All language subtitles for S03E08_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,211 --> 00:00:05,314 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:05,413 --> 00:00:06,548 - Crime's up. - So are profits. 3 00:00:06,647 --> 00:00:08,251 - Well, where's that money going? 4 00:00:08,349 --> 00:00:09,818 Straight to Lex and his people in Metropolis. 5 00:00:09,913 --> 00:00:11,154 - What, you want to take Luthor out? 6 00:00:11,252 --> 00:00:12,956 What the hell is wrong with you? 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,423 - I know your family. 8 00:00:14,521 --> 00:00:17,021 And not just that sister of yours in Metropolis. 9 00:00:17,125 --> 00:00:18,360 - Where is Darlene? 10 00:00:18,459 --> 00:00:20,628 - Anything happens to me, they all die. 11 00:00:20,729 --> 00:00:22,898 Isn't risking a few lives 12 00:00:22,997 --> 00:00:25,468 for a breakthrough that could save millions worth it? 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 - But jeopardizing even one life-- 14 00:00:27,335 --> 00:00:28,804 - This is your wife we're talking about! 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,373 - I'm not sure that it is. 16 00:00:30,471 --> 00:00:31,941 - I don't want to just be cancer friends, though. 17 00:00:32,040 --> 00:00:33,242 I want to be friend friends. 18 00:00:33,341 --> 00:00:34,410 - This isn't really the recipe 19 00:00:34,509 --> 00:00:36,412 for a lifelong friendship. 20 00:00:36,511 --> 00:00:38,481 My husband's not who you think he is. 21 00:00:38,579 --> 00:00:41,784 Everything he's done, it's all been for me. 22 00:00:44,085 --> 00:00:46,990 [heart beating] 23 00:00:47,088 --> 00:00:49,992 [melancholy music] 24 00:00:50,091 --> 00:00:57,300 ♪ ♪ 25 00:01:49,050 --> 00:01:56,192 ♪ ♪ 26 00:02:44,606 --> 00:02:45,808 - Oh, that's all you're gonna eat? 27 00:02:45,908 --> 00:02:47,743 - I'll grab a bite at the station. 28 00:02:47,842 --> 00:02:50,313 Mr. Cushing wants me to show up a little early for my shift. 29 00:02:50,411 --> 00:02:51,747 - Your shift? 30 00:02:51,846 --> 00:02:53,983 Dude, you're a trainee, not a firefighter. 31 00:02:54,082 --> 00:02:56,619 - Whatever, man. 32 00:02:56,717 --> 00:02:58,421 - Speaking of training, I'm not sure I can make it 33 00:02:58,520 --> 00:03:00,356 to the fortress today. - That's okay; I actually had 34 00:03:00,454 --> 00:03:02,358 a plan to hang out with Sarah later, anyway. 35 00:03:02,456 --> 00:03:03,526 - Oh, just you and Sarah? 36 00:03:03,625 --> 00:03:05,628 - As friends. It can be done. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,630 I mean, look at you and Ms. Lang. 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,098 - Yeah. 39 00:03:09,197 --> 00:03:11,600 [phone dings] 40 00:03:16,004 --> 00:03:18,975 [soft music] 41 00:03:19,074 --> 00:03:26,282 ♪ ♪ 42 00:03:28,116 --> 00:03:29,652 [door clicks] 43 00:03:29,750 --> 00:03:34,723 - Okay, I got three cappuccinos, a latte... 44 00:03:34,823 --> 00:03:37,093 - [clears throat] 45 00:03:37,192 --> 00:03:40,596 - Am I...late or something? 46 00:03:40,694 --> 00:03:42,531 - You think 'cause you got a shirt with your name on it, 47 00:03:42,630 --> 00:03:44,833 you're the big cheese of Smallville now? 48 00:03:44,932 --> 00:03:46,502 We don't just let anyone off the streets 49 00:03:46,602 --> 00:03:48,771 join this station, son. 50 00:03:48,865 --> 00:03:50,873 - Yes, sir. I know that. 51 00:03:50,971 --> 00:03:53,509 - And if we're gonna invest the time it takes to train you, 52 00:03:53,608 --> 00:03:55,178 you gotta promise us you understand 53 00:03:55,276 --> 00:03:56,679 the commitment you're making 54 00:03:56,777 --> 00:03:58,547 and that you're gonna give us your all. 55 00:03:58,646 --> 00:04:00,083 And that no matter how hard it gets, 56 00:04:00,181 --> 00:04:02,518 you are not gonna give up. 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,921 - I promise I'm not gonna give up. 58 00:04:05,020 --> 00:04:07,924 [tense music] 59 00:04:08,023 --> 00:04:09,358 ♪ ♪ 60 00:04:09,458 --> 00:04:11,894 - We know. 61 00:04:11,993 --> 00:04:15,098 [cheers and applause] 62 00:04:15,196 --> 00:04:18,101 [soft music] 63 00:04:18,199 --> 00:04:21,570 ♪ ♪ 64 00:04:21,669 --> 00:04:22,939 You are now officially a member 65 00:04:23,037 --> 00:04:25,841 of the National Junior Firefighter Program. 66 00:04:25,941 --> 00:04:26,910 - Wait, seriously? 67 00:04:27,008 --> 00:04:30,179 - You ready to do this for real? 68 00:04:30,278 --> 00:04:31,747 - Absolutely. 69 00:04:31,845 --> 00:04:33,582 - Well, then I think it's time we show little Kent here 70 00:04:33,682 --> 00:04:35,218 how to throw a ladder. 71 00:04:35,316 --> 00:04:37,020 [laughter] 72 00:04:39,855 --> 00:04:43,126 [applause] 73 00:04:43,224 --> 00:04:48,731 ♪ ♪ 74 00:04:48,830 --> 00:04:50,766 - God, Mom. Do you ever stop working? 75 00:04:50,865 --> 00:04:54,470 - Oh, you wouldn't believe how many emails I get a day. 76 00:04:54,570 --> 00:04:56,705 [phone chimes] 77 00:04:56,805 --> 00:04:59,475 [sighs] 78 00:04:59,574 --> 00:05:01,644 - Is everything okay? - Yeah. 79 00:05:01,742 --> 00:05:03,446 It's just a reminder of a concert 80 00:05:03,544 --> 00:05:06,815 I was supposed to go to with your father. 81 00:05:06,915 --> 00:05:09,152 - Oh. 82 00:05:09,251 --> 00:05:10,519 Cool. 83 00:05:10,618 --> 00:05:13,556 So who's playing? - The Cure. 84 00:05:13,654 --> 00:05:16,625 - I'm not really that familiar. - [chuckles] 85 00:05:16,724 --> 00:05:19,062 Every time I hear "Just Like Heaven," 86 00:05:19,160 --> 00:05:21,325 it takes me right back to high school. 87 00:05:21,429 --> 00:05:24,767 - Is that supposed to be a good thing? 88 00:05:24,867 --> 00:05:27,036 - Wait, why don't you come with me? 89 00:05:27,135 --> 00:05:28,671 It could be so fun. 90 00:05:28,770 --> 00:05:31,674 Kind of like a girls' night out in Metropolis. 91 00:05:31,773 --> 00:05:33,376 - Yeah. It--it seems nice. 92 00:05:33,474 --> 00:05:36,512 It's just, I don't really know their music. 93 00:05:36,611 --> 00:05:38,447 - Then I'll make you a mix CD. 94 00:05:38,547 --> 00:05:40,583 - [snorts] Mom, I-- 95 00:05:40,681 --> 00:05:43,286 I don't have a CD player, and it would just be 96 00:05:43,384 --> 00:05:44,921 a really expensive waste of a ticket. 97 00:05:45,020 --> 00:05:47,056 - Yeah. 98 00:05:47,155 --> 00:05:50,026 All right. Well, I'll ask someone else. 99 00:05:52,126 --> 00:05:55,031 - Okay. 100 00:05:55,130 --> 00:05:58,134 - [coughing] 101 00:06:01,502 --> 00:06:02,871 - I'll tell Matteo we're canceling. 102 00:06:02,971 --> 00:06:04,440 - We're not canceling. - Peia-- 103 00:06:04,540 --> 00:06:06,009 - No. I said no. 104 00:06:06,107 --> 00:06:07,343 [sighs] 105 00:06:07,442 --> 00:06:10,013 This is important for our son, 106 00:06:10,111 --> 00:06:11,347 and it's important to me. 107 00:06:11,445 --> 00:06:12,848 - You'll have more opportunities 108 00:06:12,948 --> 00:06:15,251 to meet this girlfriend of his. 109 00:06:15,350 --> 00:06:17,220 - I'm meeting her today. 110 00:06:17,318 --> 00:06:18,988 - I heard coughing. 111 00:06:19,087 --> 00:06:20,456 You okay, Mom? 112 00:06:20,549 --> 00:06:23,559 - Some tea went down the wrong pipe, is all. 113 00:06:25,125 --> 00:06:30,566 Baby, I got you a little something for today. 114 00:06:33,001 --> 00:06:36,400 - Oh. Okay. 115 00:06:36,505 --> 00:06:38,341 Oh, Mom. 116 00:06:38,439 --> 00:06:40,376 Mom, you didn't have to do this. 117 00:06:40,476 --> 00:06:42,545 - Yeah, I did. 118 00:06:42,644 --> 00:06:45,848 You're gonna look so handsome in this. 119 00:06:47,849 --> 00:06:49,452 - Are you gonna be crying all day? 120 00:06:49,550 --> 00:06:50,853 - [tearfully] Yeah, probably. 121 00:06:50,953 --> 00:06:54,123 [both laugh] 122 00:06:54,222 --> 00:06:56,392 Come here. 123 00:06:56,491 --> 00:06:58,894 - I love it. Thank you. 124 00:06:58,994 --> 00:07:00,463 - I love you. 125 00:07:00,563 --> 00:07:02,131 Mwah. 126 00:07:02,230 --> 00:07:04,200 - So, um... [laughs] 127 00:07:04,299 --> 00:07:05,401 How do you get this thing on? 128 00:07:05,500 --> 00:07:07,036 'Cause I-- [both laugh] 129 00:07:07,135 --> 00:07:10,473 - Come on, I'll show you. - All right. 130 00:07:10,571 --> 00:07:13,009 - Bruno Mannheim should be worried. 131 00:07:13,108 --> 00:07:15,011 He's managed to keep his marriage a secret. 132 00:07:15,110 --> 00:07:16,980 Why is that? 133 00:07:17,078 --> 00:07:20,444 - My guess is, he wants to keep his private life private. 134 00:07:20,548 --> 00:07:22,018 - Except Bruno's not a private guy. 135 00:07:22,117 --> 00:07:25,054 He's been the public face of Hob's Bay for years. 136 00:07:25,153 --> 00:07:26,522 There has to be a reason. 137 00:07:26,620 --> 00:07:28,657 No, I think that Bruno knows 138 00:07:28,756 --> 00:07:30,526 this information could lead to more secrets 139 00:07:30,626 --> 00:07:31,760 he'd rather keep hidden. 140 00:07:31,860 --> 00:07:33,696 - That's a bit of a stretch. 141 00:07:33,794 --> 00:07:35,298 - Well, actually, it's a strategy 142 00:07:35,397 --> 00:07:36,799 you gave in your MasterClass. 143 00:07:36,898 --> 00:07:39,435 - I never should have done that stupid series. 144 00:07:39,534 --> 00:07:42,238 - Why are you making me feel like I'm doing something wrong? 145 00:07:42,337 --> 00:07:44,073 We've been working on this story for months. 146 00:07:44,172 --> 00:07:46,309 - Not this story. 147 00:07:46,407 --> 00:07:47,977 - Lois, I think Chrissy is right. 148 00:07:48,076 --> 00:07:49,812 We all agree Bruno should be in prison. 149 00:07:49,910 --> 00:07:52,148 And if this could help us-- - I'm just not comfortable 150 00:07:52,247 --> 00:07:54,150 informing the world about their personal life. 151 00:07:54,249 --> 00:07:56,052 The "Gazette" isn't a gossip rag. 152 00:07:56,149 --> 00:07:58,887 - This isn't gossip, Lois. - It reads like gossip to me. 153 00:07:58,986 --> 00:08:00,656 - This is news that our readers want to see. 154 00:08:00,756 --> 00:08:02,058 - We're not running it. 155 00:08:02,157 --> 00:08:04,627 [tense music] 156 00:08:04,727 --> 00:08:07,063 I am co-owner of this paper, 157 00:08:07,162 --> 00:08:11,134 and I don't want my name on this story. 158 00:08:12,701 --> 00:08:14,137 I need to rest. 159 00:08:14,235 --> 00:08:19,275 ♪ ♪ 160 00:08:19,373 --> 00:08:21,077 - I'll talk to her. 161 00:08:24,213 --> 00:08:26,149
162 00:08:27,873 --> 00:08:31,345 - I'm so tired of feeling cold all the time. 163 00:08:31,444 --> 00:08:33,848 Could you please make me a hot tea, babe? 164 00:08:33,947 --> 00:08:37,417 - Yeah, of course. 165 00:08:37,518 --> 00:08:40,420 Look, babe. [sighs] 166 00:08:41,921 --> 00:08:44,992 Chrissy worked really hard on that article. 167 00:08:47,559 --> 00:08:48,996 - I just don't think it's appropriate 168 00:08:49,095 --> 00:08:52,232 to out Peia and Bruno's relationship right now. 169 00:08:52,331 --> 00:08:53,968 - I know the timing isn't great, but-- 170 00:08:54,067 --> 00:08:55,535 - She has cancer. 171 00:08:55,635 --> 00:08:58,305 She is fighting to survive, just like I am. 172 00:08:58,404 --> 00:09:00,374 - Okay. So then this is personal. 173 00:09:02,709 --> 00:09:05,212 - Yeah. Maybe a little. 174 00:09:05,311 --> 00:09:08,648 But ultimately, what does that even accomplish? 175 00:09:08,742 --> 00:09:12,252 Bruno being married to Peia doesn't help us take him down. 176 00:09:12,351 --> 00:09:14,021 - I know. It's a tough call. 177 00:09:14,120 --> 00:09:15,322 But you never know 178 00:09:15,421 --> 00:09:16,556 what other secrets this might shake loose. 179 00:09:16,656 --> 00:09:18,025 I mean, if people looked closer at us-- 180 00:09:18,124 --> 00:09:19,593 - They're not us. 181 00:09:19,692 --> 00:09:21,595 - But if they looked closer, they might find out about me, 182 00:09:21,695 --> 00:09:22,830 about Jordan's powers. 183 00:09:22,929 --> 00:09:24,359 - Exactly. 184 00:09:24,464 --> 00:09:26,133 That would ruin our lives. 185 00:09:26,232 --> 00:09:27,434 I don't want to do that to her. 186 00:09:27,533 --> 00:09:29,364 - But like you said, they aren't us. 187 00:09:29,470 --> 00:09:31,205 [soft tense music] 188 00:09:31,304 --> 00:09:34,241 Bruno is responsible for the deaths of a lot of people. 189 00:09:34,340 --> 00:09:35,910 He's almost had me killed. 190 00:09:36,009 --> 00:09:38,678 And one of his guys shot Jordan in the chest, point blank. 191 00:09:40,747 --> 00:09:42,149 He's the leader of Intergang 192 00:09:42,248 --> 00:09:47,054 and the biggest illegal weapons dealer in the country. 193 00:09:47,153 --> 00:09:48,383 He's not a good guy, Lois. 194 00:09:48,487 --> 00:09:50,024 And if Peia married him-- - What? 195 00:09:50,122 --> 00:09:51,726 That means she can't be good either? 196 00:09:51,824 --> 00:09:54,628 - No, but it does mean their secrets might be 197 00:09:54,728 --> 00:09:57,531 a lot more dangerous than ours. 198 00:09:57,631 --> 00:09:58,933 So it's our job, 199 00:09:59,032 --> 00:10:00,434 our responsibility as journalists, 200 00:10:00,534 --> 00:10:02,569 to keep digging. 201 00:10:02,669 --> 00:10:05,840 - Fine. Fine. 202 00:10:05,938 --> 00:10:07,441 You can look into her, but you and Chrissy 203 00:10:07,541 --> 00:10:08,743 can do it without me. 204 00:10:08,841 --> 00:10:12,312 I'm done with the Mannheim stuff. 205 00:10:12,413 --> 00:10:13,347 - Okay. 206 00:10:13,446 --> 00:10:18,218 ♪ ♪ 207 00:10:18,318 --> 00:10:20,415 - Can I please have my tea? 208 00:10:20,521 --> 00:10:21,922 - Yeah. 209 00:10:24,491 --> 00:10:27,695 [distant sirens wailing] 210 00:10:34,801 --> 00:10:36,470 - This is close enough. 211 00:10:36,570 --> 00:10:39,573 - [sighs] 212 00:10:39,672 --> 00:10:41,475 You sure you don't need me to join you? 213 00:10:41,574 --> 00:10:43,811 - Dad, I thought you had someone you need to see. 214 00:10:43,910 --> 00:10:44,712 - I do. 215 00:10:44,811 --> 00:10:46,714 But I'm here if you need me. 216 00:10:49,315 --> 00:10:51,986 They're gonna love you. 217 00:10:52,084 --> 00:10:53,487 - Thanks, Dad. 218 00:10:53,587 --> 00:10:56,490 [soft music] 219 00:10:56,589 --> 00:11:03,798 ♪ ♪ 220 00:11:07,601 --> 00:11:11,005 - Welcome to Little Ace's. 221 00:11:11,104 --> 00:11:12,406 - There she is. 222 00:11:12,506 --> 00:11:15,542 [sweet music] 223 00:11:15,642 --> 00:11:18,846 One second. 224 00:11:18,945 --> 00:11:21,081 You look amazing. - Thanks. 225 00:11:21,181 --> 00:11:22,549 I love this bow tie. 226 00:11:22,648 --> 00:11:25,853 - Thank you. It was actually my mom's touch. 227 00:11:27,186 --> 00:11:30,024 Well, come on. They can't wait to meet you. 228 00:11:31,858 --> 00:11:35,830 Mom, Dad, this is Natalie. 229 00:11:35,929 --> 00:11:37,932 - It is so nice to finally meet you. 230 00:11:38,031 --> 00:11:40,634 Matteo's been talking about you pretty much nonstop. 231 00:11:40,734 --> 00:11:41,668 - [laughs] - Mom. 232 00:11:41,768 --> 00:11:43,771 - Oh, please. It's nice. 233 00:11:43,870 --> 00:11:45,840 - You came all the way from Smallville? 234 00:11:45,938 --> 00:11:48,108 - Yes, sir. Have you been? 235 00:11:48,207 --> 00:11:49,376 - Oh, not personally. 236 00:11:49,475 --> 00:11:53,313 But it has been on my radar lately. 237 00:11:53,413 --> 00:11:54,915 Shall we? 238 00:11:55,014 --> 00:11:57,017 - Yeah. 239 00:11:59,519 --> 00:12:00,821 - This is a total disaster. 240 00:12:00,920 --> 00:12:03,323 That was basically our whole front page. 241 00:12:03,417 --> 00:12:04,859 And, I mean, I'm not gonna publish it 242 00:12:04,957 --> 00:12:07,294 if she's not gonna be a part of it. 243 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 It's a really big story. 244 00:12:09,329 --> 00:12:10,731 - I know. I know. 245 00:12:10,829 --> 00:12:13,467 Just give her a day or two to change her mind. 246 00:12:13,566 --> 00:12:17,171 - Great, so we'll just keep publishing town hall stories 247 00:12:17,270 --> 00:12:19,740 until we can be real journalists again. 248 00:12:19,839 --> 00:12:21,208 [bell chimes] 249 00:12:21,307 --> 00:12:22,910 - Hey, guys. - Hey. 250 00:12:23,009 --> 00:12:24,812 - Clark, I saw your truck outside, 251 00:12:24,910 --> 00:12:28,816 and I thought I'd see if you maybe wanted my tickets 252 00:12:28,915 --> 00:12:30,350 to the Cure tomorrow night? 253 00:12:30,450 --> 00:12:31,651 - Oh! 254 00:12:31,752 --> 00:12:33,487 That would be so awesome. 255 00:12:33,586 --> 00:12:36,090 Um, but Lois isn't feeling great, 256 00:12:36,189 --> 00:12:38,926 and I'm gonna stay in and take care of her. 257 00:12:39,025 --> 00:12:41,495 - Any chance you want them? 258 00:12:41,595 --> 00:12:43,530 I know Kyle's a fan. 259 00:12:43,630 --> 00:12:46,200 - Oh. Um, thanks, but no. 260 00:12:46,299 --> 00:12:47,702 I have a conflict. 261 00:12:47,801 --> 00:12:50,037 Not of interest! Oh, my God. 262 00:12:50,136 --> 00:12:53,874 No, I mean, we're-- we're totally, totally cool. 263 00:12:53,974 --> 00:12:56,076 Um, it's just a conflict of time. 264 00:12:56,176 --> 00:12:58,612 Just timing. 265 00:12:58,711 --> 00:13:00,080 - Okay. 266 00:13:00,180 --> 00:13:03,317 Uh, let Lois know that I'm thinking of her. 267 00:13:03,417 --> 00:13:06,987 - I will. - Okay. 268 00:13:07,086 --> 00:13:08,923 [bell chimes] - Wha-- 269 00:13:09,923 --> 00:13:11,625 Was that as awkward as it felt? 270 00:13:11,718 --> 00:13:13,660 - I mean, I wasn't even using the super stuff, 271 00:13:13,760 --> 00:13:15,295 and I could hear your heartbeat, so-- 272 00:13:15,395 --> 00:13:17,264 - No! 273 00:13:17,363 --> 00:13:20,768 - Look, I think we should dig deeper into Peia. 274 00:13:20,867 --> 00:13:22,502 - Aww, it seems like someone else has been 275 00:13:22,602 --> 00:13:23,771 taking Lois's MasterClass. 276 00:13:23,870 --> 00:13:25,139 - Yeah, I had a front row seat. 277 00:13:25,238 --> 00:13:26,741 Come on. Let's go to Metropolis. 278 00:13:26,840 --> 00:13:28,075 There's someone there we should talk to. 279 00:13:28,175 --> 00:13:29,076 - Okay. 280 00:13:29,175 --> 00:13:31,606 [gasps] Wait. 281 00:13:31,711 --> 00:13:33,347 Does that mean we're gonna fly? 282 00:13:35,349 --> 00:13:36,917 [yelps] 283 00:13:38,117 --> 00:13:41,355 - Now that's flying done right. 284 00:13:41,455 --> 00:13:43,590 Fly higher. Fly better. 285 00:13:43,690 --> 00:13:47,227 Fly Luthor. 286 00:13:47,326 --> 00:13:50,397 - Even in prison, he's still making money. 287 00:13:50,496 --> 00:13:54,368 - Special delivery, straight from the ARGUS vaults. 288 00:13:54,466 --> 00:13:57,872 Anything and everything they have on Bruno Mannheim, 289 00:13:57,970 --> 00:13:59,573 even the classified stuff. 290 00:13:59,673 --> 00:14:00,808 - Great. 291 00:14:00,907 --> 00:14:02,142 You should take that to the "Gazette." 292 00:14:02,241 --> 00:14:03,811 Maybe Chrissy and Clark will find something. 293 00:14:03,910 --> 00:14:04,945 - But you've been on me for months 294 00:14:05,044 --> 00:14:06,213 to get these from Diggle. 295 00:14:06,312 --> 00:14:08,643 - Things have changed. - Why? 296 00:14:08,748 --> 00:14:09,850 'Cause you've been getting treatments 297 00:14:09,950 --> 00:14:11,151 at Bruno's hospital? 298 00:14:11,250 --> 00:14:12,920 That doesn't mean he isn't a criminal. 299 00:14:13,019 --> 00:14:15,650 You've been after this guy for years. 300 00:14:15,755 --> 00:14:16,791 - Doesn't feel right anymore. 301 00:14:16,890 --> 00:14:18,726 - "Feel right"? 302 00:14:18,825 --> 00:14:20,227 Is this you talking or the cancer? 303 00:14:20,326 --> 00:14:22,262 - Dad. - 'Cause it sounds to me like 304 00:14:22,362 --> 00:14:24,231 you're letting this disease cloud your judgment. 305 00:14:24,330 --> 00:14:27,662 - You're starting to sound like Clark. 306 00:14:27,767 --> 00:14:30,204 - For once, I agree with him. 307 00:14:30,304 --> 00:14:33,240 [solemn music] 308 00:14:33,339 --> 00:14:37,344 You really expect me to believe Lois Lane isn't one bit curious 309 00:14:37,444 --> 00:14:38,813 about what's in these files? 310 00:14:38,911 --> 00:14:44,679 ♪ ♪ 311 00:14:44,784 --> 00:14:46,854 Come on, pumpkin. 312 00:14:46,953 --> 00:14:49,924 How about you and I take a look? 313 00:14:50,022 --> 00:14:52,927 [alarms blaring] [urgent chatter] 314 00:14:53,026 --> 00:14:54,689 [tense music] 315 00:14:54,795 --> 00:14:56,964 - All right, we gotta move! 316 00:14:57,063 --> 00:14:58,598 Fire out at Fowe's. Let's go! 317 00:14:58,698 --> 00:15:02,169 - Uh, Mr. Cushing, can I come? 318 00:15:02,268 --> 00:15:04,504 - As long as you promise to stay by the truck. 319 00:15:04,604 --> 00:15:06,273 Watch and observe only. 320 00:15:06,368 --> 00:15:08,442 Let's go! Let's roll. 321 00:15:08,541 --> 00:15:15,750 ♪ ♪ 322 00:15:17,717 --> 00:15:19,854 [sirens wailing] 323 00:15:19,953 --> 00:15:22,857 [indistinct radio chatter] 324 00:15:22,955 --> 00:15:27,327 ♪ ♪ 325 00:15:27,428 --> 00:15:30,430 [indistinct shouting] 326 00:15:38,904 --> 00:15:41,441 - We're missing one employee. You got eyes on him, Tamera? 327 00:15:41,540 --> 00:15:43,811 - Negative. All aisles are clear. 328 00:15:43,910 --> 00:15:45,679 [whooshing] 329 00:15:45,779 --> 00:15:47,948 [glass shatters] 330 00:15:48,047 --> 00:15:51,418 [suspenseful music] 331 00:15:51,518 --> 00:15:54,855 [air hissing] 332 00:15:54,954 --> 00:15:57,792 [explosion] 333 00:15:59,759 --> 00:16:02,529 [whooshing] 334 00:16:02,629 --> 00:16:06,033 ♪ ♪ 335 00:16:06,132 --> 00:16:07,501 - I think he inhaled too much smoke. 336 00:16:07,600 --> 00:16:12,768 ♪ ♪ 337 00:16:12,872 --> 00:16:15,075 - What the hell are you doing, Kent? 338 00:16:16,809 --> 00:16:19,113 Move. 339 00:16:19,212 --> 00:16:21,777 I told you to stay by the truck. 340 00:16:27,121 --> 00:16:29,023
341 00:16:30,947 --> 00:16:32,183 - What'd I tell you about staying in the truck? 342 00:16:32,284 --> 00:16:33,852 - I just wanted to help. 343 00:16:33,946 --> 00:16:35,353 - What, by busting down the door of a burning building? 344 00:16:35,453 --> 00:16:36,688 - No, I didn't--it wasn't-- 345 00:16:36,788 --> 00:16:38,089 - So you're just gonna lie to me now? 346 00:16:38,188 --> 00:16:39,586 Look, I know you want to be a hero, son, 347 00:16:39,691 --> 00:16:40,826 but fires are deadly, okay? 348 00:16:40,925 --> 00:16:42,928 - Okay. I'm sorry. I just-- 349 00:16:43,027 --> 00:16:46,231 - You were a liability today, and I can't have that. 350 00:16:46,331 --> 00:16:48,099 - Does this mean I'm fired? 351 00:16:48,199 --> 00:16:50,736 - Hey, Chief, you need to come and take a look at something. 352 00:16:50,835 --> 00:16:52,538 [tense music] 353 00:16:52,636 --> 00:16:56,274 - We'll talk about this later, but you're done for the day. 354 00:16:56,375 --> 00:16:58,677 Get on home. 355 00:16:58,776 --> 00:17:01,312 Copy. On my way. 356 00:17:04,344 --> 00:17:05,383 - I can't believe it. 357 00:17:05,483 --> 00:17:07,118 There is so much here. 358 00:17:07,218 --> 00:17:10,589 I could have used these files years ago. 359 00:17:10,688 --> 00:17:11,823 What? 360 00:17:11,923 --> 00:17:12,924 - It just makes me happy 361 00:17:13,023 --> 00:17:14,259 to see you like this, pumpkin. 362 00:17:14,359 --> 00:17:15,393 - Like what? 363 00:17:15,493 --> 00:17:17,328 - Like yourself again. 364 00:17:18,658 --> 00:17:20,666 - Some of these files are from weeks 365 00:17:20,765 --> 00:17:22,300 after Lex Luthor killed Boss Moxie. 366 00:17:22,399 --> 00:17:25,336 It is amazing how quickly Bruno rose to power. 367 00:17:25,437 --> 00:17:26,938 [phone chimes, buzzes] 368 00:17:27,037 --> 00:17:29,975 - Well, he knew how to take advantage of the chaos. 369 00:17:30,074 --> 00:17:32,639 That's the way the crime world works. 370 00:17:33,778 --> 00:17:35,614 Oh. 371 00:17:35,713 --> 00:17:37,248 - Who was that? - No one. 372 00:17:37,348 --> 00:17:40,018 - Which means it was clearly someone. 373 00:17:40,117 --> 00:17:43,288 - It's just a reminder for this... 374 00:17:43,388 --> 00:17:46,024 Senior Swipe meetup thing. 375 00:17:47,292 --> 00:17:48,827 - You have a date? 376 00:17:48,927 --> 00:17:50,996 - It's coffee at Vicky May's. 377 00:17:51,095 --> 00:17:53,164 - Dad, that's a date! 378 00:17:53,265 --> 00:17:54,432 When is it? Tonight? 379 00:17:54,532 --> 00:17:55,466 You have to go. 380 00:17:55,567 --> 00:17:56,735 - I can't go now. 381 00:17:56,834 --> 00:17:58,269 We're about to make a break in the case. 382 00:17:58,364 --> 00:18:00,338 - We literally just started. 383 00:18:00,437 --> 00:18:04,309 - All the more reason I should stay and help. 384 00:18:04,409 --> 00:18:06,612 - Dad, I've got this. 385 00:18:06,711 --> 00:18:07,913 Besides, it makes me happy 386 00:18:08,012 --> 00:18:09,781 to see you getting back out there. 387 00:18:09,880 --> 00:18:12,518 So please, get back out there. 388 00:18:12,617 --> 00:18:14,681 [soft music] 389 00:18:14,786 --> 00:18:16,221 For me. 390 00:18:16,321 --> 00:18:18,657 ♪ ♪ 391 00:18:18,756 --> 00:18:22,594 - I've known Peia for a long time. 392 00:18:22,694 --> 00:18:25,296 She's always been the sweetest girl. 393 00:18:25,395 --> 00:18:28,500 She used to babysit my daughter when she was young, 394 00:18:28,600 --> 00:18:32,337 and Diana just loved her. 395 00:18:32,437 --> 00:18:33,839 [laughs] 396 00:18:33,938 --> 00:18:37,643 She always wanted to be just like Peia. 397 00:18:37,742 --> 00:18:39,010 [both laugh] 398 00:18:39,109 --> 00:18:40,478 - It sounds like she was a good kid. 399 00:18:40,579 --> 00:18:41,747 - Yeah. 400 00:18:41,846 --> 00:18:42,914 - Would you say she had 401 00:18:43,013 --> 00:18:45,951 any less desirable qualities? 402 00:18:46,050 --> 00:18:47,686 - We're just trying to get a really 403 00:18:47,785 --> 00:18:51,056 full picture of her history. 404 00:18:51,156 --> 00:18:52,758 - Hmm. 405 00:18:52,852 --> 00:18:57,496 Well, back when she was in high school... 406 00:18:57,596 --> 00:19:00,866 [sighs] 407 00:19:00,965 --> 00:19:04,731 I don't know, it was like... 408 00:19:04,836 --> 00:19:06,437 something happened to her. 409 00:19:06,538 --> 00:19:08,707 - What do you mean? 410 00:19:08,806 --> 00:19:13,612 - She became quiet and withdrawn. 411 00:19:13,712 --> 00:19:17,382 I never saw her smile or laugh. 412 00:19:17,482 --> 00:19:20,118 - Any idea what might have happened? 413 00:19:22,120 --> 00:19:25,123 - It wasn't my place to pry. 414 00:19:25,222 --> 00:19:29,828 But when she married Bruno, it was wonderful. 415 00:19:29,927 --> 00:19:34,365 It was like Bruno taught Peia 416 00:19:34,460 --> 00:19:36,763 how to find her voice again. 417 00:19:36,868 --> 00:19:39,738 That man reminded her how to smile. 418 00:19:39,837 --> 00:19:41,873 - So random question: 419 00:19:41,972 --> 00:19:43,742 do you think that Peia had any knowledge 420 00:19:43,841 --> 00:19:45,844 of Bruno's ties to Intergang? 421 00:19:45,943 --> 00:19:48,279 [soft tense music] 422 00:19:48,379 --> 00:19:51,850 - Exactly what kind of article are you writing? 423 00:19:51,949 --> 00:19:54,653 Peia has nothing in her heart but kindness 424 00:19:54,747 --> 00:19:58,624 for the people of this community. 425 00:19:58,723 --> 00:20:01,527 You should know that by now. 426 00:20:01,626 --> 00:20:02,994 Shame on you. 427 00:20:03,095 --> 00:20:06,932 ♪ ♪ 428 00:20:11,431 --> 00:20:14,540 [bell rings] 429 00:20:19,744 --> 00:20:23,348 - Hi. I'm looking for Megan. 430 00:20:23,447 --> 00:20:26,384 - Oh, the pretty blonde with the Farrah Fawcett waves? 431 00:20:26,484 --> 00:20:28,554 - That's the one. - You just missed her. 432 00:20:28,653 --> 00:20:31,818 But she did leave you this. 433 00:20:31,922 --> 00:20:34,821 [somber music] 434 00:20:34,926 --> 00:20:36,261 ♪ ♪ 435 00:20:36,361 --> 00:20:37,295 - Okay. 436 00:20:37,395 --> 00:20:41,366 Well, let me know if anything changes. 437 00:20:41,466 --> 00:20:43,468 Sam, hi. 438 00:20:46,270 --> 00:20:48,774 Wait. That was your date? 439 00:20:48,873 --> 00:20:50,375 - [laughs] Can you believe it? 440 00:20:50,474 --> 00:20:53,344 First time in my life I'm late for anything. 441 00:20:53,444 --> 00:20:54,580 - What happened? 442 00:20:54,679 --> 00:20:57,916 - I got caught up. 443 00:20:58,015 --> 00:21:01,419 - Got caught up, or got cold feet? 444 00:21:01,518 --> 00:21:06,324 [laughs] Uh, we're gonna need another round of fries. 445 00:21:06,423 --> 00:21:09,260 - So Matteo tells us that you're interested in robotics. 446 00:21:09,359 --> 00:21:11,563 - Yeah, I just really love building things. 447 00:21:11,663 --> 00:21:12,764 - Nice. 448 00:21:12,863 --> 00:21:14,600 So you're a part of a team at school? 449 00:21:14,698 --> 00:21:17,002 - Actually, Smallville doesn't have a robotics team. 450 00:21:17,101 --> 00:21:18,937 But I like to work on my own stuff in the mornings. 451 00:21:19,036 --> 00:21:20,539 - Oh, in the mornings? 452 00:21:20,638 --> 00:21:22,207 Hmm. Can you imagine? 453 00:21:22,306 --> 00:21:25,243 - This one right here, he likes to roll out of bed 454 00:21:25,342 --> 00:21:27,378 ten minutes before it's time to leave. 455 00:21:27,478 --> 00:21:30,448 - I'm 16. We get up late. That's just biology. 456 00:21:30,548 --> 00:21:32,751 - Yeah, well, you know what beats biology? 457 00:21:32,851 --> 00:21:34,520 Being woken up at dawn by roosters. 458 00:21:34,619 --> 00:21:35,921 - [imitates rooster crowing] 459 00:21:36,021 --> 00:21:39,625 [laughter] 460 00:21:39,724 --> 00:21:40,792 Maybe we'll try that one. 461 00:21:40,892 --> 00:21:42,393 [laughter] - Okay, okay. 462 00:21:42,493 --> 00:21:44,095 If my dad pulls some Old MacDonald stuff, 463 00:21:44,195 --> 00:21:46,131 I'm blaming you. - But maybe you need it. 464 00:21:46,230 --> 00:21:49,134 - [sighs] You know who they remind me of? 465 00:21:49,233 --> 00:21:50,897 [distorting] You and me, when we were young. 466 00:21:51,002 --> 00:21:53,104 [clattering] 467 00:21:53,205 --> 00:21:54,172 - Did you feel that? 468 00:21:54,272 --> 00:21:56,942 - [clears throat, coughs] 469 00:21:57,041 --> 00:22:00,579 - Peia, you are not well. We should leave. 470 00:22:00,677 --> 00:22:02,781 I'm gonna flag the waiter and get the check, okay? 471 00:22:02,880 --> 00:22:04,149 - Bruno, stop. 472 00:22:04,249 --> 00:22:06,417 [tense music] 473 00:22:06,517 --> 00:22:09,454 Natalie came a long way to have dinner with us. 474 00:22:09,554 --> 00:22:11,557 I'm fine. 475 00:22:11,655 --> 00:22:15,460 Now, Natalie, as a mother, it is my job to tell you 476 00:22:15,559 --> 00:22:17,395 at least one embarrassing story about my son. 477 00:22:17,495 --> 00:22:19,330 - You don't have to-- - Yeah, I do. 478 00:22:19,431 --> 00:22:23,502 - ♪ However far away ♪ 479 00:22:23,601 --> 00:22:26,772 ♪ I will always love you ♪ 480 00:22:26,871 --> 00:22:30,308 ♪ However long I stay ♪ 481 00:22:30,408 --> 00:22:32,911 ♪ I will always love you ♪ 482 00:22:33,010 --> 00:22:35,547 - See? Told you they were dope. 483 00:22:35,647 --> 00:22:36,943 - Yeah, they're great. 484 00:22:37,047 --> 00:22:38,416 Pretty dark for my mom. 485 00:22:38,517 --> 00:22:39,818 - [laughs] - Who is she? 486 00:22:39,917 --> 00:22:42,087 [urgent knocking] - Jordan! 487 00:22:42,186 --> 00:22:43,421 [music stops] - Hey, I heard-- 488 00:22:43,522 --> 00:22:45,056 - Yo, what the hell's your problem? 489 00:22:45,156 --> 00:22:46,725 - What are you talking about? - The fire. 490 00:22:46,823 --> 00:22:49,227 We didn't need Superboy flying in there to save the day. 491 00:22:49,326 --> 00:22:51,096 - You're pissed because I saved someone? 492 00:22:51,195 --> 00:22:52,430 - Dude, he was just trying to do his job. 493 00:22:52,531 --> 00:22:54,265 - Yeah? Well, now I might lose mine. 494 00:22:54,366 --> 00:22:55,834 - Why? - Because Jordan decided 495 00:22:55,934 --> 00:22:57,669 to leave that guy with me, so now your dad thinks 496 00:22:57,769 --> 00:22:59,470 I went totally rogue. - I was just trying to help. 497 00:22:59,571 --> 00:23:01,172 - Yeah, we didn't need your help. 498 00:23:01,271 --> 00:23:02,508 - Guys, stop. Look, I'll just talk to my dad. 499 00:23:02,607 --> 00:23:03,809 - You know you're not the only one 500 00:23:03,908 --> 00:23:05,577 who has to save people, right? 501 00:23:05,676 --> 00:23:07,112 - I've been training for this. - Yeah, I've been training too. 502 00:23:07,211 --> 00:23:08,614 - That's not the same thing at all. 503 00:23:08,713 --> 00:23:10,015 - Oh, why not? - 'Cause I have heat vision, 504 00:23:10,114 --> 00:23:12,083 and you're taking coffee orders! 505 00:23:12,183 --> 00:23:15,086 [tense music] 506 00:23:15,187 --> 00:23:16,421 ♪ ♪ 507 00:23:16,521 --> 00:23:18,724 - Right. 508 00:23:18,823 --> 00:23:20,358 You're right. 509 00:23:20,458 --> 00:23:24,429 Guess, uh, you're the only one that gets to be a real hero. 510 00:23:26,097 --> 00:23:28,066 - Jon... [door slams] 511 00:23:28,166 --> 00:23:30,301 - [sighs] 512 00:23:32,804 --> 00:23:34,773
513 00:23:35,965 --> 00:23:37,000 - [screams] 514 00:23:37,100 --> 00:23:41,772 Oh, my God, flying is awesome! 515 00:23:41,871 --> 00:23:43,674 I mean, yeah, I do-- 516 00:23:43,773 --> 00:23:45,709 I do feel unwell, like-- 517 00:23:45,809 --> 00:23:47,244 like I might vomit up lunch, 518 00:23:47,342 --> 00:23:49,613 but if there is one thing that I learned in college, 519 00:23:49,712 --> 00:23:50,648 it is how to rally. 520 00:23:50,748 --> 00:23:52,716 - [laughs] 521 00:23:52,815 --> 00:23:55,319 Babe? What are you doing here? 522 00:23:55,418 --> 00:23:59,523 - I needed more space to go through these files. 523 00:23:59,622 --> 00:24:02,393 - Oh, my God. 524 00:24:02,491 --> 00:24:05,496 This guy looks like he was chainsawed to death. 525 00:24:05,595 --> 00:24:06,497 - Great. 526 00:24:06,596 --> 00:24:08,566 I was looking for that. 527 00:24:08,664 --> 00:24:11,830 - I thought you were done with the Mannheim story. 528 00:24:13,770 --> 00:24:15,606 - I know. I'm sorry that I said that. 529 00:24:15,705 --> 00:24:17,308 I wasn't feeling like myself. 530 00:24:17,406 --> 00:24:19,910 And Chrissy-- - You don't need to apologize. 531 00:24:20,009 --> 00:24:21,812 Except to our readers, who now know 532 00:24:21,911 --> 00:24:24,482 way too much about the town hall. 533 00:24:24,580 --> 00:24:27,451 - Well, tomorrow we're running your story about Mannheim. 534 00:24:27,550 --> 00:24:28,919 - Are you sure? 535 00:24:29,018 --> 00:24:30,821 Because we just did some more digging on Peia-- 536 00:24:30,915 --> 00:24:33,891 - And came back with absolutely nada. 537 00:24:33,990 --> 00:24:35,326 - I'm sure. 538 00:24:35,425 --> 00:24:38,028 What I said earlier was the cancer talking. 539 00:24:38,127 --> 00:24:39,830 I didn't want to hurt Peia because I know 540 00:24:39,929 --> 00:24:42,333 what she's going through, but I also know 541 00:24:42,432 --> 00:24:44,101 that Bruno's secrets have to be exposed, 542 00:24:44,201 --> 00:24:46,003 and there are a lot of them. 543 00:24:46,102 --> 00:24:47,405 - You found anything yet? - No. 544 00:24:47,504 --> 00:24:50,140 But Clark, there is so much stuff here on Bruno 545 00:24:50,240 --> 00:24:52,776 that I've never seen before. 546 00:24:52,875 --> 00:24:55,112 I think this is how we nail him. 547 00:24:57,580 --> 00:24:59,950 - What the hell was I even thinking? 548 00:25:00,049 --> 00:25:02,353 Dating again, after all this time? 549 00:25:02,452 --> 00:25:04,021 It's not like riding a bicycle. 550 00:25:04,120 --> 00:25:06,757 - I'm sure it hasn't been that long. 551 00:25:06,856 --> 00:25:08,459 - Going on 30 years. 552 00:25:08,558 --> 00:25:09,460 - Oh, wow. 553 00:25:09,559 --> 00:25:11,228 That is--huh. 554 00:25:11,328 --> 00:25:14,031 I have a lot of questions. [laughs] 555 00:25:14,130 --> 00:25:17,000 Though they can wait for a more appropriate time. 556 00:25:17,100 --> 00:25:20,170 - [chuckles] 557 00:25:20,270 --> 00:25:22,205 After Ella left, I just never wanted 558 00:25:22,306 --> 00:25:23,902 to be hurt like that again. 559 00:25:24,007 --> 00:25:26,844 So I buried myself in work, 560 00:25:26,944 --> 00:25:29,580 shut everyone out. 561 00:25:29,679 --> 00:25:31,849 It's not very hard to disappear from real life 562 00:25:31,947 --> 00:25:34,452 when that's what you want. 563 00:25:34,551 --> 00:25:35,853 But wait. 564 00:25:35,952 --> 00:25:37,187 Why in good heavens are you here 565 00:25:37,287 --> 00:25:38,722 alone on a Saturday night? 566 00:25:38,822 --> 00:25:40,291 - Oh, I had a bunch of work to do. 567 00:25:40,390 --> 00:25:42,893 And I'm trying to get rid of these Cure tickets 568 00:25:42,993 --> 00:25:44,227 that I have. 569 00:25:44,328 --> 00:25:45,529 - I'm gonna assume that's a band 570 00:25:45,628 --> 00:25:48,599 and not some weird cult situation. 571 00:25:48,698 --> 00:25:51,502 But why would you want to do that? 572 00:25:51,601 --> 00:25:54,738 - Um... [chuckles] 573 00:25:54,837 --> 00:25:58,241 Because I have no one to go with. 574 00:25:58,341 --> 00:26:00,844 - Well, sounds like maybe it's time 575 00:26:00,938 --> 00:26:03,514 for you to get back out there too. 576 00:26:03,613 --> 00:26:05,516 - Yeah. 577 00:26:05,610 --> 00:26:07,651 You're probably right. 578 00:26:07,745 --> 00:26:11,254 Truth is, Kyle broke my heart, 579 00:26:11,354 --> 00:26:14,024 and I'm terrified of getting hurt again. 580 00:26:14,124 --> 00:26:16,994 [soft music] 581 00:26:17,093 --> 00:26:18,362 ♪ ♪ 582 00:26:18,462 --> 00:26:22,300 - Wish I could tell you it'll get easier. 583 00:26:22,399 --> 00:26:24,435 It won't. 584 00:26:24,534 --> 00:26:26,504 Not unless you take the first step. 585 00:26:29,038 --> 00:26:31,709 - How did you know when you were ready? 586 00:26:31,809 --> 00:26:33,944 - Peer pressure. 587 00:26:34,043 --> 00:26:36,380 Jordan insisted I give it a try. 588 00:26:36,474 --> 00:26:38,482 [both laugh] 589 00:26:38,582 --> 00:26:40,418 Exactly. 590 00:26:40,517 --> 00:26:42,252 - I had a responsibility to save that guy's life 591 00:26:42,352 --> 00:26:43,721 that he didn't understand. 592 00:26:43,820 --> 00:26:45,489 It's not my fault that I have powers and he doesn't. 593 00:26:45,589 --> 00:26:47,791 - Yeah, but you didn't have to rub it in his face. 594 00:26:47,890 --> 00:26:51,362 - That's not what I was doing. - Jordan... 595 00:26:51,460 --> 00:26:54,365 just try to see it from Jon's perspective, okay? 596 00:26:54,464 --> 00:26:56,734 He found something that makes himself 597 00:26:56,832 --> 00:26:58,336 feel special, the same way 598 00:26:58,435 --> 00:27:00,037 that your powers make you feel special, 599 00:27:00,136 --> 00:27:01,372 and now he might lose it. 600 00:27:01,471 --> 00:27:03,140 So can you just admit that it sucks 601 00:27:03,240 --> 00:27:06,310 without being so defensive? 602 00:27:06,410 --> 00:27:08,679 - You're right. It sucks. 603 00:27:08,778 --> 00:27:12,215 - Yeah. So maybe just go talk to him. 604 00:27:12,315 --> 00:27:13,917 - Maybe I should. 605 00:27:14,017 --> 00:27:18,389 ♪ ♪ 606 00:27:18,488 --> 00:27:20,924 By the way, going to that concert 607 00:27:21,023 --> 00:27:22,560 is not just about liking the music. 608 00:27:22,658 --> 00:27:25,363 - That's, like, the whole point of going to a concert. 609 00:27:25,461 --> 00:27:27,164 - Could be that your mom's lonely 610 00:27:27,262 --> 00:27:31,268 and just wants to spend some time with you. 611 00:27:31,367 --> 00:27:34,605 - Wait, are you trying to make me feel guilty? 612 00:27:34,704 --> 00:27:36,474 - Yeah. 613 00:27:36,573 --> 00:27:38,509 [whooshes] 614 00:27:38,608 --> 00:27:40,611 - [sighs] 615 00:27:42,044 --> 00:27:43,246 - So let me get this straight. 616 00:27:43,346 --> 00:27:45,416 Bruno Mannheim takes over Intergang 617 00:27:45,515 --> 00:27:47,351 after Lex Luthor kills Boss Moxie. 618 00:27:47,450 --> 00:27:48,952 - And most of the 86ers. 619 00:27:49,053 --> 00:27:50,588 - With a literal chainsaw? 620 00:27:50,687 --> 00:27:52,990 Am I the only one who didn't have power tools 621 00:27:53,090 --> 00:27:54,492 on my Lex Luthor bingo card? 622 00:27:54,591 --> 00:27:56,760 - Luther and Moxie were feuding over territory 623 00:27:56,859 --> 00:27:57,928 in South Metropolis. 624 00:27:58,027 --> 00:27:59,430 He wanted to send a message. 625 00:27:59,529 --> 00:28:01,031 - Which he bragged about on a phone line 626 00:28:01,130 --> 00:28:03,834 the cops happened to be listening in on. 627 00:28:03,933 --> 00:28:05,803 - And there are more photos. 628 00:28:05,902 --> 00:28:08,972 Wow, I have miraculously not vomited yet today. 629 00:28:09,072 --> 00:28:12,242 Two of these guys were stabbed with some sort of longsword. 630 00:28:12,342 --> 00:28:14,072 Oh, my God, and these other two-- 631 00:28:14,177 --> 00:28:15,546 there's barely anything left of them. 632 00:28:15,645 --> 00:28:19,517 They look like they were hit by a bus, or a... 633 00:28:19,616 --> 00:28:20,384 - Train. 634 00:28:20,483 --> 00:28:22,653 [train horn blares] 635 00:28:22,752 --> 00:28:25,083 - No. - It could be the same person. 636 00:28:25,187 --> 00:28:28,526 - Let me see the coroner's reports. 637 00:28:28,625 --> 00:28:30,160 Two of the 86ers were shot. 638 00:28:30,260 --> 00:28:32,330 - Yeah, but they never found any bullets. 639 00:28:32,428 --> 00:28:34,197 - Where is the recording of Luther confessing? 640 00:28:34,297 --> 00:28:35,666 - Oh, um... 641 00:28:35,765 --> 00:28:38,669 [tense music] 642 00:28:38,768 --> 00:28:41,204 ♪ ♪ 643 00:28:41,305 --> 00:28:43,240 - We need to listen to that again. 644 00:28:45,542 --> 00:28:47,545 - Thank you for seeing me. 645 00:28:47,644 --> 00:28:49,580 - It's the least I could do after you set up 646 00:28:49,679 --> 00:28:52,182 those security systems for my family. 647 00:28:52,282 --> 00:28:53,451 - My mess is the reason 648 00:28:53,550 --> 00:28:54,785 they needed them in the first place. 649 00:28:54,884 --> 00:28:56,687 - Well, not really your mess, though. 650 00:28:56,786 --> 00:28:58,322 More my brother's. 651 00:28:59,950 --> 00:29:04,795 After seeing you, I realized 652 00:29:04,895 --> 00:29:07,264 how much I miss him. 653 00:29:07,363 --> 00:29:09,232 - I felt the same way about you. 654 00:29:11,367 --> 00:29:13,337 - How has your daughter been? 655 00:29:13,437 --> 00:29:14,705 Natalie, right? 656 00:29:14,804 --> 00:29:17,274 - Yeah. She's great. 657 00:29:17,374 --> 00:29:20,444 Actually, uh, Nat has her first boyfriend, 658 00:29:20,544 --> 00:29:22,780 which has been kind of hard on her dad. 659 00:29:22,879 --> 00:29:25,349 - Oh, God, please tell me that you have been 660 00:29:25,448 --> 00:29:26,684 better than our dad was. 661 00:29:26,783 --> 00:29:28,686 - I'm working on it. 662 00:29:28,786 --> 00:29:31,289 [both laugh] 663 00:29:31,387 --> 00:29:32,656 Fortunately, he's a good kid. 664 00:29:32,755 --> 00:29:34,492 Lives not too far from here in Hob's Bay. 665 00:29:34,591 --> 00:29:36,093 - Area's really coming up these days. 666 00:29:36,193 --> 00:29:37,528 - That's what I hear. 667 00:29:37,627 --> 00:29:39,196 His family's taking her out to a nice restaurant, 668 00:29:39,296 --> 00:29:41,865 this place called, uh, Little Ace's. 669 00:29:44,333 --> 00:29:46,704 - You can't be serious. - What? 670 00:29:47,937 --> 00:29:50,674 - Little Ace's is a place that my brother used to go to 671 00:29:50,773 --> 00:29:54,044 all the time with Bruno Mannheim. 672 00:29:54,144 --> 00:29:56,514 ♪ ♪ 673 00:29:56,612 --> 00:29:59,583 - So he only wanted wallpaper with dinosaurs, 674 00:29:59,683 --> 00:30:01,685 and only dinosaurs who were smiling. 675 00:30:01,785 --> 00:30:03,287 - This is your first time meeting Natalie, 676 00:30:03,386 --> 00:30:04,888 and this is the story you tell her? 677 00:30:04,987 --> 00:30:07,625 - Son, your mom has been waiting years for this moment. 678 00:30:07,724 --> 00:30:08,859 - Oh, Natalie. 679 00:30:08,958 --> 00:30:11,061 I went to every home goods store in Metropolis, 680 00:30:11,161 --> 00:30:12,430 but they only had angry dinosaurs. 681 00:30:12,529 --> 00:30:14,398 - Oh, let me guess--too scary? 682 00:30:14,498 --> 00:30:16,700 - What? No. - No, you got it. 683 00:30:16,800 --> 00:30:18,235 - You're right! [laughter] 684 00:30:18,335 --> 00:30:20,671 So I ended up having his dad 685 00:30:20,770 --> 00:30:24,508 draw the smiles on the dinosaurs with a marker. 686 00:30:24,607 --> 00:30:27,511 - Now, I am no artist, but they looked good. 687 00:30:27,610 --> 00:30:29,347 [laughter] - They were all right. Decent. 688 00:30:29,445 --> 00:30:31,815 - Aww. You got your happy dinosaurs. 689 00:30:31,916 --> 00:30:33,116 - Yeah, I did. 690 00:30:33,217 --> 00:30:34,418 - [laughs] 691 00:30:34,517 --> 00:30:36,086 - Welcome to Little Ace's. 692 00:30:36,186 --> 00:30:37,921 - Oh, hey, look. Your dad's here. 693 00:30:38,021 --> 00:30:44,462 ♪ ♪ 694 00:30:44,828 --> 00:30:48,833
695 00:30:48,833 --> 00:30:49,433
696 00:30:49,532 --> 00:30:52,436 [tense music] 697 00:30:52,535 --> 00:30:54,232 ♪ ♪ 698 00:30:54,338 --> 00:30:55,773 - Uh, Dad? 699 00:30:55,873 --> 00:30:58,542 What's going on? 700 00:30:58,641 --> 00:31:00,544 - Is this your father, Natalie? 701 00:31:00,644 --> 00:31:02,580 - Yeah. Is everything okay? 702 00:31:05,049 --> 00:31:08,452 [guns cocking] 703 00:31:08,552 --> 00:31:12,290 - Nat, we need to go. 704 00:31:14,191 --> 00:31:15,459 - Take the kids outside. 705 00:31:15,559 --> 00:31:16,960 - Dad, no. Get off of me! - Let go of me! 706 00:31:17,060 --> 00:31:18,061 - Hey, hey, you let go-- 707 00:31:18,162 --> 00:31:19,830 - Hey, get off of me! 708 00:31:19,924 --> 00:31:21,765 Dad! No, let go of me! 709 00:31:21,866 --> 00:31:24,134 - No! Bruno, don't. 710 00:31:24,234 --> 00:31:26,103 - [grunting] 711 00:31:26,203 --> 00:31:27,471 - Bruno, stop. 712 00:31:27,570 --> 00:31:30,374 [impact lands] 713 00:31:30,473 --> 00:31:34,678 - [panting] 714 00:31:34,779 --> 00:31:36,246 [grunts] 715 00:31:36,346 --> 00:31:37,915 [groaning] 716 00:31:38,014 --> 00:31:39,817 - Get him up. 717 00:31:39,916 --> 00:31:43,521 [watch beeps] 718 00:31:43,619 --> 00:31:46,790 I told you if I ever saw you again, 719 00:31:46,889 --> 00:31:50,961 I'd show you exactly the kind of man I am. 720 00:31:51,061 --> 00:31:52,763 - [grunts] 721 00:31:55,064 --> 00:31:56,600 - He had it coming. 722 00:31:56,699 --> 00:31:58,736 I'm not giving up my piece of South Metropolis 723 00:31:58,835 --> 00:32:03,302 for Moxie or anyone else, ever. 724 00:32:03,406 --> 00:32:04,475 Now they won't forget it. 725 00:32:04,574 --> 00:32:05,876 - That's him, though. 726 00:32:05,975 --> 00:32:07,445 That's Luther bragging about what he did. 727 00:32:07,543 --> 00:32:09,747 - No, no, no. It's not. Play it again. 728 00:32:09,846 --> 00:32:12,015 - I'm not giving up my piece of South Metropolis 729 00:32:12,110 --> 00:32:13,517 for Moxie or anyone else. 730 00:32:13,616 --> 00:32:15,218 [buzzing] 731 00:32:15,319 --> 00:32:16,587 - Okay, that. That buzzing sound. 732 00:32:16,686 --> 00:32:18,289 Every time I faced that sound assassin, 733 00:32:18,388 --> 00:32:20,319 I heard the same thing. 734 00:32:21,558 --> 00:32:24,728 - It's an imitation of Lex's voice. 735 00:32:24,828 --> 00:32:27,326 - But that means all these victims-- 736 00:32:27,430 --> 00:32:31,969 Intergang, Boss Moxie... 737 00:32:32,069 --> 00:32:34,171 Lex Luthor didn't kill them. 738 00:32:34,270 --> 00:32:36,640 Mannheim and that assassin did. 739 00:32:39,576 --> 00:32:40,978 - [grunts] 740 00:32:41,072 --> 00:32:44,415 - I told you to stay away. 741 00:32:44,514 --> 00:32:46,584 - [groans] 742 00:32:46,683 --> 00:32:49,387 - I told you what I'd do to your family. 743 00:32:49,486 --> 00:32:51,822 - [grunts] 744 00:32:51,922 --> 00:32:54,091 - Sheesh. 745 00:32:54,190 --> 00:32:55,258 [sighs] 746 00:32:55,358 --> 00:32:58,396 [suspenseful music] 747 00:32:58,495 --> 00:33:01,131 [whooshing] 748 00:33:01,231 --> 00:33:04,468 [interface beeping] 749 00:33:04,568 --> 00:33:06,103 And now I'm gonna do what I should have done 750 00:33:06,203 --> 00:33:07,505 a long time ago. 751 00:33:07,603 --> 00:33:10,240 - Wait, wait, wait, wait. 752 00:33:10,340 --> 00:33:12,443 [breathing heavily] My daughter. 753 00:33:12,542 --> 00:33:14,412 - You don't have to do this, Bruno. 754 00:33:14,511 --> 00:33:15,746 - Please. 755 00:33:15,845 --> 00:33:19,049 - If I don't stop him, he'll stop us. 756 00:33:19,149 --> 00:33:20,518 [beeping] 757 00:33:20,617 --> 00:33:23,382 [whirring approaching] 758 00:33:23,487 --> 00:33:26,156 Your suit! 759 00:33:26,256 --> 00:33:29,460 [high-pitched buzzing] 760 00:33:31,861 --> 00:33:36,099 [high-pitched warbling] [glass shattering] 761 00:33:36,199 --> 00:33:37,335 - What is it? 762 00:33:37,433 --> 00:33:38,969 - John Henry. 763 00:33:41,204 --> 00:33:43,106 - [low warbling] 764 00:33:43,206 --> 00:33:45,943 ♪ ♪ 765 00:33:46,043 --> 00:33:47,611 [gunfire] 766 00:33:47,710 --> 00:33:50,914 - [high-pitched buzzing] 767 00:33:55,885 --> 00:33:58,756 [crashing] - What was that? 768 00:33:58,856 --> 00:34:00,190 - My dad. 769 00:34:00,290 --> 00:34:01,492 - [grunts] 770 00:34:01,591 --> 00:34:03,561 Come on. Come on. 771 00:34:05,695 --> 00:34:08,899 [high-pitched ringing] 772 00:34:13,003 --> 00:34:16,073 [system beeping] 773 00:34:19,409 --> 00:34:22,280 - [grunting] 774 00:34:22,378 --> 00:34:25,983 ♪ ♪ 775 00:34:26,082 --> 00:34:28,051 - Finish this. 776 00:34:28,151 --> 00:34:31,154 - [high-pitched buzzing] 777 00:34:35,391 --> 00:34:38,829 [warped screaming] 778 00:34:42,066 --> 00:34:42,766 - Stop! 779 00:34:42,865 --> 00:34:45,969 - [high-pitched ringing] 780 00:34:46,069 --> 00:34:53,076 ♪ ♪ 781 00:34:57,413 --> 00:34:59,517 [beeping] 782 00:35:04,488 --> 00:35:07,691 [strained screaming] 783 00:35:12,862 --> 00:35:16,066 [high-pitched ringing] 784 00:35:17,567 --> 00:35:20,771 [heart beating rapidly] 785 00:35:23,740 --> 00:35:26,944 [no audible dialogue] 786 00:35:29,546 --> 00:35:34,184 - [muffled] Peia! No. No. No. 787 00:35:37,282 --> 00:35:38,856 No. No, no, no, no. 788 00:35:38,954 --> 00:35:41,520 [clearly] Peia. Peia. 789 00:35:41,624 --> 00:35:43,961 [sobbing] Peia. 790 00:35:44,061 --> 00:35:45,128 Peia. 791 00:35:45,228 --> 00:35:46,630 Peia, come on. 792 00:35:46,730 --> 00:35:48,799 - She needs to get to a hospital. 793 00:35:48,899 --> 00:35:51,168 [somber music] 794 00:35:51,267 --> 00:35:54,438 I have to take her now, or she's going to die. 795 00:35:54,537 --> 00:35:58,442 - [sobbing] 796 00:35:58,541 --> 00:36:05,749 ♪ ♪ 797 00:36:11,388 --> 00:36:14,858 - [breathing heavily] 798 00:36:14,953 --> 00:36:16,394 - Dad! 799 00:36:16,492 --> 00:36:19,397 [distant sirens wailing] 800 00:36:19,495 --> 00:36:23,967 ♪ ♪ 801 00:36:24,068 --> 00:36:25,469 - Leave! 802 00:36:25,568 --> 00:36:32,776 ♪ ♪ 803 00:36:37,915 --> 00:36:39,850
804 00:36:41,175 --> 00:36:44,079 [machinery beeping] 805 00:36:44,178 --> 00:36:47,082 [solemn music] 806 00:36:47,182 --> 00:36:50,185 ♪ ♪ 807 00:36:50,284 --> 00:36:54,123 [machinery powering up] 808 00:36:57,692 --> 00:37:00,229 - We have control. 809 00:37:00,328 --> 00:37:03,632 - Thank you. 810 00:37:03,731 --> 00:37:08,337 That'll keep her powers from working while she's here. 811 00:37:08,436 --> 00:37:11,706 - Is that even necessary? 812 00:37:11,807 --> 00:37:14,276 - That woman almost killed me. 813 00:37:14,375 --> 00:37:16,478 Not to mention all the damage she's done in Hob's Bay. 814 00:37:16,577 --> 00:37:18,947 So yeah, I think it's more than necessary. 815 00:37:21,816 --> 00:37:23,413 - John, I know the doctors managed to stabilize 816 00:37:23,518 --> 00:37:24,919 her condition, but she still has cancer, 817 00:37:25,019 --> 00:37:25,920 and it's spread. 818 00:37:26,020 --> 00:37:27,556 She doesn't have much time left. 819 00:37:27,656 --> 00:37:30,925 - She's a murderer. 820 00:37:31,025 --> 00:37:33,423 I get that Lois may have bonded with her 821 00:37:33,527 --> 00:37:35,530 during her treatments. 822 00:37:35,630 --> 00:37:38,400 She's a bad person. 823 00:37:38,499 --> 00:37:40,802 You need to remember that. 824 00:37:42,937 --> 00:37:44,239 I'm gonna go call Sam so we can start 825 00:37:44,338 --> 00:37:45,574 figuring out our next moves. 826 00:37:45,674 --> 00:37:52,442 ♪ ♪ 827 00:37:52,980 --> 00:37:54,483 - Sorry I have to leave so suddenly. 828 00:37:54,582 --> 00:37:56,218 - Is everything okay? 829 00:37:56,318 --> 00:37:59,621 - Never a good thing when work calls this late. 830 00:37:59,720 --> 00:38:02,124 Listen, I've been eating alone 831 00:38:02,223 --> 00:38:05,294 in places like this for over 30 years. 832 00:38:05,393 --> 00:38:07,262 It's a lonely way to live. 833 00:38:07,362 --> 00:38:09,459 Do yourself a favor-- 834 00:38:09,565 --> 00:38:10,999 don't be me. 835 00:38:11,099 --> 00:38:13,368 [soft music] 836 00:38:13,467 --> 00:38:16,938 Find someone to take to that concert. 837 00:38:17,038 --> 00:38:19,541 - Thanks, Sam. 838 00:38:23,277 --> 00:38:26,615 [knock at door] - Hey. You got a sec? 839 00:38:26,715 --> 00:38:29,284 - Yes, sir. 840 00:38:29,383 --> 00:38:30,819 That's all I saw. 841 00:38:30,919 --> 00:38:32,821 Okay. 842 00:38:35,190 --> 00:38:36,658 - Hey, man, look, 843 00:38:36,758 --> 00:38:38,360 I wasn't trying to get you in trouble. 844 00:38:38,459 --> 00:38:39,928 I was just trying to help. 845 00:38:40,027 --> 00:38:43,132 But I really shouldn't have said that stuff before. 846 00:38:43,231 --> 00:38:45,134 - It doesn't matter now. 847 00:38:45,233 --> 00:38:46,735 - Why? Did they fire you? 848 00:38:46,834 --> 00:38:49,171 Was that Mr. Cushing on the phone? 849 00:38:49,270 --> 00:38:51,573 - It was. 850 00:38:51,673 --> 00:38:53,442 But he hasn't made up his mind yet. 851 00:38:53,541 --> 00:38:55,244 - So what's the problem? 852 00:38:55,342 --> 00:38:58,613 - He and the other firefighters found ice inside the store. 853 00:38:58,713 --> 00:39:00,715 Mr. Cushing said that this is not the first time 854 00:39:00,814 --> 00:39:04,119 that something like this has happened. 855 00:39:04,218 --> 00:39:07,556 He thinks someone with powers put out the fire. 856 00:39:07,655 --> 00:39:10,225 Congratulations, Superboy. 857 00:39:10,324 --> 00:39:12,594 They're on to you. 858 00:39:18,266 --> 00:39:20,769 [door clicks] 859 00:39:20,869 --> 00:39:23,004 - Is Matteo's mom okay? 860 00:39:23,105 --> 00:39:24,639 - She's contained. 861 00:39:24,738 --> 00:39:26,308 - Dad-- - Look. 862 00:39:26,407 --> 00:39:29,043 I know you didn't know who Matteo's parents were, 863 00:39:29,144 --> 00:39:31,280 but you can never see him again. 864 00:39:31,379 --> 00:39:32,914 Is that understood? 865 00:39:33,014 --> 00:39:34,749 - Wait, but it's not his fault. He didn't know either. 866 00:39:34,850 --> 00:39:36,518 - It doesn't matter. 867 00:39:36,617 --> 00:39:40,089 I'm also gonna need your phone. 868 00:39:40,188 --> 00:39:41,356 - Are you serious? 869 00:39:41,457 --> 00:39:42,724 - Now. 870 00:39:42,824 --> 00:39:45,727 [tense music] 871 00:39:45,828 --> 00:39:52,901 ♪ ♪ 872 00:39:57,706 --> 00:39:59,341 - You okay? 873 00:39:59,440 --> 00:40:02,010 - I can't believe I was so wrong about everything. 874 00:40:05,145 --> 00:40:09,151 - There's no way you could have known about Peia. 875 00:40:09,250 --> 00:40:11,453 - That's not who I'm talking about. 876 00:40:11,552 --> 00:40:14,089 - You mean Lex? 877 00:40:14,189 --> 00:40:16,325 - I think we put Lex Luthor in prison 878 00:40:16,424 --> 00:40:18,293 for a crime he didn't commit. 879 00:40:18,392 --> 00:40:21,296 [The Cure's "Lovesong"] 880 00:40:21,396 --> 00:40:28,598 ♪ ♪ 881 00:41:26,894 --> 00:41:29,659 - ♪ However long I stay ♪ 882 00:41:29,765 --> 00:41:33,635 ♪ ♪ 883 00:41:33,734 --> 00:41:37,106 ♪ Whatever words I say ♪ 884 00:41:37,200 --> 00:41:40,742 ♪ ♪ 885 00:41:40,841 --> 00:41:44,779 ♪ I will always love you ♪ 886 00:42:11,563 --> 00:42:14,768 - Greg, move your head. 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.