All language subtitles for Silent Witness S28E07_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,880 This programme contains some scenes 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,160 which some viewers may find upsetting 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,720 HORNS BEEP 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,480 So, you said this is your first time in Mumbai? 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,080 Yeah. Yeah, our first time. You're going to love it. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,360 There's so much culture over here. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,840 STAFF MEMBERS CONVERSE BRIEFLY 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,360 CHUCKLING 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 And, honestly, this room is one of our best. 10 00:00:18,440 --> 00:00:20,080 DOOR LOCK BEEPS Oh, amazing! 11 00:00:20,080 --> 00:00:23,000 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Wow, it's incredible. Wonderful, right? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,920 It's amazing. Yeah, um... 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,640 Sorry, let me just, uh... 15 00:00:28,640 --> 00:00:30,760 ..let some light in here. DOOR CLOSES 16 00:00:30,760 --> 00:00:32,680 That's better. 17 00:00:32,680 --> 00:00:34,280 We have a beautiful garden outside. 18 00:00:34,280 --> 00:00:35,600 You can take a walk in it later, if you'd like. 19 00:00:35,600 --> 00:00:37,720 Oh, have you got a tip? Oh, yes. So, as I was saying, 20 00:00:37,720 --> 00:00:39,840 you should definitely try the street food in Mumbai. 21 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 You'd have to get used to it, of course, but, um... 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 HE SIGHS 23 00:00:45,320 --> 00:00:46,760 Sorry, this should have been cleaned. 24 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 QUIET CHATTER 25 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 COINS RATTLE 26 00:01:00,440 --> 00:01:01,600 Here. 27 00:01:01,600 --> 00:01:04,960 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 28 00:01:06,160 --> 00:01:09,120 Uh... Er, why? What's going on? Just please try to understand, madam. 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,080 Nothing's happening, sir. Please, but I need... You OK? 30 00:01:12,080 --> 00:01:15,120 I'm OK, sir... No, no, sir... Oh, my God! What? What is it? 31 00:01:15,120 --> 00:01:16,760 Please, no, no, no... Oh! No! 32 00:01:16,760 --> 00:01:18,680 PANICKED MURMURING 33 00:02:02,720 --> 00:02:04,920 Would all remaining passengers 34 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 for East-West Airlines flight number EV609 35 00:02:07,560 --> 00:02:08,960 departure to London Heathrow 36 00:02:08,960 --> 00:02:11,400 please proceed directly to gate 43? 37 00:02:11,400 --> 00:02:13,360 Hi, is this the flight to London? 38 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Yes. Ah, thank you. 39 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 It's simply not good enough. 40 00:02:22,240 --> 00:02:24,400 So, how did the conference go? 41 00:02:24,400 --> 00:02:26,800 Just like you dreamed? Pretty much. 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,120 How was the reaction? Any tears? 43 00:02:29,120 --> 00:02:31,080 No-one snored, thank goodness! 44 00:02:31,080 --> 00:02:33,600 And they asked lots of follow-ups. 45 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 I even managed the intro in Hindi. 46 00:02:35,480 --> 00:02:36,720 Look at you! 47 00:02:36,720 --> 00:02:39,840 Jet-setting multilingual expert 48 00:02:39,840 --> 00:02:43,440 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 49 00:02:43,440 --> 00:02:45,840 You deserve all the free champagne you get! 50 00:02:45,840 --> 00:02:48,160 Nine hours of business-class bliss. 51 00:02:48,160 --> 00:02:50,720 No phone calls, no interruptions. 52 00:02:50,720 --> 00:02:52,760 Can't wait to see you. 53 00:02:52,760 --> 00:02:54,800 How about I pick you up at the airport? 54 00:02:54,800 --> 00:02:56,920 We could go for breakfast at that place by the river. 55 00:02:56,920 --> 00:02:58,240 Wow! 56 00:02:58,240 --> 00:03:00,760 "Wow" good? "Wow" bad? SHE CHUCKLES 57 00:03:00,760 --> 00:03:04,480 The answer to breakfast with you will always be yes. 58 00:03:04,480 --> 00:03:06,520 Well, I'm glad to hear that! 59 00:03:06,520 --> 00:03:08,680 ANNOUNCEMENT JINGLE Hang on. 60 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 We regret to inform you of a further one-hour delay 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,760 to our boarding to London Heathrow. PASSENGERS GROAN 62 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 This is due to a small technical issue. 63 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 Did you hear that? 64 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 Oh, dear. 65 00:03:19,320 --> 00:03:20,760 Later breakfast? 66 00:03:20,760 --> 00:03:21,920 I guess so. 67 00:03:21,920 --> 00:03:24,400 I'll see you on the other side. 68 00:03:24,400 --> 00:03:25,960 You better. 69 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Bye. 70 00:03:27,440 --> 00:03:28,600 Bye. 71 00:03:29,680 --> 00:03:32,480 I presume you're not smiling about the delay. 72 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 No. That was my fiance. 73 00:03:36,800 --> 00:03:38,480 I'm still not used to it. 74 00:03:39,560 --> 00:03:41,200 Well, it's a strange word. 75 00:03:42,320 --> 00:03:45,080 I'm also not used to being picked up at the airport. 76 00:03:45,080 --> 00:03:47,200 Ah, it's good to have someone waiting for you. 77 00:03:47,200 --> 00:03:48,840 Yes. 78 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 Yes, it is. 79 00:03:52,440 --> 00:03:53,960 Are you heading home? 80 00:03:53,960 --> 00:03:55,600 Me? Yeah. I'm, uh... 81 00:03:55,600 --> 00:03:58,040 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 82 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 I treated myself. 83 00:03:59,600 --> 00:04:00,840 Sounds amazing. 84 00:04:00,840 --> 00:04:04,160 Well, life's short, isn't it? 85 00:04:04,160 --> 00:04:06,480 No-one in my family tends to live that long, 86 00:04:06,480 --> 00:04:08,600 so I just figured, what the heck. 87 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 Words to live by. 88 00:04:10,200 --> 00:04:11,320 Yeah. 89 00:04:11,320 --> 00:04:15,040 You...you're in medicine or something, aren't you? 90 00:04:15,040 --> 00:04:17,560 Sorry, I couldn't help overhearing. 91 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 Are you a doctor? 92 00:04:19,120 --> 00:04:21,000 I'm Nikki. 93 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 Tony. Yeah. 94 00:04:22,720 --> 00:04:25,360 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 95 00:04:25,360 --> 00:04:27,640 It kind of... gets you close to people 96 00:04:27,640 --> 00:04:29,440 you couldn't meet any other place. 97 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Yeah. Democracy in the air. 98 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 I was once on the same flight as that Prince. 99 00:04:34,640 --> 00:04:35,960 Well, at least I think it was Prince - 100 00:04:35,960 --> 00:04:37,480 he wore a balaclava the whole way. 101 00:04:37,480 --> 00:04:40,240 BOTH CHUCKLE Yeah. 102 00:04:40,240 --> 00:04:42,120 Are you travelling with anyone? 103 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 No. It's just me now. 104 00:04:43,680 --> 00:04:46,920 Um, my, er, wife died 18 months ago. 105 00:04:46,920 --> 00:04:48,240 Cancer. 106 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Oh. I'm sorry. Mm. 107 00:04:51,360 --> 00:04:54,600 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 108 00:04:54,600 --> 00:04:56,880 She'd have been saying, 109 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 "Leave the good doctor alone, Tony, 110 00:04:58,720 --> 00:05:00,400 "you're talking her legs off." 111 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 You're not doing that. 112 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 You're kind. 113 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Like her. 114 00:05:06,240 --> 00:05:07,880 She cared for everyone. 115 00:05:07,880 --> 00:05:10,360 But, um, it's good to have met you, Doctor. 116 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 You too, Tony. 117 00:05:13,280 --> 00:05:15,560 Oh, she'd have loved this, by the way. 118 00:05:15,560 --> 00:05:18,480 See that? Business class. First time. 119 00:05:18,480 --> 00:05:20,640 HE LAUGHS You're probably used to it. 120 00:05:20,640 --> 00:05:22,840 SHE SCOFFS I wish! 121 00:05:33,840 --> 00:05:36,240 Feel like we've done the Himalayas now. 122 00:05:36,240 --> 00:05:38,320 We should do a sort of hot climate. 123 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 Maybe go to the jungle or something... 124 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 ANNOUNCEMENT JINGLE 125 00:05:42,800 --> 00:05:44,400 Ladies and gentlemen, 126 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 flight EV609 is now ready for boarding. 127 00:05:47,200 --> 00:05:48,920 CHEERING Business class, please make 128 00:05:48,920 --> 00:05:50,760 your way through the double doors 129 00:05:50,760 --> 00:05:52,480 with your boarding passes ready. 130 00:05:52,480 --> 00:05:55,280 ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY 131 00:05:55,280 --> 00:05:57,160 Looks like we're good to go. 132 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Are you OK? 133 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 Oh, me? Yeah! Yeah. 134 00:06:02,960 --> 00:06:04,840 I think I am now. 135 00:06:04,840 --> 00:06:06,080 It's time, isn't it? 136 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Oh, sorry. Excuse me. 137 00:06:10,840 --> 00:06:12,480 We'll brave it together. 138 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Sorry. Sorry. 139 00:06:17,480 --> 00:06:20,720 BING-BONG 140 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 141 00:06:22,880 --> 00:06:27,080 on board this East-West Airlines flight number EV609. 142 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 This is a polite reminder that smoking is prohibited 143 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 for the duration of the flight. 144 00:06:30,960 --> 00:06:32,520 Stow this for me, will you, please? 145 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 Yes, of course. 146 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 Please sit back, relax and enjoy the flight. 147 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 Thanks. 148 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 Oh, don't crush my hat, will you? 149 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 Don't worry, there's plenty of room. 150 00:06:46,160 --> 00:06:48,200 You don't need to do that, you know. 151 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 That's what they're paid for. 152 00:06:59,480 --> 00:07:01,280 BING-BONG 153 00:07:01,280 --> 00:07:03,920 This is your captain Jodi Wright speaking. 154 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 Our flight time to London tonight is 155 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 nine hours and five minutes. 156 00:07:06,840 --> 00:07:08,800 We're expecting a fairly smooth journey. 157 00:07:08,800 --> 00:07:11,520 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 158 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 that your seats and table trays are in the upright position, 159 00:07:14,520 --> 00:07:17,800 and that you turn off all personal electronic devices, 160 00:07:17,800 --> 00:07:19,760 including laptops and cellphones. 161 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 Thank you for choosing East-West Airlines. 162 00:07:22,160 --> 00:07:23,840 Your cabin crew will now demonstrate 163 00:07:23,840 --> 00:07:25,080 the safety instructions. 164 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 You know, all of that was just a distraction. 165 00:07:28,920 --> 00:07:30,680 If this plane goes down, 166 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 no amount of "brace, brace" 167 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 168 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 That's good to know. SHE SIGHS 169 00:07:39,960 --> 00:07:41,640 Grant Townsend. 170 00:07:44,080 --> 00:07:45,560 Nikki Alexander. 171 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Have you been in Mumbai long? 172 00:07:49,000 --> 00:07:51,680 Four days. Mm. Just long enough. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,200 HE CHUCKLES 174 00:07:53,200 --> 00:07:57,200 You probably think it's, uh, noisy but charming. 175 00:07:57,200 --> 00:08:00,360 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 176 00:08:00,360 --> 00:08:02,800 I-I was the same, at the start. 177 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 I've been in India a year. 178 00:08:04,960 --> 00:08:07,880 The Indian government's all in on biofuels. 179 00:08:07,880 --> 00:08:10,960 Our UK plant has been running for ten years now. 180 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 We were one of the first. 181 00:08:13,520 --> 00:08:15,640 Berkshire Biofuels? 182 00:08:15,640 --> 00:08:16,920 Berkshire? 183 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 I think I've heard of you. 184 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Well, don't believe it all. 185 00:08:23,480 --> 00:08:26,800 How are you today, Dr Alexander? Fine, thanks. 186 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 Looking forward to some peace and quiet. 187 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 Should I wake you for dinner? 188 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 Oh, don't you dare! 189 00:08:34,400 --> 00:08:37,040 ..that your seats and trays are in the upright position 190 00:08:37,040 --> 00:08:40,200 and that you turn off all personal electronic devices, 191 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 including laptops and cellphones. 192 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 BING-BONG 193 00:08:52,120 --> 00:08:54,880 APP BEEPS RHYTHMICALLY 194 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Are you going to stare at that blinking dot 195 00:08:56,920 --> 00:08:58,280 for the next nine hours? 196 00:08:58,280 --> 00:09:00,320 Eight and three quarters. I'm not staring. 197 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 I barely glanced at it. 198 00:09:02,320 --> 00:09:04,200 Time was you'd go off on a conference 199 00:09:04,200 --> 00:09:07,240 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 200 00:09:07,240 --> 00:09:09,680 Only way anyone could get in touch with you was 201 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 via the ship's telegraph. 202 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Oh, for the days of overemployment 203 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 and inflated Home Office expenses! 204 00:09:14,920 --> 00:09:16,040 SHE CHUCKLES 205 00:09:16,040 --> 00:09:19,160 We're planning a wedding. We need to keep in touch. Mm-hm. 206 00:09:19,160 --> 00:09:22,480 There are a surprising amount of details to iron out. 207 00:09:22,480 --> 00:09:24,960 Nikki has quite a few...opinions. 208 00:09:24,960 --> 00:09:28,280 I did a postmortem on a parrot once in India. 209 00:09:28,280 --> 00:09:30,080 HE TUTS Of course you did. Murder? 210 00:09:30,080 --> 00:09:33,160 No, no. Manslaughter, ultimately. 211 00:09:33,160 --> 00:09:35,200 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 212 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 Biggleswade. 213 00:09:36,480 --> 00:09:39,040 I've never been to Biggleswade. 214 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 My loss, I hear. 215 00:09:41,560 --> 00:09:44,640 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 216 00:09:44,640 --> 00:09:46,160 Get some beauty sleep. 217 00:09:46,160 --> 00:09:49,120 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 218 00:09:49,120 --> 00:09:52,520 is more like crumpled crisp packet at your age! 219 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Crisp packet?! Yeah. 220 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Cask-aged Irish malt, I'd say. 221 00:10:04,200 --> 00:10:06,720 ..has turned off the "fasten seat belt" signs. 222 00:10:06,720 --> 00:10:09,520 For your continued safety, East-West Airlines... 223 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Dr Alexander? 224 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Dr Alexander? 225 00:10:16,360 --> 00:10:18,480 Yes? 226 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 Sorry, I was completely... 227 00:10:21,720 --> 00:10:23,200 Are you OK? 228 00:10:23,200 --> 00:10:26,560 Me? Yes, of course. Um, it's just... 229 00:10:28,040 --> 00:10:29,200 ..we need a doctor, 230 00:10:29,200 --> 00:10:31,280 and I knew you were a doctor, so... 231 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 What's happened? 232 00:10:32,680 --> 00:10:34,920 My cabin service manager will brief you. 233 00:10:34,920 --> 00:10:37,080 If you don't mind coming with me? 234 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 Of course. 235 00:10:39,880 --> 00:10:42,280 Are...you sure you want to do this? 236 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 Are you insured? 237 00:10:44,240 --> 00:10:46,880 Anything goes wrong, it's you that's liable. 238 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 Thanks for your concern. 239 00:10:49,920 --> 00:10:51,800 Please. 240 00:10:51,800 --> 00:10:54,040 LABOURED BREATHING 241 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Er, hi. Hi. 242 00:10:57,200 --> 00:10:59,240 Passenger complained of stomach pains. 243 00:10:59,240 --> 00:11:01,600 Now he says he's having difficulty breathing. 244 00:11:01,600 --> 00:11:02,880 Right. 245 00:11:02,880 --> 00:11:04,440 It's a lot to ask, I know... 246 00:11:04,440 --> 00:11:06,320 There really isn't another doctor on the flight? 247 00:11:06,320 --> 00:11:08,920 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 248 00:11:08,920 --> 00:11:11,880 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 249 00:11:11,880 --> 00:11:14,480 much clinical medicine in a long time. 250 00:11:14,480 --> 00:11:16,560 No-one else has come forward. 251 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Maybe you can just take a quick look. 252 00:11:19,760 --> 00:11:20,880 OK. 253 00:11:20,880 --> 00:11:22,440 HE KNOCKS AT DOOR 254 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 Hello? DOOR OPENS 255 00:11:26,440 --> 00:11:28,920 TONY WHEEZES AND GROANS 256 00:11:28,920 --> 00:11:31,480 Tony! What's wrong? 257 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 HE WHEEZES 258 00:11:35,160 --> 00:11:37,640 What's he eaten? What was in his meal? 259 00:11:37,640 --> 00:11:40,840 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 260 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 But...he didn't have much. 261 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 He did drink a lot of champagne. 262 00:11:46,960 --> 00:11:48,600 WHEEZING 263 00:11:48,600 --> 00:11:51,600 Do you think you can move back to your seat, Tony? 264 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 It might be a little more comfortable. 265 00:12:01,880 --> 00:12:03,480 Do you think it's the alcohol? 266 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 I'm not sure. 267 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 I don't think so. 268 00:12:21,120 --> 00:12:22,800 No, don't dispose of it. 269 00:12:22,800 --> 00:12:25,000 Keep it isolated, put a bag around it. 270 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 We don't know what we're dealing with yet. 271 00:12:34,360 --> 00:12:37,200 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 272 00:12:37,200 --> 00:12:42,400 We're just going to have to ask you to change seat, please. OK. 273 00:12:42,400 --> 00:12:44,800 Tony? Can you stand up? 274 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 Well done. 275 00:12:46,640 --> 00:12:48,440 TONY WHEEZES AND GROANS 276 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 HE GROANS Can you sit here, Tony? 277 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 So they're turning business class into A&E? 278 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 LABOURED BREATHING 279 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 I'll be right next to you. 280 00:13:08,400 --> 00:13:10,280 Your pulse is quite fast, Tony. 281 00:13:11,800 --> 00:13:13,920 I need you to talk to me, OK? 282 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Can you point to where the pain is? 283 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 HE GRUNTS, GASPS 284 00:13:23,680 --> 00:13:27,480 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? There! 285 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 Is it increasing or decreasing? 286 00:13:29,680 --> 00:13:31,840 I don't know. 287 00:13:31,840 --> 00:13:34,800 Don't worry. We're going to see you through this. 288 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 I'll be right back. 289 00:13:39,040 --> 00:13:41,960 You need to stop them eating, just in case. 290 00:13:41,960 --> 00:13:45,480 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 291 00:13:46,600 --> 00:13:48,280 HE SIGHS But if we single out Business... 292 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 There'll be bloodshed. Yeah. 293 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 I'll speak to the pilot. 294 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 She'll make an announcement. 295 00:13:53,920 --> 00:13:55,280 What sort of announcement? 296 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 BING-BONG 297 00:13:56,640 --> 00:13:59,440 I've switched the seat belt signs on as a precaution, 298 00:13:59,440 --> 00:14:02,000 as there are reports of heavy turbulence ahead. 299 00:14:02,000 --> 00:14:05,040 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 300 00:14:05,040 --> 00:14:07,320 All passengers are to remain in their seats 301 00:14:07,320 --> 00:14:09,520 while the seat belt signs are illuminated. 302 00:14:09,520 --> 00:14:11,600 Sir, we're just going to have to take that... Sorry? 303 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 We're expecting turbulence. 304 00:14:13,000 --> 00:14:14,920 You'll get a chance later. 305 00:14:14,920 --> 00:14:17,680 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 306 00:14:17,680 --> 00:14:20,000 Is everything all right? Yes, it's just some turbulence. 307 00:14:23,600 --> 00:14:27,000 What are you doing?! I've barely started! 308 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 What's going on? Please, stay seated, sir. 309 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Your seat belt snug in case of turbulence. 310 00:14:37,280 --> 00:14:39,040 It's sudden, violent. 311 00:14:39,040 --> 00:14:41,760 Seems gastric, food-related. 312 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 Maybe something he had at the airport. 313 00:14:45,360 --> 00:14:49,280 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 314 00:14:49,280 --> 00:14:51,560 We'll keep an eye on the other passengers. 315 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 LABOURED BREATHING 316 00:14:57,600 --> 00:14:59,440 HORNS BEEP 317 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 Specialist forensics only. 318 00:15:50,720 --> 00:15:53,000 You've never had anything like this before, Tony? 319 00:15:54,040 --> 00:15:56,920 No food sensitivities, allergies? 320 00:15:56,920 --> 00:15:59,360 Did you eat or drink anything at the airport 321 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 or your hotel, before the flight? 322 00:16:01,720 --> 00:16:02,840 Lunch at the hotel. 323 00:16:02,840 --> 00:16:04,920 What's the name of your hotel? 324 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 Western. Uh, West...Westfield? 325 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 I can't remember. 326 00:16:11,200 --> 00:16:13,520 HE GRUNTS 327 00:16:13,520 --> 00:16:15,680 That thing you said at the airport, 328 00:16:15,680 --> 00:16:18,040 that your family don't live long. 329 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 Can you be more specific? 330 00:16:20,920 --> 00:16:23,800 Is there some sort of genetic illness in your family? 331 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 Ma'am, could you please move from your seat? 332 00:16:27,960 --> 00:16:30,160 Tony, we're giving you some oxygen. 333 00:16:31,440 --> 00:16:33,920 Just breathe normally. This should help. 334 00:16:33,920 --> 00:16:35,760 I think we need to look in his hand luggage, 335 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 see if there's any medication he's taken 336 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 that could have caused this. Is that OK? 337 00:16:39,880 --> 00:16:41,680 Please, do what you have to do. 338 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 What I need to do is get him to a hospital. 339 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 If his condition deteriorates, 340 00:16:45,720 --> 00:16:47,560 the pilot will get him on the ground. 341 00:16:48,600 --> 00:16:50,840 How much does he need to deteriorate? 342 00:16:50,840 --> 00:16:53,400 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 343 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 They're already preparing diversion options. 344 00:16:55,400 --> 00:16:57,680 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 345 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 I'm just playing guessing games here. 346 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 LABOURED BREATHING 347 00:17:11,800 --> 00:17:13,720 Is this your daughter, Tony? 348 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 Is she waiting for you back in England? 349 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 What's her name, Tony? 350 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 351 00:17:33,880 --> 00:17:36,560 Fingers crossed, this is an isolated incident. 352 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 I've brought more water. 353 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 I think he's stable for now. 354 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 355 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 You're worried. 356 00:18:04,840 --> 00:18:06,880 We can't rule out other factors - 357 00:18:06,880 --> 00:18:09,240 something in the air-filtration system. 358 00:18:09,240 --> 00:18:11,680 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 359 00:18:11,680 --> 00:18:15,120 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 360 00:18:15,120 --> 00:18:18,000 should we consider the presence of something airborne. 361 00:18:18,000 --> 00:18:19,800 What does that look like? 362 00:18:19,800 --> 00:18:22,920 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 363 00:18:22,920 --> 00:18:25,600 you start getting drowsy, or elated, 364 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 and Mr Jenkins is neither. 365 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 You really don't have another doctor on board? 366 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 I'd like to see the captain. 367 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 368 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 If this is some kind of contaminant, 369 00:18:41,840 --> 00:18:43,520 we can't let her get sick. 370 00:18:43,520 --> 00:18:45,200 And post 9/11, 371 00:18:45,200 --> 00:18:47,240 the door stays locked. Well, of course, 372 00:18:47,240 --> 00:18:48,640 but this isn't a terror attack. 373 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 Really? Look, we don't know what this is yet. 374 00:18:53,160 --> 00:18:56,160 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 375 00:18:56,160 --> 00:18:57,960 looking to take over the plane. 376 00:18:57,960 --> 00:19:00,560 That's crazy! Well, it's happened before. 377 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 LOUD GROAN Doctor! 378 00:19:05,800 --> 00:19:07,240 GRUNTING 379 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 Here. I can take this for you, Tony. 380 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 That's it. 381 00:19:13,920 --> 00:19:15,880 We need to keep you hydrated, Tony. 382 00:19:15,880 --> 00:19:17,560 Please, just take a small sip. 383 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Tony... Tony! PASSENGERS EXCLAIM 384 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Tony! What the hell?! 385 00:19:21,560 --> 00:19:23,080 WOMAN SCREAMS 386 00:19:23,080 --> 00:19:25,480 Help me! Get him over, into the recovery position. 387 00:19:25,480 --> 00:19:28,520 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 388 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Help me roll him on to his back. 389 00:19:31,280 --> 00:19:32,880 All right, roll him over. 390 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Put that away! 391 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 Here. 392 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Are you OK? 393 00:19:45,880 --> 00:19:47,600 Some guy's just vomited blood everywhere. 394 00:19:53,320 --> 00:19:55,440 Well, can food poisoning do this? 395 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 This isn't food poisoning. 396 00:19:57,160 --> 00:19:58,680 Then what? 397 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 Maybe a virus. 398 00:20:00,080 --> 00:20:03,720 What? Like Zika, or something like...? 399 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Well, don't we need to mask up? 400 00:20:05,960 --> 00:20:08,160 If the contamination has already happened, 401 00:20:08,160 --> 00:20:11,080 then, unfortunately, PPE won't be much use. 402 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 Covid taught us that. 403 00:20:13,800 --> 00:20:15,440 You're doing great, Ade. 404 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 This is what you're trained for, 405 00:20:17,360 --> 00:20:19,240 and I can see you're trained well. 406 00:20:19,240 --> 00:20:21,760 We're just going to take this step by step, OK? 407 00:20:21,760 --> 00:20:24,640 But if it's... I don't know what this is. 408 00:20:25,880 --> 00:20:27,840 But I know someone in London who will. 409 00:20:27,840 --> 00:20:29,840 Can you get me in contact with him? 410 00:20:29,840 --> 00:20:33,880 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 411 00:20:35,200 --> 00:20:37,520 We can use the phone in the galley. 412 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 413 00:20:41,040 --> 00:20:44,040 We need all the help we can get. 414 00:20:44,040 --> 00:20:45,520 Scientists have been studying 415 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 the effectiveness for years... 416 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 PHONE RINGS 417 00:20:48,520 --> 00:20:50,120 Leading theories suggest 418 00:20:50,120 --> 00:20:52,480 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 419 00:20:52,480 --> 00:20:53,960 maybe thousands of years, 420 00:20:53,960 --> 00:20:56,520 there's no clear indication as to how they started 421 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 or what caused them. 422 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Jack Hodgson. 423 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 Are you Nikki Alexander's next of kin? 424 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 What? 425 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 What? Why? What's happened? 426 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Is Nikki all right? 427 00:21:10,400 --> 00:21:13,440 She's on a flight. Is everything OK? 428 00:21:13,440 --> 00:21:16,880 She's fine. I'm calling from the airline. 429 00:21:16,880 --> 00:21:19,200 Dr Alexander is helping with a medical emergency 430 00:21:19,200 --> 00:21:21,920 on the aircraft and she says she could use your help. 431 00:21:21,920 --> 00:21:23,600 Emergency? 432 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 What kind of emergency? 433 00:21:28,280 --> 00:21:30,840 We got through to Jack Hodgson but they can't link 434 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 ground communications through to the galley. 435 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 Can't I just go through to the cockpit, 436 00:21:34,280 --> 00:21:36,160 use the comms from there? 437 00:21:36,160 --> 00:21:38,160 Oh, 'course not. It's locked. 438 00:21:38,160 --> 00:21:40,440 I really need to talk to my colleague. 439 00:21:40,440 --> 00:21:42,880 What do you want me to do? Yell through the door? 440 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 441 00:21:44,800 --> 00:21:47,400 Is there really no other way for me to contact London? 442 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 443 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 CURTAIN SWISHES 444 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Excuse me. Sorry. 445 00:22:03,520 --> 00:22:06,680 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 446 00:22:06,680 --> 00:22:07,960 Yeah. 447 00:22:07,960 --> 00:22:09,840 You've been in the Himalayas? 448 00:22:09,840 --> 00:22:12,880 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 449 00:22:12,880 --> 00:22:15,400 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 450 00:22:15,400 --> 00:22:18,240 Great. Is everything all right up there? Uh, yes. 451 00:22:18,240 --> 00:22:21,240 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 452 00:22:21,240 --> 00:22:22,800 I was just wondering, 453 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 because you've been up in the Himalayas, 454 00:22:24,840 --> 00:22:27,080 do either of you happen to have a satellite phone with you? 455 00:22:27,080 --> 00:22:28,440 Oh, yeah, of course. 456 00:22:28,440 --> 00:22:30,480 Latest spec, fully LEO, high capacity, 457 00:22:30,480 --> 00:22:31,960 low latency, IP55... 458 00:22:31,960 --> 00:22:35,160 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 459 00:22:35,160 --> 00:22:38,440 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 460 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 He's been unwell for around 90 minutes. 461 00:22:43,280 --> 00:22:44,520 He's just thrown up blood. 462 00:22:44,520 --> 00:22:46,320 That doesn't sound like food poisoning. 463 00:22:46,320 --> 00:22:49,320 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 464 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Absolutely, get him to hospital. 465 00:22:50,800 --> 00:22:52,320 What about you, Nikki? How are you feeling? 466 00:22:52,320 --> 00:22:53,440 I'm OK. 467 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 Really. 468 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 It's not me we need to worry about. 469 00:23:01,240 --> 00:23:04,520 Patient's name is Anthony Jenkins. 470 00:23:04,520 --> 00:23:07,000 Could you access his medical records, 471 00:23:07,000 --> 00:23:10,040 maybe get hold of someone who could give us some background? 472 00:23:10,040 --> 00:23:13,800 His wife has died, but I think he has a young daughter. 473 00:23:13,800 --> 00:23:16,280 Maybe he has some other family that could help. 474 00:23:16,280 --> 00:23:19,640 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 475 00:23:19,640 --> 00:23:22,080 We need to find out where he was staying in Mumbai. 476 00:23:22,080 --> 00:23:25,480 He said his hotel was the Western or West End - 477 00:23:25,480 --> 00:23:27,120 something with West in it. 478 00:23:27,120 --> 00:23:30,240 Right, I'll do a search, make some calls. 479 00:23:30,240 --> 00:23:32,600 Call me back on this number. HE SIGHS 480 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Jack! 481 00:23:41,960 --> 00:23:44,760 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 482 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 483 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 Oh, wonderful! 484 00:23:48,680 --> 00:23:52,760 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 485 00:23:52,760 --> 00:23:54,920 It's like The Godfathers. 486 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 We're going to the mattresses! 487 00:23:57,240 --> 00:23:58,560 SHE CHUCKLES 488 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 HE PUFFS Don't worry about Nikki. 489 00:24:04,480 --> 00:24:06,800 DOOR CLOSES She'll be all right, Jack. 490 00:24:06,800 --> 00:24:09,240 You know she won't be thinking about herself. Huh! 491 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 She'll be thinking about you. 492 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 That's why I'm sure she'll be all right. 493 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 LABOURED BREATHING 494 00:24:28,680 --> 00:24:30,880 Dr Alexander, I've someone who says 495 00:24:30,880 --> 00:24:32,640 she might be able to help. 496 00:24:32,640 --> 00:24:35,000 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 497 00:24:35,000 --> 00:24:36,960 at St Stephen's, Colchester. 498 00:24:36,960 --> 00:24:39,360 I heard you talking to the climbing guys, 499 00:24:39,360 --> 00:24:41,280 it seemed serious. 500 00:24:41,280 --> 00:24:44,600 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 501 00:24:44,600 --> 00:24:47,800 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 502 00:24:47,800 --> 00:24:50,040 Breathing shallow and irregular. 503 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Um, right. 504 00:24:52,040 --> 00:24:54,760 Uh... Well, blood and raised heart rate 505 00:24:54,760 --> 00:24:57,040 doesn't sound like food poisoning. 506 00:24:57,040 --> 00:24:59,040 I'm down to viral or a poison. 507 00:24:59,040 --> 00:25:03,640 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 508 00:25:03,640 --> 00:25:05,960 but that's 1,000 miles south. 509 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 Are you a virologist? 510 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Forensic pathologist. 511 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 512 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 Can I help you?! 513 00:25:17,200 --> 00:25:19,360 I realise you're not supposed to release guests' details, 514 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 but this is an emergency. 515 00:25:20,800 --> 00:25:23,640 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 516 00:25:23,640 --> 00:25:25,480 of your ho... LINE GOES DEAD 517 00:25:25,480 --> 00:25:26,800 FOOTSTEPS APPROACH 518 00:25:26,800 --> 00:25:28,520 Shit! 519 00:25:31,880 --> 00:25:34,880 What are you doing here this time of night? Harriet called me. 520 00:25:34,880 --> 00:25:39,320 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 521 00:25:41,040 --> 00:25:45,200 What's the deal? There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 522 00:25:45,200 --> 00:25:48,240 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 523 00:25:48,240 --> 00:25:50,960 Is he the sick passenger? You think he might have caught something 524 00:25:50,960 --> 00:25:54,000 at his hotel? All I have is a name and a passport number. 525 00:25:54,000 --> 00:25:57,080 There's no crime, so I can't access the national databases, 526 00:25:57,080 --> 00:26:00,040 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 527 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 528 00:26:03,040 --> 00:26:05,000 and he might have been a Tony, 529 00:26:05,000 --> 00:26:09,600 but he would be at least 100 years old by now. Thanks. That's helpful. 530 00:26:12,320 --> 00:26:14,360 What if this is a virus, Kit... 531 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ..and not one of the nice ones? 532 00:26:18,600 --> 00:26:21,440 The whole aircraft filtration system is designed 533 00:26:21,440 --> 00:26:23,040 to keep viruses out. 534 00:26:23,040 --> 00:26:27,640 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 535 00:26:27,640 --> 00:26:30,480 into the compressor systems of the engine, here. 536 00:26:30,480 --> 00:26:35,320 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 537 00:26:35,320 --> 00:26:38,400 into the air-conditioning packs. How do you know all this? 538 00:26:38,400 --> 00:26:40,880 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 539 00:26:40,880 --> 00:26:44,720 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 540 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Viruses thrive even at low humidity. 541 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 A plane would be a great playground for them. 542 00:26:52,760 --> 00:26:57,880 A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 543 00:26:57,880 --> 00:27:01,520 or above won't get through. What size are viruses? 544 00:27:02,800 --> 00:27:06,520 Flu is 0.1, Covid 0.16. 545 00:27:06,520 --> 00:27:10,200 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 546 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 We could be looking at 400 passengers 547 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 going down with a deadly virus. 548 00:27:16,400 --> 00:27:19,320 396 passengers on that flight. I checked. 549 00:27:19,320 --> 00:27:21,040 PHONE VIBRATES 550 00:27:24,200 --> 00:27:27,080 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 551 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 How do you know that? They texted me back. There's more here. 552 00:27:32,000 --> 00:27:35,720 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 553 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 The police are treating it as suspicious. 554 00:27:38,960 --> 00:27:41,080 His shirt was soaked with blood. 555 00:27:43,880 --> 00:27:45,200 HE TREMBLES 556 00:27:45,200 --> 00:27:48,760 Have you ever seen anything like this before? No. 557 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 No, not like this. 558 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 He's deteriorating. 559 00:27:56,360 --> 00:27:59,480 Tony, can you hear me? It's Beth. 560 00:27:59,480 --> 00:28:02,760 HE GASPS Try to breathe normally. 561 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 We're going to help you... 562 00:28:05,480 --> 00:28:07,960 BREATHING QUICKENS ..I promise. 563 00:28:12,040 --> 00:28:15,520 Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 564 00:28:20,760 --> 00:28:23,840 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 565 00:28:23,840 --> 00:28:27,160 I'm sure he's getting worse. The problem is our flight path. 566 00:28:27,160 --> 00:28:30,680 We've cleared Pakistani airspace. So...? We're heading over Iran. 567 00:28:31,800 --> 00:28:35,680 Can't we divert? Not a good idea for a UK-registered airline 568 00:28:35,680 --> 00:28:38,760 to suddenly divert into an Iranian airfield. 569 00:28:38,760 --> 00:28:42,360 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 570 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 571 00:28:47,320 --> 00:28:49,360 Still no idea what's causing this? 572 00:28:49,360 --> 00:28:51,720 We need to run blood and virology tests, 573 00:28:51,720 --> 00:28:55,400 and that's not happening up here. No. No, it's not. 574 00:28:55,400 --> 00:29:00,960 So, where can we land, then? Baku in Azerbaijan looks the best bet. 575 00:29:00,960 --> 00:29:02,760 It's 45 minutes at best, 576 00:29:02,760 --> 00:29:06,360 maybe an hour by the time we circle and touch down. 577 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 Is that going to work? It has to, doesn't it? 578 00:29:11,120 --> 00:29:14,320 Dr Alexander! Nikki! 579 00:29:16,760 --> 00:29:18,160 Tony... 580 00:29:18,160 --> 00:29:20,320 Oh, Tony... Tony... 581 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 Ohhh! Dr Alexander! 582 00:29:22,680 --> 00:29:24,320 TONY GROANS 583 00:29:25,560 --> 00:29:28,080 He's having a seizure. Give him some space. 584 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 TONY GURGLES Tony! 585 00:29:35,720 --> 00:29:39,400 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 586 00:29:39,400 --> 00:29:42,240 Is there a defib machine on board? 587 00:29:43,960 --> 00:29:49,080 Tony? Can you hear me, Tony? Can you speak to me? 588 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 OK, everybody, please clear the area. 589 00:29:52,280 --> 00:29:55,440 Please, mate, come on. Do you know where you are? 590 00:29:55,440 --> 00:29:59,200 Move the passengers away, please. Now! We have to make some space. 591 00:29:59,200 --> 00:30:02,320 Clear to the back of the cabin. Please. OK. 592 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Come on, mate. 593 00:30:07,480 --> 00:30:10,240 Tony! Come on. Come on, Tony. 594 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 They're on. OK. OK. 595 00:30:14,280 --> 00:30:19,040 Call for help. Do not touch the patient. 596 00:30:19,040 --> 00:30:21,680 OK. Analysing heart rhythm. OK. 597 00:30:23,000 --> 00:30:26,520 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 598 00:30:34,600 --> 00:30:35,960 Shock advised. 599 00:30:35,960 --> 00:30:38,840 Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 600 00:30:38,840 --> 00:30:42,200 Press the red shock button. DEFIB WHINES 601 00:30:42,200 --> 00:30:44,320 Shocking. 602 00:30:44,320 --> 00:30:46,840 Shock delivered. Begin CPR. 603 00:30:46,840 --> 00:30:48,960 Push hard to centre of the chest. 604 00:30:48,960 --> 00:30:51,440 Come on, Tony. Come on, Tony. 605 00:30:51,440 --> 00:30:54,320 HE COUGHS AND GASPS 606 00:30:54,320 --> 00:30:56,880 OK. He's breathing. TONY GASPS 607 00:30:56,880 --> 00:30:59,680 What's happening? Please? 608 00:31:00,920 --> 00:31:03,440 You're back, Tony. It's OK. 609 00:31:08,160 --> 00:31:11,040 I'm dying. I'm dying... 610 00:31:16,160 --> 00:31:19,040 Let's look at the timeline. The hotel cleaner 611 00:31:19,040 --> 00:31:22,280 in Mumbai is found dead at noon London time, 612 00:31:22,280 --> 00:31:25,680 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 613 00:31:25,680 --> 00:31:28,280 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 614 00:31:28,280 --> 00:31:30,800 You think there was direct transmission from the cleaner 615 00:31:30,800 --> 00:31:33,760 to Jenkins? Doesn't suggest a virus. The incubation period would be 616 00:31:33,760 --> 00:31:36,120 at least a couple of days, wouldn't it? We need the police 617 00:31:36,120 --> 00:31:39,120 to escalate this. I'll get on to the duty inspector at London Command. 618 00:31:39,120 --> 00:31:41,080 I've been trying to find the pathologist 619 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 on the Westshore cleaner case. 620 00:31:42,680 --> 00:31:45,120 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 621 00:31:45,120 --> 00:31:47,520 have retired... from breathing, sadly. 622 00:31:47,520 --> 00:31:52,840 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 623 00:31:52,840 --> 00:31:55,320 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 624 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 Maybe the brother could get us to the pathologist. 625 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 What was that SOCO guy's name? It's the middle of the night, Jack. 626 00:32:01,680 --> 00:32:06,520 Sammy Chopra. Sammy...is a bit of a raver. 627 00:32:07,600 --> 00:32:11,760 It's Friday night, Kit. I'm betting he's still up. 628 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 You think this thing is contagious? 629 00:32:23,640 --> 00:32:26,480 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 630 00:32:27,560 --> 00:32:30,880 Listen, the guy is vomiting blood. 631 00:32:31,880 --> 00:32:34,600 We need to be told. The airline has a duty of care. 632 00:32:34,600 --> 00:32:37,320 We're doing everything we can, Mr Townsend. 633 00:32:37,320 --> 00:32:41,080 Now, if you could just return to your seat... This affects us all. 634 00:32:41,080 --> 00:32:43,720 We have meetings, families. We have lives to get back to. 635 00:32:43,720 --> 00:32:47,600 Mr Townsend, please, the pilot is in constant contact 636 00:32:47,600 --> 00:32:50,800 with the medical support team in London. We'll make an announcement 637 00:32:50,800 --> 00:32:52,400 when we have more information. 638 00:32:52,400 --> 00:32:57,000 I told you. I told you not to get involved. 639 00:33:11,440 --> 00:33:13,960 What were your findings, Dr Patel? 640 00:33:13,960 --> 00:33:17,840 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 641 00:33:17,840 --> 00:33:21,480 no broken skin. There were no indications of narcotics 642 00:33:21,480 --> 00:33:24,360 or suspicious substances in the hotel room. 643 00:33:24,360 --> 00:33:27,760 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 644 00:33:27,760 --> 00:33:31,840 but the way the labs are, it could take several days to get results. 645 00:33:31,840 --> 00:33:34,400 We don't have days. One passenger is very sick, 646 00:33:34,400 --> 00:33:36,840 and we have a plane full of other potential victims. 647 00:33:36,840 --> 00:33:39,840 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 648 00:33:39,840 --> 00:33:43,920 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 649 00:33:43,920 --> 00:33:46,440 and keep you posted. I've got an idea. 650 00:33:47,920 --> 00:33:50,120 I have to speak to Nikki. 651 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 BEEP 652 00:33:56,760 --> 00:34:00,320 Hello.Nikki, it's me. How's the patient? 653 00:34:02,160 --> 00:34:05,760 He went into cardiac arrest. They have a defib on board, 654 00:34:05,760 --> 00:34:10,520 and he's currently stable, but I'm not confident that will last. 655 00:34:10,520 --> 00:34:13,920 Well, something's come up, a death in Mumbai 656 00:34:13,920 --> 00:34:16,960 that might connect to the patient. The same hotel. 657 00:34:16,960 --> 00:34:21,360 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 658 00:34:21,360 --> 00:34:26,120 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 659 00:34:28,160 --> 00:34:29,640 OK. 660 00:34:33,040 --> 00:34:35,960 There's a plane full of people here, Harriet. Yes, I know. 661 00:34:35,960 --> 00:34:39,120 That's why I'm saying this. I think that you should consider 662 00:34:39,120 --> 00:34:41,160 doing a living autopsy. 663 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 What? 664 00:34:42,520 --> 00:34:45,240 Is the patient able to speak? Even a little? 665 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 Erm... Yes. 666 00:34:48,120 --> 00:34:52,440 Maybe. When Litvinenko was poisoned by the Russians, 667 00:34:52,440 --> 00:34:56,000 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 668 00:34:56,000 --> 00:34:58,960 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 669 00:34:58,960 --> 00:35:02,720 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 670 00:35:02,720 --> 00:35:05,600 in order to aid us in the inevitable postmortem. 671 00:35:05,600 --> 00:35:07,960 An attempt to understand what he was dying of 672 00:35:07,960 --> 00:35:11,240 while he was dying of it? Nicely put, yes. 673 00:35:12,240 --> 00:35:13,800 We can try. 674 00:35:13,800 --> 00:35:16,080 How are you, Nikki? I'm fine. 675 00:35:16,080 --> 00:35:21,080 Really. No symptoms. Good. Well, take care of yourself, 676 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 for Jack as much as for you. Bye. 677 00:35:29,440 --> 00:35:32,280 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 678 00:35:32,280 --> 00:35:34,640 of the symptoms of Anthony Jenkins. 679 00:35:34,640 --> 00:35:38,600 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 680 00:35:38,600 --> 00:35:41,040 Can you show me where, please, Tony? 681 00:35:41,040 --> 00:35:43,120 TONY BREATHES RAPIDLY 682 00:35:45,360 --> 00:35:48,320 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 683 00:35:48,320 --> 00:35:52,240 and the upper chest. What is she doing? 684 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 It's good. 685 00:35:55,960 --> 00:35:59,240 What's good, Tony? Good that you record this. 686 00:36:00,440 --> 00:36:02,320 Help others. 687 00:36:05,120 --> 00:36:06,480 BING-BONG 688 00:36:06,480 --> 00:36:09,640 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 689 00:36:09,640 --> 00:36:12,160 involving one of our passengers, we will be diverting 690 00:36:12,160 --> 00:36:14,120 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 691 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 PASSENGERS GRUMBLE 692 00:36:15,880 --> 00:36:18,400 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 693 00:36:18,400 --> 00:36:20,320 to make our approach. I'm turning on... 694 00:36:20,320 --> 00:36:22,640 This is bloody ridiculous! ..the fasten seat-belt signs, 695 00:36:22,640 --> 00:36:25,320 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 696 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 697 00:36:29,160 --> 00:36:30,680 Thank you, Nikki. 698 00:36:38,120 --> 00:36:41,000 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 699 00:36:41,000 --> 00:36:43,960 Baku? They've got great hospitals there. 700 00:36:43,960 --> 00:36:47,800 My cousin got her dentals done in Baku. I'm very happy for her. 701 00:36:47,800 --> 00:36:51,160 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 702 00:36:51,160 --> 00:36:54,320 I spoke to the duty commander. She's escalated 703 00:36:54,320 --> 00:36:58,200 to the senior national coordinator, who's talking to the Foreign Office. 704 00:36:58,200 --> 00:37:00,960 They're worried. British national possibly poisoned by 705 00:37:00,960 --> 00:37:03,200 an unknown pathogen. One dead in India, 706 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 possibly poisoned by the same pathogen. 707 00:37:05,200 --> 00:37:07,960 Feels like an international incident to me. 708 00:37:19,920 --> 00:37:21,280 Tony... 709 00:37:21,280 --> 00:37:23,200 TONY GASPS 710 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 Tony? 711 00:37:24,960 --> 00:37:29,920 Can you keep your eyes open? Please. Focus on me. 712 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Your daughter. 713 00:37:38,000 --> 00:37:40,360 You want to see your daughter again, don't you? 714 00:37:42,160 --> 00:37:44,040 Yeah. 715 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 TONY GROANS 716 00:37:51,360 --> 00:37:55,120 Here. Focus on her. 717 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 What's your daughter's name, Tony? 718 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 It's Becky. It's Becky. 719 00:38:04,640 --> 00:38:06,080 You'll see her soon. 720 00:38:06,080 --> 00:38:07,640 Yes. 721 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 Where does she live? 722 00:38:14,000 --> 00:38:17,280 They say a parent shouldn't bury a child. 723 00:38:21,280 --> 00:38:25,160 I hate that. Parents are burying children every day. 724 00:38:26,160 --> 00:38:28,120 Becky died? 725 00:38:28,120 --> 00:38:29,840 Non-Hodgkin's lymphoma. 726 00:38:30,920 --> 00:38:34,760 Good survival rates. Just...just not...not for her. 727 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 I'm sorry, Tony. 728 00:38:38,920 --> 00:38:41,320 Your wife and your daughter died from cancer? 729 00:38:42,480 --> 00:38:44,320 Becky first, 730 00:38:44,320 --> 00:38:46,520 then Val a year later. 731 00:38:46,520 --> 00:38:49,120 But I...I...I couldn't. 732 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 I couldn't. I wanted to live. 733 00:38:52,400 --> 00:38:54,320 I found something to live for. 734 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 What was that? 735 00:38:56,880 --> 00:38:58,440 A cause. 736 00:39:00,240 --> 00:39:01,720 What cause, Tony? 737 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 TONY COUGHS 738 00:39:09,400 --> 00:39:11,520 TONY GASPS Listen to me. 739 00:39:13,160 --> 00:39:16,480 Listen. Uh-huh. Victor... 740 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Vi... 741 00:39:17,760 --> 00:39:19,360 Victor... 742 00:39:19,360 --> 00:39:22,920 Vict... Who's Victor? 743 00:39:26,640 --> 00:39:28,040 Victory. 744 00:39:28,040 --> 00:39:31,400 What are you saying? What victory? 745 00:39:31,400 --> 00:39:32,960 HE GROANS 746 00:39:32,960 --> 00:39:35,800 Tony, we're landing. Ten minutes. 747 00:39:37,840 --> 00:39:40,920 We're here, Tony. You're going to the hospital. 748 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 They're going to help you. 749 00:39:43,520 --> 00:39:46,200 They're going to help you, Tony. 750 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 I... I failed. 751 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 Tony... Tony! 752 00:39:58,000 --> 00:40:00,440 Tony! There's no pulse. Tony! 753 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 GIGGLING Quick, Beth. 754 00:40:04,240 --> 00:40:07,000 No pulse. The defib, quick. 755 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 Call for help. 756 00:40:17,360 --> 00:40:19,560 Do not touch the patient. 757 00:40:19,560 --> 00:40:22,840 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 758 00:40:25,760 --> 00:40:27,560 Do not touch the patient. 759 00:40:27,560 --> 00:40:31,720 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 760 00:40:32,960 --> 00:40:37,160 Shock advised. Clear head, clear waist, clear feet. Stand clear. 761 00:40:37,160 --> 00:40:39,360 Press the red shock button. 762 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 Shock delivered. 763 00:40:40,800 --> 00:40:45,520 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 764 00:40:45,520 --> 00:40:48,360 Come on, Tony. Come on, Tony... 765 00:40:49,400 --> 00:40:52,760 Come on, Tony. Come on, Tony. 766 00:40:52,760 --> 00:40:54,720 Come on, Tony. 767 00:40:54,720 --> 00:40:57,360 NIKKI PANTS 768 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 Doctor? 769 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 Dr Alexander? 770 00:41:16,760 --> 00:41:18,320 Nikki? 771 00:41:18,320 --> 00:41:20,720 You're the only doctor on board. 772 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Only you have the authority to pronounce death. 773 00:41:26,080 --> 00:41:28,440 OK. OK. OK. 774 00:41:28,440 --> 00:41:29,960 PANTING SLOWS 775 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 The patient presents no carotid pulse. 776 00:41:43,400 --> 00:41:46,160 I am verifying life extinct. 777 00:41:47,480 --> 00:41:50,080 Subject, Anthony Jenkins. 778 00:41:50,080 --> 00:41:55,160 Time of death, 23:45 GMT, 779 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 on Flight EV609. 780 00:42:02,840 --> 00:42:06,840 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 781 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 Ladies and gentlemen, we are now landing 782 00:42:22,640 --> 00:42:25,760 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 783 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 and the captain will be in touch shortly with an update. 784 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 What?! 785 00:42:54,160 --> 00:42:55,600 Er, it's protocol, Nikki. 786 00:42:55,600 --> 00:42:59,240 This is just until the authorities here disembark him. 787 00:43:00,520 --> 00:43:02,040 We have to. 788 00:43:13,680 --> 00:43:15,720 I couldn't help. 789 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 I'm sorry we put you through this. 790 00:43:17,320 --> 00:43:19,960 He was so excited for the flight. 791 00:43:21,960 --> 00:43:23,400 Not excited. 792 00:43:23,400 --> 00:43:26,200 Euphoric, maybe. 793 00:43:26,200 --> 00:43:28,640 He was doing something he'd never done before. 794 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 You did everything you could, Doctor. I saw. 795 00:43:31,520 --> 00:43:35,360 We have to make sure they're very careful with the body. 796 00:43:35,360 --> 00:43:39,160 There has to be a full forensic investigation. Will that happen 797 00:43:39,160 --> 00:43:42,560 here, in Azerbaijan? Not at home? I should think so. 798 00:43:42,560 --> 00:43:45,680 The coroner in the UK might want a second PM 799 00:43:45,680 --> 00:43:47,440 once the body's been repatriated. 800 00:43:47,440 --> 00:43:51,360 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 801 00:43:51,360 --> 00:43:55,400 Sometimes we can't be definitive. But you will with him, right? 802 00:43:55,400 --> 00:43:58,920 I mean, his wife died, and his daughter, too. 803 00:44:00,720 --> 00:44:03,080 He was thinking of them at the end. 804 00:44:03,080 --> 00:44:05,400 Well, that never leaves you. I mean... 805 00:44:05,400 --> 00:44:09,240 They need to find out what killed him. We owe him that. 806 00:44:11,600 --> 00:44:13,160 DOOR OPENS 807 00:44:13,160 --> 00:44:17,520 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 808 00:44:18,920 --> 00:44:21,640 We have to notify the Azerbaijani authorities. 809 00:44:21,640 --> 00:44:25,080 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 810 00:44:25,080 --> 00:44:29,320 We need to inform them that this could be a CBRN event. 811 00:44:29,320 --> 00:44:33,160 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 812 00:44:34,240 --> 00:44:39,720 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 813 00:44:39,720 --> 00:44:42,880 What? They'll send a team on board to do that, surely? 814 00:44:42,880 --> 00:44:45,640 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 815 00:44:45,640 --> 00:44:47,920 I told them we had an unwell passenger. 816 00:44:49,400 --> 00:44:51,560 They're not coming aboard. 817 00:44:51,560 --> 00:44:54,240 They said airline personnel only to disembark. 818 00:44:55,320 --> 00:44:59,000 And you. They're not coming for the body? 819 00:44:59,000 --> 00:45:00,800 They're giving us a body bag. 820 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 They want us to carry the passenger off the plane. 821 00:45:10,240 --> 00:45:14,400 Jack? The Foreign Office just told the police - 822 00:45:14,400 --> 00:45:18,080 the patient, Tony, he died on the plane. Oh, no. 823 00:45:19,800 --> 00:45:22,840 Poor Nikki. Um... 824 00:45:22,840 --> 00:45:25,360 Are they going to stay in Azerbaijan? 825 00:45:25,360 --> 00:45:27,560 Nikki stay with them, help with the PM? 826 00:45:27,560 --> 00:45:29,480 The police don't seem to know much right now. 827 00:45:29,480 --> 00:45:32,160 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 828 00:45:32,160 --> 00:45:34,520 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 829 00:45:34,520 --> 00:45:37,760 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 830 00:45:37,760 --> 00:45:41,200 the postmortem in India? In a few hours, I should think. 831 00:45:42,360 --> 00:45:44,200 She's going to be OK, Jack. 832 00:45:44,200 --> 00:45:45,440 Really? 833 00:45:46,800 --> 00:45:48,360 You know that? 834 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 WIND WHISTLES 835 00:46:11,080 --> 00:46:13,960 We're parked a long way from the terminal. 836 00:46:57,360 --> 00:46:59,840 QUIET CHATTER 837 00:47:31,800 --> 00:47:35,400 How long is this circus going to take? 838 00:47:35,400 --> 00:47:37,360 I'm sorry, sir, I don't know. 839 00:47:37,360 --> 00:47:39,600 We just need a little more patience, please. 840 00:47:49,080 --> 00:47:51,080 What's taking so long? 841 00:47:51,080 --> 00:47:54,880 They're being cautious. I would be, in their position. 842 00:47:56,120 --> 00:47:59,760 They're not allowing the body into the terminal. They're right. 843 00:47:59,760 --> 00:48:02,600 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 844 00:48:02,600 --> 00:48:05,200 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 845 00:48:05,200 --> 00:48:08,960 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 846 00:48:08,960 --> 00:48:11,880 We need to know what killed Tony Jenkins. 847 00:48:11,880 --> 00:48:14,440 Do they know about the other death in Mumbai? 848 00:48:14,440 --> 00:48:20,120 What other death? A hotel cleaner. Same symptoms. 849 00:48:20,120 --> 00:48:21,600 Shit! 850 00:48:22,720 --> 00:48:26,040 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 851 00:48:26,040 --> 00:48:28,160 I don't know. 852 00:48:28,160 --> 00:48:32,720 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 853 00:48:32,720 --> 00:48:34,800 we should be concerned for everyone here. 854 00:48:34,800 --> 00:48:36,720 ENGINE STARTS 855 00:48:36,720 --> 00:48:38,560 VEHICLE BEEPS 856 00:48:39,720 --> 00:48:42,120 What's going on? 857 00:48:42,120 --> 00:48:44,200 Hey! Hey! 858 00:48:47,480 --> 00:48:50,000 They're heading to the hold. Are we being deplaned? 859 00:48:50,000 --> 00:48:53,840 They're saying there's no crime, so the body has to continue to the UK. 860 00:48:53,840 --> 00:48:56,520 No crime? But how do they know that? 861 00:48:56,520 --> 00:48:59,880 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 862 00:48:59,880 --> 00:49:01,680 In the hold? They're serious? 863 00:49:01,680 --> 00:49:04,440 They can't put the body back on the plane! 864 00:49:04,440 --> 00:49:06,800 Correct procedure is to disembark 865 00:49:06,800 --> 00:49:09,400 and do health checks on every single passenger. 866 00:49:09,400 --> 00:49:11,800 That is not going to happen. They want us out of here. They say 867 00:49:11,800 --> 00:49:15,160 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 868 00:49:15,160 --> 00:49:17,000 RADIO CHATTER 869 00:49:19,720 --> 00:49:24,000 Hey! Nikki! Hey... Nikki! You can't do this! 870 00:49:24,000 --> 00:49:28,480 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 871 00:49:28,480 --> 00:49:31,000 Nikki! What? I know you're used to being in charge of 872 00:49:31,000 --> 00:49:34,240 a situation like this, but my duty is to my passengers, 873 00:49:34,240 --> 00:49:36,760 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 874 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 We need to take off. But the body... The body comes with us. 875 00:49:57,640 --> 00:49:59,760 QUIET CHATTER 876 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 Please remain seated with your seat belts fastened. 877 00:50:14,560 --> 00:50:17,240 Hey! I want to speak to the captain. 878 00:50:17,240 --> 00:50:20,520 This is ridiculous. We all need to get back to London. 879 00:50:20,520 --> 00:50:24,240 You need to take care of the live passengers, too, you know. 880 00:50:24,240 --> 00:50:27,360 The captain is liaising with the local authorities. 881 00:50:27,360 --> 00:50:30,160 I'm sure we will have... The local authorities? 882 00:50:30,160 --> 00:50:36,080 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 883 00:50:36,080 --> 00:50:39,240 I'm getting off. No! Please. Mr Townsend, our orders 884 00:50:39,240 --> 00:50:43,160 are for all passengers to remain on the airplane. Orders? 885 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Is that right? 886 00:50:47,120 --> 00:50:49,400 You never stop, do you? Eh? SHE SCREAMS 887 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 What the hell's going on?! Wait. I'm fine. 888 00:50:56,960 --> 00:51:00,400 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 889 00:51:02,920 --> 00:51:05,960 Do I need to call the airport police? 890 00:51:05,960 --> 00:51:09,000 No, she just... Any more trouble, and my cabin crew will be 891 00:51:09,000 --> 00:51:11,480 forced to restrain you. Do I make myself clear? 892 00:51:11,480 --> 00:51:15,280 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 893 00:51:15,280 --> 00:51:19,200 Your threats are entirely inappropriate. 894 00:51:19,200 --> 00:51:20,800 Sit down, sir. 895 00:51:22,320 --> 00:51:23,760 Now. 896 00:51:31,440 --> 00:51:33,160 COMMS BEEP 897 00:51:37,040 --> 00:51:39,240 Hello? Hey. 898 00:51:39,240 --> 00:51:42,400 Are you OK? Jack... 899 00:51:46,240 --> 00:51:49,760 He died, Jack. I couldn't do anything. 900 00:51:49,760 --> 00:51:52,680 I know. I'm so sorry. 901 00:51:52,680 --> 00:51:56,200 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 902 00:51:56,200 --> 00:52:02,160 no matter what we did. I don't understand, Jack. What does that? 903 00:52:04,840 --> 00:52:07,360 He was such a warm, gentle man. 904 00:52:07,360 --> 00:52:10,120 Have the authorities found anything on the body? 905 00:52:10,120 --> 00:52:13,120 They haven't touched it. They put him in the hold. 906 00:52:13,120 --> 00:52:18,040 What?! On the plane? Your plane? We're flying back to London. 907 00:52:18,040 --> 00:52:22,160 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 908 00:52:22,160 --> 00:52:25,520 Please, Jack. Of course, but... aren't they worried about contagion? 909 00:52:25,520 --> 00:52:26,960 BING-BONG 910 00:52:28,240 --> 00:52:31,960 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 911 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 912 00:52:33,960 --> 00:52:37,000 All trays and seats in the upright position. 913 00:52:37,000 --> 00:52:41,480 Table up, please. If you could do up your seat belt, that'd be great. 914 00:52:41,480 --> 00:52:44,600 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 915 00:52:44,600 --> 00:52:47,920 Great, he's started again. Who? Some guy convinced this is 916 00:52:47,920 --> 00:52:49,520 his own private airline. 917 00:52:51,040 --> 00:52:52,520 I've got to go, Jack. 918 00:52:52,520 --> 00:52:55,720 OK. The app says you should be home in six hours. 919 00:52:55,720 --> 00:52:57,760 In time for breakfast. 920 00:52:57,760 --> 00:52:59,560 I'll be there. 921 00:52:59,560 --> 00:53:00,880 I know you will. 922 00:53:02,120 --> 00:53:04,720 Thanks, Jack. OK. Bye. 923 00:53:09,200 --> 00:53:12,960 Are we in any danger from whatever he died of? 924 00:53:12,960 --> 00:53:16,000 It's a fair question. And, as I explained, 925 00:53:16,000 --> 00:53:17,960 the captain needs us to take off quickly. 926 00:53:17,960 --> 00:53:20,320 Please, there's no time right now. 927 00:53:20,320 --> 00:53:23,160 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 928 00:53:24,640 --> 00:53:28,200 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 929 00:53:28,200 --> 00:53:31,840 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 930 00:53:31,840 --> 00:53:35,400 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 931 00:53:35,400 --> 00:53:37,680 Don't tell me to be calm! Please, sir. 932 00:53:37,680 --> 00:53:39,800 Can you just take your seat? Listen... 933 00:53:39,800 --> 00:53:41,640 Don't you touch me. I'll smash your face in. 934 00:53:41,640 --> 00:53:44,440 The captain warned you. Sit! Hey! Hands. 935 00:53:44,440 --> 00:53:46,280 Hands! 936 00:53:46,280 --> 00:53:48,040 Ow! 937 00:53:48,040 --> 00:53:53,160 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 938 00:53:57,000 --> 00:54:00,200 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 939 00:54:00,200 --> 00:54:02,480 HE MUTTERS 940 00:54:02,480 --> 00:54:06,240 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 941 00:54:08,240 --> 00:54:11,600 I'll buy this shitty airline, if I have to. 942 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 ENGINES POWER UP 943 00:54:43,080 --> 00:54:45,400 Sorry, Dr Alexander. 944 00:54:46,560 --> 00:54:49,520 If you don't mind, we need you to fill out a report 945 00:54:49,520 --> 00:54:53,080 for the UK authorities for when we land. Of course. 946 00:54:53,080 --> 00:54:55,280 In your own time. 947 00:55:06,840 --> 00:55:09,920 It's called the vanishing point, apparently. 948 00:55:12,080 --> 00:55:14,560 It's where the Earth and the sky meet. 949 00:55:17,120 --> 00:55:20,760 I've always thought that's where we go. You know... 950 00:55:22,240 --> 00:55:24,000 ..when the time comes. 951 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 I like that, Ade. 952 00:55:30,160 --> 00:55:32,040 It's a nice thought. 953 00:55:48,000 --> 00:55:50,720 CHATTER 954 00:56:04,840 --> 00:56:06,440 BETH COUGHS 955 00:56:22,960 --> 00:56:24,920 SHE BREATHES RAGGEDLY 956 00:56:31,440 --> 00:56:33,120 Oh, God. 957 00:56:39,840 --> 00:56:41,440 Not yet. 958 00:56:43,400 --> 00:56:45,120 Oh, God... 959 00:56:45,120 --> 00:56:47,280 BETH GASPS 960 00:56:51,760 --> 00:56:53,640 Everything OK? 961 00:56:58,800 --> 00:57:00,920 Hello? Do you need some assistance? 962 00:57:00,920 --> 00:57:05,200 Sorry. Oh... Yeah, I'm fine, thanks. Right. OK. 963 00:57:05,200 --> 00:57:06,640 Er, please... 72939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.