Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,211 --> 00:00:05,181
- Previouslyon "Superman & Lois"...
2
00:00:05,279 --> 00:00:06,581
I was just diagnosed
3
00:00:06,681 --> 00:00:08,817
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:08,917 --> 00:00:10,153
- End-of-life decisions?
5
00:00:10,251 --> 00:00:11,619
- We need to be ready,
just in case.
6
00:00:11,719 --> 00:00:14,018
Bruno Mannheiminvested $200 million
7
00:00:14,122 --> 00:00:15,157
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:15,256 --> 00:00:16,659
I can't prove it yet,
9
00:00:16,757 --> 00:00:18,527
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:18,626 --> 00:00:21,197
- So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:21,295 --> 00:00:23,027
- But what if this
isn't about powers?
12
00:00:23,130 --> 00:00:25,733
What if he's actually tryingto keep these guys alive?
13
00:00:27,368 --> 00:00:28,471
- I'm getting worse.
14
00:00:28,570 --> 00:00:32,175
- Peia, I'm going to save you.
15
00:00:34,342 --> 00:00:37,546
- [retching]
16
00:00:44,085 --> 00:00:48,157
I stained another one
of your shirts.
17
00:00:48,255 --> 00:00:50,726
- Don't worry about it.
18
00:00:55,964 --> 00:00:57,366
Here.
19
00:01:03,772 --> 00:01:06,775
- [retching]
20
00:01:08,877 --> 00:01:11,780
[tense music]
21
00:01:11,880 --> 00:01:15,985
♪ ♪
22
00:01:16,084 --> 00:01:18,354
- OK, number four.
23
00:01:18,452 --> 00:01:22,086
You sure
you're well enough to go?
24
00:01:22,190 --> 00:01:24,154
- I hope so.
25
00:01:25,188 --> 00:01:27,230
- Babe, they'll postpone
if you're too sick.
26
00:01:31,900 --> 00:01:33,668
- I can do this.
27
00:01:34,368 --> 00:01:36,605
Did you pick some good podcasts
for the drive?
28
00:01:36,699 --> 00:01:38,407
- You know I did.
29
00:01:38,506 --> 00:01:41,177
- Do you need help?
- We're good.
30
00:01:43,511 --> 00:01:47,750
- Mom, is everything OK?
31
00:01:47,844 --> 00:01:49,885
- Yeah, everything's fine.
32
00:01:49,985 --> 00:01:52,116
We'll be home before dinner.
33
00:01:55,456 --> 00:01:58,661
[car doors open, close]
34
00:02:00,762 --> 00:02:03,666
[engine turns over]
35
00:02:03,764 --> 00:02:07,370
- They're not telling us
something.
36
00:02:10,705 --> 00:02:12,675
- Hey, which dress
do you like better?
37
00:02:14,308 --> 00:02:16,179
- The floral one.
38
00:02:16,278 --> 00:02:18,714
- Dad, come on.
Pick one.
39
00:02:18,813 --> 00:02:23,086
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
40
00:02:23,183 --> 00:02:25,454
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
41
00:02:25,553 --> 00:02:27,151
God, this place is a mess.
42
00:02:27,255 --> 00:02:28,457
- Oh, I'll clean it up.
43
00:02:28,556 --> 00:02:29,625
- OK, did you get the food
already?
44
00:02:29,723 --> 00:02:31,594
- Not yet.
- Dad, come on.
45
00:02:31,692 --> 00:02:33,562
He's gonna be here
in less than two hours.
46
00:02:35,330 --> 00:02:37,161
- You don't have to stress
about this.
47
00:02:37,265 --> 00:02:39,163
Everything is gonna be fine.
48
00:02:39,267 --> 00:02:41,404
It's only lunch.
49
00:02:41,503 --> 00:02:45,074
OK, look, I know
this is important to you,
50
00:02:45,173 --> 00:02:48,011
so I'll clean up,
51
00:02:48,109 --> 00:02:50,914
and then I'll head out.
52
00:02:51,012 --> 00:02:54,350
And I think you'll
look beautiful in the blue.
53
00:02:54,449 --> 00:02:56,180
- Maybe I'll ask Sarah.
54
00:02:58,120 --> 00:02:59,122
- [scoffs]
55
00:02:59,887 --> 00:03:02,125
- So when are youbreaking ground?
56
00:03:02,224 --> 00:03:04,360
That is not what you promised.
57
00:03:04,459 --> 00:03:07,630
OK, then I'll come down today,
Scott.
58
00:03:07,728 --> 00:03:10,766
- Let me guess, more town hall
construction delays?
59
00:03:10,865 --> 00:03:13,136
- I mean, this contractor
thinks I'll back down
60
00:03:13,234 --> 00:03:14,337
just 'cause I'm a woman.
61
00:03:14,435 --> 00:03:16,772
- What? That--
[bell rings]
62
00:03:16,871 --> 00:03:19,775
Best of three, Soph.
- Pickup order.
63
00:03:29,650 --> 00:03:33,122
- Hey, I know
that Kyle talked to you,
64
00:03:33,221 --> 00:03:36,392
but I need you to know
that this thing between us,
65
00:03:36,491 --> 00:03:37,793
it just sort of happened.
66
00:03:37,893 --> 00:03:39,095
- I know.
67
00:03:39,194 --> 00:03:40,329
- There was never anything
going on
68
00:03:40,428 --> 00:03:42,631
behind your back, ever.
69
00:03:42,730 --> 00:03:45,834
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
70
00:03:45,933 --> 00:03:47,937
but he was just concerned
about, you know...
71
00:03:48,036 --> 00:03:49,538
- I appreciate it.
72
00:03:49,637 --> 00:03:51,235
But you don't have to worry.
We're fine.
73
00:03:51,339 --> 00:03:54,210
- Here you go, hon.
Egg white omelet.
74
00:03:54,309 --> 00:03:56,779
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
75
00:03:58,946 --> 00:04:03,886
- OK, well, um,
have a great day.
76
00:04:03,986 --> 00:04:05,621
- We know you already have.
77
00:04:07,022 --> 00:04:08,124
- Chrissy--
78
00:04:08,222 --> 00:04:09,825
- It's OK.
79
00:04:12,893 --> 00:04:15,698
- What?
- Don't ever do that again.
80
00:04:15,797 --> 00:04:17,200
- Mom, somebody has
to say something.
81
00:04:17,299 --> 00:04:18,667
- None if this
is Chrissy's fault.
82
00:04:18,766 --> 00:04:20,264
- She's, like,
ten years younger than dad.
83
00:04:20,368 --> 00:04:21,470
It's gross.
84
00:04:21,569 --> 00:04:23,907
[line trilling]
Hey, Nat.
85
00:04:26,474 --> 00:04:28,711
- Everythingis making me nauseated.
86
00:04:28,810 --> 00:04:32,448
Also alternating between
constipation and diarrhea?
87
00:04:32,546 --> 00:04:35,584
Thank you for the heads-up
on that one.
88
00:04:35,683 --> 00:04:37,420
- Didn't want to scar him
for life.
89
00:04:37,518 --> 00:04:39,322
- Yeah, we are way past that.
- OK.
90
00:04:39,420 --> 00:04:42,791
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
91
00:04:42,890 --> 00:04:45,061
picked up some different
fortifying drinks to try,
92
00:04:45,159 --> 00:04:47,964
and here is some fresh ice.
93
00:04:48,063 --> 00:04:49,966
- Aw, you're lucky.
94
00:04:50,059 --> 00:04:51,834
He's such a caring husband.
95
00:04:51,933 --> 00:04:53,636
- Clark's the best.
96
00:04:55,436 --> 00:04:57,406
- My husband's the same way.
97
00:04:57,506 --> 00:05:00,409
- Yeah? How so?
98
00:05:00,509 --> 00:05:02,045
- Mm, just...
99
00:05:03,711 --> 00:05:06,549
That he'd do anything for me.
100
00:05:07,815 --> 00:05:09,285
You can't keep doing this,
Bruno.
101
00:05:09,384 --> 00:05:10,419
It's too dangerous.
102
00:05:10,518 --> 00:05:12,155
- It's just a dinner.
103
00:05:12,253 --> 00:05:14,090
- This is Moxie's restaurant.
104
00:05:14,189 --> 00:05:15,358
- So?
105
00:05:15,456 --> 00:05:17,626
I want to be with you.
106
00:05:17,726 --> 00:05:19,528
Why is Moxie gonna care?
107
00:05:19,628 --> 00:05:21,965
We both work for him.
108
00:05:22,063 --> 00:05:24,433
- Things aren't as easy
as when we were kids.
109
00:05:24,532 --> 00:05:26,169
- I know.
- No, you don't.
110
00:05:26,267 --> 00:05:27,803
- Then explain it to me.
111
00:05:30,638 --> 00:05:32,375
- I'm not the same person.
112
00:05:34,142 --> 00:05:35,578
Some of the things I've done...
113
00:05:35,676 --> 00:05:38,781
- We all had to do
what was necessary to survive.
114
00:05:38,880 --> 00:05:40,917
- Bruno, it is so much more
than that.
115
00:05:41,015 --> 00:05:44,387
- Nothing is gonna change
the way I feel about you.
116
00:05:44,485 --> 00:05:46,089
When I first met you,
117
00:05:46,187 --> 00:05:49,353
I knew that we were
meant to be together.
118
00:05:49,458 --> 00:05:51,527
You knew it too.
119
00:05:54,162 --> 00:05:56,132
- It's a bad idea.
120
00:05:56,231 --> 00:05:57,433
It'll never work.
121
00:05:57,532 --> 00:06:01,137
- Maybe not,
but you're still here.
122
00:06:03,338 --> 00:06:05,741
- How are your boys
handling things?
123
00:06:07,541 --> 00:06:09,245
- As well as can be expected.
124
00:06:09,343 --> 00:06:12,881
[distant whirring]
125
00:06:12,980 --> 00:06:15,518
- Which reminds me, I should
probably check on them.
126
00:06:18,619 --> 00:06:20,189
- Do you have any pics?
127
00:06:20,288 --> 00:06:22,358
- Yeah.
128
00:06:22,457 --> 00:06:25,228
- Wait, so he's nevereven brought Mom to see you?
129
00:06:25,326 --> 00:06:27,997
- There was no need.I discussed
130
00:06:28,096 --> 00:06:30,066
her condition with him,and your father agreed.
131
00:06:30,165 --> 00:06:31,534
- OK, but that's not
the same as doing
132
00:06:31,633 --> 00:06:33,236
a diagnostic test
to make sure.
133
00:06:33,335 --> 00:06:35,238
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
134
00:06:35,336 --> 00:06:38,041
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
135
00:06:38,139 --> 00:06:40,076
- That was very different,Jonathan.
136
00:06:40,175 --> 00:06:41,810
- How?
137
00:06:41,910 --> 00:06:44,613
- Jon, come on.
- What?
138
00:06:44,712 --> 00:06:46,815
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
139
00:06:46,915 --> 00:06:48,751
Why can't you help our mom?
140
00:06:48,844 --> 00:06:50,786
- Because I don't believeshe has the proper makeup
141
00:06:50,885 --> 00:06:52,755
to withstandKryptonian procedures.
142
00:06:52,854 --> 00:06:54,357
- You don't believe,
or you two
143
00:06:54,455 --> 00:06:55,858
just assumed
because she's human?
144
00:06:55,956 --> 00:06:58,394
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
145
00:06:58,492 --> 00:06:59,728
- My technologycould kill her.
146
00:06:59,828 --> 00:07:01,297
- She might die anyway!
147
00:07:01,396 --> 00:07:02,898
- Enough!
148
00:07:05,500 --> 00:07:06,936
What are you two doing here?
149
00:07:09,905 --> 00:07:10,839
150
00:07:12,898 --> 00:07:14,201
- They wanted to know ifthere was Kryptonian science
151
00:07:14,301 --> 00:07:15,703
that could help Lois.
152
00:07:15,802 --> 00:07:17,738
- You guys,
your mom is gonna be fine.
153
00:07:17,837 --> 00:07:19,506
- She didn't sound fine
last night.
154
00:07:19,606 --> 00:07:21,742
- That's just the chemo, OK?
155
00:07:21,840 --> 00:07:23,543
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
156
00:07:23,643 --> 00:07:25,913
- Yeah, but what if
she didn't need to?
157
00:07:26,012 --> 00:07:27,581
What if there was another way?
158
00:07:29,148 --> 00:07:30,785
- Your mom and I have
already discussed this.
159
00:07:30,883 --> 00:07:32,753
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
160
00:07:32,851 --> 00:07:35,756
for you to decide, Jonathan.
- We were just trying to help.
161
00:07:35,856 --> 00:07:37,224
- Which is what you should
have been here doing
162
00:07:37,323 --> 00:07:38,893
the entire time.
- Excuse me?
163
00:07:38,992 --> 00:07:41,762
- There's Kryptonian science
that we're not even using.
164
00:07:41,861 --> 00:07:43,563
- Jonathan,I explained the dangers.
165
00:07:43,664 --> 00:07:45,165
- No, no, no,
you just explained
166
00:07:45,264 --> 00:07:46,433
why our dad was scared.
167
00:07:46,532 --> 00:07:48,002
- Dude.
- Stop it right there!
168
00:07:48,100 --> 00:07:49,904
I understand
you're worried about your mom,
169
00:07:50,003 --> 00:07:51,505
but don't you dare act
like I don't care
170
00:07:51,605 --> 00:07:53,040
just as much as you.
171
00:07:53,139 --> 00:07:54,775
Do you understand me?
172
00:07:54,874 --> 00:07:57,211
Do you?
173
00:07:57,311 --> 00:07:58,345
- Yes, sir.
174
00:07:58,445 --> 00:07:59,947
- Both of you go home.
175
00:08:00,046 --> 00:08:01,548
We'll finish talking about this
when your mom's done
176
00:08:01,648 --> 00:08:03,851
with her treatment.
- Come on.
177
00:08:09,989 --> 00:08:12,126
- They look
just like each other.
178
00:08:12,225 --> 00:08:13,393
- I think it's the eyebrows.
179
00:08:13,493 --> 00:08:15,029
- [chuckles]
180
00:08:15,127 --> 00:08:16,430
- What about you?
181
00:08:16,529 --> 00:08:18,565
Do you have any photos
of your family?
182
00:08:18,664 --> 00:08:23,037
- Well, actually,
I don't have my phone with me.
183
00:08:25,605 --> 00:08:27,574
- Maybe next time.
184
00:08:33,312 --> 00:08:36,150
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
185
00:08:36,249 --> 00:08:40,287
Living here your whole life,
you must have met him.
186
00:08:40,386 --> 00:08:44,224
- We both know that Lex isbleeding South Metropolis dry.
187
00:08:44,324 --> 00:08:46,226
The neighborhood's
falling apart.
188
00:08:46,326 --> 00:08:47,561
People are scared.
189
00:08:47,661 --> 00:08:49,363
Crime's up.
- So are profits.
190
00:08:49,461 --> 00:08:50,664
- But where's that money going?
191
00:08:50,764 --> 00:08:52,366
A little in our pockets, sure,
192
00:08:52,464 --> 00:08:55,836
but the lion's share
is going straight
193
00:08:55,935 --> 00:08:59,840
to Lex and his people
in Metropolis.
194
00:09:02,542 --> 00:09:05,212
- So what,
you want to take Luthor out?
195
00:09:05,311 --> 00:09:06,847
What the hell
is wrong with you?
196
00:09:06,946 --> 00:09:09,416
You're gonna get the devil
sent after all of us.
197
00:09:09,515 --> 00:09:12,452
- I don't want to take Lex out.
198
00:09:12,552 --> 00:09:16,156
I want to make him a deal.
199
00:09:16,255 --> 00:09:18,125
Offer him the rest of the city,
200
00:09:18,224 --> 00:09:20,194
and then in return,
201
00:09:20,292 --> 00:09:23,864
he gives us back our
neighborhood free and clear.
202
00:09:23,963 --> 00:09:25,332
- Not this again.
203
00:09:25,431 --> 00:09:29,303
- We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
204
00:09:29,403 --> 00:09:30,337
- By who, you?
205
00:09:30,437 --> 00:09:32,206
- Not just me.
206
00:09:32,304 --> 00:09:35,943
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
207
00:09:36,042 --> 00:09:38,979
They all think
there's opportunity here.
208
00:09:39,079 --> 00:09:40,375
- This ain't a democracy.
209
00:09:40,481 --> 00:09:42,482
- No, it's a business.
210
00:09:42,582 --> 00:09:45,452
And I think
that it would grow tenfold
211
00:09:45,552 --> 00:09:48,088
if you were to make this move.
212
00:09:51,758 --> 00:09:53,861
- Let me think it over.
213
00:09:53,960 --> 00:09:55,662
Peia here,
she'll be in touch.
214
00:10:01,500 --> 00:10:04,671
- Yeah,I've seen Bruno in passing.
215
00:10:04,771 --> 00:10:06,907
Nothing worth mentioning.
216
00:10:09,275 --> 00:10:10,845
- But your initial treatment
217
00:10:10,943 --> 00:10:13,580
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
218
00:10:13,679 --> 00:10:17,117
It seems like you must
have crossed paths then.
219
00:10:17,216 --> 00:10:18,719
- Yeah, it's a big hospital.
220
00:10:18,819 --> 00:10:21,155
Yeah, I don't--
I don't really remember.
221
00:10:21,254 --> 00:10:23,323
- What about at Little Ace's?
222
00:10:23,417 --> 00:10:24,859
I saw his photo
on the wall there.
223
00:10:24,958 --> 00:10:26,526
It looks like he's a regular.
224
00:10:28,161 --> 00:10:29,697
- What are you implying?
225
00:10:32,198 --> 00:10:34,702
- Nothing, just that
you both go there a lot.
226
00:10:34,801 --> 00:10:37,571
- Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
227
00:10:38,971 --> 00:10:41,608
- I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
228
00:10:42,509 --> 00:10:43,911
- You know what?
229
00:10:44,010 --> 00:10:46,814
This is my last treatment.
I don't feel great.
230
00:10:46,913 --> 00:10:49,616
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
231
00:10:49,716 --> 00:10:51,518
Please don't follow me.
232
00:10:51,618 --> 00:10:53,087
- OK.
233
00:11:10,436 --> 00:11:12,539
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
234
00:11:12,638 --> 00:11:14,942
- Natalie told me
you were away.
235
00:11:15,041 --> 00:11:17,812
- Yeah, I just had
to take care of a few things.
236
00:11:17,911 --> 00:11:19,346
I just got back
a couple days ago.
237
00:11:19,446 --> 00:11:20,647
- Yeah.
238
00:11:20,747 --> 00:11:22,616
Cooking dinner
for someone special?
239
00:11:24,050 --> 00:11:25,652
Not that it's any
of my business.
240
00:11:25,752 --> 00:11:28,122
- No, no, no, it's OK.
241
00:11:28,221 --> 00:11:31,291
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
242
00:11:31,391 --> 00:11:32,793
- Oh, yeah.
243
00:11:32,891 --> 00:11:36,063
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
244
00:11:36,163 --> 00:11:37,531
So cute.
245
00:11:39,933 --> 00:11:42,236
Thanks.
- Hey, yeah.
246
00:11:42,335 --> 00:11:44,872
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
247
00:11:44,971 --> 00:11:48,208
- Hmm, it seemed like
more than that to me.
248
00:11:48,307 --> 00:11:50,344
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
249
00:11:50,443 --> 00:11:53,347
They just seemed really smitten
with each other.
250
00:11:54,180 --> 00:11:55,549
- Too bad, 'cause
he lives all the way out
251
00:11:55,648 --> 00:11:57,217
in Metropolis,
you know?
252
00:11:57,317 --> 00:12:01,789
- That's not that far,
especially if he's got a car.
253
00:12:03,557 --> 00:12:05,325
Hold on.
254
00:12:05,419 --> 00:12:07,522
Wait a second.
I know that look.
255
00:12:07,627 --> 00:12:09,296
You better not be
scaring him away.
256
00:12:09,395 --> 00:12:13,067
- No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
257
00:12:13,166 --> 00:12:15,369
- OK, good,
'cause when you're that age
258
00:12:15,468 --> 00:12:19,874
and you're falling in love,
there's no better feeling.
259
00:12:27,313 --> 00:12:28,282
- Everything OK?
260
00:12:28,381 --> 00:12:30,350
- Yeah.
261
00:12:30,449 --> 00:12:31,685
The boys were at the fortress.
262
00:12:31,785 --> 00:12:33,353
- Doing what?
263
00:12:33,452 --> 00:12:34,955
- Let's just
talk about it later.
264
00:12:35,055 --> 00:12:36,824
You should be resting
right now.
265
00:12:36,923 --> 00:12:39,493
- It's not possible.
- You feeling OK?
266
00:12:39,592 --> 00:12:41,228
- No, I feel sick
to my stomach,
267
00:12:41,328 --> 00:12:43,831
not just from the chemo.
268
00:12:43,930 --> 00:12:47,467
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
269
00:12:47,567 --> 00:12:49,837
And it got ugly.
270
00:12:49,936 --> 00:12:51,972
- I'm sure it wasn't that bad.
271
00:12:52,072 --> 00:12:54,875
- She walked away from me
with her chemo cart
272
00:12:54,974 --> 00:12:56,610
to be as far away as possible
273
00:12:56,710 --> 00:12:58,412
because
I am a horrible human being.
274
00:12:58,511 --> 00:13:01,081
- Lois.
- What am I doing?
275
00:13:01,181 --> 00:13:02,950
She's my friend,
and I'm questioning her
276
00:13:03,049 --> 00:13:05,085
like she's a part
of some conspiracy.
277
00:13:05,184 --> 00:13:06,987
- Your gut was telling you
she knew something.
278
00:13:07,086 --> 00:13:09,356
- That's just it.
Ever since this diagnosis,
279
00:13:09,456 --> 00:13:11,691
everything feels off.
280
00:13:11,791 --> 00:13:13,560
I don't trust
my instincts anymore,
281
00:13:13,660 --> 00:13:14,929
especially as a reporter.
282
00:13:15,028 --> 00:13:17,131
- Lois, you've been right
this whole time.
283
00:13:17,230 --> 00:13:19,433
Bruno is hiding something,
and you're so close
284
00:13:19,532 --> 00:13:21,836
to figuring it out.
285
00:13:21,935 --> 00:13:24,905
I think you might
just need a little help.
286
00:13:25,772 --> 00:13:27,674
- Help from whom?
287
00:13:31,042 --> 00:13:35,850
- I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
288
00:13:35,948 --> 00:13:38,385
- Well, I just wanted
to give you a chance
289
00:13:38,484 --> 00:13:40,955
to tell the world your story.
290
00:13:44,958 --> 00:13:45,893
291
00:13:47,318 --> 00:13:48,920
- Where are you taking me?
292
00:13:52,423 --> 00:13:55,421
- I want you to see what I see.
293
00:13:56,128 --> 00:13:57,629
- A dump?
294
00:13:57,729 --> 00:13:59,631
- Opportunity.
295
00:14:05,470 --> 00:14:06,838
These are the old offices
296
00:14:06,938 --> 00:14:08,907
of the factory
where my mother worked in.
297
00:14:10,375 --> 00:14:12,077
Private entry.
298
00:14:12,176 --> 00:14:15,981
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
299
00:14:16,080 --> 00:14:18,444
- Metro stopped that line
years ago.
300
00:14:18,550 --> 00:14:20,085
- [chuckles]
301
00:14:20,184 --> 00:14:23,555
- What?
You want to buy this place?
302
00:14:23,654 --> 00:14:25,423
- I already did.
303
00:14:25,524 --> 00:14:27,493
My whole life,
304
00:14:27,592 --> 00:14:29,961
I waited for things
to be better,
305
00:14:30,055 --> 00:14:31,296
waited for change.
306
00:14:31,396 --> 00:14:34,099
I don't want to wait anymore.
307
00:14:34,198 --> 00:14:38,236
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
308
00:14:40,204 --> 00:14:43,208
- You single-handedlytransformed Hob's Bay.
309
00:14:43,308 --> 00:14:44,943
- All I'll say is
310
00:14:45,043 --> 00:14:47,546
I saw the potential
in things others didn't.
311
00:14:47,645 --> 00:14:50,749
- Well, that seems to be true
of every investment of yours.
312
00:14:53,418 --> 00:14:55,787
- I've been very fortunate.
313
00:14:55,886 --> 00:14:57,856
- Except with your hospital.
314
00:14:58,923 --> 00:15:03,328
According to the records
you provided my wife, um...
315
00:15:03,427 --> 00:15:07,065
yeah, you've invested millions
into cancer research,
316
00:15:07,164 --> 00:15:09,735
but to date,
you haven't made a cent.
317
00:15:11,269 --> 00:15:12,838
- Your point?
318
00:15:12,937 --> 00:15:16,274
- Every investment you've
ever made has been profitable,
319
00:15:16,374 --> 00:15:17,408
except for this one.
320
00:15:17,509 --> 00:15:19,010
- I'm saving my people.
321
00:15:19,109 --> 00:15:22,180
I don't need to profit
from illness.
322
00:15:23,180 --> 00:15:24,382
- Especially cancer.
323
00:15:24,482 --> 00:15:26,384
- Especially cancer.
324
00:15:27,251 --> 00:15:29,120
- This disease
is important to you?
325
00:15:29,220 --> 00:15:32,519
- People in Hob's Bay
are developing cancer
326
00:15:32,624 --> 00:15:34,693
at disproportionate rates.
327
00:15:34,792 --> 00:15:36,495
Did your wife
show you those records?
328
00:15:36,594 --> 00:15:37,729
- She did.
329
00:15:37,829 --> 00:15:39,765
She also told me
about Henry Miller
330
00:15:39,864 --> 00:15:42,801
and James Distefano...
- More accusations.
331
00:15:42,900 --> 00:15:45,436
- Two criminals
who have been experimented on.
332
00:15:45,531 --> 00:15:48,139
Were they also part
of your research?
333
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Because if they were,
334
00:15:50,174 --> 00:15:54,212
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
335
00:15:54,312 --> 00:15:57,916
how far would you go
to cure this disease?
336
00:15:59,751 --> 00:16:01,452
- Your wife is sick.
337
00:16:01,552 --> 00:16:05,190
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
338
00:16:05,290 --> 00:16:07,626
So you tell me, Mr. Kent,
339
00:16:07,725 --> 00:16:10,696
how far would you go
to save her?
340
00:16:14,065 --> 00:16:15,466
- Will you just take a breath?
341
00:16:15,561 --> 00:16:16,563
- Why do you keep
defending them?
342
00:16:16,667 --> 00:16:17,736
- Look, I hate it too,
343
00:16:17,835 --> 00:16:18,737
but they're just trying
344
00:16:18,836 --> 00:16:19,905
not to make us freak out.
345
00:16:20,004 --> 00:16:21,840
- I'm not freaking out.
346
00:16:23,908 --> 00:16:26,244
Look, I know they're
hiding something from us.
347
00:16:26,344 --> 00:16:27,646
- What are you doing?
348
00:16:27,745 --> 00:16:30,448
- Mom keeps notes
on everything.
349
00:16:30,548 --> 00:16:33,184
- Dude,
none of this is helping.
350
00:16:36,988 --> 00:16:38,585
- Really?
351
00:16:43,828 --> 00:16:46,064
- [giggles]
352
00:16:46,165 --> 00:16:48,166
[door unlocks]
353
00:16:51,636 --> 00:16:53,839
You've got a key already?
354
00:16:53,938 --> 00:16:57,408
- No, your dad
loaned it to me for today.
355
00:16:57,508 --> 00:16:59,277
He's not back yet?
356
00:17:04,109 --> 00:17:07,719
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
357
00:17:07,819 --> 00:17:09,988
- You're coming?
- Yeah.
358
00:17:10,088 --> 00:17:12,457
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to--
359
00:17:12,557 --> 00:17:14,225
- Yeah, that's not happening.
360
00:17:14,325 --> 00:17:16,161
- OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
361
00:17:16,260 --> 00:17:18,497
- I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
362
00:17:18,596 --> 00:17:20,365
- That's not what I am.
363
00:17:21,365 --> 00:17:23,368
- That's what it looked like
this morning.
364
00:17:23,468 --> 00:17:25,336
- You know what?
365
00:17:29,139 --> 00:17:31,309
I know
where you're at right now.
366
00:17:31,408 --> 00:17:34,079
I know how it feels
to see your dad date.
367
00:17:34,179 --> 00:17:36,014
Sarah, it sucks,
368
00:17:36,114 --> 00:17:39,646
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
369
00:17:39,751 --> 00:17:42,854
[phone chimes]
370
00:17:45,956 --> 00:17:47,458
Well, your dad is stuck
at the station
371
00:17:47,559 --> 00:17:48,655
for the rest of the day.
372
00:17:48,760 --> 00:17:50,228
Movie's off.
373
00:17:50,328 --> 00:17:52,631
So I don't know.
374
00:17:52,730 --> 00:17:54,661
Take whoever you want.
375
00:17:58,436 --> 00:17:59,705
- Hold up.
376
00:18:07,211 --> 00:18:09,676
I heard it's supposed
to be funny.
377
00:18:11,249 --> 00:18:12,383
[knocks at door]
378
00:18:13,818 --> 00:18:15,921
- Oh, Mr. Johnson.
379
00:18:17,155 --> 00:18:18,456
- Come in.
380
00:18:18,556 --> 00:18:19,725
- Hi.
381
00:18:20,653 --> 00:18:22,794
I'm Matteo.
- Nice to meet you.
382
00:18:22,894 --> 00:18:26,097
That's a firm grip
you got there.
383
00:18:26,198 --> 00:18:27,432
[laughter]
384
00:18:27,532 --> 00:18:29,034
- Matteo.
385
00:18:30,469 --> 00:18:32,904
- Wow, um...
386
00:18:34,506 --> 00:18:36,174
You look stunning.
387
00:18:36,274 --> 00:18:38,644
- Thanks.
388
00:18:38,743 --> 00:18:40,879
I hope you're hungry.
389
00:18:43,347 --> 00:18:47,714
- Oh, man.
This lunch was phenomenal.
390
00:18:47,818 --> 00:18:49,287
- Dad did all the work.
391
00:18:49,386 --> 00:18:52,491
- Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
392
00:18:52,590 --> 00:18:54,826
- It was more for Bug.
393
00:18:54,926 --> 00:18:57,863
- [chuckles] Bug?
- Nat-Bug.
394
00:18:57,962 --> 00:18:59,631
That's what I called her
when she was little.
395
00:18:59,725 --> 00:19:02,400
- And for some reason,
still does.
396
00:19:04,234 --> 00:19:06,171
- Your parents are OK
with you making the trek
397
00:19:06,270 --> 00:19:08,073
back and forth
to Metropolis alone?
398
00:19:08,168 --> 00:19:09,675
- Yeah.
399
00:19:09,774 --> 00:19:11,677
I mean, they trust me.
400
00:19:11,776 --> 00:19:12,978
- It's not that far.
401
00:19:13,077 --> 00:19:14,513
- It's far enough.
- Dad--
402
00:19:14,612 --> 00:19:16,314
- Tell me about this party
where you met Natalie.
403
00:19:16,413 --> 00:19:18,784
- I mean, it was just
a couple of friends hanging.
404
00:19:18,883 --> 00:19:20,085
- With the parents
out of town, right?
405
00:19:20,184 --> 00:19:21,520
- Sir, I'm sorry
if you think that I--
406
00:19:21,619 --> 00:19:22,988
- No, don't apologize.
407
00:19:23,087 --> 00:19:24,355
Just 'cause
my dad's short-circuiting
408
00:19:24,456 --> 00:19:25,491
for whatever reason
409
00:19:25,585 --> 00:19:26,725
doesn't make that your problem.
410
00:19:26,825 --> 00:19:28,927
- Bug--
- Don't call me that.
411
00:19:29,027 --> 00:19:30,629
We're going to the movie.
412
00:19:30,729 --> 00:19:32,463
Thanks for ruining lunch.
413
00:19:35,433 --> 00:19:38,303
- Thank you for the lunch.
It was really delicious.
414
00:19:43,408 --> 00:19:44,309
415
00:19:53,442 --> 00:19:56,414
- What part of don't follow me
do you not understand?
416
00:19:56,513 --> 00:19:59,917
- Peia, I am really sorry.
417
00:20:02,719 --> 00:20:04,888
- And now you're sitting.
[scoffs]
418
00:20:07,685 --> 00:20:10,794
- Peia, you have every right
to be upset.
419
00:20:10,893 --> 00:20:15,232
I was digging for a story,
and I crossed a line.
420
00:20:15,331 --> 00:20:17,067
And way too often,
I let my work bleed
421
00:20:17,166 --> 00:20:20,738
into my personal life,
and it never ends well.
422
00:20:20,836 --> 00:20:22,640
It's probably something
I got from my dad.
423
00:20:22,739 --> 00:20:24,375
- Now it's your dad's fault?
424
00:20:24,474 --> 00:20:26,710
- No.
425
00:20:26,810 --> 00:20:28,145
This is all me.
426
00:20:31,113 --> 00:20:33,717
Honestly, I don't have
that many friends.
427
00:20:36,519 --> 00:20:38,289
And I really like you.
428
00:20:39,989 --> 00:20:45,896
And going through all of this
has been...
429
00:20:50,666 --> 00:20:52,870
Unbelievably hard.
430
00:20:54,904 --> 00:20:58,809
And I don't know how I could
have done it without you.
431
00:21:01,110 --> 00:21:04,114
- That's
what cancer friends are for.
432
00:21:04,213 --> 00:21:06,049
- I don't want
to just be cancer friends.
433
00:21:06,150 --> 00:21:07,918
I want to be friend-friends.
434
00:21:08,017 --> 00:21:09,420
- What does that even mean?
435
00:21:09,519 --> 00:21:11,855
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
436
00:21:11,955 --> 00:21:13,190
- No, I was thinking necklaces.
437
00:21:13,290 --> 00:21:16,327
- [laughs]
438
00:21:16,426 --> 00:21:18,762
Lois,
439
00:21:18,861 --> 00:21:22,032
you and me, we're--
440
00:21:22,131 --> 00:21:25,102
we're from completely
different worlds.
441
00:21:25,201 --> 00:21:27,471
Not to mention,
we both have cancer.
442
00:21:27,569 --> 00:21:30,874
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
443
00:21:30,974 --> 00:21:32,343
- I disagree.
444
00:21:32,441 --> 00:21:34,144
And I can be very stubborn
when I want to be.
445
00:21:34,244 --> 00:21:36,013
I don't know if you've noticed.
446
00:21:37,280 --> 00:21:38,982
- A little bit.
447
00:21:43,319 --> 00:21:47,090
- I promise,
no more angles, OK?
448
00:21:57,734 --> 00:21:59,770
- Hey, I'm sorry
to surprises you.
449
00:21:59,869 --> 00:22:01,772
You got a second?
450
00:22:01,871 --> 00:22:03,807
- Did something happen
at lunch?
451
00:22:03,908 --> 00:22:05,976
- [sighs] Yeah.
452
00:22:06,076 --> 00:22:07,745
- Let's pick this up later.
453
00:22:07,843 --> 00:22:10,614
- OK, sure.
- All right.
454
00:22:10,713 --> 00:22:12,711
- [mouths]
Oh, my God.
455
00:22:14,418 --> 00:22:16,320
- Was it the boyfriend?
456
00:22:16,419 --> 00:22:18,289
- No.
457
00:22:18,388 --> 00:22:19,957
- Natalie?
458
00:22:22,358 --> 00:22:24,928
John,
what happened to cool dad?
459
00:22:25,029 --> 00:22:26,564
- He never showed up.
460
00:22:26,662 --> 00:22:29,132
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
461
00:22:29,232 --> 00:22:33,036
but then I saw the way
he was looking at her
462
00:22:33,135 --> 00:22:34,872
and the way
she was looking at him.
463
00:22:34,972 --> 00:22:36,374
- Aw, that's so sweet.
464
00:22:36,472 --> 00:22:38,175
- I just felt myself
getting really protective.
465
00:22:38,273 --> 00:22:40,844
It was like
this other person took over.
466
00:22:40,943 --> 00:22:45,283
- None of this is easy,
especially for a parent.
467
00:22:46,749 --> 00:22:48,386
- But it's just--
468
00:22:48,485 --> 00:22:52,923
it's like ever since Nat
showed up in Smallville,
469
00:22:53,017 --> 00:22:56,126
all I've wanted for her to do
is teenager things.
470
00:22:57,961 --> 00:23:00,431
Now she is, I'm terrified.
471
00:23:02,298 --> 00:23:03,834
- I don't know
what my dad's problem is,
472
00:23:03,934 --> 00:23:05,303
but that was not OK.
473
00:23:05,402 --> 00:23:07,104
I mean,
could he be more of a cliché?
474
00:23:07,203 --> 00:23:08,767
He was clearly trying
to intimidate you.
475
00:23:08,871 --> 00:23:12,310
- Yeah, well,
mission accomplished.
476
00:23:12,409 --> 00:23:14,773
But you dad's gonna have
to step his game up
477
00:23:14,877 --> 00:23:16,714
if he wants to scare me away.
478
00:23:16,807 --> 00:23:19,049
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
479
00:23:19,148 --> 00:23:22,986
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
480
00:23:23,085 --> 00:23:24,355
and I'm just gonna
keep coming back
481
00:23:24,454 --> 00:23:26,824
bringing
my A-game charm offensive.
482
00:23:26,923 --> 00:23:28,659
- What does that even mean?
483
00:23:28,758 --> 00:23:32,363
- It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
484
00:23:32,462 --> 00:23:34,231
and possibly gifts
485
00:23:34,330 --> 00:23:36,795
until he realizes
that I am the perfect guy
486
00:23:36,900 --> 00:23:39,470
to date his daughter.
487
00:23:40,971 --> 00:23:43,307
- You are perfect.
488
00:23:45,976 --> 00:23:48,111
- Hey, you two.
489
00:23:48,212 --> 00:23:50,981
Are you gonna buy tickets
or what?
490
00:23:51,681 --> 00:23:54,385
- Oh, sorry.
Hey, sorry.
491
00:23:54,484 --> 00:23:56,654
Hey, sorry, y'all.
492
00:23:56,753 --> 00:24:00,658
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
493
00:24:00,758 --> 00:24:02,125
Uh...
494
00:24:02,225 --> 00:24:04,962
two tickets
for "Dumb Einstein."
495
00:24:05,061 --> 00:24:07,164
Uh, thank you.
496
00:24:12,402 --> 00:24:15,906
- So should we
get some candy or--
497
00:24:16,005 --> 00:24:18,876
- Actually,
that won't be necessary.
498
00:24:18,974 --> 00:24:20,444
Wah-pah!
- Oh, my God.
499
00:24:20,543 --> 00:24:22,112
It's like a candy shop in here.
- Yeah.
500
00:24:22,212 --> 00:24:23,547
Well, why pay
movie theater prices
501
00:24:23,646 --> 00:24:26,216
for what you can
just sneak in yourself?
502
00:24:26,316 --> 00:24:27,685
- Ooh, these gummies look good.
503
00:24:27,784 --> 00:24:31,522
- Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
504
00:24:33,223 --> 00:24:34,992
- No.
- Sarah--
505
00:24:35,091 --> 00:24:36,494
- Oh, my God.
You're a stoner.
506
00:24:36,593 --> 00:24:38,061
- No, no, no.
This is so inappropriate.
507
00:24:38,161 --> 00:24:39,397
Please don't tell your dad
about this.
508
00:24:39,495 --> 00:24:42,132
- Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
509
00:24:42,232 --> 00:24:44,402
Where did you even get those?
510
00:24:44,501 --> 00:24:47,070
- OK, I go to Coachella
every summer,
511
00:24:47,171 --> 00:24:48,939
and bad decisions are made.
512
00:24:49,038 --> 00:24:52,943
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
513
00:24:54,877 --> 00:24:56,547
- Wait.
What bands did you see?
514
00:24:57,981 --> 00:24:59,216
- This isn't about me.
515
00:24:59,316 --> 00:25:02,286
- No, it's about
saving your wife.
516
00:25:02,385 --> 00:25:04,822
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
517
00:25:04,920 --> 00:25:07,024
- Because you're playing God,
518
00:25:07,123 --> 00:25:09,192
giving powers to criminals,
putting people in danger.
519
00:25:09,292 --> 00:25:13,196
- Even if that's true,
isn't risking a few lives
520
00:25:13,295 --> 00:25:16,199
for a breakthrough that
could save millions worth it?
521
00:25:16,298 --> 00:25:18,001
- But jeopardizing
even one life is--
522
00:25:18,101 --> 00:25:20,438
- How could you even
look me in the eye
523
00:25:20,537 --> 00:25:22,139
and say you'd do anything
for Lois?
524
00:25:22,238 --> 00:25:24,442
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
525
00:25:25,408 --> 00:25:27,611
This is your wife
we're talking about!
526
00:25:29,846 --> 00:25:31,982
- I'm not sure that it is.
527
00:25:33,415 --> 00:25:36,320
This is personal for you.
- Don't go making assumptions.
528
00:25:36,419 --> 00:25:38,456
- No, no, it's why
you bought the hospital,
529
00:25:38,554 --> 00:25:42,259
why you're experimenting
on criminals.
530
00:25:42,359 --> 00:25:44,261
Someone you care about is sick.
531
00:25:47,597 --> 00:25:49,467
- Oh, God.I feel terrible.
532
00:25:49,565 --> 00:25:53,771
- At least
this is your last round.
533
00:25:53,870 --> 00:25:56,707
You should clear your head
and get out of the city.
534
00:25:56,806 --> 00:25:58,642
- [sighs]
It's been a long time.
535
00:25:58,741 --> 00:26:01,479
- Come out to the farm.
Bring your family.
536
00:26:01,577 --> 00:26:04,214
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
537
00:26:04,314 --> 00:26:07,918
- Um, I don't think
that's a good idea.
538
00:26:08,017 --> 00:26:10,187
- You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
539
00:26:10,285 --> 00:26:12,656
is show you
some small-town hospitality.
540
00:26:12,757 --> 00:26:13,952
- Lois--
541
00:26:14,056 --> 00:26:15,459
- Plus, we could
make it a celebration.
542
00:26:15,558 --> 00:26:16,694
- Just stop.
543
00:26:19,963 --> 00:26:22,099
I can't do this anymore.
544
00:26:22,199 --> 00:26:24,468
This wasn't supposed to happen.
545
00:26:24,567 --> 00:26:29,740
You and me, we weren't
supposed to become friends.
546
00:26:30,974 --> 00:26:33,877
Everything I told you
was real about me,
547
00:26:33,977 --> 00:26:36,280
about how I was feeling.
548
00:26:36,380 --> 00:26:40,384
I just didn't tell you about...
549
00:26:42,352 --> 00:26:44,221
Him.
550
00:26:48,558 --> 00:26:51,729
My husband's
not who you think he is, Lois.
551
00:26:51,828 --> 00:26:54,164
Everything he's done,
552
00:26:54,264 --> 00:26:56,534
it's all been for me.
553
00:26:56,627 --> 00:26:58,035
- I think that's enough.
554
00:26:58,134 --> 00:27:01,171
- No, it's OK.
I'm glad she knows.
555
00:27:01,271 --> 00:27:04,475
- I don't understand why.
556
00:27:06,509 --> 00:27:09,947
All of these years, why
would you keep this a secret?
557
00:27:10,046 --> 00:27:12,750
- My whole life,
people have judged me,
558
00:27:12,848 --> 00:27:14,818
thinking the worst.
559
00:27:14,919 --> 00:27:17,321
I just...
560
00:27:18,954 --> 00:27:21,058
I just didn't want them
thinking the same way
561
00:27:21,158 --> 00:27:22,560
about Peia.
562
00:27:27,331 --> 00:27:30,000
[machinery beeping]
563
00:27:30,099 --> 00:27:32,636
- Looks like
my treatment's finished.
564
00:27:34,137 --> 00:27:37,140
- Now you know the truth.
565
00:27:37,241 --> 00:27:40,644
Do what you want with it.
566
00:27:40,738 --> 00:27:43,647
[melancholic music]
567
00:27:43,746 --> 00:27:50,754
♪ ♪
568
00:28:03,533 --> 00:28:04,468
569
00:28:06,494 --> 00:28:09,198
[indistinct chatter]
570
00:28:09,297 --> 00:28:12,201
- I can't believe
I never figured it out.
571
00:28:12,299 --> 00:28:14,169
- They're not the only family
that's kept a big secret.
572
00:28:14,269 --> 00:28:18,807
- Um, I want to thank
everyone on the staff
573
00:28:18,906 --> 00:28:21,176
for taking such good care
of me.
574
00:28:21,274 --> 00:28:26,115
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
575
00:28:26,214 --> 00:28:28,878
I've had with the people here.
576
00:28:28,983 --> 00:28:30,919
But most of all,
577
00:28:31,019 --> 00:28:33,688
I want to thank my husband.
578
00:28:33,787 --> 00:28:38,960
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
579
00:28:39,060 --> 00:28:43,432
Bruno, you have my heart.
580
00:28:43,531 --> 00:28:47,035
Forever and always.
581
00:28:47,135 --> 00:28:49,138
- Forever and always.
582
00:28:55,610 --> 00:28:57,512
- All right.
Let's ring this damn bell.
583
00:28:57,613 --> 00:28:59,748
[laughter]
584
00:28:59,848 --> 00:29:02,484
Say with me, people.
585
00:29:02,584 --> 00:29:03,752
Screw cancer!
586
00:29:03,852 --> 00:29:05,654
all: Screw cancer!
587
00:29:05,754 --> 00:29:06,655
- Screw cancer!
588
00:29:06,755 --> 00:29:09,724
[bell tolling]
589
00:29:09,825 --> 00:29:12,761
[cheers and applause]
590
00:29:12,860 --> 00:29:15,497
- You know, the food
actually came out pretty good.
591
00:29:15,596 --> 00:29:17,232
- I think you ought
to ditch the steel suit
592
00:29:17,332 --> 00:29:19,868
and open a restaurant.
[laughter]
593
00:29:19,968 --> 00:29:22,804
- No, but seriously, though.
594
00:29:22,898 --> 00:29:24,839
Thank you
for talking me off the ledge.
595
00:29:24,939 --> 00:29:29,711
- Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
596
00:29:29,811 --> 00:29:32,447
- Yeah. No, I know.
597
00:29:36,484 --> 00:29:40,422
- Whoa.
What did we just talk about?
598
00:29:43,258 --> 00:29:45,494
- OK. No, you're--
599
00:29:45,594 --> 00:29:47,196
You're right.
600
00:29:47,295 --> 00:29:49,498
Cool dad.
- Mm-hmm.
601
00:29:51,566 --> 00:29:53,068
- [clears throat]
602
00:29:53,168 --> 00:29:55,237
- Dad.
- Sir, I was just--
603
00:29:55,336 --> 00:29:59,774
- You and I need to have talk.
604
00:29:59,875 --> 00:30:01,476
- Yes, sir.
605
00:30:03,845 --> 00:30:05,046
- Don't worry.
606
00:30:05,147 --> 00:30:06,748
He can't do anything
to him in public.
607
00:30:06,847 --> 00:30:10,018
- It's like he's trying
to drive Matteo away.
608
00:30:10,118 --> 00:30:13,021
- Your dad's just trying
to figure it out.
609
00:30:13,121 --> 00:30:14,789
This is new for him too.
610
00:30:14,890 --> 00:30:18,093
[excited chatter]
611
00:30:21,495 --> 00:30:23,632
[laughter]
612
00:30:25,100 --> 00:30:27,969
I should go.
613
00:30:28,069 --> 00:30:30,505
- It worked, though.
614
00:30:34,342 --> 00:30:35,844
- Yeah. No, it did.
- Right?
615
00:30:35,943 --> 00:30:40,749
- I just want to say I--
I didn't handle things well.
616
00:30:40,843 --> 00:30:42,751
- No, sir,
I totally understand--
617
00:30:42,851 --> 00:30:44,186
- Stop.
618
00:30:44,285 --> 00:30:47,489
Just let me admit
to being wrong, OK?
619
00:30:48,657 --> 00:30:50,292
[sighs]
620
00:30:50,392 --> 00:30:52,427
You're Nat's first boyfriend,
which means
621
00:30:52,526 --> 00:30:54,129
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
622
00:30:54,229 --> 00:30:55,697
- And I totally get that.
And I just wanted--
623
00:30:55,797 --> 00:30:58,067
- And despite your need
624
00:30:58,166 --> 00:31:01,002
to always give
the right answer,
625
00:31:01,102 --> 00:31:02,637
I can tell you're a good kid.
626
00:31:05,306 --> 00:31:07,209
Nat likes you.
627
00:31:07,308 --> 00:31:09,544
And I trust her.
628
00:31:09,643 --> 00:31:13,182
So now, I'm trusting you
to treat her right.
629
00:31:15,617 --> 00:31:17,519
This is the part
where you talk.
630
00:31:17,619 --> 00:31:21,390
- Well, sir,
I give you my word.
631
00:31:21,489 --> 00:31:24,326
My mom, she raised me to--
632
00:31:24,425 --> 00:31:26,055
she raised me to respect women.
633
00:31:26,161 --> 00:31:28,997
If I were
to ever disrespect Nat,
634
00:31:29,097 --> 00:31:31,766
I'd be more afraid of her
than you.
635
00:31:31,866 --> 00:31:33,735
- Your mom sounds
like a good woman.
636
00:31:33,836 --> 00:31:36,438
- Yeah she's, um--
637
00:31:36,539 --> 00:31:38,240
she's great.
638
00:31:38,339 --> 00:31:39,808
Maybe you can meet her one day.
639
00:31:39,908 --> 00:31:42,611
- Take it one step at a time.
640
00:31:42,711 --> 00:31:44,513
- Yes, sir.
641
00:31:44,613 --> 00:31:46,481
- OK.
642
00:31:48,750 --> 00:31:50,485
- I can't stopthinking about it.
643
00:31:50,584 --> 00:31:55,290
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
644
00:31:55,390 --> 00:31:56,558
- Yeah, meanwhile,
I've been chasing
645
00:31:56,657 --> 00:31:58,127
this brutal crime boss
for years,
646
00:31:58,226 --> 00:31:59,194
and now, all I can see is
647
00:31:59,294 --> 00:32:02,697
this loving, doting husband.
648
00:32:02,798 --> 00:32:04,499
- Mom, what is this?
649
00:32:04,598 --> 00:32:06,268
- Whoa, you guys went
through your mom's things?
650
00:32:06,367 --> 00:32:08,002
- You lied to us
about how bad this is.
651
00:32:08,102 --> 00:32:09,504
- Boys--
- These are
652
00:32:09,603 --> 00:32:10,972
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
653
00:32:11,073 --> 00:32:12,807
- You wrote goodbye letters,
Mom.
654
00:32:13,841 --> 00:32:15,544
- I know.
And I know how this looks.
655
00:32:15,643 --> 00:32:17,379
And I know
that this is really scary.
656
00:32:17,478 --> 00:32:19,981
But this is all
a normal thing you would do,
657
00:32:20,082 --> 00:32:21,250
just case things go bad.
658
00:32:21,349 --> 00:32:23,485
- Things are already bad.
659
00:32:23,585 --> 00:32:26,116
We hear you getting sick.
660
00:32:26,220 --> 00:32:29,724
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
661
00:32:29,824 --> 00:32:32,194
but you never talk to us
about anything.
662
00:32:32,294 --> 00:32:33,862
And when we try
to get help from your mom
663
00:32:33,961 --> 00:32:36,465
about what is going on,
you get mad at us?
664
00:32:36,564 --> 00:32:38,128
I mean,
what are we supposed to do?
665
00:32:38,232 --> 00:32:41,303
- Jonathan, look, you have to--
- What, Dad? Have hope?
666
00:32:41,403 --> 00:32:42,671
Just believe that somehow,
667
00:32:42,770 --> 00:32:44,906
everything
is gonna work out fine?
668
00:32:45,005 --> 00:32:47,137
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
669
00:32:47,236 --> 00:32:49,478
but us humans like mom and me,
we can't.
670
00:32:49,577 --> 00:32:51,580
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
671
00:32:51,679 --> 00:32:53,348
It didn't stop your mom
from having a stroke.
672
00:32:53,448 --> 00:32:55,517
And the last time
that I checked, hope...
673
00:32:57,418 --> 00:32:59,354
Doesn't cure cancer.
674
00:33:05,494 --> 00:33:06,395
675
00:33:08,154 --> 00:33:09,790
- Sorry you had to hear that.
676
00:33:09,889 --> 00:33:12,459
- Jon's just scared.
677
00:33:12,558 --> 00:33:14,795
I think seeing me like this
is a big reminder
678
00:33:14,889 --> 00:33:16,430
that he's not
like you and Jordan.
679
00:33:16,530 --> 00:33:18,165
- Yeah.
680
00:33:18,264 --> 00:33:20,534
Why don't you get some sleep?
681
00:33:20,633 --> 00:33:22,937
And I will go
and talk to the boys.
682
00:33:23,034 --> 00:33:27,174
- I think it would be better if
they heard it from both of us.
683
00:33:34,146 --> 00:33:35,382
- I'm sorry.
684
00:33:35,482 --> 00:33:37,751
- It's OK.
685
00:33:37,850 --> 00:33:39,186
Come here.
686
00:33:46,159 --> 00:33:48,695
You were right.
687
00:33:48,795 --> 00:33:50,331
I'm really sick.
688
00:33:50,429 --> 00:33:52,233
And we've been trying
to hide it from you
689
00:33:52,331 --> 00:33:54,668
and pretend like
everything's fine.
690
00:33:54,762 --> 00:33:56,999
- But you said no more secrets.
691
00:34:00,406 --> 00:34:02,209
- We didn't mean
for it to be a secret.
692
00:34:02,308 --> 00:34:05,246
- We just didn't want
you guys worrying
693
00:34:05,344 --> 00:34:07,009
about something
that may never happen.
694
00:34:07,113 --> 00:34:08,916
- You can't know that for sure.
695
00:34:09,015 --> 00:34:10,051
- Jonathan--
696
00:34:10,150 --> 00:34:11,685
- It's true.
697
00:34:14,053 --> 00:34:15,656
This kind of cancer
is really bad.
698
00:34:15,754 --> 00:34:18,525
- OK, then why not use
technology from the fortress?
699
00:34:18,624 --> 00:34:19,861
- Yeah,
there might be something there
700
00:34:19,959 --> 00:34:20,862
that can help you.
701
00:34:20,960 --> 00:34:21,863
- Because if we use it
702
00:34:21,961 --> 00:34:22,930
to help your mom,
703
00:34:23,029 --> 00:34:24,065
it wouldn't be fair
704
00:34:24,164 --> 00:34:25,466
to keep it from anyone else.
705
00:34:25,564 --> 00:34:28,235
And sharing
Kryptonian technology here,
706
00:34:28,334 --> 00:34:30,771
the risk to the greater good
is just far too high.
707
00:34:32,072 --> 00:34:33,674
- What if the chemo's
not enough?
708
00:34:35,607 --> 00:34:37,711
- Then we're all just
gonna have to accept that.
709
00:34:41,114 --> 00:34:42,849
- I just don't want you to die.
710
00:34:42,949 --> 00:34:45,286
- I don't want to either.
711
00:34:47,920 --> 00:34:49,756
I love you both so much.
712
00:34:54,027 --> 00:34:56,030
More than anything
in the world.
713
00:34:56,129 --> 00:34:58,765
[melancholic music]
714
00:34:58,865 --> 00:35:06,068
♪ ♪
715
00:35:10,209 --> 00:35:12,113
- Hey.
- Hey.
716
00:35:12,212 --> 00:35:13,915
- I saw you in town earlier.
717
00:35:14,013 --> 00:35:16,517
Why did you leave so suddenly?
718
00:35:16,616 --> 00:35:21,055
- Because lately, I've been
doing that thing I always do,
719
00:35:21,154 --> 00:35:23,490
not being honest
about my feelings.
720
00:35:25,024 --> 00:35:27,528
- So you're being full of crap?
721
00:35:27,627 --> 00:35:28,762
- Yeah.
722
00:35:28,860 --> 00:35:30,697
I tried to act like
nothing was wrong.
723
00:35:30,796 --> 00:35:34,201
And then I saw you
and Chrissy having fun,
724
00:35:34,300 --> 00:35:36,803
and it just made me...
725
00:35:36,903 --> 00:35:38,372
sad.
726
00:35:39,973 --> 00:35:44,145
- Mom, it was only a movie.
727
00:35:44,243 --> 00:35:47,481
- No, it's not just that.
728
00:35:47,580 --> 00:35:51,452
I just feel like
ever since the divorce,
729
00:35:51,550 --> 00:35:53,654
everyone's just moved on.
730
00:35:57,223 --> 00:36:00,827
- Maybe it's not
about moving on.
731
00:36:00,927 --> 00:36:05,032
Maybe it's about being present.
732
00:36:05,131 --> 00:36:07,301
I mean...
733
00:36:09,302 --> 00:36:11,133
If there was anything
that you could do--
734
00:36:11,237 --> 00:36:13,840
anything in the world
right now--
735
00:36:13,940 --> 00:36:15,242
what would it be?
736
00:36:18,211 --> 00:36:21,048
- I...
737
00:36:21,147 --> 00:36:24,651
would go shoot off fireworks.
738
00:36:24,751 --> 00:36:25,652
- What?
739
00:36:25,752 --> 00:36:26,921
- Yeah, I would.
740
00:36:27,020 --> 00:36:30,124
I mean, I found
an old box of fireworks
741
00:36:30,223 --> 00:36:31,492
that your dad left behind.
742
00:36:31,591 --> 00:36:33,694
And I'd go and shoot them off
743
00:36:33,793 --> 00:36:37,159
and run away
before the sheriff comes.
744
00:36:37,263 --> 00:36:39,600
- That wasn't the reaction
I was expecting.
745
00:36:41,701 --> 00:36:42,669
- Yeah.
746
00:36:42,768 --> 00:36:44,005
Go to the kitchen.
Get the lighter.
747
00:36:44,103 --> 00:36:45,406
I'll grab the fireworks.
748
00:36:45,504 --> 00:36:46,807
- Right now?
- Mm-hmm.
749
00:36:46,907 --> 00:36:48,242
- Yay!
750
00:36:55,915 --> 00:36:58,019
- Bad time?
751
00:36:58,117 --> 00:36:59,753
- You tell me.
752
00:37:15,201 --> 00:37:16,737
- I'm sorry.
753
00:37:16,835 --> 00:37:19,874
I know you're doing everything
possible to help Mom.
754
00:37:22,275 --> 00:37:24,946
I just wish
there was more we could do.
755
00:37:26,078 --> 00:37:28,582
- Yeah.
756
00:37:28,682 --> 00:37:30,751
Me too.
757
00:37:32,351 --> 00:37:36,390
- Probably helps having
a glass of wine, though.
758
00:37:36,488 --> 00:37:37,558
Wait.
Can you even feel it?
759
00:37:37,657 --> 00:37:40,261
- Nope, not even a little.
760
00:37:40,360 --> 00:37:43,364
But it's something
your mom likes, so...
761
00:37:45,592 --> 00:37:48,202
You know, I was thinking
about what you said earlier
762
00:37:48,300 --> 00:37:49,636
about being human
like your mom.
763
00:37:49,736 --> 00:37:51,638
- I didn't mean anything
by that.
764
00:37:51,738 --> 00:37:54,408
- I know,
but I understand
765
00:37:54,507 --> 00:37:56,043
where it's coming from.
766
00:37:56,142 --> 00:37:59,846
But I want you to remember
767
00:37:59,945 --> 00:38:03,417
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
768
00:38:03,516 --> 00:38:06,120
And he's just as human
as you are.
769
00:38:06,218 --> 00:38:08,489
[fireworks crackling]
770
00:38:11,022 --> 00:38:13,327
- It's probably
Wellnitz and Gator.
771
00:38:13,427 --> 00:38:15,062
- No.
772
00:38:15,161 --> 00:38:18,832
No, that's Lana and Sarah.
773
00:38:18,931 --> 00:38:19,833
[cheering]
774
00:38:19,932 --> 00:38:22,103
[hopeful music]
775
00:38:22,201 --> 00:38:28,876
♪ ♪
776
00:38:43,455 --> 00:38:47,328
- It's actually kind of nice.
777
00:38:47,427 --> 00:38:51,398
- Yeah, it is.
778
00:39:04,310 --> 00:39:05,980
- There you go.
779
00:39:06,078 --> 00:39:07,414
It's OK.
780
00:39:09,149 --> 00:39:10,484
Let me get you some water.
781
00:39:10,584 --> 00:39:12,486
- It's fine.
I just--
782
00:39:12,584 --> 00:39:14,155
I just need
to catch my breath.
783
00:39:14,254 --> 00:39:15,622
- OK.
784
00:39:18,924 --> 00:39:23,264
- I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
785
00:39:23,363 --> 00:39:24,598
Yeah, I've also been thinking
786
00:39:24,696 --> 00:39:28,035
about how you went
behind my back
787
00:39:28,134 --> 00:39:30,237
talking to them.
788
00:39:30,336 --> 00:39:32,539
They work for me,
not for you.
789
00:39:32,638 --> 00:39:34,608
And I think
you all need a reminder
790
00:39:34,708 --> 00:39:36,677
exactly who's in charge here.
791
00:39:36,777 --> 00:39:38,145
- You don't understand.
792
00:39:38,244 --> 00:39:39,846
- Oh, I understand everything.
793
00:39:41,748 --> 00:39:42,749
Peia.
794
00:39:48,488 --> 00:39:50,691
- [roaring]
795
00:39:55,094 --> 00:39:58,360
[gunfire]
796
00:40:06,739 --> 00:40:10,577
I told you
this was a bad idea.
797
00:40:10,677 --> 00:40:14,581
- No, this is our future.
798
00:40:14,681 --> 00:40:16,417
I know the real you.
799
00:40:16,516 --> 00:40:20,221
I've loved you
since we were kids.
800
00:40:20,319 --> 00:40:22,123
Make a life with me, Peia.
801
00:40:22,221 --> 00:40:23,891
- Peia.
802
00:40:23,990 --> 00:40:26,160
- Make a city.
803
00:40:26,259 --> 00:40:28,829
Forever and always.
804
00:40:28,929 --> 00:40:30,364
- Now.
805
00:40:30,464 --> 00:40:32,533
Peia, do it now!
806
00:40:34,901 --> 00:40:36,537
- [roaring]
807
00:40:36,636 --> 00:40:39,640
- [screaming]
808
00:40:50,582 --> 00:40:52,653
- I love you too, Bruno.
809
00:40:54,754 --> 00:40:57,291
- It's gonna be OK.
810
00:40:57,390 --> 00:40:59,260
I promise.
811
00:40:59,358 --> 00:41:02,529
- Mom?
Mom, are you here?
812
00:41:02,629 --> 00:41:05,032
- We're in the dining room.
813
00:41:07,199 --> 00:41:10,304
- Hey, Mom.
Hey, Dad.
814
00:41:10,404 --> 00:41:12,173
Is everything OK?
815
00:41:12,272 --> 00:41:14,241
- It's fine, baby.
816
00:41:14,340 --> 00:41:15,509
How was your date?
817
00:41:15,609 --> 00:41:18,112
- It was amazing.
818
00:41:18,211 --> 00:41:20,147
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
819
00:41:20,246 --> 00:41:22,444
And then after that--
- Slow down, Matteo.
820
00:41:22,548 --> 00:41:24,151
Your mother has had a long day.
821
00:41:24,250 --> 00:41:28,822
- So you and this girl,
you had a nice time then?
822
00:41:28,921 --> 00:41:32,393
- Mom, I'm telling you,
she is the one.
823
00:41:32,492 --> 00:41:34,295
- The one?
824
00:41:34,393 --> 00:41:36,964
Please.
- Dad, you'll see.
825
00:41:37,063 --> 00:41:38,866
I was actually wanting
to invite Natalie over
826
00:41:38,960 --> 00:41:41,702
to Little Ace's.
827
00:41:41,801 --> 00:41:44,705
You two have to meet her.
828
00:41:44,804 --> 00:41:47,909
[dramatic music]
829
00:41:48,002 --> 00:41:51,678
♪ ♪
830
00:41:56,007 --> 00:42:03,015
♪ ♪
831
00:42:13,024 --> 00:42:16,028
- Greg, move your head.
58993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.