Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,040 --> 00:01:46,360
[musica liturgica]
2
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
[belato]
3
00:04:06,960 --> 00:04:12,560
[in siciliano] Sei il più grande. Se a
Pasqua vogliamo mangiare, devi aiutarmi.
4
00:04:15,880 --> 00:04:19,560
Levati di mezzo, cosa inutile.
Lo ammazzo io.
5
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
[uomo] Matteo.
6
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Eccomi.
7
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Il pupo…
8
00:05:02,800 --> 00:05:04,920
[tonfo]
9
00:06:00,040 --> 00:06:03,840
[uomo] È antichissimo.
Vale un sacco di soldi.
10
00:06:05,520 --> 00:06:08,280
Vendiamolo. Così diventiamo ricchi.
11
00:06:09,120 --> 00:06:13,320
Farai tanti soldi,
se ascolti e obbedisci a tuo padre.
12
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Sempre.
13
00:06:20,880 --> 00:06:24,880
[in siciliano] Ogni cosa
che ti ordino, la devi fare.
14
00:06:24,960 --> 00:06:28,440
Non devi né aggiungere
né togliere niente.
15
00:06:28,520 --> 00:06:33,320
Di quello che facciamo,
non ne devi parlare con nessuno.
16
00:06:33,400 --> 00:06:39,160
- Neanche con i tuoi fratelli.
- Da grande, lo posso vendere?
17
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
No, Matteo.
18
00:06:41,320 --> 00:06:44,240
Il pupo non si vende.
19
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
Da grande sceglierai,
come ho fatto io con te
20
00:06:48,200 --> 00:06:51,160
a quale dei tuoi figli darlo.
21
00:06:57,600 --> 00:07:01,520
Tra qualche giorno,
lo faccio portare al sicuro.
22
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
[bip prolungato di macchinario]
23
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
[uomo] Signora, non si avvicini.
24
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
[Stefania] Togliti
di mezzo, cosa inutile.
25
00:07:50,920 --> 00:07:54,440
Solo da morto
siete riusciti a prenderlo.
26
00:08:12,600 --> 00:08:15,720
Con questo rientrerai nel tuo paese.
27
00:08:27,960 --> 00:08:30,160
[rombo di tuono]
28
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
Ha visto, Palumbo?
Qualcosa dal cielo arriva sempre.
29
00:09:00,680 --> 00:09:03,400
Segno propizio
inviato da forze superiori.
30
00:09:03,960 --> 00:09:07,840
Un messaggio degli angeli,
come diceva mia madre.
31
00:09:07,920 --> 00:09:12,560
- Che Dio la benedica.
- La fede è la sua fortuna.
32
00:09:19,680 --> 00:09:23,080
La fede comincia
là dove la ragione finisce, agente.
33
00:09:24,680 --> 00:09:26,560
Io comunque la trovo bene, preside.
34
00:09:26,920 --> 00:09:32,240
- Mia moglie e mia figlia?
- La aspettano a casa. Eccoci.
35
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
Perché non hai preso
la mia Mercedes?
36
00:09:39,040 --> 00:09:42,560
Ha il fermo amministrativo
da due anni.
37
00:09:44,160 --> 00:09:46,360
La nave per la Sicilia parte alle sette?
38
00:09:46,440 --> 00:09:49,640
Da Cuneo a Genova sono due ore.
Andiamo.
39
00:09:49,720 --> 00:09:53,640
E se torniamo via strada?
Ci godiamo il panorama.
40
00:09:53,720 --> 00:09:57,360
Quale panorama?
Non dire stronzate. Quale…
41
00:10:00,680 --> 00:10:03,000
Quanti soldi ti ha dato mia moglie?
42
00:10:04,120 --> 00:10:09,640
320 euro, pasti compresi.
All'andata ne ho già spesi 140
43
00:10:09,720 --> 00:10:13,040
solo per benzina e pedaggio,
non ho neanche mangiato.
44
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
Godiamoci questo panorama.
45
00:10:18,040 --> 00:10:20,280
- La macchina va bene.
- Sì.
46
00:10:20,360 --> 00:10:24,560
Ho fatto anche la revisione.
In discesa, arriva a 120.
47
00:10:29,760 --> 00:10:33,080
Vedrà che andrà tutto liscio
come l'olio.
48
00:10:34,200 --> 00:10:38,320
[suona dalla radio
"Ballo, ballo" di Raffaella Carrà]
49
00:10:58,840 --> 00:11:00,280
Aspetti, non è questa.
50
00:11:00,360 --> 00:11:03,160
Non disturbarti ancora.
Torna a casa tua.
51
00:11:11,520 --> 00:11:16,360
Ma mia moglie ha cambiato
la serratura? Elvira. Elvira.
52
00:11:25,520 --> 00:11:29,680
Si sono trasferite di sopra.
Venga, la accompagno.
53
00:11:35,440 --> 00:11:38,920
Ecco. Vede,
sua moglie ci ha già aperto.
54
00:11:44,520 --> 00:11:46,600
Elvira.
55
00:11:51,880 --> 00:11:56,520
- Ma che è successo?
- Letizia! È arrivato tuo padre.
56
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
Chiudi, che fa corrente.
57
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
Tu stai ancora qua?
58
00:12:02,280 --> 00:12:06,080
Ci vediamo, se capita.
Tornatene a casa tua.
59
00:12:10,200 --> 00:12:13,280
- Papino.
- Letizia bella, vita mia.
60
00:12:13,360 --> 00:12:17,720
Gioia del mio cuore.
Ma che hai combinato? Eh?
61
00:12:17,800 --> 00:12:21,960
Non sei venuta a trovarmi.
Non mi hai mai scritto.
62
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
Scusa, hai ragione.
63
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
Per un carcerato, una lettera
64
00:12:26,360 --> 00:12:31,360
è un motivo di conforto, è una
consolazione. Non mi vuoi più bene?
65
00:12:31,440 --> 00:12:35,680
- Che dici? Sono successe tante cose.
- Eh, lo vedo.
66
00:12:35,760 --> 00:12:39,440
- Vi siete trasferite qua.
- Ma non solo quello.
67
00:12:39,520 --> 00:12:41,800
E che cos'altro, vita mia?
Che cos'altro?
68
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
La famiglia si è allargata.
69
00:12:45,920 --> 00:12:50,120
Sì? In che senso?
Elvira, non mi dici di queste novità?
70
00:12:50,200 --> 00:12:54,640
- Non volevo rovinarti la sorpresa.
- Avete preso un cane.
71
00:12:55,040 --> 00:12:59,400
Ma che cane, papà?
È che ancora non si vede tanto.
72
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
Però diventerai nonno.
73
00:13:02,880 --> 00:13:05,160
Incinta? E di chi?
74
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
[porta si apre]
75
00:13:09,240 --> 00:13:10,640
Posso chiamarla papà?
76
00:13:53,400 --> 00:13:58,520
Il Signore non dispensa equamente
il bene dell'intelletto, si sa.
77
00:14:00,920 --> 00:14:04,160
Ma con questo è stato veramente…
Ehi.
78
00:14:05,240 --> 00:14:08,800
Ma io dico, Pino Tumino,
questa cosa inutile.
79
00:14:09,360 --> 00:14:12,800
Il bidello, il più cretino che la mia
scuola abbia assunto mai.
80
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
La tua ex scuola.
Non sei più preside, Catello.
81
00:14:17,520 --> 00:14:20,640
Come non sei più sindaco,
né assessore
82
00:14:20,720 --> 00:14:23,240
né tantomeno consigliere comunale.
83
00:14:23,320 --> 00:14:26,320
Sei stato espulso
anche dalla massoneria.
84
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
Anche quei cadaveri
imbiancati si vergognano di te.
85
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
Ipocriti.
86
00:14:31,280 --> 00:14:37,640
Non sei più niente, solo un ex.
Adesso anche ex detenuto.
87
00:14:38,520 --> 00:14:42,760
Non puoi vergognarti
se tua figlia sta con il bidello.
88
00:14:49,200 --> 00:14:53,800
Non brilla per acume,
ma è un ragazzo semplice, dolce.
89
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
E il suo stipendio fa comodo
in questa casa.
90
00:14:59,120 --> 00:15:02,280
L'intelligenza
è una dote sopravvalutata.
91
00:15:02,400 --> 00:15:05,640
Guarda come ci siamo
ridotti fidandoci della tua.
92
00:15:07,520 --> 00:15:12,640
- Un tempo l'apprezzavi.
- E di tale errore pago le conseguenze.
93
00:15:14,560 --> 00:15:20,160
Elvira,
questa tua ostilità mi addolora.
94
00:15:21,640 --> 00:15:26,680
Sarò pure un ex di molte cose,
ma non sono ancora il tuo ex marito.
95
00:15:27,600 --> 00:15:30,840
- Sei rimasta al mio fianco.
- Sì, nella buona sorte.
96
00:15:30,920 --> 00:15:35,840
- E adesso, che sei un rottame.
- Sei libera di andartene, se vuoi.
97
00:15:35,920 --> 00:15:40,200
Il divorzio per noi sarebbe tardivo
quanto ridicolo.
98
00:15:40,840 --> 00:15:46,920
Non te lo puoi nemmeno permettere.
Pago io da anni gli avvocati.
99
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
Lo so. E te ne sono grato.
100
00:15:51,160 --> 00:15:55,160
Ma come sai, sono vittima
di una grave ingiustizia.
101
00:15:55,880 --> 00:15:58,360
Di una macchinazione
di loschi sicofanti.
102
00:15:58,440 --> 00:16:01,960
Sì, falsi pentiti,
calunniatori professionisti
103
00:16:02,040 --> 00:16:04,560
pubblici ministeri senza scrupoli.
104
00:16:04,640 --> 00:16:08,960
- Basta, Catello. Arrenditi.
- Elvira, io sono una vittima.
105
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
- Io sono innocente.
- So bene che cosa sei.
106
00:16:13,320 --> 00:16:15,400
Ho sofferto quanto te.
107
00:16:15,480 --> 00:16:18,960
Ho scontato sei anni
con il mio scompenso.
108
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
Ma adesso, non lo so,
provo entusiasmo.
109
00:16:21,960 --> 00:16:26,160
Ho voglia di aggiustare tutto
e di ricominciare. Sì.
110
00:16:26,240 --> 00:16:28,960
- Comincia da questi.
- [Catello] Da che cosa?
111
00:16:29,080 --> 00:16:33,320
Sono i procedimenti giudiziali
accumulati nel tempo.
112
00:16:34,960 --> 00:16:40,000
Bollette, pignoramenti,
cartelle fiscali.
113
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Perfino le tue vecchie multe
per divieto di sosta.
114
00:16:43,200 --> 00:16:47,520
Ci chiedono di pagare anche quelle.
Siamo rovinati.
115
00:16:53,040 --> 00:16:55,240
Ci sarebbe l'albergo in costruzione.
116
00:16:55,600 --> 00:16:57,560
Quello scheletro fatiscente?
117
00:16:57,800 --> 00:17:02,360
Con la denuncia per abusivismo
e i sigilli della polizia.
118
00:17:02,680 --> 00:17:05,720
- Che cosa vorresti che io facessi?
- Niente.
119
00:17:06,960 --> 00:17:08,880
Sarebbe il minor danno possibile.
120
00:17:08,960 --> 00:17:12,119
Goditi la vecchiaia
e il nipotino in arrivo.
121
00:17:12,200 --> 00:17:15,359
Io non sono tornato qua
per fare il nonno.
122
00:17:15,640 --> 00:17:19,079
O per seppellirmi con te qua,
tra queste quattro mura.
123
00:17:19,520 --> 00:17:24,839
- Io sono vivo. Sono vivo.
- Mmm. Solo in apparenza, credimi.
124
00:17:25,640 --> 00:17:29,400
Residuale agitazione delle cellule,
schiuma di superficie.
125
00:17:30,040 --> 00:17:33,360
Sei morto.
Come il tuo amico Don Gaetano.
126
00:17:35,720 --> 00:17:37,960
[musica da marcia funebre]
127
00:18:53,240 --> 00:18:55,880
[clic di fotocamera]
128
00:18:57,280 --> 00:19:00,280
La vicenda umana
di nostro fratello Gaetano
129
00:19:00,920 --> 00:19:02,440
la conosce solo Dio.
130
00:19:03,720 --> 00:19:09,720
Per questo io dico:
"Beati i perseguitati della giustizia…"
131
00:19:13,480 --> 00:19:15,800
"perché di essi
è il regno dei Cieli."
132
00:19:16,320 --> 00:19:18,480
Parole di nostro
Signore Gesù Cristo…
133
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
che leggiamo nel Vangelo di Matteo.
134
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
- Preside.
- [prete] Matteo.
135
00:19:24,880 --> 00:19:29,120
[prete] Il cui nome nostro fratello
Gaetano scelse per il figlio.
136
00:19:29,600 --> 00:19:33,840
Che oggi non può prendere
commiato cristianamente
137
00:19:34,560 --> 00:19:39,120
dal venerato Padre,
che ha incantato i suoi occhi
138
00:19:40,440 --> 00:19:42,640
e forgiato il suo cuore.
139
00:19:47,360 --> 00:19:49,760
- [poliziotto] Butta la pistola!
- La mano!
140
00:20:32,280 --> 00:20:34,680
- Venga con noi.
- Chi siete?
141
00:20:34,760 --> 00:20:37,240
- In macchina!
- Chi siete?
142
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
Su, salga!
143
00:21:06,280 --> 00:21:08,640
[uomo dalla registrazione]
Nicola, mi raccomando.
144
00:21:08,720 --> 00:21:12,480
Zia Concetta arriva
in aeroporto domani mattina.
145
00:21:12,560 --> 00:21:16,240
La zia è anziana, poverina.
Da sola si perde.
146
00:21:16,320 --> 00:21:20,880
Qualcuno deve aiutarla,
farla uscire e metterla sul taxi.
147
00:21:20,960 --> 00:21:24,040
[Nicola dalla registrazione]
Considerala cosa fatta.
148
00:21:31,720 --> 00:21:34,120
Siete dei Servizi, vero?
149
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
Lei è un uomo di notevole acume.
150
00:21:38,040 --> 00:21:41,960
Il maresciallo Di Graziano
ce l'aveva anticipato.
151
00:21:42,760 --> 00:21:45,760
Colonnello Emilio Schiavon, piacere.
152
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
È superfluo farle notare
153
00:21:49,840 --> 00:21:52,520
che non era zia Concetta
ad arrivare in aeroporto.
154
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
Grazie ai suoi contatti
155
00:21:54,600 --> 00:21:58,400
alcuni carichi di stupefacenti
passavano lisci.
156
00:21:59,320 --> 00:22:01,720
Sempre per il tuo amico Don Gaetano.
157
00:22:02,960 --> 00:22:04,280
Tutto da dimostrare.
158
00:22:04,960 --> 00:22:09,800
Sa che questo è tutto su lei?
La controlliamo da anni, Palumbo.
159
00:22:09,880 --> 00:22:14,080
Sapevamo che prima o poi,
ci sarebbe tornato utile.
160
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Utile?
161
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
In che senso, scusi?
162
00:22:28,400 --> 00:22:30,320
Sono passati 29 anni
163
00:22:30,400 --> 00:22:34,640
ma sono sicuro che lei
ricorda benissimo quel giorno.
164
00:22:34,720 --> 00:22:36,680
Don Gaetano la volle
165
00:22:36,760 --> 00:22:41,640
come padrino di cresima
del suo amato terzogenito, Matteo.
166
00:22:42,640 --> 00:22:46,240
L'ultimo grande latitante
ancora in circolazione
167
00:22:46,320 --> 00:22:48,840
è il suo figlioccio, Palumbo?
168
00:22:49,800 --> 00:22:52,320
Noi lo crediamo ancora in Sicilia.
169
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
E vogliamo
che lei ci aiuti a catturarlo.
170
00:22:55,480 --> 00:23:00,160
Mettendo fine a questa latitanza
durata… troppo a lungo.
171
00:23:00,240 --> 00:23:04,640
Se ho sopportato in silenzio
sei anni di carcere a Cuneo
172
00:23:04,720 --> 00:23:08,760
senza accettare mai
alcuna forma di collaborazione…
173
00:23:10,200 --> 00:23:13,320
un motivo ci deve essere,
non credete?
174
00:23:13,400 --> 00:23:18,280
Oggi lei ha portato i suoi rispetti
al funerale del suo amico.
175
00:23:19,080 --> 00:23:23,360
Con la sua dipartita, si chiude
anche una pagina della sua vita.
176
00:23:24,280 --> 00:23:29,600
- Che cosa le rimane?
- Non molto. Direi nulla.
177
00:23:29,880 --> 00:23:34,400
Veda quest'incontro
come un'opportunità.
178
00:23:35,200 --> 00:23:40,800
[Schiavon] Lei potrà rimettersi in gioco
in un contesto di discrezione.
179
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
Il suo nome non verrà fuori.
180
00:23:47,480 --> 00:23:49,400
Si fidi di me.
181
00:23:49,480 --> 00:23:53,800
Scriviamo insieme il nuovo capitolo
della lotta alla mafia
182
00:23:53,880 --> 00:23:56,320
e della sua storia personale?
183
00:23:57,960 --> 00:24:02,800
Nuovo capitolo che non vorrei
si chiudesse con un altro funerale.
184
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
Il mio.
185
00:24:04,960 --> 00:24:10,480
Ma qualora ce ne fosse l'urgenza,
godrebbe della nostra protezione.
186
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
Per finire a Casalpusterlengo
187
00:24:12,880 --> 00:24:16,520
con una misera pensione
e una falsa identità?
188
00:24:18,640 --> 00:24:20,560
Preferisco la morte.
189
00:24:20,640 --> 00:24:25,120
E allora che facciamo?
Portiamo tutto in procura?
190
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Fate pure.
191
00:24:28,880 --> 00:24:34,600
Catello, ti ricordi quando arrivasti
da Napoli che eri un ragazzino?
192
00:24:34,680 --> 00:24:37,720
Io sono arrivato
da Castellammare di Stabia
193
00:24:38,440 --> 00:24:41,720
per la precisione,
paese di mio padre.
194
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
- Che Dio l'abbia in gloria.
- Tuo padre.
195
00:24:44,960 --> 00:24:48,680
Penso spesso a lui.
Era un carabiniere esemplare.
196
00:24:48,760 --> 00:24:51,520
Non ci sono più quelli come lui.
197
00:24:52,360 --> 00:24:55,160
Ricordi com'era felice
quando ti sei sposato?
198
00:24:55,520 --> 00:25:01,560
E che matrimonio, Catello. Con Elvira,
il partito più ambito di tutto il paese.
199
00:25:01,640 --> 00:25:07,280
E non c'è incarico che tu non abbia
ricoperto con intelligenza.
200
00:25:07,360 --> 00:25:09,200
Hai finito, Di Graziano?
201
00:25:10,360 --> 00:25:14,400
Palumbo è un vecchio democristiano
senza più DC e senza speranze.
202
00:25:14,880 --> 00:25:17,280
E tu un maresciallo in pensione
203
00:25:17,360 --> 00:25:20,880
dopo una lunga carriera
volta con dedizione
204
00:25:21,280 --> 00:25:24,680
al solo scopo di non rompere
la minchia a chi comanda.
205
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
[Di Graziano] Attenta
a come parli, Mancuso.
206
00:25:28,440 --> 00:25:32,640
Siete due relitti
della Prima Repubblica. Spiaggiati.
207
00:25:32,720 --> 00:25:35,960
- E tu invece?
- Una diversa da te. Fidati.
208
00:25:36,080 --> 00:25:40,240
Il relitto qui presente
vorrebbe spiaggiarsi a casa sua.
209
00:25:40,320 --> 00:25:45,280
Palumbo, pensa che la sua famiglia
reggerebbe un nuovo arresto?
210
00:25:49,160 --> 00:25:53,280
Onestamente… non reggerebbe.
211
00:25:53,360 --> 00:25:58,920
Tu devi fare quello che hai sempre
fatto meglio. Usa la testa.
212
00:26:00,240 --> 00:26:04,280
- Colonnello, posso andare?
- Vada. Lei è libero.
213
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Per il momento.
214
00:26:08,120 --> 00:26:10,880
L'ispettrice Mancuso avrà il piacere
215
00:26:10,960 --> 00:26:13,360
di riaccompagnarla a casa.
Vero, Rita?
216
00:26:21,920 --> 00:26:24,480
Ci faremo vivi entro 48 ore.
217
00:26:26,360 --> 00:26:28,680
Per sapere che cosa ha deciso.
218
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
[neonato piange]
219
00:28:23,360 --> 00:28:27,320
[TV] Dopo il beffardo ritrovamento
del cadavere del boss
220
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
ricercato da più di dieci anni
221
00:28:29,800 --> 00:28:33,360
fa scandalo il rispetto
al passaggio della bara.
222
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
Malgrado i funerali pubblici
fossero stati vietati.
223
00:28:37,680 --> 00:28:40,760
Il potente capomafia,
temuto e rispettato
224
00:28:40,960 --> 00:28:45,560
perfino dai suoi alleati,
è stato accusato di vari omicidi.
225
00:28:46,120 --> 00:28:50,040
Oltre alle responsabilità nelle
stragi di Milano, Firenze e Roma
226
00:28:50,240 --> 00:28:52,800
insieme al figlio latitante Matteo.
227
00:28:53,080 --> 00:28:57,400
Buongiorno, scaldo il pranzo
o glielo porto in camera?
228
00:28:58,640 --> 00:29:01,160
No. Qua fuori, grazie.
229
00:29:33,640 --> 00:29:36,120
Purtroppo, come lei sa…
230
00:29:37,120 --> 00:29:40,520
i contatti sono interrotti.
231
00:29:42,600 --> 00:29:45,160
Per via degli arresti.
232
00:29:48,320 --> 00:29:52,040
Però, su quelli rimasti
a piede libero
233
00:29:52,120 --> 00:29:54,920
bisogna essere prudenti.
234
00:29:55,840 --> 00:29:57,960
Perché la qualità…
235
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
è venuta a mancare.
236
00:30:06,320 --> 00:30:09,600
C'è pochezza di tutto.
237
00:30:10,880 --> 00:30:12,920
In tutti.
238
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Punto e a capo.
239
00:30:20,760 --> 00:30:23,840
Per quanto riguarda NG…
240
00:30:25,520 --> 00:30:28,600
me lo dice lei che cosa devo fare?
241
00:30:28,680 --> 00:30:31,720
Continua a non pagare.
242
00:30:36,640 --> 00:30:40,280
È così
che si trattano le persone…
243
00:30:41,120 --> 00:30:43,440
che lavorano onestamente?
244
00:30:46,560 --> 00:30:49,240
Forse non ricorda…
245
00:30:50,160 --> 00:30:53,680
che ci fu un tempo
in cui l'ho aiutato?
246
00:30:57,120 --> 00:31:01,640
La riconoscenza, per come
mi ha insegnato mio padre…
247
00:31:03,040 --> 00:31:05,520
non dovrebbe mai venire meno.
248
00:31:07,760 --> 00:31:11,200
Giustamente, a questo idiota
249
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
non rompo la testa
perché c'è lei di mezzo.
250
00:31:17,040 --> 00:31:20,120
Non mi permetterei mai. Però…
251
00:31:25,280 --> 00:31:28,800
Non ha mai usato un certo tipo
di espressioni con lui.
252
00:31:33,880 --> 00:31:36,920
Cancelliamo "idiota" allora? Eh?
253
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
Io riprenderei da…
254
00:31:46,520 --> 00:31:50,720
"La riconoscenza
non dovrebbe mai venire meno."
255
00:31:50,800 --> 00:31:53,960
Addirittura? Ok.
256
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Ok.
257
00:31:59,400 --> 00:32:04,920
[Matteo] "Ovviamente, quando
e se NG si deciderà a pagare…
258
00:32:06,800 --> 00:32:09,720
la metà è, come sempre, per lei.
259
00:32:14,240 --> 00:32:21,200
Questa mia la riceverà tramite 121,
e solo tramite 121 mi risponderà.
260
00:32:22,600 --> 00:32:25,720
Sempre che non
arrestino pure lui.
261
00:32:26,800 --> 00:32:30,320
Il suo caro e devoto
nipote Alessio
262
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
che le vuole troppo bene."
263
00:33:00,280 --> 00:33:02,640
[rumore di passi]
264
00:33:02,720 --> 00:33:07,080
[porta si apre e si chiude]
265
00:33:27,680 --> 00:33:29,680
Le pillole.
266
00:33:31,960 --> 00:33:37,120
- Ti preoccupi per la mia salute?
- Un infarto fulminante, magari.
267
00:33:37,200 --> 00:33:41,080
La seccatura di un ictus
me la vorrei evitare.
268
00:33:41,160 --> 00:33:45,480
Ti sentiresti in obbligo
di badare a me anche da infermo.
269
00:33:45,840 --> 00:33:48,240
Finché morte non ci separi.
270
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Mmm.
271
00:33:52,040 --> 00:33:55,160
- Buon appetito.
- Grazie.
272
00:34:01,480 --> 00:34:05,360
Come mai queste facce cupe?
Che avete voi due?
273
00:34:07,560 --> 00:34:10,480
Oggi, hanno citofonato…
274
00:34:13,280 --> 00:34:17,440
- E Pino ha risposto?
- Una raccomandata.
275
00:34:19,400 --> 00:34:24,760
Papà, io ho visto che c'era il suo
nome e ho firmato, non sapevo che…
276
00:34:24,840 --> 00:34:28,960
Che mai e poi mai
bisogna rispondere al citofono.
277
00:34:29,040 --> 00:34:31,239
E soprattutto, regola d'oro
278
00:34:31,320 --> 00:34:35,120
che ti devi sempre fare
i santissimi cazzi tuoi.
279
00:34:41,159 --> 00:34:43,440
- L'ha pure aperta.
- [Elvira] Sono stata io.
280
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
Notificano l'imminente demolizione
del tuo albergo.
281
00:34:48,239 --> 00:34:50,320
Arrivano le ruspe, mio caro.
282
00:34:51,920 --> 00:34:54,120
- Bravo.
- Ha un albergo?
283
00:34:54,199 --> 00:34:56,159
- Amore.
- Che ho detto?
284
00:34:56,239 --> 00:34:57,600
Stai zitto, no?
285
00:35:23,960 --> 00:35:25,880
Stefania ci interessa di più.
286
00:35:26,280 --> 00:35:29,720
Per arrivare a lui,
bisogna partire da lei.
287
00:35:31,120 --> 00:35:35,880
[Catello] Soglia infernale.
"A 'ncuttumata."
288
00:35:35,960 --> 00:35:39,400
"A 'ncuttumata?"
Parli italiano, per favore.
289
00:35:39,480 --> 00:35:41,600
Anche l'appuntato è del continente.
290
00:35:41,680 --> 00:35:46,880
Significa che la sua anima
schiuma di rabbia. Una repressa.
291
00:35:47,400 --> 00:35:50,640
Avrebbe preso il potere
se il padre l'avesse consentito.
292
00:35:51,080 --> 00:35:55,680
Non l'ha fatto, per fortuna nostra
e di tutto il genere umano.
293
00:35:55,960 --> 00:36:00,200
Ho saputo che recentemente
si trova in grande difficoltà
294
00:36:00,280 --> 00:36:03,920
per una notevole mancanza
di liquidi.
295
00:36:05,240 --> 00:36:08,160
Paradossale,
potrebbero disporre di miliardi.
296
00:36:08,440 --> 00:36:13,680
Evitare confische, muovere
capitali renderli disponibili,
297
00:36:13,760 --> 00:36:16,680
non è una cosa facile per Matteo.
298
00:36:17,480 --> 00:36:22,080
Per Iddu, "u Pupu",
come lo chiamano qui da noi.
299
00:36:22,160 --> 00:36:24,520
Come L'efebo di Selinunte, no?
300
00:36:24,600 --> 00:36:28,680
Bravo, il pezzo più pregiato
del nostro museo civico.
301
00:36:28,760 --> 00:36:32,680
Ci viene a dire che la sua famiglia
è a secco di liquidi?
302
00:36:33,080 --> 00:36:35,880
I tempi cambiano,
la latitanza costa.
303
00:36:36,720 --> 00:36:40,280
Per questo… credo che…
304
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
la mia idea potrebbe funzionare.
305
00:36:47,680 --> 00:36:52,520
Proporgli l'affare del suo albergo
abusivo nella riserva.
306
00:36:55,800 --> 00:36:57,080
Esattamente.
307
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
È incredibile
che si collabori con Palumbo
308
00:37:00,400 --> 00:37:03,480
aiutandolo a portare avanti
i suoi affari.
309
00:37:03,560 --> 00:37:08,080
Volete attirare
l'attenzione di Matteo o no?
310
00:37:09,040 --> 00:37:12,760
La costruzione di un grande albergo
sul suo territorio
311
00:37:13,200 --> 00:37:14,560
non è una faccenda da poco.
312
00:37:14,760 --> 00:37:16,800
Come intende muoversi?
313
00:37:19,160 --> 00:37:20,640
Avvicinerò Giovannino.
314
00:37:22,160 --> 00:37:24,960
- La Lappana?
- Sì, la Lappana.
315
00:37:25,920 --> 00:37:30,160
Nome che qui comunemente
attribuiscono al tordo d'alga
316
00:37:30,240 --> 00:37:33,400
il pesce più ottuso
del Mediterraneo.
317
00:37:33,480 --> 00:37:36,560
Smista i pizzini per il fratello.
318
00:37:36,640 --> 00:37:40,440
Tutti hanno un soprannome,
non ci ha detto il suo.
319
00:37:41,880 --> 00:37:43,840
Mi chiamano "il preside"
320
00:37:43,920 --> 00:37:47,560
in ragione
dei miei lunghi trascorsi scolastici.
321
00:37:47,640 --> 00:37:54,400
Strano. A noi ne risulta un altro,
messo in giro dal nuovo sindaco.
322
00:37:59,680 --> 00:38:04,360
- Quale sarebbe, scusi?
- Non siamo tenuti a dirle nulla.
323
00:38:05,840 --> 00:38:10,840
Ispettrice Mancuso, forse non sa
che qui è il ridicolo a uccidere
324
00:38:10,920 --> 00:38:13,040
molto più delle pallottole.
325
00:38:13,920 --> 00:38:17,400
Pensi a organizzare l'incontro
con Lappana e gentile sorella.
326
00:38:35,320 --> 00:38:37,720
- Ma che ci fai qua?
- Aspetto Ciccio.
327
00:38:38,440 --> 00:38:42,160
- Abbiamo la partita, papà.
- Hai rotto il cazzo con "papà".
328
00:38:44,280 --> 00:38:48,480
Ehi, Ciccio.
Ti hanno messo in porta? Bravo!
329
00:38:48,560 --> 00:38:50,880
- Papà come sta?
- In galera.
330
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Mammina? Sta su?
331
00:38:56,760 --> 00:39:00,800
- Non una parola a casa, non mi hai visto.
- Va bene.
332
00:39:00,880 --> 00:39:04,240
- Preside.
- Giovannino, posso? Grazie.
333
00:39:07,960 --> 00:39:11,880
Preside, devo avvertirla.
Oggi non è giornata.
334
00:39:11,960 --> 00:39:14,200
Ha mal di testa, è nervosa.
335
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
- Ah, sì?
- Sì.
336
00:39:17,840 --> 00:39:19,760
Vogliamo rimandare?
337
00:39:19,840 --> 00:39:22,120
No, è peggio.
338
00:39:23,160 --> 00:39:27,920
Facciamo domani, dopodomani,
quando le passa il mal di testa.
339
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
Oramai ci aspetta.
340
00:39:34,160 --> 00:39:36,400
Allarghi le braccia.
341
00:39:45,160 --> 00:39:48,840
- Che c'è nella tasca, preside?
- Le chiavi, il telefono.
342
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
Li deve poggiare qua.
343
00:39:57,080 --> 00:39:58,360
Prenda un tarallo.
344
00:39:59,840 --> 00:40:01,160
[Stefania] Sono i miei.
345
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
Gentilissima, ma non posso.
346
00:40:07,960 --> 00:40:12,480
Con il mio scompenso,
devo stare attento alla glicemia.
347
00:40:16,440 --> 00:40:19,480
Giovannino mi ha detto dell'albergo.
348
00:40:21,640 --> 00:40:24,320
[in siciliano] Non sono convinta.
349
00:40:25,320 --> 00:40:29,320
Capisco. Ci sono alcuni ostacoli.
350
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
Ma…
351
00:40:35,920 --> 00:40:39,600
Che cosa non si può superare
con il vostro valido aiuto?
352
00:40:41,080 --> 00:40:43,480
Tutti sempre a chiedere aiuto a noi.
353
00:40:44,360 --> 00:40:48,680
Ma la tetta si è seccata,
latte da succhiare non ce n'è più.
354
00:40:49,800 --> 00:40:53,400
Il terreno, l'albergo,
tutto l'affare sarebbe come vostro.
355
00:40:53,480 --> 00:40:56,400
Io e la mia famiglia
saremmo dei tramiti.
356
00:40:56,480 --> 00:40:58,680
- Prestanome.
- [Catello] Appunto.
357
00:40:58,760 --> 00:41:03,320
[Catello] È un progetto di alto livello,
centro benessere, piscina…
358
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
Certo, le insidie poste
359
00:41:08,880 --> 00:41:13,440
sul nostro percorso
da questa nuova amministrazione…
360
00:41:14,320 --> 00:41:20,640
e da questo nuovo sindaco,
persona anche a voi sgradita…
361
00:41:22,720 --> 00:41:25,880
[Giovannino] Il preside ha subìto
molte ingiustizie.
362
00:41:27,440 --> 00:41:32,080
Stefania, mi sono fatto
sei anni di carcere a Cuneo.
363
00:41:32,920 --> 00:41:37,040
[Giovannino] Condannato al martirio
giudiziario, come papà.
364
00:41:37,960 --> 00:41:42,280
Ma il preside è un galantuomo,
con la schiena diritta.
365
00:41:43,640 --> 00:41:47,560
[Giovannino] Stefania, tu lo sai
quanto papà gli voleva bene.
366
00:42:03,840 --> 00:42:05,880
Scriva, preside.
367
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
Scriva.
368
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
A chi?
369
00:42:13,880 --> 00:42:15,880
A Iddu?
370
00:42:16,880 --> 00:42:18,800
Una bella letterina.
371
00:42:18,880 --> 00:42:22,320
Se per lui va bene,
va bene per tutti.
372
00:42:22,400 --> 00:42:26,880
E i problemi si risolvono.
Non più di un foglio.
373
00:42:26,960 --> 00:42:30,800
- Dove eravamo rimasti?
- "Matteo, mi rivolgo a te
374
00:42:30,880 --> 00:42:34,360
come un padre
si rivolgerebbe a un figlio."
375
00:42:34,440 --> 00:42:40,080
Certo, non oso paragonarmi
a quel faro che con la sua luce
376
00:42:40,400 --> 00:42:42,800
ha illuminato tutta la tua vita.
377
00:42:42,880 --> 00:42:44,960
- [Rita] Faro?
- Il padre, è ovvio.
378
00:42:45,640 --> 00:42:48,920
[Rita] Non so. Al suo posto,
mi sentirei presa per il culo.
379
00:42:49,240 --> 00:42:51,520
Questa piaggeria non lo irriterà?
380
00:42:51,720 --> 00:42:55,400
Ciò che siamo non è ciò
che raccontiamo a noi stessi.
381
00:42:56,600 --> 00:43:03,880
Immaginarci in un altro modo sentirci
adulati, ci piace, ci conforta.
382
00:43:04,800 --> 00:43:07,960
Disapprovo l'untuoso sentimentalismo
di questa lettera.
383
00:43:08,280 --> 00:43:10,760
È un pluriomicida, padrone di sé
384
00:43:10,960 --> 00:43:14,880
più lucido di alcuni in questa
stanza, comincio a pensare.
385
00:43:14,960 --> 00:43:18,960
Mi dispiace che il mio umile
contributo la deluda
386
00:43:19,360 --> 00:43:22,880
ma il padre era tutto per lui
e ora l'ha perso.
387
00:43:22,960 --> 00:43:26,800
Questo è il punto di partenza
del mio ragionamento.
388
00:43:27,360 --> 00:43:29,280
Il padre era un re
389
00:43:29,600 --> 00:43:33,240
e Matteo un principe a lutto
che eredita il regno.
390
00:43:34,160 --> 00:43:37,960
E lei con questa lettera
si candida come giullare di corte?
391
00:43:40,960 --> 00:43:43,440
- Rita.
- Sempre Ispettrice Mancuso, lei.
392
00:43:43,520 --> 00:43:47,440
Ispettrice, vede,
io per 25 anni sono stato abbonato
393
00:43:47,520 --> 00:43:52,160
alla stagione di prosa
del Teatro Impero di Marsala. Ma…
394
00:43:52,240 --> 00:43:56,840
Non proprio un cartellone
d'avanguardia, Pirandello, Goldoni
395
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
e ovviamente Shakespeare.
396
00:43:59,800 --> 00:44:05,320
Lei deve provare a immaginare Matteo
come se fosse il principe Amleto.
397
00:44:05,400 --> 00:44:08,440
Come sui bastioni
di quel castello danese
398
00:44:08,520 --> 00:44:12,160
in questa lettera
dobbiamo evocare un fantasma.
399
00:44:12,240 --> 00:44:16,480
Dobbiamo fargli sentire
la voce del padre dall'oltretomba.
400
00:44:16,560 --> 00:44:18,640
Una voce terribile.
401
00:44:18,720 --> 00:44:21,560
Questo è il suo unico punto debole.
402
00:44:22,520 --> 00:44:25,480
Dobbiamo assecondare il suo istinto.
403
00:44:29,680 --> 00:44:35,120
[Catello] "Matteo, l'affare dell'albergo
che ho l'ardire di proporti
404
00:44:35,200 --> 00:44:39,200
rinnova il legame profondo
che da tempo ci unisce.
405
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
Ora che tuo padre non c'è più
406
00:44:41,760 --> 00:44:45,080
sento il dovere di rinnovare
la mia presenza.
407
00:44:45,400 --> 00:44:48,640
Lo devo a lui e a te,
mio caro figlioccio.
408
00:44:48,960 --> 00:44:52,040
Ha lasciato
indelebile testimonianza
409
00:44:52,120 --> 00:44:56,200
di quanto e come l'intelligenza
debba sempre essere
410
00:44:56,280 --> 00:45:00,560
l'indispensabile filtro
di ogni nostra condotta.
411
00:45:02,800 --> 00:45:07,360
Nulla sia mai il prodotto
dell'improvvisazione istintiva
412
00:45:07,440 --> 00:45:11,040
di chi si ritrova
un vuoto contenitore cranico.
413
00:45:11,120 --> 00:45:15,640
Ed è costretto a colmare
la sua deficienza mentale e morale
414
00:45:15,720 --> 00:45:17,880
con il ricorso alla violenza
415
00:45:17,960 --> 00:45:22,520
e alle bassezze che come onde
ci travolgono da ogni parte.
416
00:45:23,320 --> 00:45:25,240
Io non so dove sei
417
00:45:25,320 --> 00:45:29,880
e se davvero le mie paterne parole
giungeranno fino a te
418
00:45:29,960 --> 00:45:32,880
prego che alleggeriscano
la tua pena.
419
00:45:32,960 --> 00:45:36,040
Mettila
su queste mie vecchie spalle
420
00:45:36,120 --> 00:45:40,800
perché l'amarezza e la solitudine
della tua vita sono le mie.
421
00:45:40,880 --> 00:45:45,800
Spero la fede che mi ha sostenuto
sia di conforto anche a te.
422
00:45:45,880 --> 00:45:50,200
Pur nella consapevolezza
del destino di quelli come noi.
423
00:45:50,280 --> 00:45:54,400
Viviamo come sogniamo
e sogniamo come moriamo.
424
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
Soli."
425
00:46:15,920 --> 00:46:19,280
- [Lucia] Buongiorno.
- Lasci qua.
426
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Sono più del solito.
427
00:46:23,640 --> 00:46:26,560
Troppi cani intorno ad un osso solo.
428
00:46:30,080 --> 00:46:33,040
Lei è mai stata ai Musei Vaticani?
429
00:46:34,920 --> 00:46:36,960
Con mio marito.
430
00:46:38,880 --> 00:46:41,440
Anche alla Galleria
delle carte geografiche.
431
00:46:41,520 --> 00:46:44,040
- Ah, sì?
- A Pasqua, nel '78.
432
00:46:45,960 --> 00:46:48,080
Eh, sono belli i musei.
433
00:46:51,880 --> 00:46:53,520
Lei è credente?
434
00:46:55,960 --> 00:46:58,320
- E lei?
- [Matteo] E la fede…
435
00:46:59,120 --> 00:47:03,280
le è stata di conforto,
dopo la morte di suo marito?
436
00:47:06,280 --> 00:47:08,200
"Contempla quel che Dio ha fatto.
437
00:47:08,960 --> 00:47:11,960
Se ha storto qualche cosa,
farla dritta non puoi.
438
00:47:12,080 --> 00:47:15,520
Vivi bene nei giorni felici
e male nei cattivi.
439
00:47:15,600 --> 00:47:18,040
Dio in questi converte quelli
440
00:47:18,120 --> 00:47:21,120
perché l'uomo perda
ogni traccia del futuro."
441
00:47:22,160 --> 00:47:24,360
Conosce l'Ecclesiaste?
442
00:47:24,440 --> 00:47:27,640
Non è un libro
in cui cercare conforto.
443
00:47:30,280 --> 00:47:32,560
Dice le cose come stanno.
444
00:47:34,960 --> 00:47:38,560
Siamo solo giorni contati…
445
00:47:40,200 --> 00:47:42,200
di vita inutile.
446
00:47:42,960 --> 00:47:46,120
E anche la morte
non ha nessun valore.
447
00:47:47,680 --> 00:47:52,400
Gli altri libri della Bibbia
cercano di addolcire la pillola.
448
00:47:53,240 --> 00:47:57,720
[Matteo] Dicono che la felicità
per i buoni c'è.
449
00:47:58,880 --> 00:48:00,880
[Lucia] Contro ogni evidenza.
450
00:48:03,480 --> 00:48:05,480
Ecco.
451
00:48:06,960 --> 00:48:11,000
Ma chi lo stabilisce quali sono
i buoni e quali i cattivi?
452
00:48:15,720 --> 00:48:18,720
Come dice l'Ecclesiaste, felice è…
453
00:48:19,920 --> 00:48:21,920
chi non è ancora nato.
454
00:48:22,960 --> 00:48:26,960
E non ha visto le malvagità
che si commettono sotto il sole.
455
00:48:28,600 --> 00:48:32,320
E di sole
nella nostra amata Sicilia ce n'è.
456
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
Non trova?
457
00:48:39,880 --> 00:48:41,320
[Matteo] Signora Lucia.
458
00:48:42,160 --> 00:48:46,040
[Matteo] Ma lei lo sa quanti anni avevo
quando mio padre mi chiese di occuparmi
459
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
di quel rapinatore che ha ucciso
suo marito? Avevo 17 anni.
460
00:48:51,800 --> 00:48:53,840
Diciassette anni.
461
00:48:56,400 --> 00:49:01,040
Nemmeno mi ricordo
che faccia aveva… quel poveraccio.
462
00:49:04,840 --> 00:49:07,080
Ma quello che ho fatto…
463
00:49:07,960 --> 00:49:10,160
le sarà stato di conforto.
464
00:49:12,440 --> 00:49:15,600
[Matteo] O ha trovato più conforto in Dio?
465
00:49:25,200 --> 00:49:27,600
[Stefania] "Ci sono troppe cose inutili
e parassiti in giro.
466
00:49:27,680 --> 00:49:30,680
I soldi arrivano
con il contagocce.
467
00:49:30,760 --> 00:49:34,960
Deve scorrere sangue,
perché preghiere senza sacrifici
468
00:49:35,080 --> 00:49:39,480
come ci insegnò nostro padre,
sono solo chiacchiere."
469
00:49:39,560 --> 00:49:43,640
Sì. Sempre le stesse cose.
470
00:50:06,480 --> 00:50:09,640
[Catello] "Matteo, mi permetto
di rivolgermi a te
471
00:50:09,720 --> 00:50:13,280
come un padre
si rivolgerebbe a un figlio.
472
00:50:13,360 --> 00:50:18,640
Quel faro di tuo padre, che vive
in te, illumina la rotta affinché
473
00:50:18,720 --> 00:50:24,120
dopo la tempesta la nostra nave
torni a navigare verso quel futuro
474
00:50:24,200 --> 00:50:28,600
a cui solo le tue decisioni
possono dare forma.
475
00:50:29,640 --> 00:50:32,520
Per questo mi metto al tuo servizio
476
00:50:32,600 --> 00:50:35,880
nei modi e nei tempi
che indicherai.
477
00:50:35,960 --> 00:50:39,160
A te offro il mio paterno affetto.
478
00:50:40,040 --> 00:50:44,040
Matteo,
praticamente ti ho visto nascere.
479
00:50:44,120 --> 00:50:49,720
Tuo padre ti teneva in braccio
cantando una dolcissima ninnananna.
480
00:50:51,080 --> 00:50:53,160
Eri il suo pupo bello."
481
00:50:58,080 --> 00:51:02,640
[musica dance]
482
00:51:13,160 --> 00:51:15,600
- [donna] Vieni a ballare.
- A ballare?
483
00:51:15,680 --> 00:51:18,200
- [donna] A ballare!
- Ma quale ballare…
484
00:51:18,280 --> 00:51:22,640
- [donna] A ballare.
- È più bello guardarti. Vieni qua.
485
00:51:22,720 --> 00:51:25,760
Sei bellissima. Lo sai?
486
00:51:29,200 --> 00:51:31,200
Andiamo in camera?
487
00:51:33,120 --> 00:51:36,880
Devo andare dai ragazzi,
stasera abbiamo da fare.
488
00:51:36,960 --> 00:51:39,040
Sicuro?
489
00:51:44,160 --> 00:51:46,160
Peccato.
490
00:51:48,600 --> 00:51:50,600
Ciao, ciao.
491
00:52:08,720 --> 00:52:10,720
Balli da solo?
492
00:52:17,800 --> 00:52:20,120
- Oh.
- Ce ne andiamo?
493
00:52:20,200 --> 00:52:23,280
[in siciliano]
Dove devi andare? Aspetta.
494
00:52:23,360 --> 00:52:25,560
[uomo] Il secchione deve studiare.
495
00:52:25,640 --> 00:52:30,120
- Coglione, penso a studiare?
- [Matteo] Tieni, bevi, bevi.
496
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
E anche questa è finita.
497
00:52:47,560 --> 00:52:50,960
[Nando] Lo sai che non l'ho rubata io
quella cocaina.
498
00:52:52,640 --> 00:52:54,960
È mio padre che la pensa così.
499
00:52:55,080 --> 00:52:59,040
- Sì, ma tu mi credi?
- Certo, non ti preoccupare.
500
00:53:04,520 --> 00:53:07,960
Beviamoci un'altra bottiglia. Ah?
501
00:53:13,640 --> 00:53:15,640
[Nando] Maledetto me
e quando mi sono fermato.
502
00:53:15,720 --> 00:53:17,560
Non ci pensare più.
503
00:53:17,640 --> 00:53:21,280
Mi hanno seguito
e hanno aspettato che mi fermassi
504
00:53:21,360 --> 00:53:23,760
alla stazione per rubarmela.
505
00:53:23,840 --> 00:53:27,160
Quando non studi,
hai la testa tra le nuvole.
506
00:53:27,240 --> 00:53:30,680
Dimmi quanto valeva.
Ripagherò tuo padre.
507
00:53:31,120 --> 00:53:33,240
[Nando] Poco per volta, ma gli ridò tutto.
508
00:53:34,800 --> 00:53:38,360
Basta, Nando. Devo pisciare.
509
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
[Matteo] Troppo champagne.
510
00:53:46,920 --> 00:53:50,040
[Matteo] E comunque,
non è una questione di soldi.
511
00:53:51,240 --> 00:53:53,240
È una questione…
512
00:53:54,560 --> 00:53:55,840
di fiducia.
513
00:54:44,480 --> 00:54:46,760
[Matteo] Perché l'ho dovuto fare io?
514
00:55:19,960 --> 00:55:22,800
♪ Figlio mio, cresci contento ♪
515
00:55:23,640 --> 00:55:27,120
♪ Quando sei grande ti faccio tenente ♪
516
00:55:27,200 --> 00:55:30,440
♪ O tenente o capitano ♪
517
00:55:30,520 --> 00:55:33,880
♪ Basta che tieni la sciabola in mano ♪
518
00:55:34,840 --> 00:55:37,480
♪ Bò, bò, bò ♪
519
00:55:37,560 --> 00:55:40,760
♪ Vedi che arriva il papà tuo ♪
520
00:55:42,080 --> 00:55:46,080
♪ E ti porta la semenza ♪
521
00:55:46,160 --> 00:55:51,880
♪ La rosa marina e il basilico ♪
522
00:55:55,280 --> 00:55:57,640
Arrivo.
523
00:56:10,400 --> 00:56:13,480
[Matteo] Tante cose sono cambiate,
e in peggio.
524
00:56:14,640 --> 00:56:19,240
[Matteo] Non lei,
che non ha perso la fede.
525
00:56:20,080 --> 00:56:23,480
Ed è rimasto,
anche nella cattiva sorte…
526
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
l'amico onesto…
527
00:56:29,640 --> 00:56:33,120
che ha sempre meritato
un posto speciale…
528
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
nel cuore di mio padre.
529
00:56:39,680 --> 00:56:43,920
Quel faro… come scrive lei…
530
00:56:46,120 --> 00:56:52,680
la cui perdita rischia
di farci sprofondare…
531
00:56:53,480 --> 00:56:57,200
nel vuoto che ci assedia.
532
00:57:03,200 --> 00:57:06,560
[Matteo] "Oggi questo suo figlioccio
è il niente.
533
00:57:06,640 --> 00:57:09,880
Ma se è di questo niente
che ha bisogno
534
00:57:09,960 --> 00:57:12,120
sono a sua disposizione.
535
00:57:14,840 --> 00:57:19,160
P.S. Io per lei sarò Emanuele.
536
00:57:20,240 --> 00:57:23,440
Lei invece dovrà firmare
le sue lettere
537
00:57:23,520 --> 00:57:26,600
col nome in codice di Salustio."
538
00:57:27,600 --> 00:57:30,640
"Passo quindi al discorso
che mi propone
539
00:57:30,720 --> 00:57:32,960
l'affare del grande albergo.
540
00:57:33,880 --> 00:57:36,680
Ho capito tutto
in linea di massima.
541
00:57:36,760 --> 00:57:41,440
Mi sembra una bella idea
e mi adopererò come meglio posso."
542
00:57:41,960 --> 00:57:45,000
Preside, Iddu ci sta!
543
00:57:48,920 --> 00:57:51,440
Ma che cosa fa? Preside!
544
00:57:52,240 --> 00:57:56,960
- Si ricordi, il pizzino lo deve bruciare.
- Sì, sì, sì.
545
00:57:57,760 --> 00:58:01,360
> Questo supermercato
è l'ufficio postale del clan.
546
00:58:01,440 --> 00:58:04,760
Abbiamo esaminato
gli impiegati e i fornitori.
547
00:58:05,880 --> 00:58:07,960
I pizzini passano tutti da lì.
548
00:58:09,320 --> 00:58:12,360
Fermo. Ingrandisci quello al centro.
549
00:58:14,800 --> 00:58:17,680
Gaspare Pizzullo di Bagherìa.
Forniture ittiche.
550
00:58:17,760 --> 00:58:21,800
[Mancuso] Sì. Mia vecchia conoscenza.
551
00:58:22,160 --> 00:58:24,440
Che ci fa da queste parti?
552
00:58:25,360 --> 00:58:27,560
Siamo lontani dalla sua zona.
553
00:58:27,640 --> 00:58:30,960
È uscito di galera
e rifornisce il supermercato,
554
00:58:31,040 --> 00:58:36,080
forse in cambio di favori,
del silenzio. Lo tengo d'occhio io.
555
00:58:36,160 --> 00:58:38,160
[rumore di passi]
556
00:58:40,760 --> 00:58:42,760
Ci sta.
557
00:58:43,720 --> 00:58:45,760
[Schiavon] Emanuele.
558
00:58:47,120 --> 00:58:50,040
È il nome in codice
che ha scelto per sé.
559
00:58:51,840 --> 00:58:54,440
In ebraico significa
"Yahweh è con noi".
560
00:58:54,920 --> 00:58:58,960
È il nome utilizzato da Isaia
per indicare il Messia.
561
00:58:59,040 --> 00:59:02,040
Evidentemente legge
e cita la Bibbia.
562
00:59:02,120 --> 00:59:05,880
Interessante anche quello
che ha scelto per me.
563
00:59:05,960 --> 00:59:10,640
"Salustio." Amico, filosofo,
maestro di un imperatore romano.
564
00:59:11,400 --> 00:59:15,720
Dal confronto con vecchi pizzini
del latitante per altri destinatari
565
00:59:15,800 --> 00:59:17,880
colpisce la lingua che usa.
566
00:59:18,120 --> 00:59:22,520
Il rapporto con una persona
più istruita lo gratifica.
567
00:59:23,160 --> 00:59:27,360
Lettore, scrittore epistolare.
568
00:59:28,080 --> 00:59:31,200
Non corrisponde
a quello che sappiamo di lui
569
00:59:31,280 --> 00:59:34,800
- non proprio plasmato dagli studi.
- Ehm…
570
00:59:35,640 --> 00:59:40,760
Gli ultimi in Italia a leggere ancora
dei libri sono i carcerati.
571
00:59:41,920 --> 00:59:43,680
Matteo come lo vogliamo considerare?
572
00:59:44,120 --> 00:59:46,480
Posso fornirle un elenco dettagliato
573
00:59:46,560 --> 00:59:50,360
dei mafiosi che in carcere
hanno iniziato a leggere.
574
00:59:50,680 --> 00:59:55,080
I romanzi russi vanno forte.
C'è chi ha finito Guerra e Pace.
575
00:59:55,160 --> 00:59:58,760
- Io non ce l'ho fatta.
- Io non ci ho provato.
576
00:59:58,840 --> 01:00:00,800
Guerra, pace…
577
01:00:01,960 --> 01:00:05,440
Se ci sono due che si fanno
la guerra, mi ci infilo in mezzo.
578
01:00:05,520 --> 01:00:09,520
[Mancuso] Ascoltate che scrive:
"È venuto a mancare mio padre."
579
01:00:10,240 --> 01:00:15,760
"Adesso c'è lei." Riflette sul vuoto
che rimane dopo la morte del padre.
580
01:00:20,680 --> 01:00:22,760
Ha ragione lei, Palumbo.
581
01:00:23,640 --> 01:00:26,920
La sua voce può riempire
questo vuoto.
582
01:00:33,200 --> 01:00:36,600
Abbiamo riscontrato la bontà
della tua proposta, credimi.
583
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Ma?
584
01:00:39,240 --> 01:00:43,640
Ah… sai, la stampa,
gli ambientalisti ci stanno addosso.
585
01:00:44,160 --> 01:00:48,240
Questa struttura sta sulle dune,
in una riserva.
586
01:00:49,400 --> 01:00:53,960
Ambientalisti?
In questo paese non ne ho mai visti.
587
01:00:54,400 --> 01:00:56,320
Saranno una specie protetta.
588
01:00:56,400 --> 01:00:59,280
Come la capra girgentana,
la ghiandaia.
589
01:00:59,360 --> 01:01:01,880
Invece, di ipocriti,
ne vedo ogni giorno.
590
01:01:02,800 --> 01:01:05,280
Voi avete creato difficoltà
al municipio.
591
01:01:05,680 --> 01:01:08,960
Con le minacce dei sigilli
e delle ruspe.
592
01:01:09,080 --> 01:01:12,480
- Preside, decaffeinato.
- Grazie, Giovannino.
593
01:01:13,560 --> 01:01:17,360
Le ruspe si possono fermare,
ma il sindaco pone una condizione.
594
01:01:17,800 --> 01:01:20,520
- E qual è?
- Giovannino, non è ovvio?
595
01:01:22,320 --> 01:01:24,040
Catello si deve togliere di mezzo.
596
01:01:26,040 --> 01:01:28,960
- Come sarebbe?
- Hai una condanna.
597
01:01:29,440 --> 01:01:33,400
- Il tuo nome è vecchio e compromesso.
- Assessore.
598
01:01:37,480 --> 01:01:41,000
Accetta il risarcimento,
ripiana i tuoi debiti.
599
01:01:41,480 --> 01:01:43,600
E ti metti da parte, mh?
600
01:01:44,120 --> 01:01:47,840
L'albergo si fa,
per la soddisfazione di tutti.
601
01:01:50,480 --> 01:01:51,480
Preside!
602
01:01:52,800 --> 01:01:56,320
Vorrebbero che cedessi questo
paradiso in cambio dell'elemosina.
603
01:01:57,720 --> 01:02:00,200
Ma… non è meraviglioso?
604
01:02:03,960 --> 01:02:07,760
Dobbiamo scrivere la seconda
lettera, sono qua per questo.
605
01:02:08,160 --> 01:02:12,240
Ha detto che aveva bisogno di questa gita.
606
01:02:12,320 --> 01:02:13,320
Appunto.
607
01:02:14,800 --> 01:02:18,880
Respiriamo, eh?
Rilassiamoci, l'ispirazione arriverà.
608
01:02:19,680 --> 01:02:25,200
Il mio albergo e la vostra operazione
ormai sono inestricabilmente legati.
609
01:02:25,960 --> 01:02:30,160
Catello, lei sta giocando
una partita molto complicata.
610
01:02:30,240 --> 01:02:32,520
Non si illuda troppo di spuntarla.
611
01:02:35,240 --> 01:02:39,160
Che c'è?
Le è venuta l'ispirazione?
612
01:02:41,160 --> 01:02:45,440
Mi hai chiamato "Catello".
È la prima volta che lo fai.
613
01:02:45,840 --> 01:02:48,480
- Rita, diamoci del tu.
- Escluso.
614
01:02:50,680 --> 01:02:55,080
- Ti posso fare una domanda?
- Se riguarda la missione, sì.
615
01:02:56,360 --> 01:02:59,440
Perché ancora tanta ostilità
nei miei confronti?
616
01:02:59,800 --> 01:03:02,440
Voglio catturare lui,
di te non mi importa.
617
01:03:02,560 --> 01:03:06,160
Ok.
Ma cos'è che non sopporti di me?
618
01:03:07,320 --> 01:03:10,640
A parte che eri amico
di un famoso capomafia
619
01:03:10,720 --> 01:03:14,200
sei il padrino di suo figlio
e hai commesso reati?
620
01:03:14,600 --> 01:03:16,840
Non ho mai avuto problemi
con i nemici.
621
01:03:17,960 --> 01:03:20,400
Gli amici non mi hanno fatto dormire.
622
01:03:20,680 --> 01:03:22,360
Ho fatto qualche favore di troppo.
623
01:03:25,840 --> 01:03:29,320
È quello che ti racconti
ogni mattina davanti allo specchio?
624
01:03:32,960 --> 01:03:34,840
Te la faccio io una domanda.
625
01:03:37,120 --> 01:03:39,720
Per te,
quali valori contano nella vita?
626
01:03:43,560 --> 01:03:44,560
Rita.
627
01:03:46,120 --> 01:03:49,760
Gli ideali e i valori umani
hanno un carattere
628
01:03:49,840 --> 01:03:52,760
illusorio, compensativo.
629
01:03:53,520 --> 01:03:57,960
Questo evidentemente in accademia
non te l'hanno potuto dire.
630
01:03:58,280 --> 01:04:01,680
Ma il tempo e l'esperienza
non te l'hanno insegnato?
631
01:04:52,640 --> 01:04:57,320
Signora Lucia, non è che può venire
un attimo con me di qua?
632
01:05:03,120 --> 01:05:06,440
Guardi qua. Manca l'ultimo pezzo.
633
01:05:08,120 --> 01:05:09,680
È assurdo.
634
01:05:10,120 --> 01:05:15,160
Non è che lei inavvertitamente
ha spostato qualcosa?
635
01:05:15,240 --> 01:05:17,160
Le avevo detto
di non toccare niente.
636
01:05:17,240 --> 01:05:18,960
Non ho toccato niente.
637
01:05:19,040 --> 01:05:20,360
- Niente?
- No.
638
01:05:20,440 --> 01:05:24,200
E allora è sparito
per virtù dello Spirito Santo.
639
01:05:25,240 --> 01:05:29,160
- [Matteo] Sono incazzato.
- Ha cercato nella sua stanza?
640
01:05:30,080 --> 01:05:32,960
Ma quale mia stanza, signora Russo?
641
01:05:34,040 --> 01:05:40,040
L'ho cercato ovunque. È assurdo
tutto questo. È assurdo.
642
01:05:41,600 --> 01:05:44,800
- Magari l'ha messo in tasca.
- [Matteo] Ma…
643
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
Ora la risolviamo.
644
01:05:53,720 --> 01:05:55,720
Si sieda.
645
01:05:57,960 --> 01:06:00,080
Si sieda.
646
01:06:15,600 --> 01:06:19,040
Vi prego quindi
di voler provvedere…
647
01:06:21,840 --> 01:06:24,280
all'invio del pezzo mancante.
648
01:06:28,720 --> 01:06:30,720
O, "virgola"…
649
01:06:32,360 --> 01:06:37,240
solo qualora ciò
non sia possibile, "virgola"…
650
01:06:39,600 --> 01:06:42,560
alla spedizione
di una scatola nuova.
651
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
Completa.
652
01:06:54,440 --> 01:06:58,360
Cordiali, ma delusi saluti,
Lucia Russo.
653
01:07:26,200 --> 01:07:28,240
Guarda qua.
654
01:07:30,840 --> 01:07:33,680
- Controllate anche loro?
- Mm.
655
01:07:34,640 --> 01:07:38,600
È una delle tante,
era già finita prima del bambino.
656
01:07:38,680 --> 01:07:41,720
Matteo non ha voluto incontrare
il figlio
657
01:07:41,800 --> 01:07:43,840
non l'ha voluto riconoscere.
658
01:07:43,920 --> 01:07:49,480
- Si chiama Gaetano, come il nonno.
- La madre voleva compiacere Matteo.
659
01:07:50,280 --> 01:07:53,960
Matteo ha sempre fatto sbalzare
le donne di sella
660
01:07:54,040 --> 01:07:58,360
come re Davide, e questo creava
attrito tra lui e il padre.
661
01:07:58,440 --> 01:08:01,440
Il figlio non ascoltava
i saggi consigli del faro?
662
01:08:01,520 --> 01:08:02,560
No.
663
01:08:02,920 --> 01:08:06,120
Non con le donne,
soprattutto straniere.
664
01:08:06,200 --> 01:08:10,480
Avevo consigliato a Don Gaetano
di lasciarlo libero con le donne.
665
01:08:11,160 --> 01:08:13,520
Era necessario
per farlo funzionare con il resto.
666
01:08:14,920 --> 01:08:19,680
La zia Stefania sembra avere a cuore
il nipotino, lo incontra.
667
01:08:22,479 --> 01:08:27,560
Rita… è meglio non aprire
questo nuovo capitolo
668
01:08:28,240 --> 01:08:31,399
se vogliamo
che continui a risponderci.
669
01:08:31,760 --> 01:08:34,160
So che cosa gli devi scrivere.
670
01:08:35,160 --> 01:08:37,560
È venuta a te l'ispirazione?
671
01:08:38,520 --> 01:08:41,840
- "Caro Matteo…"
- Semmai "Caro Emanuele".
672
01:08:41,920 --> 01:08:44,840
"Io sono sempre stato
dalla tua parte."
673
01:08:44,920 --> 01:08:46,960
[voci indistinte]
674
01:08:49,160 --> 01:08:52,479
"Anche quando ti scontravi
con tuo padre per le donne."
675
01:08:52,560 --> 01:08:57,319
No, no, no. "Io sono…
sempre stato dalla tua parte
676
01:08:57,399 --> 01:09:02,600
anche quando la tua navigazione
si allontanava da quel faro."
677
01:09:03,040 --> 01:09:06,640
[Catello] "E lo sono adesso
a maggior ragione che lui non c'è più.
678
01:09:06,920 --> 01:09:12,319
Se necessario, quindi, per far sì
che questo affare vada in porto…
679
01:09:13,120 --> 01:09:16,279
uscirò umilmente di scena.
680
01:09:16,359 --> 01:09:21,760
Se è questo
che anche tu ritieni giusto."
681
01:09:21,840 --> 01:09:24,920
[colpi]
682
01:09:49,080 --> 01:09:53,160
- Signor Bonura, che ha combinato?
- Non si preoccupi.
683
01:09:53,240 --> 01:09:56,360
A breve richiudo tutto
con una finestrella.
684
01:09:56,440 --> 01:10:00,200
- Faccia richiudere subito!
- D'estate soffoco.
685
01:10:00,280 --> 01:10:02,320
Serve un po' d'aria.
686
01:10:02,400 --> 01:10:05,400
Non può farlo,
la legge non lo permette!
687
01:10:05,480 --> 01:10:07,760
La legge? Vabbè, la legge…
688
01:10:07,840 --> 01:10:11,120
Che c'entra
con una cortesia fra vicini?
689
01:10:11,200 --> 01:10:15,400
- Chiamo i vigili, subito.
- Lei ha tutto in regola?
690
01:10:34,240 --> 01:10:36,880
Un cretino che vuole aprirsi
una finestra abusiva.
691
01:10:39,720 --> 01:10:44,160
E questa volta, non posso
risolverglielo io il problema.
692
01:10:47,720 --> 01:10:49,920
[Matteo] Guardi che non era una battuta.
693
01:10:51,120 --> 01:10:55,720
Mio padre mi ha insegnato tanto,
ma non a essere spiritoso.
694
01:10:57,800 --> 01:10:59,560
Ha capito che lei non era portato.
695
01:11:03,240 --> 01:11:06,280
Verranno i vigili,
chiuda a chiave la sua stanza.
696
01:11:06,360 --> 01:11:09,200
Non vorrei che qualche cretino
l'aprisse per sbaglio.
697
01:11:09,280 --> 01:11:10,280
Ecco.
698
01:11:13,960 --> 01:11:15,960
[porta si chiude]
699
01:11:28,080 --> 01:11:30,120
[porta sbatte]
700
01:11:34,160 --> 01:11:36,200
Ho fatto la denuncia.
701
01:11:37,040 --> 01:11:39,480
Ma la cosa andrà per le lunghe.
702
01:11:40,200 --> 01:11:41,600
[Lucia] Se ne deve andare.
703
01:11:42,120 --> 01:11:46,920
La situazione è troppo rischiosa,
non me la sento più così.
704
01:11:48,320 --> 01:11:49,600
Ehi, signora Lucia.
705
01:11:56,440 --> 01:11:58,440
Significa che…
706
01:11:59,560 --> 01:12:02,080
rinuncerò alla mia ora d'aria.
707
01:12:04,920 --> 01:12:08,600
Persiane chiuse. Anche qua.
708
01:12:10,840 --> 01:12:12,840
E niente più terrazza.
709
01:12:19,280 --> 01:12:21,320
Si rilassi.
710
01:12:31,560 --> 01:12:33,560
È così.
711
01:12:37,360 --> 01:12:39,680
Perché non ceniamo insieme?
712
01:12:53,400 --> 01:12:54,400
[tonfo]
713
01:14:27,760 --> 01:14:29,800
[belato]
714
01:14:48,360 --> 01:14:50,440
[musica dance]
715
01:15:30,920 --> 01:15:35,120
- Annika, torna al lavoro.
- Non sono in servizio.
716
01:15:35,200 --> 01:15:38,640
- Dobbiamo finire di parlare.
- Di cosa?
717
01:15:40,240 --> 01:15:44,080
Questi mafiosetti di merda
non li voglio più qua.
718
01:16:41,960 --> 01:16:43,960
[bussano alla porta]
719
01:16:46,760 --> 01:16:48,760
Avanti.
720
01:16:51,440 --> 01:16:53,520
Mi deve dettare le risposte.
721
01:16:53,600 --> 01:16:58,360
- Domani è giorno di consegna.
- Ah… nessuna risposta.
722
01:16:59,360 --> 01:17:01,720
- Più tardi?
- No.
723
01:17:01,800 --> 01:17:07,160
- Neanche alla sua famiglia?
- Vuole rispondere lei? Eh?
724
01:17:12,160 --> 01:17:15,360
Magari risponderò a Salustio.
725
01:17:17,440 --> 01:17:18,440
Solo a lui.
726
01:17:18,720 --> 01:17:21,720
Li seguiamo da mesi,
ma non riusciamo a capire
727
01:17:22,000 --> 01:17:26,840
chi prende i pizzini direttamente
da lui e glieli consegna.
728
01:17:27,080 --> 01:17:30,200
[Schiavon] C'è Palumbo.
Non risponde alla sua famiglia.
729
01:17:30,280 --> 01:17:33,040
Perché dovrebbe scrivere a Catello?
730
01:17:33,880 --> 01:17:37,400
Tu… devi analizzare
quello che avete in mano.
731
01:17:37,960 --> 01:17:42,120
E poi analizzarlo ancora
e ancora, e ancora.
732
01:17:42,920 --> 01:17:46,240
Solo così potrebbe emergere
qualcosa che…
733
01:17:47,480 --> 01:17:49,160
ancora non vedi.
734
01:17:58,440 --> 01:18:00,440
Non accontentarti.
735
01:18:02,120 --> 01:18:04,120
Devi avere pazienza.
736
01:18:05,800 --> 01:18:08,440
E non è la tua qualità migliore.
737
01:18:11,400 --> 01:18:16,360
Pizzullo. Sua sorella Cinzia
ebbe una relazione con il latitante.
738
01:18:16,440 --> 01:18:19,880
Pizzullo forniva l'alcova
per i loro incontri.
739
01:18:19,960 --> 01:18:22,400
Lo so. Lo so.
740
01:18:23,200 --> 01:18:28,400
E so anche che lui e la sorella
furono gli unici arresti
741
01:18:28,480 --> 01:18:34,320
in quella vostra sfortunata
operazione conclusa nel caos.
742
01:18:38,880 --> 01:18:41,840
Continua a marcare stretto Palumbo.
743
01:18:44,040 --> 01:18:47,920
Tu lo sai che non possiamo fidarci
davvero di lui.
744
01:18:48,920 --> 01:18:53,960
[urlando] Io ti ho offerto
una seconda possibilità!
745
01:19:02,960 --> 01:19:06,160
Vuoi bruciare
anche questa operazione?
746
01:20:47,640 --> 01:20:50,280
[Mancuso] Hai cercato
ciò che ti ho chiesto?
747
01:20:50,360 --> 01:20:54,120
Centro siciliano ricerche
e studi dirigenziali.
748
01:20:54,200 --> 01:20:56,600
Sede ufficiale, qui a Palermo.
749
01:20:58,480 --> 01:21:01,240
Non è stata rilevata
alcuna attività.
750
01:21:01,320 --> 01:21:05,880
Nessun corso, nessun convegno,
nessuna consulenza. Niente.
751
01:21:07,520 --> 01:21:09,480
Hai ragione tu.
752
01:21:09,680 --> 01:21:12,120
[vibrazione di cellulare]
753
01:21:16,680 --> 01:21:20,160
Che c'è? No, non dirlo a nessuno.
754
01:21:23,760 --> 01:21:28,120
Ci vediamo stasera, a casa mia.
755
01:21:40,200 --> 01:21:42,440
Ma le hai bevute tutte tu?
756
01:21:49,280 --> 01:21:53,320
La nuova lettera di Matteo.
Non dice niente di che.
757
01:21:54,720 --> 01:21:57,400
Anche sull'albergo è molto evasivo.
758
01:22:01,760 --> 01:22:03,760
Ma che c'è?
759
01:22:06,840 --> 01:22:11,880
[Catello] Vai a fare una doccia. Metto
io a posto, ti faccio un caffè.
760
01:22:21,720 --> 01:22:22,920
Il caffè è pronto.
761
01:22:34,480 --> 01:22:39,040
Quattro anni fa, a Bagherìa,
io stavo per arrestarlo.
762
01:22:39,880 --> 01:22:41,080
Con la Catturandi.
763
01:22:42,680 --> 01:22:45,760
Penso che furono i Servizi
a far fallire tutto.
764
01:22:46,400 --> 01:22:50,960
Pizzullo, un fiancheggiatore
del latitante, collabora con loro
765
01:22:51,080 --> 01:22:55,080
in una struttura attiva
da molti anni, a Palermo.
766
01:22:58,480 --> 01:23:01,080
Una struttura
che fa capo al Colonnello.
767
01:23:04,680 --> 01:23:06,680
Come tutto in Sicilia.
768
01:23:11,400 --> 01:23:16,120
Qualcuno protegge Matteo da anni,
è evidente.
769
01:23:16,960 --> 01:23:19,920
E non so
quale sia il senso della missione.
770
01:23:20,240 --> 01:23:24,640
Forse mettergli pressione. Controllare
che qualcuno non gli si avvicini troppo.
771
01:23:28,560 --> 01:23:31,720
Non penso che sia catturarlo.
772
01:23:35,120 --> 01:23:39,920
- Allora io sono fottuto, eh?
- Di me ti puoi fidare.
773
01:23:40,320 --> 01:23:42,280
- Solo di me.
- Tu ti fidi di me?
774
01:23:43,040 --> 01:23:44,920
- Assolutamente no.
- Ecco.
775
01:23:48,080 --> 01:23:49,960
Però io ormai ti conosco.
776
01:23:50,360 --> 01:23:52,880
So che cosa vuoi, come funzioni.
777
01:23:54,480 --> 01:23:58,400
- Dobbiamo fare a modo nostro.
- Che significa? Che dici?
778
01:23:58,920 --> 01:24:00,640
Matteo non scrive niente di che?
779
01:24:01,120 --> 01:24:02,120
Senti qua.
780
01:24:03,520 --> 01:24:07,560
"Le confido una cosa
con affetto filiale.
781
01:24:07,800 --> 01:24:10,480
Non conosco mio figlio,
non l'ho mai voluto vedere.
782
01:24:11,120 --> 01:24:14,160
Un'ingenua forma di ribellione
al destino scritto per me?
783
01:24:14,240 --> 01:24:18,600
Forse. Sicuro,
un grande dispiacere per mio padre.
784
01:24:18,680 --> 01:24:22,800
Ora, come posso io sperare
in una vita diversa?"
785
01:24:23,760 --> 01:24:26,720
Nessuno deve sapere
di questa lettera.
786
01:24:26,800 --> 01:24:31,120
- E non gli rispondiamo più?
- Sì, gli risponderemo.
787
01:24:32,560 --> 01:24:36,640
- Ma Schiavon e gli altri non lo sapranno.
- Che cosa?
788
01:24:37,640 --> 01:24:41,960
Puoi convincerlo che c'è un futuro
che solo lui può ancora scrivere.
789
01:24:42,960 --> 01:24:45,840
- Quello di padre.
- Rita.
790
01:24:46,760 --> 01:24:51,560
Ci dobbiamo tenere alla larga
da questo argomento, è chiaro?
791
01:25:00,280 --> 01:25:03,240
Sai qual è il soprannome
che ti ha dato il sindaco?
792
01:25:03,320 --> 01:25:05,240
"Cacaladdritta."
793
01:25:05,320 --> 01:25:07,960
Non è uno che caca in piedi, no?
794
01:25:08,920 --> 01:25:12,200
Mmm. Perché mi chiamano così?
795
01:25:12,920 --> 01:25:15,760
Il sindaco e la moglie
hanno diffuso una voce.
796
01:25:15,920 --> 01:25:18,760
Che la polizia ti sorprese in bagno
797
01:25:18,880 --> 01:25:22,880
e ti costrinse ad alzarti dal cesso
mentre cacavi.
798
01:25:23,920 --> 01:25:27,600
- Lo dicono nelle intercettazioni.
- Che altro dicono?
799
01:25:27,680 --> 01:25:31,040
No, niente di penalmente rilevante.
800
01:25:32,960 --> 01:25:38,400
Però c'è una cosa che,
se la sentisse la sorella di Matteo
801
01:25:39,080 --> 01:25:41,760
il sindaco e la moglie
sarebbero fottuti.
802
01:25:50,680 --> 01:25:53,440
Posso avere una copia
di questa intercettazione?
803
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Sì.
804
01:25:59,840 --> 01:26:04,120
E se ti sarà utile, come penso,
scriverai la lettera che dico io.
805
01:26:18,040 --> 01:26:20,520
Tu giochi a calcetto
con il figlio, no?
806
01:26:21,400 --> 01:26:24,040
Ufficialmente sarai là per questo.
807
01:26:24,240 --> 01:26:26,480
Ciccio si deve affacciare
e farti salire.
808
01:26:26,640 --> 01:26:31,960
- Ma perché ci devo andare da solo?
- Mamma mia. Ancora?
809
01:26:32,520 --> 01:26:34,840
Io non posso. La casa è controllata.
810
01:26:34,960 --> 01:26:40,280
Ma io che le dico? Come abbiamo
avuto questa registrazione?
811
01:26:41,160 --> 01:26:44,040
In questo paese, tutti spiano tutti.
812
01:26:45,480 --> 01:26:50,680
No, non me la sento. Mi dispiace.
Mi fa troppa paura. Non può essere…
813
01:26:57,720 --> 01:27:00,880
Io e te siamo partiti
col piede sbagliato.
814
01:27:00,960 --> 01:27:05,040
- Perché sono una persona inutile.
- Lo sai pure tu.
815
01:27:12,920 --> 01:27:19,360
Però, Pino, figlio mio, io oggi
sto qua per darti una possibilità.
816
01:27:20,840 --> 01:27:23,960
Sai quanto è importante
l'albergo per il futuro.
817
01:27:24,560 --> 01:27:28,720
Non è più il mio,
ma il tuo e di Letizia.
818
01:27:28,800 --> 01:27:31,400
Del bambino che nascerà. Ehi.
819
01:27:31,800 --> 01:27:36,120
Essere padre
è una grande responsabilità.
820
01:27:40,720 --> 01:27:43,800
Va bene, va bene. Conti su di me.
821
01:27:43,960 --> 01:27:47,680
- Bravo, così ti voglio. Eh?
- Papà!
822
01:27:51,040 --> 01:27:55,800
Andrà tutto bene. Entri,
le fai sentire la registrazione
823
01:27:55,880 --> 01:27:57,800
e te ne torni a casa, eh?
824
01:27:57,880 --> 01:27:59,800
Mi raccomando ai taralli.
825
01:27:59,880 --> 01:28:03,800
Stefania li offre sempre,
ma sono duri. Tu declina.
826
01:28:04,400 --> 01:28:05,400
Serviti pure.
827
01:28:20,640 --> 01:28:21,840
Prendi un tarallo.
828
01:28:23,920 --> 01:28:27,360
- No, grazie, ho già mangiato.
- Mi offendo.
829
01:28:32,480 --> 01:28:35,200
È che li faccio io stessa
con le mie mani.
830
01:28:41,920 --> 01:28:44,360
- [Stefania] Come sono?
- Delicatissimi.
831
01:28:48,560 --> 01:28:49,560
Predisponi.
832
01:28:58,560 --> 01:29:02,280
Tu sei il bidello della scuola
dove va mio nipote, giusto?
833
01:29:02,680 --> 01:29:07,560
Ma ti intendi anche di cimici,
microspie, roba elettronica.
834
01:29:09,200 --> 01:29:11,520
Un pochino. È il mio hobby.
835
01:29:11,640 --> 01:29:14,360
> Che apparecchio hai messo
dai Manciaracina?
836
01:29:15,000 --> 01:29:18,600
Come sei entrato nella villa
del sindaco? Sono curiosa.
837
01:29:20,080 --> 01:29:22,200
Me l'ha chiesto mio suocero.
Ehm…
838
01:29:27,760 --> 01:29:29,760
Non vuoi rivelare i tuoi segreti?
839
01:29:34,240 --> 01:29:36,240
[Stefania] Procedi.
840
01:29:38,960 --> 01:29:42,560
[sindaco dalla registrazione] Oggi ho
visto la famiglia reale al gran completo.
841
01:29:42,680 --> 01:29:45,440
- [donna dalla registrazione] Ah, sì?
- Giovannino mi voleva parlare.
842
01:29:45,520 --> 01:29:47,440
[donna dalla registrazione] La Lappana.
843
01:29:47,520 --> 01:29:50,120
[sindaco dalla registrazione] La sorella
mi guarda sempre storto.
844
01:29:50,200 --> 01:29:52,440
[donna dalla registrazione]
Mamma mia, com'è brutta.
845
01:29:52,520 --> 01:29:54,960
[sindaco dalla registrazione]
Sembra il padre con la parrucca.
846
01:29:55,040 --> 01:29:56,760
[sindaco dalla registrazione] Identica!
847
01:29:56,840 --> 01:30:00,200
[sindaco dalla registrazione] Capisco
perché suo marito si fece arrestare,
848
01:30:00,280 --> 01:30:02,680
per non dover…
849
01:30:15,640 --> 01:30:17,920
Allora io tolgo il disturbo.
850
01:30:32,960 --> 01:30:35,720
Deve fare rifissare quelle tavole.
851
01:30:36,560 --> 01:30:41,080
È inutile. Finché non ho
l'autorizzazione a rifare il muro
852
01:30:41,160 --> 01:30:43,840
continuerà a buttare giù le tavole.
853
01:30:45,640 --> 01:30:47,640
Ah…
854
01:30:48,680 --> 01:30:52,440
Lo conosce bene
questo signor Bonura?
855
01:30:54,600 --> 01:30:59,200
So chi è. "Buongiorno e buonasera",
niente di più. Vive solo.
856
01:31:00,200 --> 01:31:01,200
Ma che tipo è?
857
01:31:02,240 --> 01:31:07,680
Sa se c'è qualcosa che gli piace,
a cui tiene in maniera particolare?
858
01:31:10,160 --> 01:31:12,400
- So che ha una vigna.
- Ah.
859
01:31:13,880 --> 01:31:17,920
Quando c'era mio marito, ogni anno
gli regalava una bottiglia di vino.
860
01:31:20,320 --> 01:31:23,800
- E poi niente più?
- No.
861
01:31:47,640 --> 01:31:49,640
Ecco.
862
01:32:21,560 --> 01:32:24,800
Vai. Vai.
863
01:32:35,480 --> 01:32:37,440
> Hai visto?
864
01:32:37,520 --> 01:32:39,520
[musica classica in sottofondo]
865
01:32:49,120 --> 01:32:52,360
[ronzio del trapano]
866
01:32:56,160 --> 01:32:58,360
[uomo] Matteo, che stai facendo?
867
01:32:59,640 --> 01:33:03,280
Papà. Mi diverto.
868
01:33:03,520 --> 01:33:07,520
- Hai cose più importanti a cui pensare.
- Ah, sì?
869
01:33:09,080 --> 01:33:14,600
Cose più importanti…
Ma sei morto in mezzo alle pecore.
870
01:33:15,520 --> 01:33:17,720
Io sto vivendo come un topo.
871
01:33:20,360 --> 01:33:23,960
A questo penso. A questo penso.
872
01:33:28,440 --> 01:33:32,840
Lasciami andare.
Lasciami andare, vattene.
873
01:34:18,880 --> 01:34:20,960
Buonanotte.
874
01:34:22,320 --> 01:34:24,600
Buonanotte.
875
01:34:24,680 --> 01:34:27,200
Sono stato tanto bene stasera.
876
01:34:28,360 --> 01:34:30,600
Lei no?
877
01:34:36,320 --> 01:34:38,320
[porta si chiude]
878
01:34:57,480 --> 01:34:59,560
- Esci anche stasera?
- Sì.
879
01:34:59,640 --> 01:35:03,400
Pino viene con me, non ci aspettate.
Decaffeinato?
880
01:35:04,320 --> 01:35:09,640
Io non so che stai combinando,
ma qualcosa stai combinando.
881
01:35:10,520 --> 01:35:13,800
Quando scoprirò che cosa,
ti ammazzo con le mie mani.
882
01:35:17,360 --> 01:35:19,360
Buona serata anche a te, cara.
883
01:35:19,800 --> 01:35:25,600
[TV] Con spirito di servizio
all'istituzione che rappresento
884
01:35:26,120 --> 01:35:30,960
ho depositato oggi le mie dimissioni
dalla carica di sindaco.
885
01:35:31,720 --> 01:35:36,120
Ma non si illuda
chi vorrebbe tornare indietro…
886
01:35:36,400 --> 01:35:39,320
[in dialetto] A quella "zompapereta"
di tua madre!
887
01:35:39,400 --> 01:35:42,480
[risate]
888
01:35:43,440 --> 01:35:45,720
Una manina ha favorito la procura.
889
01:35:46,720 --> 01:35:50,440
Documenti piovuti dal cielo
sul tavolo dei magistrati.
890
01:35:50,520 --> 01:35:55,120
Sì. Dal cielo. Sapete
che mi ha detto un secondino
891
01:35:55,200 --> 01:35:58,240
quando un piccione
mi ha cagato sulla spalla?
892
01:35:58,720 --> 01:36:02,400
"Qualcosa dal cielo arriva sempre."
Aveva ragione.
893
01:36:02,480 --> 01:36:05,240
Sono segnali, forze superiori.
894
01:36:05,320 --> 01:36:08,600
Qualcosa dal cielo arriva sempre.
895
01:36:08,680 --> 01:36:11,680
- Signori, a noi!
- Al suo grande albergo!
896
01:36:11,760 --> 01:36:12,760
All'albergo!
897
01:36:13,680 --> 01:36:16,120
E un brindisi
al nostro giovane candidato.
898
01:36:16,320 --> 01:36:17,320
[risate]
899
01:36:17,960 --> 01:36:20,640
Bravo. È finito lo champagne.
900
01:36:25,720 --> 01:36:27,760
Una bottiglia di champagne.
Anzi, due.
901
01:36:28,360 --> 01:36:31,080
Perché mi ha chiamato "candidato"?
902
01:36:31,560 --> 01:36:33,640
Ti ho messo in lista alle comunali.
903
01:36:34,080 --> 01:36:36,000
Ma non so niente di politica.
904
01:36:36,160 --> 01:36:39,880
Sarai eletto. Li vogliono
imbecilli e incompetenti.
905
01:36:40,240 --> 01:36:44,360
- Letizia è d'accordo?
- In casa comandano gli uomini.
906
01:36:44,440 --> 01:36:46,880
Ti devo spiegare proprio tutto.
907
01:36:46,960 --> 01:36:48,960
[suoneria di cellulare]
908
01:36:49,040 --> 01:36:50,040
Pronto?
909
01:37:01,320 --> 01:37:05,120
È Stefania.
Mi ha convocato a casa sua.
910
01:37:06,640 --> 01:37:09,520
- E che vuole?
- Non lo so.
911
01:37:09,600 --> 01:37:13,760
Vacci subito e poi mi dici.
Vacci subito. Subito.
912
01:37:26,120 --> 01:37:28,120
No, no, no.
913
01:37:37,960 --> 01:37:39,960
Qua, accanto a me.
914
01:37:50,960 --> 01:37:53,480
Tu e tuo suocero avete avuto
quello che volevate.
915
01:37:56,240 --> 01:37:59,200
E adesso, sono io che ho bisogno.
916
01:38:02,400 --> 01:38:03,640
Di che si tratta?
917
01:38:05,640 --> 01:38:10,000
La professoressa di mio nipote
dovrebbe morire dissanguata.
918
01:38:11,320 --> 01:38:12,320
La Butera?
919
01:38:13,800 --> 01:38:15,960
Perché? Che ha fatto?
920
01:38:16,680 --> 01:38:19,720
Ha assegnato un tema
per la festa del papà.
921
01:38:20,360 --> 01:38:25,440
Dico, lo sai chi è mio fratello
e gli chiedi un tema sul padre?
922
01:38:25,520 --> 01:38:27,160
Ma allora sei una puttana.
923
01:38:29,640 --> 01:38:35,480
- E il bambino? Che ha fatto?
- L'ha scritto, piangendo di rabbia.
924
01:38:35,560 --> 01:38:38,640
Ma non l'ha dato alla puttana,
l'ha portato a me.
925
01:38:38,720 --> 01:38:43,120
Per farmelo leggere. Non può
parlare di questo con sua madre.
926
01:38:43,320 --> 01:38:44,680
- Poverino.
- Sì.
927
01:38:45,520 --> 01:38:50,440
Una vita disgraziata,
senza la guida di suo padre.
928
01:38:51,240 --> 01:38:55,440
I figli non devono crescere
senza il padre.
929
01:39:07,520 --> 01:39:11,640
Anche tu
non hai mai conosciuto tuo padre.
930
01:39:13,240 --> 01:39:15,960
[balbettando]
La gente non lo sa che significa.
931
01:39:19,680 --> 01:39:21,360
Perciò ci dovete aiutare.
932
01:39:24,240 --> 01:39:25,280
E come?
933
01:39:26,640 --> 01:39:30,720
Mio fratello non mi dà più retta.
934
01:39:31,080 --> 01:39:32,800
Neanche mi risponde.
935
01:39:34,240 --> 01:39:36,280
Ma a tuo suocero sì.
936
01:39:39,920 --> 01:39:41,920
Perciò…
937
01:39:43,520 --> 01:39:45,000
portagli questo tema.
938
01:39:47,120 --> 01:39:51,280
Il preside saprà come scrivere
a mio fratello che, come lui…
939
01:39:52,080 --> 01:39:54,480
fu il pupo bello di nostro padre…
940
01:39:56,040 --> 01:40:01,480
Gaetanino, gioia mia,
deve esserlo per lui.
941
01:40:17,880 --> 01:40:19,880
[uomo] Matteo.
942
01:40:20,840 --> 01:40:24,240
- Che piacere rivederti.
- Senatore.
943
01:40:25,760 --> 01:40:28,120
- Come stai?
- A posto.
944
01:40:28,920 --> 01:40:30,000
Mi compiaccio.
945
01:40:30,480 --> 01:40:35,640
Questo volevo sentirti dire.
Perché c'è da rimboccarsi le maniche.
946
01:40:36,760 --> 01:40:41,000
Erano anni che non si vedevano
finanziamenti pubblici simili.
947
01:40:41,120 --> 01:40:45,400
Oggi si festeggia,
da domani al lavoro.
948
01:40:45,960 --> 01:40:48,160
Grandi progetti, una marea di soldi.
949
01:40:49,160 --> 01:40:50,880
Porti, parchi eolici.
950
01:40:51,760 --> 01:40:54,680
Manna che piove dal cielo
per placare la fame.
951
01:40:55,640 --> 01:40:56,640
Va bene.
952
01:41:01,560 --> 01:41:03,560
Matteo, che succede?
953
01:41:05,440 --> 01:41:07,800
- Succede qualcosa?
- Ehm…
954
01:41:08,920 --> 01:41:12,440
- Girano voci.
- Ah, sì?
955
01:41:13,960 --> 01:41:17,880
Lamentele.
Dicono che non vai agli incontri.
956
01:41:18,680 --> 01:41:22,920
Che non rispondi ai messaggi,
che ti sottrai alle responsabilità.
957
01:41:24,160 --> 01:41:28,240
Mi devo preoccupare? Eh?
Ci dobbiamo preoccupare?
958
01:41:31,120 --> 01:41:34,760
Vede, Senatore,
quando ero ragazzo,
959
01:41:35,600 --> 01:41:38,320
venivo anch'io alle feste a Palermo.
960
01:41:38,880 --> 01:41:41,360
Solo che non c'erano
tutte queste ragazze.
961
01:41:42,680 --> 01:41:46,960
C'era solo qualche signora scosciata
della Palermo bene.
962
01:41:47,800 --> 01:41:51,480
Ora, qualcuna di quelle signore
963
01:41:51,560 --> 01:41:56,320
sarà sicuramente qui anche stasera,
magari con il marito.
964
01:41:57,080 --> 01:42:00,680
E magari tra quelle ragazze,
ci sono le loro figlie.
965
01:42:01,480 --> 01:42:06,400
- Considerando l'età, direi le nipoti.
- Ecco.
966
01:42:06,480 --> 01:42:09,080
Le nipoti. Tutte convinte che…
967
01:42:09,360 --> 01:42:14,080
sculettare e ballare aprirà loro
magicamente le porte del futuro.
968
01:42:14,960 --> 01:42:19,880
È importante andare con gioia
e fiducia incontro al futuro, no?
969
01:42:20,560 --> 01:42:22,280
Il futuro, Senatore.
970
01:42:22,720 --> 01:42:26,200
Dieci generazioni passarono
da Adamo a Noè.
971
01:42:27,160 --> 01:42:28,800
E degenerarono.
972
01:42:29,840 --> 01:42:33,800
Dieci generazioni passarono
da Noè ad Abramo…
973
01:42:34,960 --> 01:42:37,040
e degenerarono.
974
01:42:38,240 --> 01:42:40,200
Due generazioni sole passano
975
01:42:40,760 --> 01:42:44,120
tra le signore scosciate
e le nipoti.
976
01:42:45,480 --> 01:42:50,080
Come vede,
degenerare è il nostro destino.
977
01:42:52,560 --> 01:42:54,560
Vale anche per te?
978
01:42:55,520 --> 01:42:58,640
Vale anche per lei, Senatore.
Vale per tutti.
979
01:43:03,320 --> 01:43:05,320
Quello che è stato sarà.
980
01:43:06,160 --> 01:43:08,440
Quello che si è fatto si rifarà.
981
01:43:09,520 --> 01:43:12,040
Niente di nuovo
sotto al sole, Matteo.
982
01:43:12,720 --> 01:43:15,960
Passato, presente, futuro,
non cambia niente.
983
01:43:16,400 --> 01:43:18,840
Ognuno deve fare la propria parte.
984
01:43:18,920 --> 01:43:22,600
E io so che tu… la farai.
985
01:43:22,680 --> 01:43:27,840
- Ci mancherebbe.
- Perché io so di chi sei figlio.
986
01:43:28,640 --> 01:43:32,480
Faccio qualche saluto
e torno con lo champagne.
987
01:43:47,800 --> 01:43:51,200
"Caro papà, spero che tu stia bene.
988
01:43:51,960 --> 01:43:55,320
Io sto bene.
Vado a scuola e faccio i compiti.
989
01:43:55,840 --> 01:44:00,040
Con me sono tutti buoni,
la zia mi ha mostrato le tue foto.
990
01:44:00,680 --> 01:44:05,720
Risalgono a quando non ero nato.
La zia dice che ti somiglio.
991
01:44:06,960 --> 01:44:10,960
Papà mio,
io ti vorrei tanto conoscere.
992
01:44:12,680 --> 01:44:14,160
Perché tu non vuoi?"
993
01:44:18,600 --> 01:44:21,440
- Questo tema è un segno del cielo!
- Sì, infatti.
994
01:44:22,440 --> 01:44:24,640
Qualcosa dal cielo arriva sempre.
995
01:44:25,720 --> 01:44:28,320
Rita, io non mi sento tanto bene.
996
01:44:29,640 --> 01:44:31,040
Mi manca l'aria.
997
01:44:32,360 --> 01:44:35,840
Nella prima lettera, gli hai fatto
sentire la voce del padre.
998
01:44:36,440 --> 01:44:38,760
È tempo di fargli sentire
quella del figlio.
999
01:44:40,400 --> 01:44:42,520
Gli proporrai
di incontrare il bambino.
1000
01:44:43,360 --> 01:44:47,920
Tu mi odi. Il Colonnello non vuole
catturarlo, ma tu vuoi farmi morire.
1001
01:44:48,120 --> 01:44:51,240
Se ho ragione su
Schiavon, sei già morto.
1002
01:44:51,320 --> 01:44:52,480
Mamma mia.
1003
01:44:52,560 --> 01:44:57,280
Coinvolgere un bambino innocente.
Non sarò più un infame nella norma.
1004
01:44:57,520 --> 01:45:01,400
Sarò l'infame più infame
della storia dell'infamità!
1005
01:45:02,600 --> 01:45:07,480
Hai ottenuto quello che volevi
col Sindaco, ora rispetta i patti.
1006
01:45:08,680 --> 01:45:10,920
Spero che il Colonnello
mi faccia arrestare prima.
1007
01:45:11,880 --> 01:45:14,480
Perché Iddu non farà trovare
neanche il mio cadavere.
1008
01:45:15,880 --> 01:45:17,080
Neanche il mio cadavere.
1009
01:45:23,680 --> 01:45:27,280
[Catello] "Caro Matteo,
nella tua precedente lettera
1010
01:45:27,360 --> 01:45:31,800
chiedevi: 'Come posso io sperare
in una vita diversa?'
1011
01:45:31,880 --> 01:45:37,400
Domanda sulla quale da tempo
anche l'umile sottoscritto si arrovella.
1012
01:45:38,360 --> 01:45:42,680
Il tema di tuo figlio che spedisco
insieme a queste poche parole
1013
01:45:42,960 --> 01:45:45,200
offre a te la risposta.
1014
01:45:46,120 --> 01:45:51,640
Incontra il bambino,
accogli le tue responsabilità di padre.
1015
01:45:52,840 --> 01:45:55,560
Questa è la nuova vita."
1016
01:46:04,760 --> 01:46:06,080
Bentornato, Catello.
1017
01:46:09,360 --> 01:46:12,200
Tieniti pronto, domani lo incontri.
1018
01:46:15,280 --> 01:46:16,520
Con il bambino.
1019
01:46:53,120 --> 01:46:56,680
- Buongiorno.
- Andiamo.
1020
01:47:23,920 --> 01:47:25,960
Dai.
1021
01:47:45,680 --> 01:47:50,400
[uomo] Si deve spogliare.
Metta tutto qua dentro e indossi questi.
1022
01:47:50,480 --> 01:47:53,920
Non si preoccupi,
le sarà restituito tutto.
1023
01:47:58,360 --> 01:48:00,360
Addirittura le mutande?
1024
01:48:01,160 --> 01:48:06,160
Ci sono microspie così piccole
che si nascondono anche nel retto.
1025
01:48:08,720 --> 01:48:11,080
Gaetanino, chiudi gli occhi.
1026
01:48:24,640 --> 01:48:26,640
Dai, scendete.
1027
01:48:29,320 --> 01:48:31,320
Forza.
1028
01:50:37,640 --> 01:50:39,680
[gracchiare di uccelli]
1029
01:50:40,600 --> 01:50:44,920
- [Catello] Uccellacci del malaugurio.
- [Gaetano] Dov'è papà?
1030
01:50:46,280 --> 01:50:48,280
Starà arrivando.
1031
01:50:55,960 --> 01:50:56,960
[Gaetano] È lui?
1032
01:51:00,720 --> 01:51:03,080
Io non mi sento proprio bene.
1033
01:51:30,280 --> 01:51:33,360
Tuo figlio sta qua, come promesso.
1034
01:51:33,760 --> 01:51:36,360
Perché non stai zitto, buffone?
1035
01:51:37,760 --> 01:51:42,240
Ma tu veramente pensavi
di venire a fottere me, eh?
1036
01:51:44,360 --> 01:51:48,080
Ti sei riempito la bocca
col nome di mio padre.
1037
01:51:49,080 --> 01:51:50,880
- Mi hanno costretto.
- Sì?
1038
01:51:50,960 --> 01:51:52,440
Non avevo scelta.
1039
01:51:52,880 --> 01:51:55,120
Perché sei sempre stato
solo un servo.
1040
01:51:56,960 --> 01:52:00,680
- Vattene, nessuno sa che sei qua.
- Ah, no?
1041
01:52:03,920 --> 01:52:06,080
- Sono un verme.
- Che fai?
1042
01:52:06,160 --> 01:52:10,640
Ho tradito la tua fiducia.
Merito la morte, ma non mi ammazzare.
1043
01:52:11,040 --> 01:52:12,040
- Eh?
- No?
1044
01:52:12,120 --> 01:52:13,360
Non mi ammazzare.
1045
01:52:14,440 --> 01:52:16,080
Ti prego, non mi ammazzare.
1046
01:52:16,160 --> 01:52:19,520
Io non sono mio padre, purtroppo.
Lo capite?
1047
01:52:21,240 --> 01:52:23,880
Io non ne voglio figli.
1048
01:52:24,880 --> 01:52:27,200
[Gaetano] Ehi. Catello?
1049
01:52:28,280 --> 01:52:29,480
[Gaetano] Catello!
1050
01:52:30,600 --> 01:52:31,800
[Gaetano] Che ti è successo?
1051
01:52:45,160 --> 01:52:47,320
- [uomo] Che ha?
- [Gaetano] Non lo so.
1052
01:52:47,400 --> 01:52:48,960
Ehi.
1053
01:53:02,520 --> 01:53:05,080
[uomo] Pronto? Sì.
1054
01:53:06,160 --> 01:53:11,600
[uomo] C'è uno che si è sentito male.
Non lo so, non si muove, sta male.
1055
01:53:11,680 --> 01:53:15,480
[uomo] Sì, alla foce del fiume. Sì.
1056
01:53:15,560 --> 01:53:18,160
[uomo] Ok. Fate presto.
1057
01:53:18,960 --> 01:53:21,440
[belato]
1058
01:53:21,520 --> 01:53:23,560
[forte belato]
1059
01:55:39,080 --> 01:55:42,440
- Rita.
- Pensavi davvero di farmi fessa?
1060
01:55:42,720 --> 01:55:44,240
Incontrarlo da solo.
1061
01:55:44,880 --> 01:55:46,480
Volevo solo che finisse.
1062
01:55:48,280 --> 01:55:52,160
- Che ci lasciassimo tutto alle spalle.
- Vaffanculo!
1063
01:55:52,520 --> 01:55:56,040
Rita, la tua operazione
può continuare.
1064
01:55:57,480 --> 01:55:58,760
Io gli scriverò.
1065
01:55:58,840 --> 01:56:01,760
È finita,
Schiavon ha scoperto tutto.
1066
01:56:03,720 --> 01:56:06,760
La madre del bambino ha sporto
denuncia per sequestro.
1067
01:56:09,160 --> 01:56:10,480
Volevano arrestarti.
1068
01:56:13,560 --> 01:56:17,360
- Volevano?
- Schiavon li ha fermati.
1069
01:56:18,480 --> 01:56:22,400
Confermando in procura
che stavi collaborando con i Servizi.
1070
01:56:25,800 --> 01:56:26,800
Cosa che…
1071
01:56:29,600 --> 01:56:33,720
ci puoi scommettere,
diventerà presto di dominio pubblico.
1072
01:56:40,880 --> 01:56:42,960
- Buona fortuna.
- Rita!
1073
01:57:06,800 --> 01:57:11,240
Adesso tu prendi un aereo,
vai a casa, ti riposi.
1074
01:57:12,560 --> 01:57:15,720
Deciderai se continuare con me
o finire sotto inchiesta
1075
01:57:15,880 --> 01:57:17,480
e in galera a pulire i cessi.
1076
01:57:19,440 --> 01:57:22,320
Qual era il vero scopo
di quest'operazione?
1077
01:57:23,480 --> 01:57:25,400
Non catturarlo, ovviamente.
1078
01:57:27,240 --> 01:57:29,920
Il nostro primo dovere è esserci.
1079
01:57:31,160 --> 01:57:33,200
Senza farci notare.
1080
01:57:33,960 --> 01:57:36,280
E intervenire solo se necessario.
1081
01:57:37,200 --> 01:57:39,800
[Mancuso] Perché arrestate tutti,
ma non lui?
1082
01:57:41,240 --> 01:57:43,240
Conosce troppi segreti?
1083
01:57:44,360 --> 01:57:48,480
Continui a non capire
la vera natura di questo lavoro.
1084
01:57:48,920 --> 01:57:52,920
Noi dobbiamo penetrare
nelle budella di questo paese
1085
01:57:53,080 --> 01:57:57,920
come un virus, per scoprire cosa
si agita nelle sue fetide oscurità.
1086
01:57:58,960 --> 01:58:00,760
E, se il sistema si inceppa…
1087
01:58:02,240 --> 01:58:06,600
provocare l'evacuazione,
liberarsi dalle scorie.
1088
01:58:07,680 --> 01:58:11,800
Riportare il sistema in equilibrio,
un equilibrio precario…
1089
01:58:11,880 --> 01:58:14,160
- [Mancuso] Ma vitale.
- Vitale, brava.
1090
01:58:16,200 --> 01:58:20,480
Con me,
imparerai a essere paziente.
1091
01:58:24,000 --> 01:58:26,520
Ma il tuo lavoro
non sarà buttato via.
1092
01:58:27,760 --> 01:58:30,040
Adesso le forze dell'ordine,
1093
01:58:30,120 --> 01:58:32,640
la magistratura
gli faranno terra bruciata intorno.
1094
01:58:37,680 --> 01:58:40,520
È quello che dite
a ogni conferenza stampa.
1095
01:58:41,800 --> 01:58:44,120
Il nostro orizzonte è…
1096
01:58:46,120 --> 01:58:47,400
l'incompiutezza.
1097
01:58:50,040 --> 01:58:51,040
Ma un giorno
1098
01:58:52,400 --> 01:58:55,440
al maturare
delle giuste condizioni…
1099
01:58:58,160 --> 01:59:00,320
arriverà anche la sua ora.
1100
01:59:53,520 --> 01:59:55,080
Siete poliziotti?
1101
01:59:57,600 --> 01:59:59,600
[urlando] Aiuto! Aiuto!
1102
01:59:59,680 --> 02:00:01,720
Aiuto!
1103
02:00:05,280 --> 02:00:07,720
[dialogo non udibile]
1104
02:00:10,400 --> 02:00:15,440
- [Letizia] Mamma, il bambino ha fame!
- Sto scaldando il biberon.
1105
02:00:15,520 --> 02:00:17,960
[bimbo piange]
1106
02:01:05,760 --> 02:01:08,320
[Matteo] "Spregevole Catello Palumbo
1107
02:01:08,400 --> 02:01:11,880
lei che si presenta
come un timorato di Dio
1108
02:01:12,160 --> 02:01:14,800
alla fine è solo un Iscariota.
1109
02:01:18,120 --> 02:01:20,680
Due domande. Perché?
1110
02:01:21,240 --> 02:01:23,000
E ora che facciamo?
1111
02:01:30,960 --> 02:01:33,720
Alla prima domanda
dovrebbe rispondermi lei.
1112
02:01:34,440 --> 02:01:38,720
Ma essendo privo di onore
e dignità, non lo farà.
1113
02:01:41,440 --> 02:01:43,360
Alla seconda rispondo io.
1114
02:01:45,520 --> 02:01:49,160
Quello che l'aspetta
non è la morte.
1115
02:01:49,960 --> 02:01:54,480
Perché è meglio il giorno in cui
muori del giorno in cui nasci.
1116
02:01:55,480 --> 02:01:58,680
Lei continuerà a vivere solo.
1117
02:01:59,480 --> 02:02:05,880
Abbandonato dalla sua famiglia
e messo al bando da tutti e tutto.
1118
02:02:06,320 --> 02:02:08,520
Tutti i suoi indegni sforzi
1119
02:02:08,600 --> 02:02:13,200
nutriranno i suoi giorni di tenebra
ed estesa afflizione.
1120
02:02:16,520 --> 02:02:18,720
Tutti si scorderanno di lei.
1121
02:02:18,800 --> 02:02:22,960
Solo e invisibile. Come me.
1122
02:02:25,840 --> 02:02:28,800
Perché siamo quello che siamo.
1123
02:02:53,040 --> 02:02:58,480
Però, vede, la mia invisibilità,
al contrario della sua
1124
02:02:58,560 --> 02:03:04,120
rinsalda la mia presenza
alla coscienza di tutti.
1125
02:03:04,920 --> 02:03:09,120
Lei resterà sempre
nei miei pensieri.
1126
02:03:09,920 --> 02:03:14,960
Non speri in una disgrazia,
in una malattia, nel mio arresto.
1127
02:03:15,320 --> 02:03:17,640
Cose che potrebbero capitarmi.
1128
02:03:17,840 --> 02:03:22,160
Ma se accadessero,
ci sarà sempre qualcuno
1129
02:03:22,320 --> 02:03:25,040
che vigilerà perché lei
1130
02:03:25,120 --> 02:03:30,200
continui a saldare il debito
che ha follemente contratto.
1131
02:03:31,280 --> 02:03:32,840
Matteo."
89895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.