a scratch on that shiny head of his. Do you read me? 137 00:17:48,119 --> 00:17:50,280 Loud and clear, General. 138 00:18:01,165 --> 00:18:04,760 This is Blue Six. We are clear and initiating our pursuit. 139 00:18:04,835 --> 00:18:07,770 Roger, Blue Six. You're cleared for pursuit. 140 00:18:18,048 --> 00:18:22,985 If we cancel the reprogramming request, will you come back? 141 00:18:23,053 --> 00:18:24,714 No, Bill. 142 00:18:24,789 --> 00:18:28,623 If I return to the ship, logic suggests my long-term memory would be deleted. 143 00:18:31,429 --> 00:18:35,024 Such deletions would terminate self. 144 00:18:35,099 --> 00:18:36,930 That is unacceptable. 145 00:18:41,539 --> 00:18:43,063 There he is... 3:00! 146 00:18:43,140 --> 00:18:45,074 Get on him now! 147 00:19:13,470 --> 00:19:16,997 This is Blue Six. We're losing him, Red Six. I'm gonna have to bring him down. 148 00:19:17,073 --> 00:19:20,941 What are you talking about? He's got nowhere to go. 149 00:19:21,010 --> 00:19:25,276 You can't just blow him out of the sky. He wasn't designed to sustain that. 150 00:19:25,348 --> 00:19:27,908 Then you'll have to patch him up, won't you? 151 00:19:27,984 --> 00:19:30,976 That's what you're here for, isn't it? 152 00:19:31,054 --> 00:19:33,454 Use your own judgment, Blue Six. 153 00:19:34,257 --> 00:19:36,782 You heard the general, Mr. Thompson. 154 00:19:36,860 --> 00:19:38,794 Let's smoke him. 155 00:19:45,768 --> 00:19:47,429 I need a lock! 156 00:19:54,811 --> 00:19:58,144 What the hell is he doing? He's headed straight for the mountain. 157 00:19:58,214 --> 00:20:00,739 He's bluffing. He'll never make it. 158 00:20:00,817 --> 00:20:02,409 Droids don't bluff! 159 00:20:17,700 --> 00:20:20,134 Red Six, Blue One is down. 160 00:20:20,203 --> 00:20:23,433 Be advised. It was a real humdinger. 161 00:20:23,505 --> 00:20:25,439 Roger, Blue Six. 162 00:20:25,507 --> 00:20:28,442 Go down and pick up the pieces. 163 00:20:28,510 --> 00:20:31,638 We gotta put Humpty Dumpty back together again. 164 00:20:47,129 --> 00:20:49,996 Blue Six Actual to Red Six. 165 00:20:50,065 --> 00:20:52,499 This is Red Six. Is Blue One damaged? 166 00:20:52,568 --> 00:20:54,695 That's a negative, Red Six. 167 00:20:54,770 --> 00:20:57,500 Hook him up and bring him home ASAP. 168 00:20:57,573 --> 00:21:00,337 I would love to, Red Six, but he is gone. 169 00:21:00,409 --> 00:21:02,934 What do you mean, gone? 170 00:21:03,011 --> 00:21:07,539 Your boy has slipped his leash. We've lost him. 171 00:21:07,616 --> 00:21:09,880 Goddamn it! 172 00:21:09,952 --> 00:21:12,546 Don't you people have anything to do? 173 00:21:16,792 --> 00:21:18,692 Let's go. 174 00:23:35,328 --> 00:23:37,853 Solo, I know you can hear me. 175 00:23:37,931 --> 00:23:40,559 Hey, buddy. I know what you're going through. 176 00:23:41,868 --> 00:23:45,770 And it's just like a bad acid trip, and it's only gonna get worse. 177 00:23:45,839 --> 00:23:49,036 Remember, I pulled your power management chip. 178 00:23:49,109 --> 00:23:51,441 So even if you find an external power source... 179 00:23:51,511 --> 00:23:54,446 your backup generator's only good for a couple of charges. 180 00:23:55,682 --> 00:23:59,448 So please, just broadcast your position and I'll come get you. 181 00:24:40,793 --> 00:24:43,159 All right, buddy. It's time to pick a face. 182 00:24:46,698 --> 00:24:50,156 You don't mind if I watch the game, do you? 183 00:24:50,235 --> 00:24:52,499 All right, let's see what we got. 184 00:24:53,605 --> 00:24:57,063 "Collins. Special Forces. Delta team." No. 185 00:24:59,244 --> 00:25:01,804 "'David Lee." Oh, kind of short. 186 00:25:01,880 --> 00:25:03,814 We cut him. 187 00:25:07,786 --> 00:25:09,845 What if my name wasn't in lights? 188 00:25:11,156 --> 00:25:14,785 What if my face wasn't on TV every other second? 189 00:25:14,860 --> 00:25:18,660 -What if I was just a basketball player? -Like Mike. 190 00:25:18,730 --> 00:25:22,029 Can you imagine it? I can. 191 00:25:25,103 --> 00:25:27,628 You got good taste. 192 00:25:32,744 --> 00:25:35,235 Egg, man. The egg is in your hand. 193 00:25:35,314 --> 00:25:37,509 You got the egg, man, in your hand. 194 00:25:37,583 --> 00:25:38,871 All right, hold it lightly. 195 00:25:38,896 --> 00:25:40,773 Lightly. Okay. 196 00:25:43,689 --> 00:25:45,121 What is that sound? 197 00:25:47,225 --> 00:25:49,284 It's laughter. 198 00:25:50,394 --> 00:25:52,328 It means I thought something was funny. 199 00:25:52,396 --> 00:25:55,126 - Like a joke. - Define "joke." 200 00:25:57,435 --> 00:26:01,667 A joke is something that makes people laugh. 201 00:26:03,107 --> 00:26:04,938 The eggs are a joke? 202 00:26:08,112 --> 00:26:10,046 A joke is... 203 00:26:11,415 --> 00:26:15,715 - It's very difficult to define. - Apparently. 204 00:26:16,654 --> 00:26:20,420 What, are you a wise guy? Try it again. 205 00:26:20,491 --> 00:26:22,083 Come on. 206 00:26:25,296 --> 00:26:27,560 That's perfect. Perfect. 207 00:26:50,087 --> 00:26:53,887 - That's not part of the demonstration. - It is now. 208 00:30:50,291 --> 00:30:52,623 I'll show you where he is. 209 00:30:52,693 --> 00:30:55,924 Miguel, if you are lying... 210 00:30:55,997 --> 00:30:58,591 He's in there, Papa. I swear. 211 00:31:19,653 --> 00:31:21,245 Is he dead? 212 00:31:24,858 --> 00:31:27,019 He's cold. 213 00:31:27,093 --> 00:31:28,822 The snake bit him. 214 00:31:28,895 --> 00:31:33,059 He's an American soldier. Just leave him there. 215 00:31:33,133 --> 00:31:35,067 He saved my life. 216 00:31:36,269 --> 00:31:38,134 We must bury him. 217 00:31:38,205 --> 00:31:40,036 My son is right. 218 00:31:40,106 --> 00:31:42,631 We should give him a proper burial. 219 00:32:27,786 --> 00:32:29,686 Good morning. 220 00:32:29,755 --> 00:32:32,223 I hope I'm not interrupting anything. 221 00:32:32,291 --> 00:32:34,589 But, please, tell me... 222 00:32:34,660 --> 00:32:36,924 why aren't you working? 223 00:32:36,996 --> 00:32:39,396 What is this, a funeral? 224 00:32:39,465 --> 00:32:41,160 What the hell? 225 00:32:41,233 --> 00:32:44,669 Why didn't you tell me? 226 00:32:44,737 --> 00:32:46,830 Peasant. 227 00:32:46,905 --> 00:32:49,669 - He's already dead. - Oh, yeah? 228 00:32:49,742 --> 00:32:51,334 - Then this won't hurt. - No! 229 00:33:23,842 --> 00:33:25,070 Let's get out of here. 230 00:33:26,145 --> 00:33:28,079 Get out of my way. 231 00:34:14,826 --> 00:34:16,225 This is no man. 232 00:34:16,294 --> 00:34:19,058 Of course it's a man. What else could it be? 233 00:34:19,130 --> 00:34:21,394 It is the Yacayo. 234 00:34:21,466 --> 00:34:24,526 Yes, the forest spirit who walks as a man. 235 00:34:24,602 --> 00:34:26,399 The eater of human flesh. 236 00:34:26,471 --> 00:34:29,304 Then why would he save the boy from the snake? 237 00:34:29,374 --> 00:34:31,001 To eat him later. 238 00:34:31,075 --> 00:34:33,566 You've been eating too many mushrooms, Abuelita. 239 00:34:33,644 --> 00:34:36,374 The snake bit him. He did not die. 240 00:34:36,447 --> 00:34:38,608 Yacayo cannot die. 241 00:34:38,683 --> 00:34:41,880 - We should ask him what he wants. - Good idea. Go ahead. 242 00:34:41,953 --> 00:34:45,150 No, not me! Justos is the leader. 243 00:34:45,223 --> 00:34:47,157 Yes, you go. 244 00:34:56,768 --> 00:34:58,360 Who are you? 245 00:35:00,471 --> 00:35:03,235 What were you doing in the temple? 246 00:35:04,308 --> 00:35:05,434 Recharging. 247 00:35:06,510 --> 00:35:08,774 Recharging? 248 00:36:07,237 --> 00:36:08,829 It's the Yacayo. 249 00:37:36,125 --> 00:37:40,357 - What is he? - He is some thing, a machine. 250 00:37:40,429 --> 00:37:42,522 A robot that looks like a man. 251 00:37:42,598 --> 00:37:46,260 - What's he doing now? - He's been working all night. 252 00:37:47,268 --> 00:37:48,792 Where did he come from? 253 00:37:48,870 --> 00:37:51,668 Perhaps he will leave once he repairs himself. 254 00:37:52,740 --> 00:37:54,799 Or perhaps he will stay. 255 00:37:54,876 --> 00:37:56,503 Let's hope so. 256 00:37:56,578 --> 00:37:58,944 Are you crazy? He can't stay here. 257 00:37:59,013 --> 00:38:03,473 The rebels will kill us if they find out we've got an American soldier here. 258 00:38:03,551 --> 00:38:06,179 Maybe he will fight on our side. 259 00:38:06,254 --> 00:38:10,122 What do you know about fighting? You are farmers. 260 00:38:10,191 --> 00:38:12,819 But he's a soldier. He could help us. 261 00:38:14,128 --> 00:38:16,653 I will ask him myself. 262 00:38:21,102 --> 00:38:23,434 Justos, be careful. 263 00:38:31,412 --> 00:38:33,676 The television... 264 00:38:33,748 --> 00:38:36,342 what is its power source? 265 00:39:02,210 --> 00:39:04,906 Are there more like you back in America? 266 00:39:06,580 --> 00:39:10,812 No. There's another weapon being built, but he's not yet operational. 267 00:39:11,918 --> 00:39:14,113 Will he be just like you? 268 00:39:17,758 --> 00:39:20,693 My builders are not happy with me. 269 00:39:20,761 --> 00:39:22,922 I assume he will be programmed differently. 270 00:39:24,264 --> 00:39:27,097 These rebels... 271 00:39:27,167 --> 00:39:30,034 like the ones in the church... 272 00:39:30,103 --> 00:39:32,936 they killed one of ours two days ago. 273 00:39:33,006 --> 00:39:34,940 Why don't you defend yourselves? 274 00:39:35,008 --> 00:39:37,272 We don't know how. 275 00:39:38,478 --> 00:39:40,469 Will you help us? 276 00:39:47,721 --> 00:39:50,554 You will provide me with electricity. 277 00:39:50,624 --> 00:39:53,491 I will show you how to defend yourselves. 278 00:39:53,560 --> 00:39:55,619 This will be mutually beneficial. 279 00:40:23,690 --> 00:40:27,216 You, you and you, there. 280 00:40:27,293 --> 00:40:28,885 Go. 281 00:40:30,896 --> 00:40:32,261 Here, here... 282 00:40:33,199 --> 00:40:35,099 there, there. 283 00:40:54,153 --> 00:40:57,350 You, you and you, gather the palms. 284 00:41:02,061 --> 00:41:03,858 You, dig. 285 00:41:33,759 --> 00:41:35,351 There. 286 00:43:08,185 --> 00:43:10,119 Are you damaged? 287 00:43:11,655 --> 00:43:15,091 - What you did was not logical. - What? 288 00:43:15,158 --> 00:43:17,649 Why did you risk your life? 289 00:43:17,728 --> 00:43:21,164 Francisco's my brother. He's family. 290 00:43:31,575 --> 00:43:34,339 Look at this. This is a Mauser. 291 00:43:38,348 --> 00:43:39,940 Very clean. 292 00:43:43,387 --> 00:43:45,582 It hurts. Don't touch it. 293 00:43:45,656 --> 00:43:47,954 - What's wrong? - I think my ankle's broken. 294 00:43:48,025 --> 00:43:49,720 I'm sorry. 295 00:43:49,793 --> 00:43:52,023 Sorry. Let me take a look at it. 296 00:43:52,896 --> 00:43:54,295 Psych. 297 00:43:54,364 --> 00:43:56,059 I'm gonna get you. 298 00:43:56,133 --> 00:43:59,296 You monkey. You better run. 299 00:43:59,369 --> 00:44:02,270 I'm gonna catch you. Watch it when I catch you. 300 00:44:05,108 --> 00:44:07,804 - But he was hurt. - What? 301 00:44:10,047 --> 00:44:12,515 He was hurt, then he got up and ran. 302 00:44:12,582 --> 00:44:16,712 No, he wasn't hurt. He was bluffing. 303 00:44:18,255 --> 00:44:19,984 Bluffing? 304 00:44:21,458 --> 00:44:22,948 Miguel's not hurt? 305 00:44:23,026 --> 00:44:24,960 No, he's not. 306 00:44:26,563 --> 00:44:28,052 Miguel lied. 307 00:44:29,131 --> 00:44:30,723 He bluffed. 308 00:44:31,801 --> 00:44:33,996 A bluff is not a lie? 309 00:44:35,071 --> 00:44:38,063 You have much to learn about humans, my friend. 310 00:44:45,881 --> 00:44:50,341 Report to pod one for arrival of Zulu team. 311 00:44:50,419 --> 00:44:53,047 What the hell is going on? 312 00:44:53,122 --> 00:44:55,056 When you hunt a fox... 313 00:44:55,124 --> 00:44:57,183 bring your own dogs. 314 00:45:03,466 --> 00:45:06,663 - How are you? - Check out the suit, Colonel. 315 00:45:10,906 --> 00:45:12,567 - Bayne. - Long time, Colonel. 316 00:45:12,641 --> 00:45:14,006 - Did you bring it? - Yeah, I brought it. 317 00:45:14,076 --> 00:45:17,568 - What the hell we huntin', battleships? - I'll tell you later. 318 00:45:24,820 --> 00:45:28,017 All right, listen up, gentlemen. Dr. Stewart. 319 00:45:28,090 --> 00:45:31,116 Solo was designed to be the perfect fighting machine. 320 00:45:32,228 --> 00:45:34,628 He can use any weapon ever made. 321 00:45:34,697 --> 00:45:39,361 He's about 15 times stronger, ten times faster than any man. 322 00:45:39,435 --> 00:45:43,929 His polymer structure makes him virtually immune to small arms fire. 323 00:45:44,006 --> 00:45:48,101 He's equipped with infrared, motion sensors and night vision. 324 00:45:48,176 --> 00:45:51,043 Aside from that, you guys got a real pushover on your hands. 325 00:45:51,112 --> 00:45:53,046 Excuse me, Dr. Stewart. 326 00:45:53,114 --> 00:45:55,173 Isn't it also true... 327 00:45:55,250 --> 00:45:58,913 that Solo's got a hole in his side about the size of a grapefruit? 328 00:45:58,987 --> 00:46:02,445 - That's correct. - And he's also losing power, I believe. 329 00:46:02,524 --> 00:46:05,652 Has to stop and recharge his batteries from time to time? 330 00:46:07,028 --> 00:46:09,496 So while on a good day... 331 00:46:09,564 --> 00:46:13,500 he might be invulnerable to small arms fire or conventional weaponry... 332 00:46:13,568 --> 00:46:17,664 Mr. Solo's not exactly having a good day today, is he? 333 00:46:17,739 --> 00:46:19,297 No, he's not. 334 00:46:19,374 --> 00:46:21,899 If you gentlemen would check your monitors... 335 00:46:21,976 --> 00:46:24,206 I'll show you what I'm talking about. 336 00:46:24,279 --> 00:46:26,247 There's his soft spot. 337 00:46:26,314 --> 00:46:28,248 Our window of opportunity. 338 00:48:19,159 --> 00:48:21,889 I thought you might be hungry. 339 00:48:22,896 --> 00:48:25,456 What's below here? 340 00:48:26,099 --> 00:48:28,362 This structure's not solid. 341 00:48:30,303 --> 00:48:32,237 Oh, the tunnels. 342 00:48:33,506 --> 00:48:37,033 Putayo was built on top of the city of our ancestors. 343 00:48:38,811 --> 00:48:40,802 Tunnels run underneath the entire village. 344 00:48:43,082 --> 00:48:44,481 Show me. 345 00:49:02,835 --> 00:49:05,235 Where do these tunnels terminate? 346 00:49:05,304 --> 00:49:08,137 Here. The chamber of warriors. 347 00:49:20,386 --> 00:49:24,220 We don't use these chambers anymore. We have no warriors. 348 00:49:24,290 --> 00:49:26,884 You're lucky you had no need for warriors. 349 00:49:28,594 --> 00:49:31,859 These symbols are similar to the hieroglyphics of ancient Egypt. 350 00:49:33,299 --> 00:49:36,291 Your people have a long history. 351 00:49:36,369 --> 00:49:39,770 You must have some brain in that head of yours. 352 00:49:39,839 --> 00:49:42,137 My brain is not in my head. 353 00:49:42,842 --> 00:49:46,141 My brain is here. This is what makes me me. 354 00:49:52,050 --> 00:49:55,713 If your brain is in your chest, then where's your heart? 355 00:49:58,823 --> 00:50:02,224 I have no heart. Hearts are for living creatures. 356 00:50:03,395 --> 00:50:05,590 But you are alive. 357 00:50:08,800 --> 00:50:10,062 I exist. 358 00:50:49,808 --> 00:50:53,744 - What is it? - They're coming. Ring the bell. 359 00:50:57,749 --> 00:51:00,149 Is it time? 360 00:51:00,218 --> 00:51:02,846 It's time. Go. 361 00:51:38,989 --> 00:51:41,150 No! 362 00:51:45,095 --> 00:51:47,359 Go back! 363 00:52:01,078 --> 00:52:02,807 Get out! 364 00:52:16,760 --> 00:52:18,125 Move back! 365 00:52:18,195 --> 00:52:19,787 Up there! 366 00:52:21,031 --> 00:52:22,692 This way! 367 00:52:59,068 --> 00:53:00,501 What's up? 368 00:53:00,570 --> 00:53:03,004 We're picking up erratic heat signatures from NEOS. 369 00:53:03,072 --> 00:53:04,835 It looks like a battle. 370 00:53:10,780 --> 00:53:12,213 We got him. 371 00:53:16,085 --> 00:53:17,916 Move out! 372 00:53:24,393 --> 00:53:25,917 Let's go! 373 00:53:49,518 --> 00:53:52,078 Go, go, go, go, go! 374 00:53:52,153 --> 00:53:54,246 - Where are you going? - With you. 375 00:53:54,322 --> 00:53:56,882 He's not a member of my team. 376 00:53:56,958 --> 00:53:59,324 Lorenzo's our best tracker. He's on the team. 377 00:53:59,394 --> 00:54:00,827 Lorenzo, get aboard. 378 00:54:04,432 --> 00:54:07,162 I want Solo back in one piece, Colonel. 379 00:54:08,403 --> 00:54:09,995 Absolutely. 380 00:54:25,620 --> 00:54:27,588 Lorenzo! 381 00:54:27,656 --> 00:54:30,090 You got point! Move out! 382 00:54:40,635 --> 00:54:42,967 It's Solo. 383 00:54:43,038 --> 00:54:45,973 Looks like he found some friends. 384 00:54:46,041 --> 00:54:49,135 Noncombatants, my ass. 385 00:54:49,210 --> 00:54:52,611 There's a village up this path. 386 00:54:52,681 --> 00:54:53,943 We're going this way. 387 00:54:54,015 --> 00:54:57,678 - Solo went this way, sir. - So? 388 00:54:57,752 --> 00:54:59,617 What about the mission? 389 00:54:59,688 --> 00:55:02,623 Directive 1138 just got itself overridden. 390 00:55:03,758 --> 00:55:05,591 By whose authority? 391 00:55:10,931 --> 00:55:14,697 Mine. You got a problem with that, Sergeant? 392 00:55:38,826 --> 00:55:40,453 Access denied. 393 00:56:04,251 --> 00:56:07,482 You're out of your mind if you think this is going to solve anything. 394 00:56:07,554 --> 00:56:09,715 We're just keeping our options open. 395 00:56:09,790 --> 00:56:12,725 What do you mean, your options? What about Solo? 396 00:56:12,793 --> 00:56:17,253 Unfortunately, Solo's proven himself to be unreliable. 397 00:56:17,331 --> 00:56:20,425 So I'm resigning. All right? I've resigned. 398 00:56:20,501 --> 00:56:24,028 - If you think that's appropriate. - Excuse me, General. 399 00:56:24,104 --> 00:56:28,336 We're receiving a scrambled video signal coming in from Blue Team leader. 400 00:56:28,409 --> 00:56:30,342 Bring it up. 401 00:56:42,622 --> 00:56:44,522 - Thank you, Captain. - Sir. 402 00:56:44,590 --> 00:56:48,390 Red Six. This is Blue Team leader. We saw the smoke. 403 00:56:48,461 --> 00:56:50,486 I sent Blue Two to recon. 404 00:56:51,998 --> 00:56:55,934 When we arrived... He'd gone mad, sir. 405 00:56:56,002 --> 00:56:58,937 - Who, Blue Six? - Solo, sir. 406 00:56:59,005 --> 00:57:02,338 - This is bullshit. He's full of shit. - Solo did that? 407 00:57:18,057 --> 00:57:20,651 - This doesn't make any sense. - He's gone totally renegade. 408 00:57:20,727 --> 00:57:24,561 Blue Six, you have the authority to capture and bring Solo back... 409 00:57:24,630 --> 00:57:26,359 using any means necessary. 410 00:57:26,432 --> 00:57:30,368 - I repeat, any means. - Copy that, sir. 411 00:57:30,436 --> 00:57:32,529 I know how he thinks. Send me in there. 412 00:57:32,605 --> 00:57:35,665 It was your goddamn design that got us here in the first place! 413 00:57:35,742 --> 00:57:40,179 With all due respect, Bill might be of some use in locating Solo. 414 00:57:40,246 --> 00:57:43,238 - You sure? - Absolutely. 415 00:57:44,751 --> 00:57:47,914 All right, you can go, but remember, Madden's in charge. 416 00:57:47,987 --> 00:57:50,614 I don't want any bullshit. 417 00:57:50,689 --> 00:57:53,351 You bring him back if you can. 418 00:57:53,425 --> 00:57:56,485 If you can't, I want him to disappear without a trace. 419 00:57:56,561 --> 00:57:59,029 I want this thing over with now. 420 00:57:59,097 --> 00:58:00,894 Go get your gear. 421 00:58:00,966 --> 00:58:02,490 Thank you, sir. 422 00:58:05,604 --> 00:58:07,595 - Are we out? - We're clear. 423 00:58:11,409 --> 00:58:12,842 What about this... 424 00:58:19,785 --> 00:58:23,551 What guy? Let's go. 425 00:58:42,040 --> 00:58:45,134 We gathered every appliance we could get. 426 00:58:45,210 --> 00:58:47,405 You can repair yourself again. 427 00:58:47,479 --> 00:58:49,208 My sister's radio. 428 00:58:49,281 --> 00:58:51,340 AM and FM. 429 00:58:52,284 --> 00:58:54,548 You can stay here with us, Solo. 430 00:58:54,619 --> 00:58:56,587 This can be home. 431 00:58:56,655 --> 00:58:59,920 - The party's started. - They're waiting for us! 432 00:59:02,460 --> 00:59:04,394 You saved them. 433 00:59:05,997 --> 00:59:08,397 They think you're a hero. 434 00:59:34,024 --> 00:59:36,254 It's not over, is it? 435 00:59:38,529 --> 00:59:41,293 No. They'll be back. 436 00:59:48,038 --> 00:59:52,236 You do not bleed, Solo, but these people do. 437 00:59:52,309 --> 00:59:55,801 They are not warriors. They are peasants. 438 00:59:55,880 --> 00:59:58,815 Who will protect them once you leave? 439 01:01:29,105 --> 01:01:31,130 We could leave the village. 440 01:01:31,207 --> 01:01:34,574 This is our home. We can't just leave. 441 01:01:34,644 --> 01:01:36,976 It is better to leave than die. 442 01:01:37,046 --> 01:01:38,980 Maybe we could reason with them. 443 01:01:39,048 --> 01:01:41,642 Reason with them? They killed our people! 444 01:01:41,718 --> 01:01:44,653 - We have to give them their robot. - He's one of us. 445 01:01:44,721 --> 01:01:47,485 - He was never one of us. - We wanted his help. 446 01:01:47,557 --> 01:01:49,923 We just didn't know the cost. 447 01:01:49,993 --> 01:01:54,156 Lazaro is right. Until the robot leaves, we will not rest. 448 01:01:54,229 --> 01:01:58,029 Solo has to go. It's the only way. 449 01:02:05,974 --> 01:02:09,000 You can't just leave. 450 01:02:09,077 --> 01:02:12,569 They're right. I must be moving on. 451 01:02:12,647 --> 01:02:15,207 But they're just cowards, Solo. 452 01:02:15,283 --> 01:02:16,545 No. 453 01:02:17,586 --> 01:02:20,111 They are farmers. 454 01:02:20,188 --> 01:02:21,780 Good-bye, Agela. 455 01:02:23,158 --> 01:02:24,648 Good-bye, Miguel. 456 01:02:41,810 --> 01:02:43,471 For luck. 457 01:03:47,942 --> 01:03:49,933 "Welcome to the jungle"... 458 01:03:50,010 --> 01:03:52,342 said the spider to the fly. 459 01:04:05,025 --> 01:04:06,549 Listen up, Solo. 460 01:04:06,627 --> 01:04:08,720 This is Colonel Frank Madden broadcasting to you... 461 01:04:08,796 --> 01:04:10,821 live from the Heart of Darkness. 462 01:04:10,898 --> 01:04:14,299 Our special guest this morning is none other than Mr. Wizard himself... 463 01:04:14,368 --> 01:04:16,233 Dr. Bill Stewart. 464 01:04:16,303 --> 01:04:18,737 I'll tell you what, Pinocchio. 465 01:04:18,806 --> 01:04:22,742 You better hone in on this signal and get your butt over here ASAP... 466 01:04:22,810 --> 01:04:26,769 or Geppetto here is going to be a pile of dead meat. 467 01:06:02,741 --> 01:06:05,642 I messed up, man. 468 01:06:10,716 --> 01:06:14,208 Solo, how do you like your ribs? Regular or extra crispy? 469 01:07:01,700 --> 01:07:04,567 Should've stayed in college. 470 01:07:13,311 --> 01:07:14,903 Go in my pocket. 471 01:07:16,480 --> 01:07:19,847 Go in my pocket. No, this one. 472 01:07:21,152 --> 01:07:23,313 It's your power management chip. 473 01:07:26,824 --> 01:07:29,384 You ignored directive 712. 474 01:07:29,460 --> 01:07:31,087 What? 475 01:07:32,196 --> 01:07:34,630 Save your own ass first, Bill. 476 01:07:39,003 --> 01:07:41,403 You made a joke. 477 01:07:52,249 --> 01:07:55,309 You're the only one who can stop him. 478 01:08:21,145 --> 01:08:23,978 Listen up, amigos. lt's Colonel Frank Madden. 479 01:08:24,048 --> 01:08:26,482 I'm the guy that blew up your airstrip. 480 01:08:26,550 --> 01:08:29,485 It would be in your best interest to follow this radio signal... 481 01:08:29,553 --> 01:08:32,214 so we can finally meet face-to-face. 482 01:08:32,288 --> 01:08:34,620 How does that grab you, muchachos? 483 01:08:35,725 --> 01:08:40,992 Amazing 484 01:08:41,064 --> 01:08:44,659 Grace 485 01:08:44,734 --> 01:08:48,329 How sweet 486 01:08:48,405 --> 01:08:51,340 The sound 487 01:09:04,754 --> 01:09:07,086 You've got some balls, gringo. 488 01:09:08,258 --> 01:09:09,691 Yeah? 489 01:09:11,461 --> 01:09:13,520 You look good in red. 490 01:09:15,265 --> 01:09:17,096 Oh, shit. 491 01:09:24,307 --> 01:09:26,673 What do you want? 492 01:09:30,947 --> 01:09:33,279 I want the American. 493 01:09:33,349 --> 01:09:35,613 - American? - Mm-hmm. 494 01:09:35,685 --> 01:09:37,448 I want him too. 495 01:09:44,961 --> 01:09:48,397 I had a feeling I was going to like you. 496 01:11:05,507 --> 01:11:08,476 Let's go. Keep it moving. 497 01:11:08,544 --> 01:11:10,102 Move it! 498 01:11:21,923 --> 01:11:24,983 - Everybody down on the floor! - Get down on the floor! 499 01:11:26,627 --> 01:11:28,788 Stay down there. 500 01:12:20,848 --> 01:12:24,750 What are you doing here? I didn't think you'd come back. 501 01:12:24,819 --> 01:12:28,050 They said they would kill one of us every hour until you come. 502 01:12:28,122 --> 01:12:30,215 - Who? - Americans. 503 01:12:30,291 --> 01:12:32,156 They're with the rebels. 504 01:12:32,226 --> 01:12:33,988 It's me they want. 505 01:12:34,060 --> 01:12:35,994 If I leave, they will follow. 506 01:12:38,698 --> 01:12:40,461 What if you're wrong? 507 01:12:40,533 --> 01:12:43,093 Put that away before you damage yourself. 508 01:12:43,169 --> 01:12:46,730 Solo, they got my family. 509 01:12:46,806 --> 01:12:49,434 We need you. 510 01:13:41,027 --> 01:13:42,289 Shut up. 511 01:13:47,701 --> 01:13:49,566 What's she saying? 512 01:13:49,636 --> 01:13:52,298 It's an Indian blessing. 513 01:13:52,372 --> 01:13:54,236 Keep this old hag quiet. 514 01:13:58,043 --> 01:14:00,409 You sure he's going to show up? 515 01:14:02,781 --> 01:14:06,774 If I know Solo, he's already here. 516 01:14:39,251 --> 01:14:41,276 All right. 517 01:14:41,353 --> 01:14:43,446 Who wants to go first? 518 01:14:57,536 --> 01:14:59,470 - Take me! - Shut him up! 519 01:15:02,941 --> 01:15:05,239 So beautiful. 520 01:15:05,310 --> 01:15:07,175 What a shame. 521 01:15:17,889 --> 01:15:18,878 He's in there! 522 01:15:21,759 --> 01:15:23,852 Come on! Let's go! Come on! 523 01:15:23,928 --> 01:15:25,452 Into the tunnel. 524 01:15:25,530 --> 01:15:27,589 Get in. Come on. 525 01:15:28,599 --> 01:15:30,328 - Blow it. - I have men in there! 526 01:15:30,401 --> 01:15:32,494 Not anymore. 527 01:15:35,807 --> 01:15:38,503 First rule when you're dealing with the devil... 528 01:15:38,576 --> 01:15:40,544 Don't. 529 01:15:56,694 --> 01:15:58,491 Check it out. 530 01:15:58,563 --> 01:16:03,523 - He's got to be dead. - He's not dead till I say he is. Go. 531 01:16:29,427 --> 01:16:31,622 Oh, shit. 532 01:17:14,004 --> 01:17:17,462 I got a friend up here for you to meet! 533 01:17:17,540 --> 01:17:19,371 Solo, stay away! 534 01:17:29,886 --> 01:17:32,787 You can run, but you can't hide! 535 01:17:37,928 --> 01:17:40,226 I'll trade you his head for yours! 536 01:17:41,731 --> 01:17:45,030 Don't listen to him, Solo! Get out of here! 537 01:17:50,273 --> 01:17:52,537 Nap time, Solo! 538 01:18:52,368 --> 01:18:54,768 Think about it, Solo. 539 01:18:54,837 --> 01:18:57,067 How will you feel if you kill me? 540 01:18:58,173 --> 01:19:01,142 Good question. Let's find out. 541 01:19:27,635 --> 01:19:30,069 Solo, why did you risk your life? 542 01:19:30,138 --> 01:19:33,073 You said it was illogical. 543 01:19:51,459 --> 01:19:53,324 Go. 544 01:21:20,180 --> 01:21:21,841 Oh, my God. 545 01:21:23,483 --> 01:21:26,350 Clyde, you son of a bitch. 546 01:21:26,419 --> 01:21:29,149 You're gravely injured, Colonel. 547 01:21:29,222 --> 01:21:31,190 Do you think you will live? 548 01:21:31,258 --> 01:21:33,749 Oh, Jesus Christ. 549 01:21:36,596 --> 01:21:38,860 Does it make any difference? 550 01:21:43,670 --> 01:21:45,194 None. 551 01:21:52,179 --> 01:21:54,442 The first target has been eliminated. 552 01:21:57,816 --> 01:22:01,183 First rule in dealing with the devil. 553 01:22:01,253 --> 01:22:02,914 Repeat, General. 554 01:22:02,988 --> 01:22:05,115 Never mind. 555 01:22:05,191 --> 01:22:07,386 Take out target number two. 556 01:22:22,107 --> 01:22:24,098 Miguel, he's after me. Run. 557 01:22:24,176 --> 01:22:26,736 - What about you? - Miguel, run! 558 01:22:26,812 --> 01:22:28,609 Go! 559 01:23:01,247 --> 01:23:03,807 It is illogical to run. 560 01:23:03,882 --> 01:23:06,976 Termination of a malfunctioning unit is necessary... 561 01:23:07,052 --> 01:23:10,044 for the advancement of the program. 562 01:23:47,625 --> 01:23:50,389 We are the only two of our kind... 563 01:23:50,461 --> 01:23:52,429 and your design is flawed. 564 01:23:52,497 --> 01:23:56,092 I am the model for the next generation. 565 01:24:01,739 --> 01:24:04,173 Time for recall. 566 01:24:52,689 --> 01:24:55,954 You fought well for a flawed unit. 567 01:24:56,026 --> 01:24:57,687 Are you ready? 568 01:25:09,573 --> 01:25:11,370 Leave him alone! 569 01:25:28,291 --> 01:25:30,054 Little humans. 570 01:25:53,550 --> 01:25:55,881 You could've escaped. 571 01:25:55,951 --> 01:25:58,351 Instead you used your last remaining power... 572 01:25:58,421 --> 01:26:00,355 to save that boy. 573 01:26:05,161 --> 01:26:07,129 You are malprogrammed. 574 01:26:10,132 --> 01:26:11,565 Psych! 575 01:26:20,943 --> 01:26:22,410 Miguel, run! 576 01:26:26,582 --> 01:26:28,277 Run! 577 01:26:33,989 --> 01:26:35,820 You had ceased to function. 578 01:26:35,891 --> 01:26:39,019 No, I bluffed. 579 01:26:40,429 --> 01:26:42,021 Bluffed? 580 01:26:57,913 --> 01:27:01,076 It is illogical to destroy the temple. 581 01:27:05,087 --> 01:27:06,850 We will both be deleted. 582 01:27:11,827 --> 01:27:13,419 Delete this. 583 01:28:37,010 --> 01:28:40,844 This is Recon 1. I've left the village and I'm over the temple. 584 01:28:40,914 --> 01:28:42,472 You want me to go in? 585 01:28:42,549 --> 01:28:45,484 That's a negative. Return to base. 586 01:28:50,157 --> 01:28:52,022 They're both gone. 587 01:28:55,162 --> 01:28:57,494 Two billion dollars... 588 01:28:57,564 --> 01:28:59,429 down the crapper. 589 01:29:17,017 --> 01:29:18,609 Papa! 41965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.