Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,880
This programme contains some scenes
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,160
which some viewers
may find upsetting
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,720
HORNS BEEP
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,480
So, you said this is
your first time in Mumbai?
5
00:00:08,480 --> 00:00:11,080
Yeah. Yeah, our first time.
You're going to love it.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,360
There's so much culture over here.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,840
STAFF MEMBERS CONVERSE BRIEFLY
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,360
CHUCKLING
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,440
And, honestly,
this room is one of our best.
10
00:00:18,440 --> 00:00:20,080
DOOR LOCK BEEPS
Oh, amazing!
11
00:00:20,080 --> 00:00:23,000
You're going to absolutely love it.
Have a look at this.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,960
Wow, it's incredible.
Wonderful, right?
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
It's amazing.
Yeah, um...
14
00:00:26,920 --> 00:00:28,640
Sorry, let me just, uh...
15
00:00:28,640 --> 00:00:30,760
..let some light in here.
DOOR CLOSES
16
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
That's better.
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,280
We have a beautiful garden
outside.
18
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
You can take a walk in it
later, if you'd like.
19
00:00:35,600 --> 00:00:37,720
Oh, have you got a tip?
Oh, yes. So, as I was saying,
20
00:00:37,720 --> 00:00:39,840
you should definitely try
the street food in Mumbai.
21
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
You'd have to get used
to it, of course, but, um...
22
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
HE SIGHS
23
00:00:45,320 --> 00:00:46,760
Sorry,
this should have been cleaned.
24
00:00:46,760 --> 00:00:48,400
QUIET CHATTER
25
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
COINS RATTLE
26
00:01:00,440 --> 00:01:01,600
Here.
27
00:01:01,600 --> 00:01:04,960
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
28
00:01:06,160 --> 00:01:09,120
Uh... Er, why? What's going on? Just
please try to understand, madam.
29
00:01:09,120 --> 00:01:12,080
Nothing's happening, sir. Please,
but I need... You OK?
30
00:01:12,080 --> 00:01:15,120
I'm OK, sir... No, no, sir...
Oh, my God! What? What is it?
31
00:01:15,120 --> 00:01:16,760
Please, no, no, no...
Oh! No!
32
00:01:16,760 --> 00:01:18,680
PANICKED MURMURING
33
00:02:02,720 --> 00:02:04,920
Would
all remaining passengers
34
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
for East-West Airlines
flight number EV609
35
00:02:07,560 --> 00:02:08,960
departure to London Heathrow
36
00:02:08,960 --> 00:02:11,400
please proceed directly
to gate 43?
37
00:02:11,400 --> 00:02:13,360
Hi, is this the flight
to London?
38
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Yes.
Ah, thank you.
39
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
It's simply not good enough.
40
00:02:22,240 --> 00:02:24,400
So, how did the conference go?
41
00:02:24,400 --> 00:02:26,800
Just like you dreamed?
Pretty much.
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,120
How was the reaction?
Any tears?
43
00:02:29,120 --> 00:02:31,080
No-one snored, thank goodness!
44
00:02:31,080 --> 00:02:33,600
And they asked
lots of follow-ups.
45
00:02:33,600 --> 00:02:35,480
I even managed the intro
in Hindi.
46
00:02:35,480 --> 00:02:36,720
Look at you!
47
00:02:36,720 --> 00:02:39,840
Jet-setting multilingual expert
48
00:02:39,840 --> 00:02:43,440
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
49
00:02:43,440 --> 00:02:45,840
You deserve
all the free champagne you get!
50
00:02:45,840 --> 00:02:48,160
Nine hours
of business-class bliss.
51
00:02:48,160 --> 00:02:50,720
No phone calls,
no interruptions.
52
00:02:50,720 --> 00:02:52,760
Can't wait to see you.
53
00:02:52,760 --> 00:02:54,800
How about I pick you up
at the airport?
54
00:02:54,800 --> 00:02:56,920
We could go for breakfast
at that place by the river.
55
00:02:56,920 --> 00:02:58,240
Wow!
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,760
"Wow" good? "Wow" bad?
SHE CHUCKLES
57
00:03:00,760 --> 00:03:04,480
The answer to breakfast
with you will always be yes.
58
00:03:04,480 --> 00:03:06,520
Well, I'm glad to hear that!
59
00:03:06,520 --> 00:03:08,680
ANNOUNCEMENT JINGLE
Hang on.
60
00:03:08,680 --> 00:03:12,000
We regret to inform you
of a further one-hour delay
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,760
to our boarding to London Heathrow.
PASSENGERS GROAN
62
00:03:13,760 --> 00:03:16,320
This is due
to a small technical issue.
63
00:03:16,320 --> 00:03:17,920
Did you hear that?
64
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
Oh, dear.
65
00:03:19,320 --> 00:03:20,760
Later breakfast?
66
00:03:20,760 --> 00:03:21,920
I guess so.
67
00:03:21,920 --> 00:03:24,400
I'll see you on the other side.
68
00:03:24,400 --> 00:03:25,960
You better.
69
00:03:25,960 --> 00:03:27,440
Bye.
70
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
Bye.
71
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
I presume you're not smiling
about the delay.
72
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
No. That was my fiance.
73
00:03:36,800 --> 00:03:38,480
I'm still not used to it.
74
00:03:39,560 --> 00:03:41,200
Well, it's a strange word.
75
00:03:42,320 --> 00:03:45,080
I'm also not used to being
picked up at the airport.
76
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Ah, it's good to have someone
waiting for you.
77
00:03:47,200 --> 00:03:48,840
Yes.
78
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
Yes, it is.
79
00:03:52,440 --> 00:03:53,960
Are you heading home?
80
00:03:53,960 --> 00:03:55,600
Me? Yeah. I'm, uh...
81
00:03:55,600 --> 00:03:58,040
Well, I've just been
on a bit of a walking tour.
82
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
I treated myself.
83
00:03:59,600 --> 00:04:00,840
Sounds amazing.
84
00:04:00,840 --> 00:04:04,160
Well, life's short, isn't it?
85
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
No-one in my family tends
to live that long,
86
00:04:06,480 --> 00:04:08,600
so I just figured,
what the heck.
87
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
Words to live by.
88
00:04:10,200 --> 00:04:11,320
Yeah.
89
00:04:11,320 --> 00:04:15,040
You...you're in medicine
or something, aren't you?
90
00:04:15,040 --> 00:04:17,560
Sorry,
I couldn't help overhearing.
91
00:04:17,560 --> 00:04:19,120
Are you a doctor?
92
00:04:19,120 --> 00:04:21,000
I'm Nikki.
93
00:04:21,000 --> 00:04:22,720
Tony. Yeah.
94
00:04:22,720 --> 00:04:25,360
Yeah. Yeah, you meet all sorts
on a plane, don't you?
95
00:04:25,360 --> 00:04:27,640
It kind of...
gets you close to people
96
00:04:27,640 --> 00:04:29,440
you couldn't meet
any other place.
97
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Yeah. Democracy in the air.
98
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
I was once on the same flight
as that Prince.
99
00:04:34,640 --> 00:04:35,960
Well, at least
I think it was Prince -
100
00:04:35,960 --> 00:04:37,480
he wore a balaclava
the whole way.
101
00:04:37,480 --> 00:04:40,240
BOTH CHUCKLE
Yeah.
102
00:04:40,240 --> 00:04:42,120
Are you travelling with anyone?
103
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
No. It's just me now.
104
00:04:43,680 --> 00:04:46,920
Um, my, er, wife died
18 months ago.
105
00:04:46,920 --> 00:04:48,240
Cancer.
106
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
Oh. I'm sorry.
Mm.
107
00:04:51,360 --> 00:04:54,600
You'd have liked her.
Val was much nicer than me.
108
00:04:54,600 --> 00:04:56,880
She'd have been saying,
109
00:04:56,880 --> 00:04:58,720
"Leave the good doctor alone,
Tony,
110
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
"you're talking her legs off."
111
00:05:00,400 --> 00:05:02,280
You're not doing that.
112
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
You're kind.
113
00:05:03,720 --> 00:05:05,040
Like her.
114
00:05:06,240 --> 00:05:07,880
She cared for everyone.
115
00:05:07,880 --> 00:05:10,360
But, um, it's good
to have met you, Doctor.
116
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
You too, Tony.
117
00:05:13,280 --> 00:05:15,560
Oh, she'd have loved this,
by the way.
118
00:05:15,560 --> 00:05:18,480
See that? Business class.
First time.
119
00:05:18,480 --> 00:05:20,640
HE LAUGHS
You're probably used to it.
120
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
SHE SCOFFS
I wish!
121
00:05:33,840 --> 00:05:36,240
Feel like we've done
the Himalayas now.
122
00:05:36,240 --> 00:05:38,320
We should do
a sort of hot climate.
123
00:05:38,320 --> 00:05:39,560
Maybe go to the jungle
or something...
124
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
ANNOUNCEMENT JINGLE
125
00:05:42,800 --> 00:05:44,400
Ladies and gentlemen,
126
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
flight EV609 is now ready
for boarding.
127
00:05:47,200 --> 00:05:48,920
CHEERING
Business class, please make
128
00:05:48,920 --> 00:05:50,760
your way
through the double doors
129
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
with your boarding passes ready.
130
00:05:52,480 --> 00:05:55,280
ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY
131
00:05:55,280 --> 00:05:57,160
Looks like we're good to go.
132
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Are you OK?
133
00:06:00,640 --> 00:06:02,960
Oh, me? Yeah! Yeah.
134
00:06:02,960 --> 00:06:04,840
I think I am now.
135
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
It's time, isn't it?
136
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Oh, sorry. Excuse me.
137
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
We'll brave it together.
138
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
Sorry.
Sorry.
139
00:06:17,480 --> 00:06:20,720
BING-BONG
140
00:06:20,720 --> 00:06:22,880
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
141
00:06:22,880 --> 00:06:27,080
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
142
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
143
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
for the duration of the flight.
144
00:06:30,960 --> 00:06:32,520
Stow this for me,
will you, please?
145
00:06:32,520 --> 00:06:33,880
Yes, of course.
146
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
147
00:06:39,040 --> 00:06:40,240
Thanks.
148
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
Oh, don't crush my hat,
will you?
149
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
Don't worry,
there's plenty of room.
150
00:06:46,160 --> 00:06:48,200
You don't need to do that,
you know.
151
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
That's what they're paid for.
152
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
BING-BONG
153
00:07:01,280 --> 00:07:03,920
This is your captain
Jodi Wright speaking.
154
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
Our flight time to London
tonight is
155
00:07:05,520 --> 00:07:06,840
nine hours and five minutes.
156
00:07:06,840 --> 00:07:08,800
We're expecting
a fairly smooth journey.
157
00:07:08,800 --> 00:07:11,520
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
158
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
that your seats and table trays
are in the upright position,
159
00:07:14,520 --> 00:07:17,800
and that you turn off all
personal electronic devices,
160
00:07:17,800 --> 00:07:19,760
including laptops
and cellphones.
161
00:07:19,760 --> 00:07:22,160
Thank you for choosing
East-West Airlines.
162
00:07:22,160 --> 00:07:23,840
Your cabin crew will
now demonstrate
163
00:07:23,840 --> 00:07:25,080
the safety instructions.
164
00:07:25,080 --> 00:07:27,800
You know, all of that
was just a distraction.
165
00:07:28,920 --> 00:07:30,680
If this plane goes down,
166
00:07:30,680 --> 00:07:32,120
no amount of "brace, brace"
167
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
or blow-up belt and a whistle
is going to help you.
168
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
That's good to know.
SHE SIGHS
169
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Grant Townsend.
170
00:07:44,080 --> 00:07:45,560
Nikki Alexander.
171
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Have you been in Mumbai long?
172
00:07:49,000 --> 00:07:51,680
Four days.
Mm. Just long enough.
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,200
HE CHUCKLES
174
00:07:53,200 --> 00:07:57,200
You probably think
it's, uh, noisy but charming.
175
00:07:57,200 --> 00:08:00,360
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
176
00:08:00,360 --> 00:08:02,800
I-I was the same, at the start.
177
00:08:02,800 --> 00:08:04,960
I've been in India a year.
178
00:08:04,960 --> 00:08:07,880
The Indian government's all in
on biofuels.
179
00:08:07,880 --> 00:08:10,960
Our UK plant has been running
for ten years now.
180
00:08:11,960 --> 00:08:13,520
We were one of the first.
181
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
Berkshire Biofuels?
182
00:08:15,640 --> 00:08:16,920
Berkshire?
183
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
I think I've heard of you.
184
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Well, don't believe it all.
185
00:08:23,480 --> 00:08:26,800
How are you today, Dr Alexander?
Fine, thanks.
186
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
Looking forward
to some peace and quiet.
187
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
Should I wake you for dinner?
188
00:08:32,040 --> 00:08:33,240
Oh, don't you dare!
189
00:08:34,400 --> 00:08:37,040
..that your seats and trays
are in the upright position
190
00:08:37,040 --> 00:08:40,200
and that you turn off all
personal electronic devices,
191
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
including laptops
and cellphones.
192
00:08:42,280 --> 00:08:44,600
BING-BONG
193
00:08:52,120 --> 00:08:54,880
APP BEEPS RHYTHMICALLY
194
00:08:54,880 --> 00:08:56,920
Are you going to stare
at that blinking dot
195
00:08:56,920 --> 00:08:58,280
for the next nine hours?
196
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
Eight and three quarters.
I'm not staring.
197
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
I barely glanced at it.
198
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
Time was
you'd go off on a conference
199
00:09:04,200 --> 00:09:07,240
and they'd tag on a week's cruise
at the end of it.
200
00:09:07,240 --> 00:09:09,680
Only way anyone could
get in touch with you was
201
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
via the ship's telegraph.
202
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
Oh, for the days
of overemployment
203
00:09:12,960 --> 00:09:14,920
and inflated
Home Office expenses!
204
00:09:14,920 --> 00:09:16,040
SHE CHUCKLES
205
00:09:16,040 --> 00:09:19,160
We're planning a wedding. We need
to keep in touch. Mm-hm.
206
00:09:19,160 --> 00:09:22,480
There are a surprising amount
of details to iron out.
207
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
Nikki has quite a few...opinions.
208
00:09:24,960 --> 00:09:28,280
I did a postmortem
on a parrot once in India.
209
00:09:28,280 --> 00:09:30,080
HE TUTS
Of course you did. Murder?
210
00:09:30,080 --> 00:09:33,160
No, no.
Manslaughter, ultimately.
211
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
212
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
Biggleswade.
213
00:09:36,480 --> 00:09:39,040
I've never been to Biggleswade.
214
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
My loss, I hear.
215
00:09:41,560 --> 00:09:44,640
Oh, come on, Mr Lover Lover,
go home.
216
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
Get some beauty sleep.
217
00:09:46,160 --> 00:09:49,120
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
218
00:09:49,120 --> 00:09:52,520
is more like crumpled
crisp packet at your age!
219
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
Crisp packet?!
Yeah.
220
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Cask-aged Irish malt, I'd say.
221
00:10:04,200 --> 00:10:06,720
..has turned off
the "fasten seat belt" signs.
222
00:10:06,720 --> 00:10:09,520
For your continued safety,
East-West Airlines...
223
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Dr Alexander?
224
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Dr Alexander?
225
00:10:16,360 --> 00:10:18,480
Yes?
226
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
Sorry, I was completely...
227
00:10:21,720 --> 00:10:23,200
Are you OK?
228
00:10:23,200 --> 00:10:26,560
Me? Yes, of course.
Um, it's just...
229
00:10:28,040 --> 00:10:29,200
..we need a doctor,
230
00:10:29,200 --> 00:10:31,280
and I knew you were a doctor, so...
231
00:10:31,280 --> 00:10:32,680
What's happened?
232
00:10:32,680 --> 00:10:34,920
My cabin service manager
will brief you.
233
00:10:34,920 --> 00:10:37,080
If you don't mind
coming with me?
234
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
Of course.
235
00:10:39,880 --> 00:10:42,280
Are...you sure
you want to do this?
236
00:10:42,280 --> 00:10:44,240
Are you insured?
237
00:10:44,240 --> 00:10:46,880
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
238
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
Thanks for your concern.
239
00:10:49,920 --> 00:10:51,800
Please.
240
00:10:51,800 --> 00:10:54,040
LABOURED BREATHING
241
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
Er, hi.
Hi.
242
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
Passenger complained
of stomach pains.
243
00:10:59,240 --> 00:11:01,600
Now he says he's having
difficulty breathing.
244
00:11:01,600 --> 00:11:02,880
Right.
245
00:11:02,880 --> 00:11:04,440
It's a lot to ask, I know...
246
00:11:04,440 --> 00:11:06,320
There really isn't
another doctor on the flight?
247
00:11:06,320 --> 00:11:08,920
What's wrong?
Well, you are a doctor, right?
248
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
Well, yes, it's just that, um...
well, I haven't done
249
00:11:11,880 --> 00:11:14,480
much clinical medicine
in a long time.
250
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
No-one else has come forward.
251
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
Maybe you can just take
a quick look.
252
00:11:19,760 --> 00:11:20,880
OK.
253
00:11:20,880 --> 00:11:22,440
HE KNOCKS AT DOOR
254
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
Hello?
DOOR OPENS
255
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
TONY WHEEZES AND GROANS
256
00:11:28,920 --> 00:11:31,480
Tony! What's wrong?
257
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
HE WHEEZES
258
00:11:35,160 --> 00:11:37,640
What's he eaten?
What was in his meal?
259
00:11:37,640 --> 00:11:40,840
The spinach and lentil soup,
and the lamb masala.
260
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
But...he didn't have much.
261
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
He did drink
a lot of champagne.
262
00:11:46,960 --> 00:11:48,600
WHEEZING
263
00:11:48,600 --> 00:11:51,600
Do you think you can move back
to your seat, Tony?
264
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
It might be
a little more comfortable.
265
00:12:01,880 --> 00:12:03,480
Do you think it's the alcohol?
266
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
I'm not sure.
267
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
I don't think so.
268
00:12:21,120 --> 00:12:22,800
No, don't dispose of it.
269
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
Keep it isolated,
put a bag around it.
270
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
We don't know
what we're dealing with yet.
271
00:12:34,360 --> 00:12:37,200
Uh, Ms Tait,
sorry to disturb you.
272
00:12:37,200 --> 00:12:42,400
We're just going to have to ask you
to change seat, please. OK.
273
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
Tony? Can you stand up?
274
00:12:44,800 --> 00:12:46,640
Well done.
275
00:12:46,640 --> 00:12:48,440
TONY WHEEZES AND GROANS
276
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
HE GROANS
Can you sit here, Tony?
277
00:12:54,800 --> 00:12:57,480
So they're turning
business class into A&E?
278
00:12:57,480 --> 00:12:59,160
LABOURED BREATHING
279
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
I'll be right next to you.
280
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
Your pulse is quite fast, Tony.
281
00:13:11,800 --> 00:13:13,920
I need you to talk to me, OK?
282
00:13:13,920 --> 00:13:16,320
Can you point
to where the pain is?
283
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
HE GRUNTS, GASPS
284
00:13:23,680 --> 00:13:27,480
Is the pain just in that area
or does it go anywhere else? There!
285
00:13:27,480 --> 00:13:29,680
Is it increasing or decreasing?
286
00:13:29,680 --> 00:13:31,840
I don't know.
287
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
Don't worry. We're going
to see you through this.
288
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
I'll be right back.
289
00:13:39,040 --> 00:13:41,960
You need to stop them eating,
just in case.
290
00:13:41,960 --> 00:13:45,480
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
291
00:13:46,600 --> 00:13:48,280
HE SIGHS
But if we single out Business...
292
00:13:48,280 --> 00:13:50,360
There'll be bloodshed.
Yeah.
293
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
I'll speak to the pilot.
294
00:13:52,320 --> 00:13:53,920
She'll make an announcement.
295
00:13:53,920 --> 00:13:55,280
What sort of announcement?
296
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
BING-BONG
297
00:13:56,640 --> 00:13:59,440
I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
298
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
as there are reports
of heavy turbulence ahead.
299
00:14:02,000 --> 00:14:05,040
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
300
00:14:05,040 --> 00:14:07,320
All passengers are to remain
in their seats
301
00:14:07,320 --> 00:14:09,520
while the seat belt signs
are illuminated.
302
00:14:09,520 --> 00:14:11,600
Sir, we're just going to have
to take that... Sorry?
303
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
We're expecting turbulence.
304
00:14:13,000 --> 00:14:14,920
You'll get a chance later.
305
00:14:14,920 --> 00:14:17,680
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
306
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Is everything all right?
Yes, it's just some turbulence.
307
00:14:23,600 --> 00:14:27,000
What are you doing?!
I've barely started!
308
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
What's going on?
Please, stay seated, sir.
309
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Your seat belt snug
in case of turbulence.
310
00:14:37,280 --> 00:14:39,040
It's sudden, violent.
311
00:14:39,040 --> 00:14:41,760
Seems gastric, food-related.
312
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
Maybe something he had
at the airport.
313
00:14:45,360 --> 00:14:49,280
You help Mr Jenkins any way
you can, Dr Alexander.
314
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
We'll keep an eye
on the other passengers.
315
00:14:55,480 --> 00:14:57,600
LABOURED BREATHING
316
00:14:57,600 --> 00:14:59,440
HORNS BEEP
317
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Specialist forensics only.
318
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
You've never had anything
like this before, Tony?
319
00:15:54,040 --> 00:15:56,920
No food sensitivities,
allergies?
320
00:15:56,920 --> 00:15:59,360
Did you eat or drink anything
at the airport
321
00:15:59,360 --> 00:16:01,720
or your hotel,
before the flight?
322
00:16:01,720 --> 00:16:02,840
Lunch at the hotel.
323
00:16:02,840 --> 00:16:04,920
What's the name of your hotel?
324
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
Western. Uh, West...Westfield?
325
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
I can't remember.
326
00:16:11,200 --> 00:16:13,520
HE GRUNTS
327
00:16:13,520 --> 00:16:15,680
That thing you said
at the airport,
328
00:16:15,680 --> 00:16:18,040
that your family
don't live long.
329
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
Can you be more specific?
330
00:16:20,920 --> 00:16:23,800
Is there some sort of
genetic illness in your family?
331
00:16:26,000 --> 00:16:27,960
Ma'am, could you please move
from your seat?
332
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Tony,
we're giving you some oxygen.
333
00:16:31,440 --> 00:16:33,920
Just breathe normally.
This should help.
334
00:16:33,920 --> 00:16:35,760
I think we need to look
in his hand luggage,
335
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
see if there's any medication
he's taken
336
00:16:37,520 --> 00:16:39,880
that could have caused this.
Is that OK?
337
00:16:39,880 --> 00:16:41,680
Please, do what you have to do.
338
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
What I need to do is get him
to a hospital.
339
00:16:44,160 --> 00:16:45,720
If his condition deteriorates,
340
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
the pilot will get him
on the ground.
341
00:16:48,600 --> 00:16:50,840
How much does he need
to deteriorate?
342
00:16:50,840 --> 00:16:53,400
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
343
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
They're already preparing
diversion options.
344
00:16:55,400 --> 00:16:57,680
Well, let's not waste any more time.
Get him on the ground.
345
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
I'm just playing
guessing games here.
346
00:17:01,240 --> 00:17:02,960
LABOURED BREATHING
347
00:17:11,800 --> 00:17:13,720
Is this your daughter, Tony?
348
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
Is she waiting for you
back in England?
349
00:17:17,560 --> 00:17:19,000
What's her name, Tony?
350
00:17:30,840 --> 00:17:33,880
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
351
00:17:33,880 --> 00:17:36,560
Fingers crossed,
this is an isolated incident.
352
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
I've brought more water.
353
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
I think he's stable for now.
354
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
355
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
You're worried.
356
00:18:04,840 --> 00:18:06,880
We can't rule out
other factors -
357
00:18:06,880 --> 00:18:09,240
something in the air-filtration
system.
358
00:18:09,240 --> 00:18:11,680
Do you have any sort of sensors
for that kind of thing?
359
00:18:11,680 --> 00:18:15,120
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
360
00:18:15,120 --> 00:18:18,000
should we consider the presence
of something airborne.
361
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
What does that look like?
362
00:18:19,800 --> 00:18:22,920
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
363
00:18:22,920 --> 00:18:25,600
you start getting drowsy,
or elated,
364
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
and Mr Jenkins is neither.
365
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
You really don't have
another doctor on board?
366
00:18:32,960 --> 00:18:34,360
I'd like to see the captain.
367
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
Er, she stays
on the flight deck, I'm afraid.
368
00:18:39,760 --> 00:18:41,840
If this is
some kind of contaminant,
369
00:18:41,840 --> 00:18:43,520
we can't let her get sick.
370
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
And post 9/11,
371
00:18:45,200 --> 00:18:47,240
the door stays locked.
Well, of course,
372
00:18:47,240 --> 00:18:48,640
but this isn't a terror attack.
373
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
Really? Look, we don't know
what this is yet.
374
00:18:53,160 --> 00:18:56,160
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
375
00:18:56,160 --> 00:18:57,960
looking to take over the plane.
376
00:18:57,960 --> 00:19:00,560
That's crazy!
Well, it's happened before.
377
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
LOUD GROAN
Doctor!
378
00:19:05,800 --> 00:19:07,240
GRUNTING
379
00:19:07,240 --> 00:19:09,640
Here.
I can take this for you, Tony.
380
00:19:10,640 --> 00:19:11,960
That's it.
381
00:19:13,920 --> 00:19:15,880
We need to keep you hydrated,
Tony.
382
00:19:15,880 --> 00:19:17,560
Please, just take a small sip.
383
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
Tony... Tony!
PASSENGERS EXCLAIM
384
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
Tony! What the hell?!
385
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
WOMAN SCREAMS
386
00:19:23,080 --> 00:19:25,480
Help me! Get him over,
into the recovery position.
387
00:19:25,480 --> 00:19:28,520
Come on, Ade,
you know this stuff! Now!
388
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Help me roll him
on to his back.
389
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
All right, roll him over.
390
00:19:36,040 --> 00:19:37,320
Put that away!
391
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
Here.
392
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Are you OK?
393
00:19:45,880 --> 00:19:47,600
Some guy's just vomited blood
everywhere.
394
00:19:53,320 --> 00:19:55,440
Well,
can food poisoning do this?
395
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
This isn't food poisoning.
396
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
Then what?
397
00:19:58,680 --> 00:20:00,080
Maybe a virus.
398
00:20:00,080 --> 00:20:03,720
What?
Like Zika, or something like...?
399
00:20:03,720 --> 00:20:05,960
Well, don't we need to mask up?
400
00:20:05,960 --> 00:20:08,160
If the contamination
has already happened,
401
00:20:08,160 --> 00:20:11,080
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
402
00:20:11,080 --> 00:20:12,520
Covid taught us that.
403
00:20:13,800 --> 00:20:15,440
You're doing great, Ade.
404
00:20:15,440 --> 00:20:17,360
This is
what you're trained for,
405
00:20:17,360 --> 00:20:19,240
and I can see
you're trained well.
406
00:20:19,240 --> 00:20:21,760
We're just going to take this
step by step, OK?
407
00:20:21,760 --> 00:20:24,640
But if it's...
I don't know what this is.
408
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
But I know someone in London
who will.
409
00:20:27,840 --> 00:20:29,840
Can you get me in contact
with him?
410
00:20:29,840 --> 00:20:33,880
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
411
00:20:35,200 --> 00:20:37,520
We can use the phone
in the galley.
412
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
413
00:20:41,040 --> 00:20:44,040
We need
all the help we can get.
414
00:20:44,040 --> 00:20:45,520
Scientists have been
studying
415
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
the effectiveness for years...
416
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
PHONE RINGS
417
00:20:48,520 --> 00:20:50,120
Leading theories suggest
418
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
419
00:20:52,480 --> 00:20:53,960
maybe thousands of years,
420
00:20:53,960 --> 00:20:56,520
there's no clear indication
as to how they started
421
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
or what caused them.
422
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Jack Hodgson.
423
00:21:01,520 --> 00:21:04,000
Are you
Nikki Alexander's next of kin?
424
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
What?
425
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
What? Why? What's happened?
426
00:21:08,960 --> 00:21:10,400
Is Nikki all right?
427
00:21:10,400 --> 00:21:13,440
She's on a flight.
Is everything OK?
428
00:21:13,440 --> 00:21:16,880
She's fine.
I'm calling from the airline.
429
00:21:16,880 --> 00:21:19,200
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
430
00:21:19,200 --> 00:21:21,920
on the aircraft and she says
she could use your help.
431
00:21:21,920 --> 00:21:23,600
Emergency?
432
00:21:23,600 --> 00:21:25,240
What kind of emergency?
433
00:21:28,280 --> 00:21:30,840
We got through to Jack Hodgson
but they can't link
434
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
ground communications
through to the galley.
435
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
Can't I just go through
to the cockpit,
436
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
use the comms from there?
437
00:21:36,160 --> 00:21:38,160
Oh, 'course not. It's locked.
438
00:21:38,160 --> 00:21:40,440
I really need to talk
to my colleague.
439
00:21:40,440 --> 00:21:42,880
What do you want me to do?
Yell through the door?
440
00:21:42,880 --> 00:21:44,800
Well, it's possible Wi-Fi
will kick back in.
441
00:21:44,800 --> 00:21:47,400
Is there really no other way
for me to contact London?
442
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
443
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
CURTAIN SWISHES
444
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Excuse me. Sorry.
445
00:22:03,520 --> 00:22:06,680
Hi. Sorry, um,
you're climbers, right?
446
00:22:06,680 --> 00:22:07,960
Yeah.
447
00:22:07,960 --> 00:22:09,840
You've been in the Himalayas?
448
00:22:09,840 --> 00:22:12,880
Yeah, three months.
We just did Nanda Devi.
449
00:22:12,880 --> 00:22:15,400
It means "bliss-giving goddess"
in Sanskrit.
450
00:22:15,400 --> 00:22:18,240
Great. Is everything all right
up there? Uh, yes.
451
00:22:18,240 --> 00:22:21,240
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
452
00:22:21,240 --> 00:22:22,800
I was just wondering,
453
00:22:22,800 --> 00:22:24,840
because you've been
up in the Himalayas,
454
00:22:24,840 --> 00:22:27,080
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
455
00:22:27,080 --> 00:22:28,440
Oh, yeah, of course.
456
00:22:28,440 --> 00:22:30,480
Latest spec, fully LEO,
high capacity,
457
00:22:30,480 --> 00:22:31,960
low latency, IP55...
458
00:22:31,960 --> 00:22:35,160
Amazing. Do you think
I could borrow it, please?
459
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
460
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
He's been unwell
for around 90 minutes.
461
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
He's just thrown up blood.
462
00:22:44,520 --> 00:22:46,320
That doesn't sound
like food poisoning.
463
00:22:46,320 --> 00:22:49,320
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
464
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Absolutely, get him to hospital.
465
00:22:50,800 --> 00:22:52,320
What about you, Nikki?
How are you feeling?
466
00:22:52,320 --> 00:22:53,440
I'm OK.
467
00:22:54,680 --> 00:22:56,040
Really.
468
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
It's not me
we need to worry about.
469
00:23:01,240 --> 00:23:04,520
Patient's name is
Anthony Jenkins.
470
00:23:04,520 --> 00:23:07,000
Could you access
his medical records,
471
00:23:07,000 --> 00:23:10,040
maybe get hold of someone who
could give us some background?
472
00:23:10,040 --> 00:23:13,800
His wife has died, but I think
he has a young daughter.
473
00:23:13,800 --> 00:23:16,280
Maybe he has some other family
that could help.
474
00:23:16,280 --> 00:23:19,640
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
475
00:23:19,640 --> 00:23:22,080
We need to find out
where he was staying in Mumbai.
476
00:23:22,080 --> 00:23:25,480
He said his hotel was
the Western or West End -
477
00:23:25,480 --> 00:23:27,120
something with West in it.
478
00:23:27,120 --> 00:23:30,240
Right, I'll do a search,
make some calls.
479
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
Call me back on this number.
HE SIGHS
480
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Jack!
481
00:23:41,960 --> 00:23:44,760
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
482
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
Sorry, Harriet. Nikki was adamant
she needed your help.
483
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
Oh, wonderful!
484
00:23:48,680 --> 00:23:52,760
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
485
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
It's like The Godfathers.
486
00:23:54,920 --> 00:23:57,240
We're going to the mattresses!
487
00:23:57,240 --> 00:23:58,560
SHE CHUCKLES
488
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
HE PUFFS
Don't worry about Nikki.
489
00:24:04,480 --> 00:24:06,800
DOOR CLOSES
She'll be all right, Jack.
490
00:24:06,800 --> 00:24:09,240
You know she won't be thinking
about herself. Huh!
491
00:24:09,240 --> 00:24:10,720
She'll be thinking about you.
492
00:24:10,720 --> 00:24:12,640
That's why I'm sure
she'll be all right.
493
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
LABOURED BREATHING
494
00:24:28,680 --> 00:24:30,880
Dr Alexander,
I've someone who says
495
00:24:30,880 --> 00:24:32,640
she might be able to help.
496
00:24:32,640 --> 00:24:35,000
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
497
00:24:35,000 --> 00:24:36,960
at St Stephen's, Colchester.
498
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
I heard you talking
to the climbing guys,
499
00:24:39,360 --> 00:24:41,280
it seemed serious.
500
00:24:41,280 --> 00:24:44,600
Thanks, Beth.
Patient's name is Tony.
501
00:24:44,600 --> 00:24:47,800
He's vomiting blood,
his heart rate is elevated.
502
00:24:47,800 --> 00:24:50,040
Breathing shallow
and irregular.
503
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
Um, right.
504
00:24:52,040 --> 00:24:54,760
Uh... Well, blood
and raised heart rate
505
00:24:54,760 --> 00:24:57,040
doesn't sound
like food poisoning.
506
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
I'm down to viral or a poison.
507
00:24:59,040 --> 00:25:03,640
In Mumbai, I read about an outbreak
of Nipah virus in Kerala,
508
00:25:03,640 --> 00:25:05,960
but that's 1,000 miles south.
509
00:25:05,960 --> 00:25:07,640
Are you a virologist?
510
00:25:07,640 --> 00:25:09,160
Forensic pathologist.
511
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
OK. Well, let's hope
it doesn't come to that.
512
00:25:13,240 --> 00:25:14,680
Can I help you?!
513
00:25:17,200 --> 00:25:19,360
I realise you're not supposed
to release guests' details,
514
00:25:19,360 --> 00:25:20,800
but this is an emergency.
515
00:25:20,800 --> 00:25:23,640
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
516
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
of your ho...
LINE GOES DEAD
517
00:25:25,480 --> 00:25:26,800
FOOTSTEPS APPROACH
518
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
Shit!
519
00:25:31,880 --> 00:25:34,880
What are you doing here this time
of night? Harriet called me.
520
00:25:34,880 --> 00:25:39,320
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
521
00:25:41,040 --> 00:25:45,200
What's the deal? There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
522
00:25:45,200 --> 00:25:48,240
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
523
00:25:48,240 --> 00:25:50,960
Is he the sick passenger? You think
he might have caught something
524
00:25:50,960 --> 00:25:54,000
at his hotel? All I have
is a name and a passport number.
525
00:25:54,000 --> 00:25:57,080
There's no crime, so I can't access
the national databases,
526
00:25:57,080 --> 00:26:00,040
and Tony Jenkins is not exactly
a rare name.
527
00:26:00,040 --> 00:26:03,040
Yeah. I had a geography teacher
called Mr Jenkins,
528
00:26:03,040 --> 00:26:05,000
and he might have been a Tony,
529
00:26:05,000 --> 00:26:09,600
but he would be at least 100 years
old by now. Thanks. That's helpful.
530
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
What if this is a virus, Kit...
531
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
..and not one of the nice ones?
532
00:26:18,600 --> 00:26:21,440
The whole aircraft
filtration system is designed
533
00:26:21,440 --> 00:26:23,040
to keep viruses out.
534
00:26:23,040 --> 00:26:27,640
Fresh air, known as bleed air,
is taken directly
535
00:26:27,640 --> 00:26:30,480
into the compressor systems
of the engine, here.
536
00:26:30,480 --> 00:26:35,320
And then 250 degrees,
hot, compressed air is then fed
537
00:26:35,320 --> 00:26:38,400
into the air-conditioning packs.
How do you know all this?
538
00:26:38,400 --> 00:26:40,880
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
539
00:26:40,880 --> 00:26:44,720
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
540
00:26:44,720 --> 00:26:48,120
Viruses thrive even at low humidity.
541
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
A plane would be
a great playground for them.
542
00:26:52,760 --> 00:26:57,880
A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
543
00:26:57,880 --> 00:27:01,520
or above won't get through.
What size are viruses?
544
00:27:02,800 --> 00:27:06,520
Flu is 0.1, Covid 0.16.
545
00:27:06,520 --> 00:27:10,200
Ebola is anywhere between 0.5 and 3.
546
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
We could be looking at
400 passengers
547
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
going down with a deadly virus.
548
00:27:16,400 --> 00:27:19,320
396 passengers on that flight.
I checked.
549
00:27:19,320 --> 00:27:21,040
PHONE VIBRATES
550
00:27:24,200 --> 00:27:27,080
Tony Jenkins stayed
in the Westshore Hotel.
551
00:27:27,080 --> 00:27:30,920
How do you know that? They texted me
back. There's more here.
552
00:27:32,000 --> 00:27:35,720
A cleaner at the Westshore Hotel
was found dead.
553
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
The police are treating it
as suspicious.
554
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
His shirt was soaked with blood.
555
00:27:43,880 --> 00:27:45,200
HE TREMBLES
556
00:27:45,200 --> 00:27:48,760
Have you ever seen
anything like this before? No.
557
00:27:48,760 --> 00:27:50,200
No, not like this.
558
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
He's deteriorating.
559
00:27:56,360 --> 00:27:59,480
Tony, can you hear me? It's Beth.
560
00:27:59,480 --> 00:28:02,760
HE GASPS
Try to breathe normally.
561
00:28:03,920 --> 00:28:05,480
We're going to help you...
562
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
BREATHING QUICKENS
..I promise.
563
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
564
00:28:20,760 --> 00:28:23,840
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
565
00:28:23,840 --> 00:28:27,160
I'm sure he's getting worse.
The problem is our flight path.
566
00:28:27,160 --> 00:28:30,680
We've cleared Pakistani airspace.
So...? We're heading over Iran.
567
00:28:31,800 --> 00:28:35,680
Can't we divert? Not a good idea
for a UK-registered airline
568
00:28:35,680 --> 00:28:38,760
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
569
00:28:38,760 --> 00:28:42,360
Unless everyone's burning to death,
we don't go into a red area.
570
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
571
00:28:47,320 --> 00:28:49,360
Still no idea what's causing this?
572
00:28:49,360 --> 00:28:51,720
We need to run
blood and virology tests,
573
00:28:51,720 --> 00:28:55,400
and that's not happening up here.
No. No, it's not.
574
00:28:55,400 --> 00:29:00,960
So, where can we land, then? Baku
in Azerbaijan looks the best bet.
575
00:29:00,960 --> 00:29:02,760
It's 45 minutes at best,
576
00:29:02,760 --> 00:29:06,360
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
577
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Is that going to work?
It has to, doesn't it?
578
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Dr Alexander! Nikki!
579
00:29:16,760 --> 00:29:18,160
Tony...
580
00:29:18,160 --> 00:29:20,320
Oh, Tony... Tony...
581
00:29:20,320 --> 00:29:22,680
Ohhh! Dr Alexander!
582
00:29:22,680 --> 00:29:24,320
TONY GROANS
583
00:29:25,560 --> 00:29:28,080
He's having a seizure.
Give him some space.
584
00:29:28,080 --> 00:29:30,160
TONY GURGLES
Tony!
585
00:29:35,720 --> 00:29:39,400
OK. He's gone into cardiac arrest.
He's stopped breathing.
586
00:29:39,400 --> 00:29:42,240
Is there a defib machine on board?
587
00:29:43,960 --> 00:29:49,080
Tony? Can you hear me, Tony?
Can you speak to me?
588
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
OK, everybody,
please clear the area.
589
00:29:52,280 --> 00:29:55,440
Please, mate, come on.
Do you know where you are?
590
00:29:55,440 --> 00:29:59,200
Move the passengers away, please.
Now! We have to make some space.
591
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
Clear to the back of the cabin.
Please. OK.
592
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Come on, mate.
593
00:30:07,480 --> 00:30:10,240
Tony! Come on. Come on, Tony.
594
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
They're on.
OK. OK.
595
00:30:14,280 --> 00:30:19,040
Call for help.
Do not touch the patient.
596
00:30:19,040 --> 00:30:21,680
OK. Analysing heart rhythm.
OK.
597
00:30:23,000 --> 00:30:26,520
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
598
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
Shock advised.
599
00:30:35,960 --> 00:30:38,840
Clear head, clear waist,
clear feet. Stand clear.
600
00:30:38,840 --> 00:30:42,200
Press the red shock button.
DEFIB WHINES
601
00:30:42,200 --> 00:30:44,320
Shocking.
602
00:30:44,320 --> 00:30:46,840
Shock delivered. Begin CPR.
603
00:30:46,840 --> 00:30:48,960
Push hard to centre of the chest.
604
00:30:48,960 --> 00:30:51,440
Come on, Tony. Come on, Tony.
605
00:30:51,440 --> 00:30:54,320
HE COUGHS AND GASPS
606
00:30:54,320 --> 00:30:56,880
OK. He's breathing.
TONY GASPS
607
00:30:56,880 --> 00:30:59,680
What's happening? Please?
608
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
You're back, Tony. It's OK.
609
00:31:08,160 --> 00:31:11,040
I'm dying. I'm dying...
610
00:31:16,160 --> 00:31:19,040
Let's look at the timeline.
The hotel cleaner
611
00:31:19,040 --> 00:31:22,280
in Mumbai is found dead
at noon London time,
612
00:31:22,280 --> 00:31:25,680
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
613
00:31:25,680 --> 00:31:28,280
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
614
00:31:28,280 --> 00:31:30,800
You think there was
direct transmission from the cleaner
615
00:31:30,800 --> 00:31:33,760
to Jenkins? Doesn't suggest a virus.
The incubation period would be
616
00:31:33,760 --> 00:31:36,120
at least a couple of days,
wouldn't it? We need the police
617
00:31:36,120 --> 00:31:39,120
to escalate this. I'll get on to the
duty inspector at London Command.
618
00:31:39,120 --> 00:31:41,080
I've been trying to find
the pathologist
619
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
on the Westshore cleaner case.
620
00:31:42,680 --> 00:31:45,120
There were quite a lot of our lot
in India, but most of them
621
00:31:45,120 --> 00:31:47,520
have retired...
from breathing, sadly.
622
00:31:47,520 --> 00:31:52,840
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
623
00:31:52,840 --> 00:31:55,320
he said his brother was
a police inspector in Mumbai.
624
00:31:55,320 --> 00:31:57,880
Maybe the brother could get us
to the pathologist.
625
00:31:57,880 --> 00:32:01,680
What was that SOCO guy's name?
It's the middle of the night, Jack.
626
00:32:01,680 --> 00:32:06,520
Sammy Chopra.
Sammy...is a bit of a raver.
627
00:32:07,600 --> 00:32:11,760
It's Friday night, Kit.
I'm betting he's still up.
628
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
You think this thing is contagious?
629
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
630
00:32:27,560 --> 00:32:30,880
Listen, the guy is vomiting blood.
631
00:32:31,880 --> 00:32:34,600
We need to be told.
The airline has a duty of care.
632
00:32:34,600 --> 00:32:37,320
We're doing everything we can,
Mr Townsend.
633
00:32:37,320 --> 00:32:41,080
Now, if you could just return to
your seat... This affects us all.
634
00:32:41,080 --> 00:32:43,720
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
635
00:32:43,720 --> 00:32:47,600
Mr Townsend, please,
the pilot is in constant contact
636
00:32:47,600 --> 00:32:50,800
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
637
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
when we have more information.
638
00:32:52,400 --> 00:32:57,000
I told you. I told you
not to get involved.
639
00:33:11,440 --> 00:33:13,960
What were
your findings, Dr Patel?
640
00:33:13,960 --> 00:33:17,840
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
641
00:33:17,840 --> 00:33:21,480
no broken skin. There were
no indications of narcotics
642
00:33:21,480 --> 00:33:24,360
or suspicious substances
in the hotel room.
643
00:33:24,360 --> 00:33:27,760
I'll send bloods
to Toxicology and Histopathology,
644
00:33:27,760 --> 00:33:31,840
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
645
00:33:31,840 --> 00:33:34,400
We don't have days.
One passenger is very sick,
646
00:33:34,400 --> 00:33:36,840
and we have a plane
full of other potential victims.
647
00:33:36,840 --> 00:33:39,840
I've asked for everything
from the hotel room to be bagged
648
00:33:39,840 --> 00:33:43,920
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
649
00:33:43,920 --> 00:33:46,440
and keep you posted.
I've got an idea.
650
00:33:47,920 --> 00:33:50,120
I have to speak to Nikki.
651
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
BEEP
652
00:33:56,760 --> 00:34:00,320
Hello.Nikki, it's me.
How's the patient?
653
00:34:02,160 --> 00:34:05,760
He went into cardiac arrest.
They have a defib on board,
654
00:34:05,760 --> 00:34:10,520
and he's currently stable, but
I'm not confident that will last.
655
00:34:10,520 --> 00:34:13,920
Well, something's come up,
a death in Mumbai
656
00:34:13,920 --> 00:34:16,960
that might connect to the patient.
The same hotel.
657
00:34:16,960 --> 00:34:21,360
Now, I think that we're dealing with
some kind of pathogen,
658
00:34:21,360 --> 00:34:26,120
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
659
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
OK.
660
00:34:33,040 --> 00:34:35,960
There's a plane full of people
here, Harriet. Yes, I know.
661
00:34:35,960 --> 00:34:39,120
That's why I'm saying this.
I think that you should consider
662
00:34:39,120 --> 00:34:41,160
doing a living autopsy.
663
00:34:41,160 --> 00:34:42,520
What?
664
00:34:42,520 --> 00:34:45,240
Is the patient able to speak?
Even a little?
665
00:34:45,240 --> 00:34:47,000
Erm... Yes.
666
00:34:48,120 --> 00:34:52,440
Maybe. When Litvinenko
was poisoned by the Russians,
667
00:34:52,440 --> 00:34:56,000
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
668
00:34:56,000 --> 00:34:58,960
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
669
00:34:58,960 --> 00:35:02,720
with his consent, noting all
the signs and the symptoms we could,
670
00:35:02,720 --> 00:35:05,600
in order to aid us
in the inevitable postmortem.
671
00:35:05,600 --> 00:35:07,960
An attempt to understand
what he was dying of
672
00:35:07,960 --> 00:35:11,240
while he was dying of it?
Nicely put, yes.
673
00:35:12,240 --> 00:35:13,800
We can try.
674
00:35:13,800 --> 00:35:16,080
How are you, Nikki?
I'm fine.
675
00:35:16,080 --> 00:35:21,080
Really. No symptoms. Good.
Well, take care of yourself,
676
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
for Jack as much as for you.
Bye.
677
00:35:29,440 --> 00:35:32,280
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
678
00:35:32,280 --> 00:35:34,640
of the symptoms of Anthony Jenkins.
679
00:35:34,640 --> 00:35:38,600
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
680
00:35:38,600 --> 00:35:41,040
Can you show me where, please, Tony?
681
00:35:41,040 --> 00:35:43,120
TONY BREATHES RAPIDLY
682
00:35:45,360 --> 00:35:48,320
The pain appears to be
in the lower and upper abdomen
683
00:35:48,320 --> 00:35:52,240
and the upper chest.
What is she doing?
684
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
It's good.
685
00:35:55,960 --> 00:35:59,240
What's good, Tony?
Good that you record this.
686
00:36:00,440 --> 00:36:02,320
Help others.
687
00:36:05,120 --> 00:36:06,480
BING-BONG
688
00:36:06,480 --> 00:36:09,640
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
689
00:36:09,640 --> 00:36:12,160
involving one of our passengers,
we will be diverting
690
00:36:12,160 --> 00:36:14,120
to Lankaran International Airport
in Azerbaijan.
691
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
PASSENGERS GRUMBLE
692
00:36:15,880 --> 00:36:18,400
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
693
00:36:18,400 --> 00:36:20,320
to make our approach.
I'm turning on...
694
00:36:20,320 --> 00:36:22,640
This is bloody ridiculous!
..the fasten seat-belt signs,
695
00:36:22,640 --> 00:36:25,320
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
696
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
We're landing, Tony.
We're getting you to hospital.
697
00:36:29,160 --> 00:36:30,680
Thank you, Nikki.
698
00:36:38,120 --> 00:36:41,000
They're diverting to
an airport in Azerbaijan.
699
00:36:41,000 --> 00:36:43,960
Baku? They've got
great hospitals there.
700
00:36:43,960 --> 00:36:47,800
My cousin got her dentals done
in Baku. I'm very happy for her.
701
00:36:47,800 --> 00:36:51,160
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
702
00:36:51,160 --> 00:36:54,320
I spoke to the duty commander.
She's escalated
703
00:36:54,320 --> 00:36:58,200
to the senior national coordinator,
who's talking to the Foreign Office.
704
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
They're worried. British national
possibly poisoned by
705
00:37:00,960 --> 00:37:03,200
an unknown pathogen.
One dead in India,
706
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
possibly poisoned by
the same pathogen.
707
00:37:05,200 --> 00:37:07,960
Feels like an international
incident to me.
708
00:37:19,920 --> 00:37:21,280
Tony...
709
00:37:21,280 --> 00:37:23,200
TONY GASPS
710
00:37:23,200 --> 00:37:24,960
Tony?
711
00:37:24,960 --> 00:37:29,920
Can you keep your eyes open?
Please. Focus on me.
712
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
Your daughter.
713
00:37:38,000 --> 00:37:40,360
You want to see your daughter
again, don't you?
714
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
Yeah.
715
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
TONY GROANS
716
00:37:51,360 --> 00:37:55,120
Here. Focus on her.
717
00:37:58,320 --> 00:38:00,240
What's your daughter's name, Tony?
718
00:38:00,240 --> 00:38:03,440
It's Becky. It's Becky.
719
00:38:04,640 --> 00:38:06,080
You'll see her soon.
720
00:38:06,080 --> 00:38:07,640
Yes.
721
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
Where does she live?
722
00:38:14,000 --> 00:38:17,280
They say a parent
shouldn't bury a child.
723
00:38:21,280 --> 00:38:25,160
I hate that. Parents are
burying children every day.
724
00:38:26,160 --> 00:38:28,120
Becky died?
725
00:38:28,120 --> 00:38:29,840
Non-Hodgkin's lymphoma.
726
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Good survival rates.
Just...just not...not for her.
727
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
I'm sorry, Tony.
728
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
Your wife and your daughter
died from cancer?
729
00:38:42,480 --> 00:38:44,320
Becky first,
730
00:38:44,320 --> 00:38:46,520
then Val a year later.
731
00:38:46,520 --> 00:38:49,120
But I...I...I couldn't.
732
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
I couldn't. I wanted to live.
733
00:38:52,400 --> 00:38:54,320
I found something to live for.
734
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
What was that?
735
00:38:56,880 --> 00:38:58,440
A cause.
736
00:39:00,240 --> 00:39:01,720
What cause, Tony?
737
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
TONY COUGHS
738
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
TONY GASPS
Listen to me.
739
00:39:13,160 --> 00:39:16,480
Listen. Uh-huh.
Victor...
740
00:39:16,480 --> 00:39:17,760
Vi...
741
00:39:17,760 --> 00:39:19,360
Victor...
742
00:39:19,360 --> 00:39:22,920
Vict...
Who's Victor?
743
00:39:26,640 --> 00:39:28,040
Victory.
744
00:39:28,040 --> 00:39:31,400
What are you saying?
What victory?
745
00:39:31,400 --> 00:39:32,960
HE GROANS
746
00:39:32,960 --> 00:39:35,800
Tony, we're landing. Ten minutes.
747
00:39:37,840 --> 00:39:40,920
We're here, Tony.
You're going to the hospital.
748
00:39:40,920 --> 00:39:42,520
They're going to help you.
749
00:39:43,520 --> 00:39:46,200
They're going to help you, Tony.
750
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
I... I failed.
751
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
Tony...
Tony!
752
00:39:58,000 --> 00:40:00,440
Tony! There's no pulse.
Tony!
753
00:40:00,440 --> 00:40:02,840
GIGGLING
Quick, Beth.
754
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
No pulse.
The defib, quick.
755
00:40:13,840 --> 00:40:15,560
Call for help.
756
00:40:17,360 --> 00:40:19,560
Do not touch the patient.
757
00:40:19,560 --> 00:40:22,840
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
758
00:40:25,760 --> 00:40:27,560
Do not touch the patient.
759
00:40:27,560 --> 00:40:31,720
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
760
00:40:32,960 --> 00:40:37,160
Shock advised. Clear head, clear
waist, clear feet. Stand clear.
761
00:40:37,160 --> 00:40:39,360
Press the red shock button.
762
00:40:39,360 --> 00:40:40,800
Shock delivered.
763
00:40:40,800 --> 00:40:45,520
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
764
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
Come on, Tony.
Come on, Tony...
765
00:40:49,400 --> 00:40:52,760
Come on, Tony.
Come on, Tony.
766
00:40:52,760 --> 00:40:54,720
Come on, Tony.
767
00:40:54,720 --> 00:40:57,360
NIKKI PANTS
768
00:41:08,000 --> 00:41:09,720
Doctor?
769
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
Dr Alexander?
770
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
Nikki?
771
00:41:18,320 --> 00:41:20,720
You're the only doctor on board.
772
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Only you have the authority
to pronounce death.
773
00:41:26,080 --> 00:41:28,440
OK. OK. OK.
774
00:41:28,440 --> 00:41:29,960
PANTING SLOWS
775
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
The patient presents
no carotid pulse.
776
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
I am verifying life extinct.
777
00:41:47,480 --> 00:41:50,080
Subject, Anthony Jenkins.
778
00:41:50,080 --> 00:41:55,160
Time of death, 23:45 GMT,
779
00:41:55,160 --> 00:41:58,880
on Flight EV609.
780
00:42:02,840 --> 00:42:06,840
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
781
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
Ladies and gentlemen,
we are now landing
782
00:42:22,640 --> 00:42:25,760
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
783
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
and the captain will be in touch
shortly with an update.
784
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
What?!
785
00:42:54,160 --> 00:42:55,600
Er, it's protocol, Nikki.
786
00:42:55,600 --> 00:42:59,240
This is just until the authorities
here disembark him.
787
00:43:00,520 --> 00:43:02,040
We have to.
788
00:43:13,680 --> 00:43:15,720
I couldn't help.
789
00:43:15,720 --> 00:43:17,320
I'm sorry we put you through this.
790
00:43:17,320 --> 00:43:19,960
He was so excited for the flight.
791
00:43:21,960 --> 00:43:23,400
Not excited.
792
00:43:23,400 --> 00:43:26,200
Euphoric, maybe.
793
00:43:26,200 --> 00:43:28,640
He was doing something
he'd never done before.
794
00:43:28,640 --> 00:43:31,520
You did everything you could,
Doctor. I saw.
795
00:43:31,520 --> 00:43:35,360
We have to make sure
they're very careful with the body.
796
00:43:35,360 --> 00:43:39,160
There has to be a full forensic
investigation. Will that happen
797
00:43:39,160 --> 00:43:42,560
here, in Azerbaijan? Not at home?
I should think so.
798
00:43:42,560 --> 00:43:45,680
The coroner in the UK
might want a second PM
799
00:43:45,680 --> 00:43:47,440
once the body's been repatriated.
800
00:43:47,440 --> 00:43:51,360
So they'll find out exactly what
he died of, what caused it?
801
00:43:51,360 --> 00:43:55,400
Sometimes we can't be definitive.
But you will with him, right?
802
00:43:55,400 --> 00:43:58,920
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
803
00:44:00,720 --> 00:44:03,080
He was thinking of them at the end.
804
00:44:03,080 --> 00:44:05,400
Well, that never leaves you.
I mean...
805
00:44:05,400 --> 00:44:09,240
They need to find out
what killed him. We owe him that.
806
00:44:11,600 --> 00:44:13,160
DOOR OPENS
807
00:44:13,160 --> 00:44:17,520
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
808
00:44:18,920 --> 00:44:21,640
We have to notify
the Azerbaijani authorities.
809
00:44:21,640 --> 00:44:25,080
That's what I'm doing. I'm going to
liaise with the ground staff.
810
00:44:25,080 --> 00:44:29,320
We need to inform them
that this could be a CBRN event.
811
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
Chemical, biological, radiological
or nuclear material.
812
00:44:34,240 --> 00:44:39,720
The thing is, Doctor, I need
your help to deplane the deceased.
813
00:44:39,720 --> 00:44:42,880
What? They'll send a team on board
to do that, surely?
814
00:44:42,880 --> 00:44:45,640
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
815
00:44:45,640 --> 00:44:47,920
I told them we had
an unwell passenger.
816
00:44:49,400 --> 00:44:51,560
They're not coming aboard.
817
00:44:51,560 --> 00:44:54,240
They said airline personnel only
to disembark.
818
00:44:55,320 --> 00:44:59,000
And you. They're not
coming for the body?
819
00:44:59,000 --> 00:45:00,800
They're giving us a body bag.
820
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
They want us to carry
the passenger off the plane.
821
00:45:10,240 --> 00:45:14,400
Jack? The Foreign Office
just told the police -
822
00:45:14,400 --> 00:45:18,080
the patient, Tony, he died
on the plane. Oh, no.
823
00:45:19,800 --> 00:45:22,840
Poor Nikki. Um...
824
00:45:22,840 --> 00:45:25,360
Are they going to
stay in Azerbaijan?
825
00:45:25,360 --> 00:45:27,560
Nikki stay with them,
help with the PM?
826
00:45:27,560 --> 00:45:29,480
The police don't seem
to know much right now.
827
00:45:29,480 --> 00:45:32,160
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
828
00:45:32,160 --> 00:45:34,520
Let's see, Jack.
I'm in touch with the airline,
829
00:45:34,520 --> 00:45:37,760
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
830
00:45:37,760 --> 00:45:41,200
the postmortem in India?
In a few hours, I should think.
831
00:45:42,360 --> 00:45:44,200
She's going to be OK, Jack.
832
00:45:44,200 --> 00:45:45,440
Really?
833
00:45:46,800 --> 00:45:48,360
You know that?
834
00:45:52,840 --> 00:45:54,800
WIND WHISTLES
835
00:46:11,080 --> 00:46:13,960
We're parked a long way
from the terminal.
836
00:46:57,360 --> 00:46:59,840
QUIET CHATTER
837
00:47:31,800 --> 00:47:35,400
How long is this circus
going to take?
838
00:47:35,400 --> 00:47:37,360
I'm sorry, sir, I don't know.
839
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
We just need a little more
patience, please.
840
00:47:49,080 --> 00:47:51,080
What's taking so long?
841
00:47:51,080 --> 00:47:54,880
They're being cautious.
I would be, in their position.
842
00:47:56,120 --> 00:47:59,760
They're not allowing the body
into the terminal. They're right.
843
00:47:59,760 --> 00:48:02,600
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
844
00:48:02,600 --> 00:48:05,200
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
845
00:48:05,200 --> 00:48:08,960
Which is why they have to do
a postmortem as soon as possible.
846
00:48:08,960 --> 00:48:11,880
We need to know
what killed Tony Jenkins.
847
00:48:11,880 --> 00:48:14,440
Do they know about
the other death in Mumbai?
848
00:48:14,440 --> 00:48:20,120
What other death?
A hotel cleaner. Same symptoms.
849
00:48:20,120 --> 00:48:21,600
Shit!
850
00:48:22,720 --> 00:48:26,040
Do I need to worry about
my other passengers, Dr Alexander?
851
00:48:26,040 --> 00:48:28,160
I don't know.
852
00:48:28,160 --> 00:48:32,720
Yes. I told you, until we know
what we're dealing with,
853
00:48:32,720 --> 00:48:34,800
we should be concerned
for everyone here.
854
00:48:34,800 --> 00:48:36,720
ENGINE STARTS
855
00:48:36,720 --> 00:48:38,560
VEHICLE BEEPS
856
00:48:39,720 --> 00:48:42,120
What's going on?
857
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
Hey! Hey!
858
00:48:47,480 --> 00:48:50,000
They're heading to the hold.
Are we being deplaned?
859
00:48:50,000 --> 00:48:53,840
They're saying there's no crime, so
the body has to continue to the UK.
860
00:48:53,840 --> 00:48:56,520
No crime?
But how do they know that?
861
00:48:56,520 --> 00:48:59,880
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
862
00:48:59,880 --> 00:49:01,680
In the hold? They're serious?
863
00:49:01,680 --> 00:49:04,440
They can't put the body
back on the plane!
864
00:49:04,440 --> 00:49:06,800
Correct procedure is to disembark
865
00:49:06,800 --> 00:49:09,400
and do health checks
on every single passenger.
866
00:49:09,400 --> 00:49:11,800
That is not going to happen.
They want us out of here. They say
867
00:49:11,800 --> 00:49:15,160
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
868
00:49:15,160 --> 00:49:17,000
RADIO CHATTER
869
00:49:19,720 --> 00:49:24,000
Hey! Nikki! Hey... Nikki!
You can't do this!
870
00:49:24,000 --> 00:49:28,480
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
871
00:49:28,480 --> 00:49:31,000
Nikki! What? I know you're
used to being in charge of
872
00:49:31,000 --> 00:49:34,240
a situation like this,
but my duty is to my passengers,
873
00:49:34,240 --> 00:49:36,760
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
874
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
We need to take off. But the body...
The body comes with us.
875
00:49:57,640 --> 00:49:59,760
QUIET CHATTER
876
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
Please remain seated
with your seat belts fastened.
877
00:50:14,560 --> 00:50:17,240
Hey! I want to speak to the captain.
878
00:50:17,240 --> 00:50:20,520
This is ridiculous.
We all need to get back to London.
879
00:50:20,520 --> 00:50:24,240
You need to take care of
the live passengers, too, you know.
880
00:50:24,240 --> 00:50:27,360
The captain is liaising
with the local authorities.
881
00:50:27,360 --> 00:50:30,160
I'm sure we will have...
The local authorities?
882
00:50:30,160 --> 00:50:36,080
Look, I have $5 billion worth
of business in Azer.
883
00:50:36,080 --> 00:50:39,240
I'm getting off. No! Please.
Mr Townsend, our orders
884
00:50:39,240 --> 00:50:43,160
are for all passengers to remain
on the airplane. Orders?
885
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
Is that right?
886
00:50:47,120 --> 00:50:49,400
You never stop, do you? Eh?
SHE SCREAMS
887
00:50:53,360 --> 00:50:56,960
What the hell's going on?!
Wait. I'm fine.
888
00:50:56,960 --> 00:51:00,400
Don't touch me! Don't touch me.
I'm OK. I'm OK.
889
00:51:02,920 --> 00:51:05,960
Do I need to call
the airport police?
890
00:51:05,960 --> 00:51:09,000
No, she just... Any more trouble,
and my cabin crew will be
891
00:51:09,000 --> 00:51:11,480
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
892
00:51:11,480 --> 00:51:15,280
Do you know how much business I do
with this airline, Captain?
893
00:51:15,280 --> 00:51:19,200
Your threats are
entirely inappropriate.
894
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
Sit down, sir.
895
00:51:22,320 --> 00:51:23,760
Now.
896
00:51:31,440 --> 00:51:33,160
COMMS BEEP
897
00:51:37,040 --> 00:51:39,240
Hello?
Hey.
898
00:51:39,240 --> 00:51:42,400
Are you OK?
Jack...
899
00:51:46,240 --> 00:51:49,760
He died, Jack.
I couldn't do anything.
900
00:51:49,760 --> 00:51:52,680
I know. I'm so sorry.
901
00:51:52,680 --> 00:51:56,200
It was just so bizarre.
I watched his vitals collapse,
902
00:51:56,200 --> 00:52:02,160
no matter what we did. I don't
understand, Jack. What does that?
903
00:52:04,840 --> 00:52:07,360
He was such a warm, gentle man.
904
00:52:07,360 --> 00:52:10,120
Have the authorities found
anything on the body?
905
00:52:10,120 --> 00:52:13,120
They haven't touched it.
They put him in the hold.
906
00:52:13,120 --> 00:52:18,040
What?! On the plane? Your plane?
We're flying back to London.
907
00:52:18,040 --> 00:52:22,160
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
908
00:52:22,160 --> 00:52:25,520
Please, Jack. Of course, but...
aren't they worried about contagion?
909
00:52:25,520 --> 00:52:26,960
BING-BONG
910
00:52:28,240 --> 00:52:31,960
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
911
00:52:31,960 --> 00:52:33,960
Please fasten your seat belts
for immediate take-off.
912
00:52:33,960 --> 00:52:37,000
All trays and seats
in the upright position.
913
00:52:37,000 --> 00:52:41,480
Table up, please. If you could do up
your seat belt, that'd be great.
914
00:52:41,480 --> 00:52:44,600
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
915
00:52:44,600 --> 00:52:47,920
Great, he's started again. Who?
Some guy convinced this is
916
00:52:47,920 --> 00:52:49,520
his own private airline.
917
00:52:51,040 --> 00:52:52,520
I've got to go, Jack.
918
00:52:52,520 --> 00:52:55,720
OK. The app says you should be
home in six hours.
919
00:52:55,720 --> 00:52:57,760
In time for breakfast.
920
00:52:57,760 --> 00:52:59,560
I'll be there.
921
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
I know you will.
922
00:53:02,120 --> 00:53:04,720
Thanks, Jack.
OK. Bye.
923
00:53:09,200 --> 00:53:12,960
Are we in any danger
from whatever he died of?
924
00:53:12,960 --> 00:53:16,000
It's a fair question.
And, as I explained,
925
00:53:16,000 --> 00:53:17,960
the captain needs us
to take off quickly.
926
00:53:17,960 --> 00:53:20,320
Please, there's no time right now.
927
00:53:20,320 --> 00:53:23,160
Why did you bring the body
back on the plane if you don't know?
928
00:53:24,640 --> 00:53:28,200
Huh? Are you crazy?
You tell me. You're a doctor.
929
00:53:28,200 --> 00:53:31,840
What the hell is going on?
This has been terrible for everyone,
930
00:53:31,840 --> 00:53:35,400
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
931
00:53:35,400 --> 00:53:37,680
Don't tell me to be calm!
Please, sir.
932
00:53:37,680 --> 00:53:39,800
Can you just take your seat?
Listen...
933
00:53:39,800 --> 00:53:41,640
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
934
00:53:41,640 --> 00:53:44,440
The captain warned you. Sit!
Hey! Hands.
935
00:53:44,440 --> 00:53:46,280
Hands!
936
00:53:46,280 --> 00:53:48,040
Ow!
937
00:53:48,040 --> 00:53:53,160
Stay put, or I will tie you
to the seat. I mean it.
938
00:53:57,000 --> 00:54:00,200
East-West Airlines thanks you
for your cooperation.
939
00:54:00,200 --> 00:54:02,480
HE MUTTERS
940
00:54:02,480 --> 00:54:06,240
I'll see the bloody lot of you
fired. Especially you.
941
00:54:08,240 --> 00:54:11,600
I'll buy this shitty airline,
if I have to.
942
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
ENGINES POWER UP
943
00:54:43,080 --> 00:54:45,400
Sorry, Dr Alexander.
944
00:54:46,560 --> 00:54:49,520
If you don't mind, we need you
to fill out a report
945
00:54:49,520 --> 00:54:53,080
for the UK authorities
for when we land. Of course.
946
00:54:53,080 --> 00:54:55,280
In your own time.
947
00:55:06,840 --> 00:55:09,920
It's called the vanishing point,
apparently.
948
00:55:12,080 --> 00:55:14,560
It's where the Earth
and the sky meet.
949
00:55:17,120 --> 00:55:20,760
I've always thought
that's where we go. You know...
950
00:55:22,240 --> 00:55:24,000
..when the time comes.
951
00:55:26,920 --> 00:55:28,640
I like that, Ade.
952
00:55:30,160 --> 00:55:32,040
It's a nice thought.
953
00:55:48,000 --> 00:55:50,720
CHATTER
954
00:56:04,840 --> 00:56:06,440
BETH COUGHS
955
00:56:22,960 --> 00:56:24,920
SHE BREATHES RAGGEDLY
956
00:56:31,440 --> 00:56:33,120
Oh, God.
957
00:56:39,840 --> 00:56:41,440
Not yet.
958
00:56:43,400 --> 00:56:45,120
Oh, God...
959
00:56:45,120 --> 00:56:47,280
BETH GASPS
960
00:56:51,760 --> 00:56:53,640
Everything OK?
961
00:56:58,800 --> 00:57:00,920
Hello? Do you need some assistance?
962
00:57:00,920 --> 00:57:05,200
Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks.
Right. OK.
963
00:57:05,200 --> 00:57:06,640
Er, please...
72939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.