All language subtitles for S03E07_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,211 --> 00:00:05,181 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:05,279 --> 00:00:06,581 I was just diagnosed 3 00:00:06,681 --> 00:00:08,817 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:08,917 --> 00:00:10,153 - End-of-life decisions? 5 00:00:10,251 --> 00:00:11,619 - We need to be ready, just in case. 6 00:00:11,719 --> 00:00:14,018 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:14,122 --> 00:00:15,157 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:15,256 --> 00:00:16,659 I can't prove it yet, 9 00:00:16,757 --> 00:00:18,527 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:18,626 --> 00:00:21,197 - So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:21,295 --> 00:00:23,027 - But what if this isn't about powers? 12 00:00:23,130 --> 00:00:25,733 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:27,368 --> 00:00:28,471 - I'm getting worse. 14 00:00:28,570 --> 00:00:32,175 - Peia, I'm going to save you. 15 00:00:34,342 --> 00:00:37,546 - [retching] 16 00:00:44,085 --> 00:00:48,157 I stained another one of your shirts. 17 00:00:48,255 --> 00:00:50,726 - Don't worry about it. 18 00:00:55,964 --> 00:00:57,366 Here. 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,775 - [retching] 20 00:01:08,877 --> 00:01:11,780 [tense music] 21 00:01:11,880 --> 00:01:15,985 ♪ ♪ 22 00:01:16,084 --> 00:01:18,354 - OK, number four. 23 00:01:18,452 --> 00:01:22,086 You sure you're well enough to go? 24 00:01:22,190 --> 00:01:24,154 - I hope so. 25 00:01:25,188 --> 00:01:27,230 - Babe, they'll postpone if you're too sick. 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,668 - I can do this. 27 00:01:34,368 --> 00:01:36,605 Did you pick some good podcasts for the drive? 28 00:01:36,699 --> 00:01:38,407 - You know I did. 29 00:01:38,506 --> 00:01:41,177 - Do you need help? - We're good. 30 00:01:43,511 --> 00:01:47,750 - Mom, is everything OK? 31 00:01:47,844 --> 00:01:49,885 - Yeah, everything's fine. 32 00:01:49,985 --> 00:01:52,116 We'll be home before dinner. 33 00:01:55,456 --> 00:01:58,661 [car doors open, close] 34 00:02:00,762 --> 00:02:03,666 [engine turns over] 35 00:02:03,764 --> 00:02:07,370 - They're not telling us something. 36 00:02:10,705 --> 00:02:12,675 - Hey, which dress do you like better? 37 00:02:14,308 --> 00:02:16,179 - The floral one. 38 00:02:16,278 --> 00:02:18,714 - Dad, come on. Pick one. 39 00:02:18,813 --> 00:02:23,086 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 40 00:02:23,183 --> 00:02:25,454 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 41 00:02:25,553 --> 00:02:27,151 God, this place is a mess. 42 00:02:27,255 --> 00:02:28,457 - Oh, I'll clean it up. 43 00:02:28,556 --> 00:02:29,625 - OK, did you get the food already? 44 00:02:29,723 --> 00:02:31,594 - Not yet. - Dad, come on. 45 00:02:31,692 --> 00:02:33,562 He's gonna be here in less than two hours. 46 00:02:35,330 --> 00:02:37,161 - You don't have to stress about this. 47 00:02:37,265 --> 00:02:39,163 Everything is gonna be fine. 48 00:02:39,267 --> 00:02:41,404 It's only lunch. 49 00:02:41,503 --> 00:02:45,074 OK, look, I know this is important to you, 50 00:02:45,173 --> 00:02:48,011 so I'll clean up, 51 00:02:48,109 --> 00:02:50,914 and then I'll head out. 52 00:02:51,012 --> 00:02:54,350 And I think you'll look beautiful in the blue. 53 00:02:54,449 --> 00:02:56,180 - Maybe I'll ask Sarah. 54 00:02:58,120 --> 00:02:59,122 - [scoffs] 55 00:02:59,887 --> 00:03:02,125 - So when are you breaking ground? 56 00:03:02,224 --> 00:03:04,360 That is not what you promised. 57 00:03:04,459 --> 00:03:07,630 OK, then I'll come down today, Scott. 58 00:03:07,728 --> 00:03:10,766 - Let me guess, more town hall construction delays? 59 00:03:10,865 --> 00:03:13,136 - I mean, this contractor thinks I'll back down 60 00:03:13,234 --> 00:03:14,337 just 'cause I'm a woman. 61 00:03:14,435 --> 00:03:16,772 - What? That-- [bell rings] 62 00:03:16,871 --> 00:03:19,775 Best of three, Soph. - Pickup order. 63 00:03:29,650 --> 00:03:33,122 - Hey, I know that Kyle talked to you, 64 00:03:33,221 --> 00:03:36,392 but I need you to know that this thing between us, 65 00:03:36,491 --> 00:03:37,793 it just sort of happened. 66 00:03:37,893 --> 00:03:39,095 - I know. 67 00:03:39,194 --> 00:03:40,329 - There was never anything going on 68 00:03:40,428 --> 00:03:42,631 behind your back, ever. 69 00:03:42,730 --> 00:03:45,834 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 70 00:03:45,933 --> 00:03:47,937 but he was just concerned about, you know... 71 00:03:48,036 --> 00:03:49,538 - I appreciate it. 72 00:03:49,637 --> 00:03:51,235 But you don't have to worry. We're fine. 73 00:03:51,339 --> 00:03:54,210 - Here you go, hon. Egg white omelet. 74 00:03:54,309 --> 00:03:56,779 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 75 00:03:58,946 --> 00:04:03,886 - OK, well, um, have a great day. 76 00:04:03,986 --> 00:04:05,621 - We know you already have. 77 00:04:07,022 --> 00:04:08,124 - Chrissy-- 78 00:04:08,222 --> 00:04:09,825 - It's OK. 79 00:04:12,893 --> 00:04:15,698 - What? - Don't ever do that again. 80 00:04:15,797 --> 00:04:17,200 - Mom, somebody has to say something. 81 00:04:17,299 --> 00:04:18,667 - None if this is Chrissy's fault. 82 00:04:18,766 --> 00:04:20,264 - She's, like, ten years younger than dad. 83 00:04:20,368 --> 00:04:21,470 It's gross. 84 00:04:21,569 --> 00:04:23,907 [line trilling] Hey, Nat. 85 00:04:26,474 --> 00:04:28,711 - Everything is making me nauseated. 86 00:04:28,810 --> 00:04:32,448 Also alternating between constipation and diarrhea? 87 00:04:32,546 --> 00:04:35,584 Thank you for the heads-up on that one. 88 00:04:35,683 --> 00:04:37,420 - Didn't want to scar him for life. 89 00:04:37,518 --> 00:04:39,322 - Yeah, we are way past that. - OK. 90 00:04:39,420 --> 00:04:42,791 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 91 00:04:42,890 --> 00:04:45,061 picked up some different fortifying drinks to try, 92 00:04:45,159 --> 00:04:47,964 and here is some fresh ice. 93 00:04:48,063 --> 00:04:49,966 - Aw, you're lucky. 94 00:04:50,059 --> 00:04:51,834 He's such a caring husband. 95 00:04:51,933 --> 00:04:53,636 - Clark's the best. 96 00:04:55,436 --> 00:04:57,406 - My husband's the same way. 97 00:04:57,506 --> 00:05:00,409 - Yeah? How so? 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,045 - Mm, just... 99 00:05:03,711 --> 00:05:06,549 That he'd do anything for me. 100 00:05:07,815 --> 00:05:09,285 You can't keep doing this, Bruno. 101 00:05:09,384 --> 00:05:10,419 It's too dangerous. 102 00:05:10,518 --> 00:05:12,155 - It's just a dinner. 103 00:05:12,253 --> 00:05:14,090 - This is Moxie's restaurant. 104 00:05:14,189 --> 00:05:15,358 - So? 105 00:05:15,456 --> 00:05:17,626 I want to be with you. 106 00:05:17,726 --> 00:05:19,528 Why is Moxie gonna care? 107 00:05:19,628 --> 00:05:21,965 We both work for him. 108 00:05:22,063 --> 00:05:24,433 - Things aren't as easy as when we were kids. 109 00:05:24,532 --> 00:05:26,169 - I know. - No, you don't. 110 00:05:26,267 --> 00:05:27,803 - Then explain it to me. 111 00:05:30,638 --> 00:05:32,375 - I'm not the same person. 112 00:05:34,142 --> 00:05:35,578 Some of the things I've done... 113 00:05:35,676 --> 00:05:38,781 - We all had to do what was necessary to survive. 114 00:05:38,880 --> 00:05:40,917 - Bruno, it is so much more than that. 115 00:05:41,015 --> 00:05:44,387 - Nothing is gonna change the way I feel about you. 116 00:05:44,485 --> 00:05:46,089 When I first met you, 117 00:05:46,187 --> 00:05:49,353 I knew that we were meant to be together. 118 00:05:49,458 --> 00:05:51,527 You knew it too. 119 00:05:54,162 --> 00:05:56,132 - It's a bad idea. 120 00:05:56,231 --> 00:05:57,433 It'll never work. 121 00:05:57,532 --> 00:06:01,137 - Maybe not, but you're still here. 122 00:06:03,338 --> 00:06:05,741 - How are your boys handling things? 123 00:06:07,541 --> 00:06:09,245 - As well as can be expected. 124 00:06:09,343 --> 00:06:12,881 [distant whirring] 125 00:06:12,980 --> 00:06:15,518 - Which reminds me, I should probably check on them. 126 00:06:18,619 --> 00:06:20,189 - Do you have any pics? 127 00:06:20,288 --> 00:06:22,358 - Yeah. 128 00:06:22,457 --> 00:06:25,228 - Wait, so he's never even brought Mom to see you? 129 00:06:25,326 --> 00:06:27,997 - There was no need. I discussed 130 00:06:28,096 --> 00:06:30,066 her condition with him, and your father agreed. 131 00:06:30,165 --> 00:06:31,534 - OK, but that's not the same as doing 132 00:06:31,633 --> 00:06:33,236 a diagnostic test to make sure. 133 00:06:33,335 --> 00:06:35,238 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 134 00:06:35,336 --> 00:06:38,041 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 135 00:06:38,139 --> 00:06:40,076 - That was very different, Jonathan. 136 00:06:40,175 --> 00:06:41,810 - How? 137 00:06:41,910 --> 00:06:44,613 - Jon, come on. - What? 138 00:06:44,712 --> 00:06:46,815 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 139 00:06:46,915 --> 00:06:48,751 Why can't you help our mom? 140 00:06:48,844 --> 00:06:50,786 - Because I don't believe she has the proper makeup 141 00:06:50,885 --> 00:06:52,755 to withstand Kryptonian procedures. 142 00:06:52,854 --> 00:06:54,357 - You don't believe, or you two 143 00:06:54,455 --> 00:06:55,858 just assumed because she's human? 144 00:06:55,956 --> 00:06:58,394 - The risk is too great. - It's worth a shot! 145 00:06:58,492 --> 00:06:59,728 - My technology could kill her. 146 00:06:59,828 --> 00:07:01,297 - She might die anyway! 147 00:07:01,396 --> 00:07:02,898 - Enough! 148 00:07:05,500 --> 00:07:06,936 What are you two doing here? 149 00:07:09,905 --> 00:07:10,839
150 00:07:12,898 --> 00:07:14,201 - They wanted to know if there was Kryptonian science 151 00:07:14,301 --> 00:07:15,703 that could help Lois. 152 00:07:15,802 --> 00:07:17,738 - You guys, your mom is gonna be fine. 153 00:07:17,837 --> 00:07:19,506 - She didn't sound fine last night. 154 00:07:19,606 --> 00:07:21,742 - That's just the chemo, OK? 155 00:07:21,840 --> 00:07:23,543 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 156 00:07:23,643 --> 00:07:25,913 - Yeah, but what if she didn't need to? 157 00:07:26,012 --> 00:07:27,581 What if there was another way? 158 00:07:29,148 --> 00:07:30,785 - Your mom and I have already discussed this. 159 00:07:30,883 --> 00:07:32,753 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 160 00:07:32,851 --> 00:07:35,756 for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 161 00:07:35,856 --> 00:07:37,224 - Which is what you should have been here doing 162 00:07:37,323 --> 00:07:38,893 the entire time. - Excuse me? 163 00:07:38,992 --> 00:07:41,762 - There's Kryptonian science that we're not even using. 164 00:07:41,861 --> 00:07:43,563 - Jonathan, I explained the dangers. 165 00:07:43,664 --> 00:07:45,165 - No, no, no, you just explained 166 00:07:45,264 --> 00:07:46,433 why our dad was scared. 167 00:07:46,532 --> 00:07:48,002 - Dude. - Stop it right there! 168 00:07:48,100 --> 00:07:49,904 I understand you're worried about your mom, 169 00:07:50,003 --> 00:07:51,505 but don't you dare act like I don't care 170 00:07:51,605 --> 00:07:53,040 just as much as you. 171 00:07:53,139 --> 00:07:54,775 Do you understand me? 172 00:07:54,874 --> 00:07:57,211 Do you? 173 00:07:57,311 --> 00:07:58,345 - Yes, sir. 174 00:07:58,445 --> 00:07:59,947 - Both of you go home. 175 00:08:00,046 --> 00:08:01,548 We'll finish talking about this when your mom's done 176 00:08:01,648 --> 00:08:03,851 with her treatment. - Come on. 177 00:08:09,989 --> 00:08:12,126 - They look just like each other. 178 00:08:12,225 --> 00:08:13,393 - I think it's the eyebrows. 179 00:08:13,493 --> 00:08:15,029 - [chuckles] 180 00:08:15,127 --> 00:08:16,430 - What about you? 181 00:08:16,529 --> 00:08:18,565 Do you have any photos of your family? 182 00:08:18,664 --> 00:08:23,037 - Well, actually, I don't have my phone with me. 183 00:08:25,605 --> 00:08:27,574 - Maybe next time. 184 00:08:33,312 --> 00:08:36,150 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 185 00:08:36,249 --> 00:08:40,287 Living here your whole life, you must have met him. 186 00:08:40,386 --> 00:08:44,224 - We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 187 00:08:44,324 --> 00:08:46,226 The neighborhood's falling apart. 188 00:08:46,326 --> 00:08:47,561 People are scared. 189 00:08:47,661 --> 00:08:49,363 Crime's up. - So are profits. 190 00:08:49,461 --> 00:08:50,664 - But where's that money going? 191 00:08:50,764 --> 00:08:52,366 A little in our pockets, sure, 192 00:08:52,464 --> 00:08:55,836 but the lion's share is going straight 193 00:08:55,935 --> 00:08:59,840 to Lex and his people in Metropolis. 194 00:09:02,542 --> 00:09:05,212 - So what, you want to take Luthor out? 195 00:09:05,311 --> 00:09:06,847 What the hell is wrong with you? 196 00:09:06,946 --> 00:09:09,416 You're gonna get the devil sent after all of us. 197 00:09:09,515 --> 00:09:12,452 - I don't want to take Lex out. 198 00:09:12,552 --> 00:09:16,156 I want to make him a deal. 199 00:09:16,255 --> 00:09:18,125 Offer him the rest of the city, 200 00:09:18,224 --> 00:09:20,194 and then in return, 201 00:09:20,292 --> 00:09:23,864 he gives us back our neighborhood free and clear. 202 00:09:23,963 --> 00:09:25,332 - Not this again. 203 00:09:25,431 --> 00:09:29,303 - We got a infrastructure just waiting to be modernized. 204 00:09:29,403 --> 00:09:30,337 - By who, you? 205 00:09:30,437 --> 00:09:32,206 - Not just me. 206 00:09:32,304 --> 00:09:35,943 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 207 00:09:36,042 --> 00:09:38,979 They all think there's opportunity here. 208 00:09:39,079 --> 00:09:40,375 - This ain't a democracy. 209 00:09:40,481 --> 00:09:42,482 - No, it's a business. 210 00:09:42,582 --> 00:09:45,452 And I think that it would grow tenfold 211 00:09:45,552 --> 00:09:48,088 if you were to make this move. 212 00:09:51,758 --> 00:09:53,861 - Let me think it over. 213 00:09:53,960 --> 00:09:55,662 Peia here, she'll be in touch. 214 00:10:01,500 --> 00:10:04,671 - Yeah, I've seen Bruno in passing. 215 00:10:04,771 --> 00:10:06,907 Nothing worth mentioning. 216 00:10:09,275 --> 00:10:10,845 - But your initial treatment 217 00:10:10,943 --> 00:10:13,580 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 218 00:10:13,679 --> 00:10:17,117 It seems like you must have crossed paths then. 219 00:10:17,216 --> 00:10:18,719 - Yeah, it's a big hospital. 220 00:10:18,819 --> 00:10:21,155 Yeah, I don't-- I don't really remember. 221 00:10:21,254 --> 00:10:23,323 - What about at Little Ace's? 222 00:10:23,417 --> 00:10:24,859 I saw his photo on the wall there. 223 00:10:24,958 --> 00:10:26,526 It looks like he's a regular. 224 00:10:28,161 --> 00:10:29,697 - What are you implying? 225 00:10:32,198 --> 00:10:34,702 - Nothing, just that you both go there a lot. 226 00:10:34,801 --> 00:10:37,571 - Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 227 00:10:38,971 --> 00:10:41,608 - I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 228 00:10:42,509 --> 00:10:43,911 - You know what? 229 00:10:44,010 --> 00:10:46,814 This is my last treatment. I don't feel great. 230 00:10:46,913 --> 00:10:49,616 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 231 00:10:49,716 --> 00:10:51,518 Please don't follow me. 232 00:10:51,618 --> 00:10:53,087 - OK. 233 00:11:10,436 --> 00:11:12,539 - Hey, stranger. - Oh, hey. 234 00:11:12,638 --> 00:11:14,942 - Natalie told me you were away. 235 00:11:15,041 --> 00:11:17,812 - Yeah, I just had to take care of a few things. 236 00:11:17,911 --> 00:11:19,346 I just got back a couple days ago. 237 00:11:19,446 --> 00:11:20,647 - Yeah. 238 00:11:20,747 --> 00:11:22,616 Cooking dinner for someone special? 239 00:11:24,050 --> 00:11:25,652 Not that it's any of my business. 240 00:11:25,752 --> 00:11:28,122 - No, no, no, it's OK. 241 00:11:28,221 --> 00:11:31,291 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 242 00:11:31,391 --> 00:11:32,793 - Oh, yeah. 243 00:11:32,891 --> 00:11:36,063 I saw them at the Valentine's Day dance together. 244 00:11:36,163 --> 00:11:37,531 So cute. 245 00:11:39,933 --> 00:11:42,236 Thanks. - Hey, yeah. 246 00:11:42,335 --> 00:11:44,872 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 247 00:11:44,971 --> 00:11:48,208 - Hmm, it seemed like more than that to me. 248 00:11:48,307 --> 00:11:50,344 - What makes you say that? - Oh, nothing. 249 00:11:50,443 --> 00:11:53,347 They just seemed really smitten with each other. 250 00:11:54,180 --> 00:11:55,549 - Too bad, 'cause he lives all the way out 251 00:11:55,648 --> 00:11:57,217 in Metropolis, you know? 252 00:11:57,317 --> 00:12:01,789 - That's not that far, especially if he's got a car. 253 00:12:03,557 --> 00:12:05,325 Hold on. 254 00:12:05,419 --> 00:12:07,522 Wait a second. I know that look. 255 00:12:07,627 --> 00:12:09,296 You better not be scaring him away. 256 00:12:09,395 --> 00:12:13,067 - No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 257 00:12:13,166 --> 00:12:15,369 - OK, good, 'cause when you're that age 258 00:12:15,468 --> 00:12:19,874 and you're falling in love, there's no better feeling. 259 00:12:27,313 --> 00:12:28,282 - Everything OK? 260 00:12:28,381 --> 00:12:30,350 - Yeah. 261 00:12:30,449 --> 00:12:31,685 The boys were at the fortress. 262 00:12:31,785 --> 00:12:33,353 - Doing what? 263 00:12:33,452 --> 00:12:34,955 - Let's just talk about it later. 264 00:12:35,055 --> 00:12:36,824 You should be resting right now. 265 00:12:36,923 --> 00:12:39,493 - It's not possible. - You feeling OK? 266 00:12:39,592 --> 00:12:41,228 - No, I feel sick to my stomach, 267 00:12:41,328 --> 00:12:43,831 not just from the chemo. 268 00:12:43,930 --> 00:12:47,467 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 269 00:12:47,567 --> 00:12:49,837 And it got ugly. 270 00:12:49,936 --> 00:12:51,972 - I'm sure it wasn't that bad. 271 00:12:52,072 --> 00:12:54,875 - She walked away from me with her chemo cart 272 00:12:54,974 --> 00:12:56,610 to be as far away as possible 273 00:12:56,710 --> 00:12:58,412 because I am a horrible human being. 274 00:12:58,511 --> 00:13:01,081 - Lois. - What am I doing? 275 00:13:01,181 --> 00:13:02,950 She's my friend, and I'm questioning her 276 00:13:03,049 --> 00:13:05,085 like she's a part of some conspiracy. 277 00:13:05,184 --> 00:13:06,987 - Your gut was telling you she knew something. 278 00:13:07,086 --> 00:13:09,356 - That's just it. Ever since this diagnosis, 279 00:13:09,456 --> 00:13:11,691 everything feels off. 280 00:13:11,791 --> 00:13:13,560 I don't trust my instincts anymore, 281 00:13:13,660 --> 00:13:14,929 especially as a reporter. 282 00:13:15,028 --> 00:13:17,131 - Lois, you've been right this whole time. 283 00:13:17,230 --> 00:13:19,433 Bruno is hiding something, and you're so close 284 00:13:19,532 --> 00:13:21,836 to figuring it out. 285 00:13:21,935 --> 00:13:24,905 I think you might just need a little help. 286 00:13:25,772 --> 00:13:27,674 - Help from whom? 287 00:13:31,042 --> 00:13:35,850 - I must admit, you showing up here caught me by surprise. 288 00:13:35,948 --> 00:13:38,385 - Well, I just wanted to give you a chance 289 00:13:38,484 --> 00:13:40,955 to tell the world your story. 290 00:13:44,958 --> 00:13:45,893
291 00:13:47,318 --> 00:13:48,920 - Where are you taking me? 292 00:13:52,423 --> 00:13:55,421 - I want you to see what I see. 293 00:13:56,128 --> 00:13:57,629 - A dump? 294 00:13:57,729 --> 00:13:59,631 - Opportunity. 295 00:14:05,470 --> 00:14:06,838 These are the old offices 296 00:14:06,938 --> 00:14:08,907 of the factory where my mother worked in. 297 00:14:10,375 --> 00:14:12,077 Private entry. 298 00:14:12,176 --> 00:14:15,981 Separate elevator that goes to Rickles Station. 299 00:14:16,080 --> 00:14:18,444 - Metro stopped that line years ago. 300 00:14:18,550 --> 00:14:20,085 - [chuckles] 301 00:14:20,184 --> 00:14:23,555 - What? You want to buy this place? 302 00:14:23,654 --> 00:14:25,423 - I already did. 303 00:14:25,524 --> 00:14:27,493 My whole life, 304 00:14:27,592 --> 00:14:29,961 I waited for things to be better, 305 00:14:30,055 --> 00:14:31,296 waited for change. 306 00:14:31,396 --> 00:14:34,099 I don't want to wait anymore. 307 00:14:34,198 --> 00:14:38,236 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 308 00:14:40,204 --> 00:14:43,208 - You single-handedly transformed Hob's Bay. 309 00:14:43,308 --> 00:14:44,943 - All I'll say is 310 00:14:45,043 --> 00:14:47,546 I saw the potential in things others didn't. 311 00:14:47,645 --> 00:14:50,749 - Well, that seems to be true of every investment of yours. 312 00:14:53,418 --> 00:14:55,787 - I've been very fortunate. 313 00:14:55,886 --> 00:14:57,856 - Except with your hospital. 314 00:14:58,923 --> 00:15:03,328 According to the records you provided my wife, um... 315 00:15:03,427 --> 00:15:07,065 yeah, you've invested millions into cancer research, 316 00:15:07,164 --> 00:15:09,735 but to date, you haven't made a cent. 317 00:15:11,269 --> 00:15:12,838 - Your point? 318 00:15:12,937 --> 00:15:16,274 - Every investment you've ever made has been profitable, 319 00:15:16,374 --> 00:15:17,408 except for this one. 320 00:15:17,509 --> 00:15:19,010 - I'm saving my people. 321 00:15:19,109 --> 00:15:22,180 I don't need to profit from illness. 322 00:15:23,180 --> 00:15:24,382 - Especially cancer. 323 00:15:24,482 --> 00:15:26,384 - Especially cancer. 324 00:15:27,251 --> 00:15:29,120 - This disease is important to you? 325 00:15:29,220 --> 00:15:32,519 - People in Hob's Bay are developing cancer 326 00:15:32,624 --> 00:15:34,693 at disproportionate rates. 327 00:15:34,792 --> 00:15:36,495 Did your wife show you those records? 328 00:15:36,594 --> 00:15:37,729 - She did. 329 00:15:37,829 --> 00:15:39,765 She also told me about Henry Miller 330 00:15:39,864 --> 00:15:42,801 and James Distefano... - More accusations. 331 00:15:42,900 --> 00:15:45,436 - Two criminals who have been experimented on. 332 00:15:45,531 --> 00:15:48,139 Were they also part of your research? 333 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Because if they were, 334 00:15:50,174 --> 00:15:54,212 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 335 00:15:54,312 --> 00:15:57,916 how far would you go to cure this disease? 336 00:15:59,751 --> 00:16:01,452 - Your wife is sick. 337 00:16:01,552 --> 00:16:05,190 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 338 00:16:05,290 --> 00:16:07,626 So you tell me, Mr. Kent, 339 00:16:07,725 --> 00:16:10,696 how far would you go to save her? 340 00:16:14,065 --> 00:16:15,466 - Will you just take a breath? 341 00:16:15,561 --> 00:16:16,563 - Why do you keep defending them? 342 00:16:16,667 --> 00:16:17,736 - Look, I hate it too, 343 00:16:17,835 --> 00:16:18,737 but they're just trying 344 00:16:18,836 --> 00:16:19,905 not to make us freak out. 345 00:16:20,004 --> 00:16:21,840 - I'm not freaking out. 346 00:16:23,908 --> 00:16:26,244 Look, I know they're hiding something from us. 347 00:16:26,344 --> 00:16:27,646 - What are you doing? 348 00:16:27,745 --> 00:16:30,448 - Mom keeps notes on everything. 349 00:16:30,548 --> 00:16:33,184 - Dude, none of this is helping. 350 00:16:36,988 --> 00:16:38,585 - Really? 351 00:16:43,828 --> 00:16:46,064 - [giggles] 352 00:16:46,165 --> 00:16:48,166 [door unlocks] 353 00:16:51,636 --> 00:16:53,839 You've got a key already? 354 00:16:53,938 --> 00:16:57,408 - No, your dad loaned it to me for today. 355 00:16:57,508 --> 00:16:59,277 He's not back yet? 356 00:17:04,109 --> 00:17:07,719 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 357 00:17:07,819 --> 00:17:09,988 - You're coming? - Yeah. 358 00:17:10,088 --> 00:17:12,457 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to-- 359 00:17:12,557 --> 00:17:14,225 - Yeah, that's not happening. 360 00:17:14,325 --> 00:17:16,161 - OK, well, you don't have to leave, Sarah. 361 00:17:16,260 --> 00:17:18,497 - I also don't have to hang out with my dad's hookup. 362 00:17:18,596 --> 00:17:20,365 - That's not what I am. 363 00:17:21,365 --> 00:17:23,368 - That's what it looked like this morning. 364 00:17:23,468 --> 00:17:25,336 - You know what? 365 00:17:29,139 --> 00:17:31,309 I know where you're at right now. 366 00:17:31,408 --> 00:17:34,079 I know how it feels to see your dad date. 367 00:17:34,179 --> 00:17:36,014 Sarah, it sucks, 368 00:17:36,114 --> 00:17:39,646 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 369 00:17:39,751 --> 00:17:42,854 [phone chimes] 370 00:17:45,956 --> 00:17:47,458 Well, your dad is stuck at the station 371 00:17:47,559 --> 00:17:48,655 for the rest of the day. 372 00:17:48,760 --> 00:17:50,228 Movie's off. 373 00:17:50,328 --> 00:17:52,631 So I don't know. 374 00:17:52,730 --> 00:17:54,661 Take whoever you want. 375 00:17:58,436 --> 00:17:59,705 - Hold up. 376 00:18:07,211 --> 00:18:09,676 I heard it's supposed to be funny. 377 00:18:11,249 --> 00:18:12,383 [knocks at door] 378 00:18:13,818 --> 00:18:15,921 - Oh, Mr. Johnson. 379 00:18:17,155 --> 00:18:18,456 - Come in. 380 00:18:18,556 --> 00:18:19,725 - Hi. 381 00:18:20,653 --> 00:18:22,794 I'm Matteo. - Nice to meet you. 382 00:18:22,894 --> 00:18:26,097 That's a firm grip you got there. 383 00:18:26,198 --> 00:18:27,432 [laughter] 384 00:18:27,532 --> 00:18:29,034 - Matteo. 385 00:18:30,469 --> 00:18:32,904 - Wow, um... 386 00:18:34,506 --> 00:18:36,174 You look stunning. 387 00:18:36,274 --> 00:18:38,644 - Thanks. 388 00:18:38,743 --> 00:18:40,879 I hope you're hungry. 389 00:18:43,347 --> 00:18:47,714 - Oh, man. This lunch was phenomenal. 390 00:18:47,818 --> 00:18:49,287 - Dad did all the work. 391 00:18:49,386 --> 00:18:52,491 - Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 392 00:18:52,590 --> 00:18:54,826 - It was more for Bug. 393 00:18:54,926 --> 00:18:57,863 - [chuckles] Bug? - Nat-Bug. 394 00:18:57,962 --> 00:18:59,631 That's what I called her when she was little. 395 00:18:59,725 --> 00:19:02,400 - And for some reason, still does. 396 00:19:04,234 --> 00:19:06,171 - Your parents are OK with you making the trek 397 00:19:06,270 --> 00:19:08,073 back and forth to Metropolis alone? 398 00:19:08,168 --> 00:19:09,675 - Yeah. 399 00:19:09,774 --> 00:19:11,677 I mean, they trust me. 400 00:19:11,776 --> 00:19:12,978 - It's not that far. 401 00:19:13,077 --> 00:19:14,513 - It's far enough. - Dad-- 402 00:19:14,612 --> 00:19:16,314 - Tell me about this party where you met Natalie. 403 00:19:16,413 --> 00:19:18,784 - I mean, it was just a couple of friends hanging. 404 00:19:18,883 --> 00:19:20,085 - With the parents out of town, right? 405 00:19:20,184 --> 00:19:21,520 - Sir, I'm sorry if you think that I-- 406 00:19:21,619 --> 00:19:22,988 - No, don't apologize. 407 00:19:23,087 --> 00:19:24,355 Just 'cause my dad's short-circuiting 408 00:19:24,456 --> 00:19:25,491 for whatever reason 409 00:19:25,585 --> 00:19:26,725 doesn't make that your problem. 410 00:19:26,825 --> 00:19:28,927 - Bug-- - Don't call me that. 411 00:19:29,027 --> 00:19:30,629 We're going to the movie. 412 00:19:30,729 --> 00:19:32,463 Thanks for ruining lunch. 413 00:19:35,433 --> 00:19:38,303 - Thank you for the lunch. It was really delicious. 414 00:19:43,408 --> 00:19:44,309
415 00:19:53,442 --> 00:19:56,414 - What part of don't follow me do you not understand? 416 00:19:56,513 --> 00:19:59,917 - Peia, I am really sorry. 417 00:20:02,719 --> 00:20:04,888 - And now you're sitting. [scoffs] 418 00:20:07,685 --> 00:20:10,794 - Peia, you have every right to be upset. 419 00:20:10,893 --> 00:20:15,232 I was digging for a story, and I crossed a line. 420 00:20:15,331 --> 00:20:17,067 And way too often, I let my work bleed 421 00:20:17,166 --> 00:20:20,738 into my personal life, and it never ends well. 422 00:20:20,836 --> 00:20:22,640 It's probably something I got from my dad. 423 00:20:22,739 --> 00:20:24,375 - Now it's your dad's fault? 424 00:20:24,474 --> 00:20:26,710 - No. 425 00:20:26,810 --> 00:20:28,145 This is all me. 426 00:20:31,113 --> 00:20:33,717 Honestly, I don't have that many friends. 427 00:20:36,519 --> 00:20:38,289 And I really like you. 428 00:20:39,989 --> 00:20:45,896 And going through all of this has been... 429 00:20:50,666 --> 00:20:52,870 Unbelievably hard. 430 00:20:54,904 --> 00:20:58,809 And I don't know how I could have done it without you. 431 00:21:01,110 --> 00:21:04,114 - That's what cancer friends are for. 432 00:21:04,213 --> 00:21:06,049 - I don't want to just be cancer friends. 433 00:21:06,150 --> 00:21:07,918 I want to be friend-friends. 434 00:21:08,017 --> 00:21:09,420 - What does that even mean? 435 00:21:09,519 --> 00:21:11,855 I mean, do we need, like, matching bracelets? 436 00:21:11,955 --> 00:21:13,190 - No, I was thinking necklaces. 437 00:21:13,290 --> 00:21:16,327 - [laughs] 438 00:21:16,426 --> 00:21:18,762 Lois, 439 00:21:18,861 --> 00:21:22,032 you and me, we're-- 440 00:21:22,131 --> 00:21:25,102 we're from completely different worlds. 441 00:21:25,201 --> 00:21:27,471 Not to mention, we both have cancer. 442 00:21:27,569 --> 00:21:30,874 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 443 00:21:30,974 --> 00:21:32,343 - I disagree. 444 00:21:32,441 --> 00:21:34,144 And I can be very stubborn when I want to be. 445 00:21:34,244 --> 00:21:36,013 I don't know if you've noticed. 446 00:21:37,280 --> 00:21:38,982 - A little bit. 447 00:21:43,319 --> 00:21:47,090 - I promise, no more angles, OK? 448 00:21:57,734 --> 00:21:59,770 - Hey, I'm sorry to surprises you. 449 00:21:59,869 --> 00:22:01,772 You got a second? 450 00:22:01,871 --> 00:22:03,807 - Did something happen at lunch? 451 00:22:03,908 --> 00:22:05,976 - [sighs] Yeah. 452 00:22:06,076 --> 00:22:07,745 - Let's pick this up later. 453 00:22:07,843 --> 00:22:10,614 - OK, sure. - All right. 454 00:22:10,713 --> 00:22:12,711 - [mouths] Oh, my God. 455 00:22:14,418 --> 00:22:16,320 - Was it the boyfriend? 456 00:22:16,419 --> 00:22:18,289 - No. 457 00:22:18,388 --> 00:22:19,957 - Natalie? 458 00:22:22,358 --> 00:22:24,928 John, what happened to cool dad? 459 00:22:25,029 --> 00:22:26,564 - He never showed up. 460 00:22:26,662 --> 00:22:29,132 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 461 00:22:29,232 --> 00:22:33,036 but then I saw the way he was looking at her 462 00:22:33,135 --> 00:22:34,872 and the way she was looking at him. 463 00:22:34,972 --> 00:22:36,374 - Aw, that's so sweet. 464 00:22:36,472 --> 00:22:38,175 - I just felt myself getting really protective. 465 00:22:38,273 --> 00:22:40,844 It was like this other person took over. 466 00:22:40,943 --> 00:22:45,283 - None of this is easy, especially for a parent. 467 00:22:46,749 --> 00:22:48,386 - But it's just-- 468 00:22:48,485 --> 00:22:52,923 it's like ever since Nat showed up in Smallville, 469 00:22:53,017 --> 00:22:56,126 all I've wanted for her to do is teenager things. 470 00:22:57,961 --> 00:23:00,431 Now she is, I'm terrified. 471 00:23:02,298 --> 00:23:03,834 - I don't know what my dad's problem is, 472 00:23:03,934 --> 00:23:05,303 but that was not OK. 473 00:23:05,402 --> 00:23:07,104 I mean, could he be more of a cliché? 474 00:23:07,203 --> 00:23:08,767 He was clearly trying to intimidate you. 475 00:23:08,871 --> 00:23:12,310 - Yeah, well, mission accomplished. 476 00:23:12,409 --> 00:23:14,773 But you dad's gonna have to step his game up 477 00:23:14,877 --> 00:23:16,714 if he wants to scare me away. 478 00:23:16,807 --> 00:23:19,049 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 479 00:23:19,148 --> 00:23:22,986 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 480 00:23:23,085 --> 00:23:24,355 and I'm just gonna keep coming back 481 00:23:24,454 --> 00:23:26,824 bringing my A-game charm offensive. 482 00:23:26,923 --> 00:23:28,659 - What does that even mean? 483 00:23:28,758 --> 00:23:32,363 - It means that I'm gonna kill you dad with kindness 484 00:23:32,462 --> 00:23:34,231 and possibly gifts 485 00:23:34,330 --> 00:23:36,795 until he realizes that I am the perfect guy 486 00:23:36,900 --> 00:23:39,470 to date his daughter. 487 00:23:40,971 --> 00:23:43,307 - You are perfect. 488 00:23:45,976 --> 00:23:48,111 - Hey, you two. 489 00:23:48,212 --> 00:23:50,981 Are you gonna buy tickets or what? 490 00:23:51,681 --> 00:23:54,385 - Oh, sorry. Hey, sorry. 491 00:23:54,484 --> 00:23:56,654 Hey, sorry, y'all. 492 00:23:56,753 --> 00:24:00,658 I'm just kind of crazy about this girl right here. 493 00:24:00,758 --> 00:24:02,125 Uh... 494 00:24:02,225 --> 00:24:04,962 two tickets for "Dumb Einstein." 495 00:24:05,061 --> 00:24:07,164 Uh, thank you. 496 00:24:12,402 --> 00:24:15,906 - So should we get some candy or-- 497 00:24:16,005 --> 00:24:18,876 - Actually, that won't be necessary. 498 00:24:18,974 --> 00:24:20,444 Wah-pah! - Oh, my God. 499 00:24:20,543 --> 00:24:22,112 It's like a candy shop in here. - Yeah. 500 00:24:22,212 --> 00:24:23,547 Well, why pay movie theater prices 501 00:24:23,646 --> 00:24:26,216 for what you can just sneak in yourself? 502 00:24:26,316 --> 00:24:27,685 - Ooh, these gummies look good. 503 00:24:27,784 --> 00:24:31,522 - Oh, my God. No, those aren't for sharing. 504 00:24:33,223 --> 00:24:34,992 - No. - Sarah-- 505 00:24:35,091 --> 00:24:36,494 - Oh, my God. You're a stoner. 506 00:24:36,593 --> 00:24:38,061 - No, no, no. This is so inappropriate. 507 00:24:38,161 --> 00:24:39,397 Please don't tell your dad about this. 508 00:24:39,495 --> 00:24:42,132 - Oh, my God, my dad's dating a stoner. 509 00:24:42,232 --> 00:24:44,402 Where did you even get those? 510 00:24:44,501 --> 00:24:47,070 - OK, I go to Coachella every summer, 511 00:24:47,171 --> 00:24:48,939 and bad decisions are made. 512 00:24:49,038 --> 00:24:52,943 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 513 00:24:54,877 --> 00:24:56,547 - Wait. What bands did you see? 514 00:24:57,981 --> 00:24:59,216 - This isn't about me. 515 00:24:59,316 --> 00:25:02,286 - No, it's about saving your wife. 516 00:25:02,385 --> 00:25:04,822 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 517 00:25:04,920 --> 00:25:07,024 - Because you're playing God, 518 00:25:07,123 --> 00:25:09,192 giving powers to criminals, putting people in danger. 519 00:25:09,292 --> 00:25:13,196 - Even if that's true, isn't risking a few lives 520 00:25:13,295 --> 00:25:16,199 for a breakthrough that could save millions worth it? 521 00:25:16,298 --> 00:25:18,001 - But jeopardizing even one life is-- 522 00:25:18,101 --> 00:25:20,438 - How could you even look me in the eye 523 00:25:20,537 --> 00:25:22,139 and say you'd do anything for Lois? 524 00:25:22,238 --> 00:25:24,442 - Because I would. - Then admit that I'm right! 525 00:25:25,408 --> 00:25:27,611 This is your wife we're talking about! 526 00:25:29,846 --> 00:25:31,982 - I'm not sure that it is. 527 00:25:33,415 --> 00:25:36,320 This is personal for you. - Don't go making assumptions. 528 00:25:36,419 --> 00:25:38,456 - No, no, it's why you bought the hospital, 529 00:25:38,554 --> 00:25:42,259 why you're experimenting on criminals. 530 00:25:42,359 --> 00:25:44,261 Someone you care about is sick. 531 00:25:47,597 --> 00:25:49,467 - Oh, God. I feel terrible. 532 00:25:49,565 --> 00:25:53,771 - At least this is your last round. 533 00:25:53,870 --> 00:25:56,707 You should clear your head and get out of the city. 534 00:25:56,806 --> 00:25:58,642 - [sighs] It's been a long time. 535 00:25:58,741 --> 00:26:01,479 - Come out to the farm. Bring your family. 536 00:26:01,577 --> 00:26:04,214 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 537 00:26:04,314 --> 00:26:07,918 - Um, I don't think that's a good idea. 538 00:26:08,017 --> 00:26:10,187 - You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 539 00:26:10,285 --> 00:26:12,656 is show you some small-town hospitality. 540 00:26:12,757 --> 00:26:13,952 - Lois-- 541 00:26:14,056 --> 00:26:15,459 - Plus, we could make it a celebration. 542 00:26:15,558 --> 00:26:16,694 - Just stop. 543 00:26:19,963 --> 00:26:22,099 I can't do this anymore. 544 00:26:22,199 --> 00:26:24,468 This wasn't supposed to happen. 545 00:26:24,567 --> 00:26:29,740 You and me, we weren't supposed to become friends. 546 00:26:30,974 --> 00:26:33,877 Everything I told you was real about me, 547 00:26:33,977 --> 00:26:36,280 about how I was feeling. 548 00:26:36,380 --> 00:26:40,384 I just didn't tell you about... 549 00:26:42,352 --> 00:26:44,221 Him. 550 00:26:48,558 --> 00:26:51,729 My husband's not who you think he is, Lois. 551 00:26:51,828 --> 00:26:54,164 Everything he's done, 552 00:26:54,264 --> 00:26:56,534 it's all been for me. 553 00:26:56,627 --> 00:26:58,035 - I think that's enough. 554 00:26:58,134 --> 00:27:01,171 - No, it's OK. I'm glad she knows. 555 00:27:01,271 --> 00:27:04,475 - I don't understand why. 556 00:27:06,509 --> 00:27:09,947 All of these years, why would you keep this a secret? 557 00:27:10,046 --> 00:27:12,750 - My whole life, people have judged me, 558 00:27:12,848 --> 00:27:14,818 thinking the worst. 559 00:27:14,919 --> 00:27:17,321 I just... 560 00:27:18,954 --> 00:27:21,058 I just didn't want them thinking the same way 561 00:27:21,158 --> 00:27:22,560 about Peia. 562 00:27:27,331 --> 00:27:30,000 [machinery beeping] 563 00:27:30,099 --> 00:27:32,636 - Looks like my treatment's finished. 564 00:27:34,137 --> 00:27:37,140 - Now you know the truth. 565 00:27:37,241 --> 00:27:40,644 Do what you want with it. 566 00:27:40,738 --> 00:27:43,647 [melancholic music] 567 00:27:43,746 --> 00:27:50,754 ♪ ♪ 568 00:28:03,533 --> 00:28:04,468
569 00:28:06,494 --> 00:28:09,198 [indistinct chatter] 570 00:28:09,297 --> 00:28:12,201 - I can't believe I never figured it out. 571 00:28:12,299 --> 00:28:14,169 - They're not the only family that's kept a big secret. 572 00:28:14,269 --> 00:28:18,807 - Um, I want to thank everyone on the staff 573 00:28:18,906 --> 00:28:21,176 for taking such good care of me. 574 00:28:21,274 --> 00:28:26,115 And I'm truly grateful for all the surprising moments 575 00:28:26,214 --> 00:28:28,878 I've had with the people here. 576 00:28:28,983 --> 00:28:30,919 But most of all, 577 00:28:31,019 --> 00:28:33,688 I want to thank my husband. 578 00:28:33,787 --> 00:28:38,960 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 579 00:28:39,060 --> 00:28:43,432 Bruno, you have my heart. 580 00:28:43,531 --> 00:28:47,035 Forever and always. 581 00:28:47,135 --> 00:28:49,138 - Forever and always. 582 00:28:55,610 --> 00:28:57,512 - All right. Let's ring this damn bell. 583 00:28:57,613 --> 00:28:59,748 [laughter] 584 00:28:59,848 --> 00:29:02,484 Say with me, people. 585 00:29:02,584 --> 00:29:03,752 Screw cancer! 586 00:29:03,852 --> 00:29:05,654 all: Screw cancer! 587 00:29:05,754 --> 00:29:06,655 - Screw cancer! 588 00:29:06,755 --> 00:29:09,724 [bell tolling] 589 00:29:09,825 --> 00:29:12,761 [cheers and applause] 590 00:29:12,860 --> 00:29:15,497 - You know, the food actually came out pretty good. 591 00:29:15,596 --> 00:29:17,232 - I think you ought to ditch the steel suit 592 00:29:17,332 --> 00:29:19,868 and open a restaurant. [laughter] 593 00:29:19,968 --> 00:29:22,804 - No, but seriously, though. 594 00:29:22,898 --> 00:29:24,839 Thank you for talking me off the ledge. 595 00:29:24,939 --> 00:29:29,711 - Oh, well, at the most, you had your head out the window. 596 00:29:29,811 --> 00:29:32,447 - Yeah. No, I know. 597 00:29:36,484 --> 00:29:40,422 - Whoa. What did we just talk about? 598 00:29:43,258 --> 00:29:45,494 - OK. No, you're-- 599 00:29:45,594 --> 00:29:47,196 You're right. 600 00:29:47,295 --> 00:29:49,498 Cool dad. - Mm-hmm. 601 00:29:51,566 --> 00:29:53,068 - [clears throat] 602 00:29:53,168 --> 00:29:55,237 - Dad. - Sir, I was just-- 603 00:29:55,336 --> 00:29:59,774 - You and I need to have talk. 604 00:29:59,875 --> 00:30:01,476 - Yes, sir. 605 00:30:03,845 --> 00:30:05,046 - Don't worry. 606 00:30:05,147 --> 00:30:06,748 He can't do anything to him in public. 607 00:30:06,847 --> 00:30:10,018 - It's like he's trying to drive Matteo away. 608 00:30:10,118 --> 00:30:13,021 - Your dad's just trying to figure it out. 609 00:30:13,121 --> 00:30:14,789 This is new for him too. 610 00:30:14,890 --> 00:30:18,093 [excited chatter] 611 00:30:21,495 --> 00:30:23,632 [laughter] 612 00:30:25,100 --> 00:30:27,969 I should go. 613 00:30:28,069 --> 00:30:30,505 - It worked, though. 614 00:30:34,342 --> 00:30:35,844 - Yeah. No, it did. - Right? 615 00:30:35,943 --> 00:30:40,749 - I just want to say I-- I didn't handle things well. 616 00:30:40,843 --> 00:30:42,751 - No, sir, I totally understand-- 617 00:30:42,851 --> 00:30:44,186 - Stop. 618 00:30:44,285 --> 00:30:47,489 Just let me admit to being wrong, OK? 619 00:30:48,657 --> 00:30:50,292 [sighs] 620 00:30:50,392 --> 00:30:52,427 You're Nat's first boyfriend, which means 621 00:30:52,526 --> 00:30:54,129 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 622 00:30:54,229 --> 00:30:55,697 - And I totally get that. And I just wanted-- 623 00:30:55,797 --> 00:30:58,067 - And despite your need 624 00:30:58,166 --> 00:31:01,002 to always give the right answer, 625 00:31:01,102 --> 00:31:02,637 I can tell you're a good kid. 626 00:31:05,306 --> 00:31:07,209 Nat likes you. 627 00:31:07,308 --> 00:31:09,544 And I trust her. 628 00:31:09,643 --> 00:31:13,182 So now, I'm trusting you to treat her right. 629 00:31:15,617 --> 00:31:17,519 This is the part where you talk. 630 00:31:17,619 --> 00:31:21,390 - Well, sir, I give you my word. 631 00:31:21,489 --> 00:31:24,326 My mom, she raised me to-- 632 00:31:24,425 --> 00:31:26,055 she raised me to respect women. 633 00:31:26,161 --> 00:31:28,997 If I were to ever disrespect Nat, 634 00:31:29,097 --> 00:31:31,766 I'd be more afraid of her than you. 635 00:31:31,866 --> 00:31:33,735 - Your mom sounds like a good woman. 636 00:31:33,836 --> 00:31:36,438 - Yeah she's, um-- 637 00:31:36,539 --> 00:31:38,240 she's great. 638 00:31:38,339 --> 00:31:39,808 Maybe you can meet her one day. 639 00:31:39,908 --> 00:31:42,611 - Take it one step at a time. 640 00:31:42,711 --> 00:31:44,513 - Yes, sir. 641 00:31:44,613 --> 00:31:46,481 - OK. 642 00:31:48,750 --> 00:31:50,485 - I can't stop thinking about it. 643 00:31:50,584 --> 00:31:55,290 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 644 00:31:55,390 --> 00:31:56,558 - Yeah, meanwhile, I've been chasing 645 00:31:56,657 --> 00:31:58,127 this brutal crime boss for years, 646 00:31:58,226 --> 00:31:59,194 and now, all I can see is 647 00:31:59,294 --> 00:32:02,697 this loving, doting husband. 648 00:32:02,798 --> 00:32:04,499 - Mom, what is this? 649 00:32:04,598 --> 00:32:06,268 - Whoa, you guys went through your mom's things? 650 00:32:06,367 --> 00:32:08,002 - You lied to us about how bad this is. 651 00:32:08,102 --> 00:32:09,504 - Boys-- - These are 652 00:32:09,603 --> 00:32:10,972 end-of-life documents. Mom, this is your will. 653 00:32:11,073 --> 00:32:12,807 - You wrote goodbye letters, Mom. 654 00:32:13,841 --> 00:32:15,544 - I know. And I know how this looks. 655 00:32:15,643 --> 00:32:17,379 And I know that this is really scary. 656 00:32:17,478 --> 00:32:19,981 But this is all a normal thing you would do, 657 00:32:20,082 --> 00:32:21,250 just case things go bad. 658 00:32:21,349 --> 00:32:23,485 - Things are already bad. 659 00:32:23,585 --> 00:32:26,116 We hear you getting sick. 660 00:32:26,220 --> 00:32:29,724 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 661 00:32:29,824 --> 00:32:32,194 but you never talk to us about anything. 662 00:32:32,294 --> 00:32:33,862 And when we try to get help from your mom 663 00:32:33,961 --> 00:32:36,465 about what is going on, you get mad at us? 664 00:32:36,564 --> 00:32:38,128 I mean, what are we supposed to do? 665 00:32:38,232 --> 00:32:41,303 - Jonathan, look, you have to-- - What, Dad? Have hope? 666 00:32:41,403 --> 00:32:42,671 Just believe that somehow, 667 00:32:42,770 --> 00:32:44,906 everything is gonna work out fine? 668 00:32:45,005 --> 00:32:47,137 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 669 00:32:47,236 --> 00:32:49,478 but us humans like mom and me, we can't. 670 00:32:49,577 --> 00:32:51,580 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 671 00:32:51,679 --> 00:32:53,348 It didn't stop your mom from having a stroke. 672 00:32:53,448 --> 00:32:55,517 And the last time that I checked, hope... 673 00:32:57,418 --> 00:32:59,354 Doesn't cure cancer. 674 00:33:05,494 --> 00:33:06,395
675 00:33:08,154 --> 00:33:09,790 - Sorry you had to hear that. 676 00:33:09,889 --> 00:33:12,459 - Jon's just scared. 677 00:33:12,558 --> 00:33:14,795 I think seeing me like this is a big reminder 678 00:33:14,889 --> 00:33:16,430 that he's not like you and Jordan. 679 00:33:16,530 --> 00:33:18,165 - Yeah. 680 00:33:18,264 --> 00:33:20,534 Why don't you get some sleep? 681 00:33:20,633 --> 00:33:22,937 And I will go and talk to the boys. 682 00:33:23,034 --> 00:33:27,174 - I think it would be better if they heard it from both of us. 683 00:33:34,146 --> 00:33:35,382 - I'm sorry. 684 00:33:35,482 --> 00:33:37,751 - It's OK. 685 00:33:37,850 --> 00:33:39,186 Come here. 686 00:33:46,159 --> 00:33:48,695 You were right. 687 00:33:48,795 --> 00:33:50,331 I'm really sick. 688 00:33:50,429 --> 00:33:52,233 And we've been trying to hide it from you 689 00:33:52,331 --> 00:33:54,668 and pretend like everything's fine. 690 00:33:54,762 --> 00:33:56,999 - But you said no more secrets. 691 00:34:00,406 --> 00:34:02,209 - We didn't mean for it to be a secret. 692 00:34:02,308 --> 00:34:05,246 - We just didn't want you guys worrying 693 00:34:05,344 --> 00:34:07,009 about something that may never happen. 694 00:34:07,113 --> 00:34:08,916 - You can't know that for sure. 695 00:34:09,015 --> 00:34:10,051 - Jonathan-- 696 00:34:10,150 --> 00:34:11,685 - It's true. 697 00:34:14,053 --> 00:34:15,656 This kind of cancer is really bad. 698 00:34:15,754 --> 00:34:18,525 - OK, then why not use technology from the fortress? 699 00:34:18,624 --> 00:34:19,861 - Yeah, there might be something there 700 00:34:19,959 --> 00:34:20,862 that can help you. 701 00:34:20,960 --> 00:34:21,863 - Because if we use it 702 00:34:21,961 --> 00:34:22,930 to help your mom, 703 00:34:23,029 --> 00:34:24,065 it wouldn't be fair 704 00:34:24,164 --> 00:34:25,466 to keep it from anyone else. 705 00:34:25,564 --> 00:34:28,235 And sharing Kryptonian technology here, 706 00:34:28,334 --> 00:34:30,771 the risk to the greater good is just far too high. 707 00:34:32,072 --> 00:34:33,674 - What if the chemo's not enough? 708 00:34:35,607 --> 00:34:37,711 - Then we're all just gonna have to accept that. 709 00:34:41,114 --> 00:34:42,849 - I just don't want you to die. 710 00:34:42,949 --> 00:34:45,286 - I don't want to either. 711 00:34:47,920 --> 00:34:49,756 I love you both so much. 712 00:34:54,027 --> 00:34:56,030 More than anything in the world. 713 00:34:56,129 --> 00:34:58,765 [melancholic music] 714 00:34:58,865 --> 00:35:06,068 ♪ ♪ 715 00:35:10,209 --> 00:35:12,113 - Hey. - Hey. 716 00:35:12,212 --> 00:35:13,915 - I saw you in town earlier. 717 00:35:14,013 --> 00:35:16,517 Why did you leave so suddenly? 718 00:35:16,616 --> 00:35:21,055 - Because lately, I've been doing that thing I always do, 719 00:35:21,154 --> 00:35:23,490 not being honest about my feelings. 720 00:35:25,024 --> 00:35:27,528 - So you're being full of crap? 721 00:35:27,627 --> 00:35:28,762 - Yeah. 722 00:35:28,860 --> 00:35:30,697 I tried to act like nothing was wrong. 723 00:35:30,796 --> 00:35:34,201 And then I saw you and Chrissy having fun, 724 00:35:34,300 --> 00:35:36,803 and it just made me... 725 00:35:36,903 --> 00:35:38,372 sad. 726 00:35:39,973 --> 00:35:44,145 - Mom, it was only a movie. 727 00:35:44,243 --> 00:35:47,481 - No, it's not just that. 728 00:35:47,580 --> 00:35:51,452 I just feel like ever since the divorce, 729 00:35:51,550 --> 00:35:53,654 everyone's just moved on. 730 00:35:57,223 --> 00:36:00,827 - Maybe it's not about moving on. 731 00:36:00,927 --> 00:36:05,032 Maybe it's about being present. 732 00:36:05,131 --> 00:36:07,301 I mean... 733 00:36:09,302 --> 00:36:11,133 If there was anything that you could do-- 734 00:36:11,237 --> 00:36:13,840 anything in the world right now-- 735 00:36:13,940 --> 00:36:15,242 what would it be? 736 00:36:18,211 --> 00:36:21,048 - I... 737 00:36:21,147 --> 00:36:24,651 would go shoot off fireworks. 738 00:36:24,751 --> 00:36:25,652 - What? 739 00:36:25,752 --> 00:36:26,921 - Yeah, I would. 740 00:36:27,020 --> 00:36:30,124 I mean, I found an old box of fireworks 741 00:36:30,223 --> 00:36:31,492 that your dad left behind. 742 00:36:31,591 --> 00:36:33,694 And I'd go and shoot them off 743 00:36:33,793 --> 00:36:37,159 and run away before the sheriff comes. 744 00:36:37,263 --> 00:36:39,600 - That wasn't the reaction I was expecting. 745 00:36:41,701 --> 00:36:42,669 - Yeah. 746 00:36:42,768 --> 00:36:44,005 Go to the kitchen. Get the lighter. 747 00:36:44,103 --> 00:36:45,406 I'll grab the fireworks. 748 00:36:45,504 --> 00:36:46,807 - Right now? - Mm-hmm. 749 00:36:46,907 --> 00:36:48,242 - Yay! 750 00:36:55,915 --> 00:36:58,019 - Bad time? 751 00:36:58,117 --> 00:36:59,753 - You tell me. 752 00:37:15,201 --> 00:37:16,737 - I'm sorry. 753 00:37:16,835 --> 00:37:19,874 I know you're doing everything possible to help Mom. 754 00:37:22,275 --> 00:37:24,946 I just wish there was more we could do. 755 00:37:26,078 --> 00:37:28,582 - Yeah. 756 00:37:28,682 --> 00:37:30,751 Me too. 757 00:37:32,351 --> 00:37:36,390 - Probably helps having a glass of wine, though. 758 00:37:36,488 --> 00:37:37,558 Wait. Can you even feel it? 759 00:37:37,657 --> 00:37:40,261 - Nope, not even a little. 760 00:37:40,360 --> 00:37:43,364 But it's something your mom likes, so... 761 00:37:45,592 --> 00:37:48,202 You know, I was thinking about what you said earlier 762 00:37:48,300 --> 00:37:49,636 about being human like your mom. 763 00:37:49,736 --> 00:37:51,638 - I didn't mean anything by that. 764 00:37:51,738 --> 00:37:54,408 - I know, but I understand 765 00:37:54,507 --> 00:37:56,043 where it's coming from. 766 00:37:56,142 --> 00:37:59,846 But I want you to remember 767 00:37:59,945 --> 00:38:03,417 that you are just as much Kryptonian as your brother. 768 00:38:03,516 --> 00:38:06,120 And he's just as human as you are. 769 00:38:06,218 --> 00:38:08,489 [fireworks crackling] 770 00:38:11,022 --> 00:38:13,327 - It's probably Wellnitz and Gator. 771 00:38:13,427 --> 00:38:15,062 - No. 772 00:38:15,161 --> 00:38:18,832 No, that's Lana and Sarah. 773 00:38:18,931 --> 00:38:19,833 [cheering] 774 00:38:19,932 --> 00:38:22,103 [hopeful music] 775 00:38:22,201 --> 00:38:28,876 ♪ ♪ 776 00:38:43,455 --> 00:38:47,328 - It's actually kind of nice. 777 00:38:47,427 --> 00:38:51,398 - Yeah, it is. 778 00:39:04,310 --> 00:39:05,980 - There you go. 779 00:39:06,078 --> 00:39:07,414 It's OK. 780 00:39:09,149 --> 00:39:10,484 Let me get you some water. 781 00:39:10,584 --> 00:39:12,486 - It's fine. I just-- 782 00:39:12,584 --> 00:39:14,155 I just need to catch my breath. 783 00:39:14,254 --> 00:39:15,622 - OK. 784 00:39:18,924 --> 00:39:23,264 - I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 785 00:39:23,363 --> 00:39:24,598 Yeah, I've also been thinking 786 00:39:24,696 --> 00:39:28,035 about how you went behind my back 787 00:39:28,134 --> 00:39:30,237 talking to them. 788 00:39:30,336 --> 00:39:32,539 They work for me, not for you. 789 00:39:32,638 --> 00:39:34,608 And I think you all need a reminder 790 00:39:34,708 --> 00:39:36,677 exactly who's in charge here. 791 00:39:36,777 --> 00:39:38,145 - You don't understand. 792 00:39:38,244 --> 00:39:39,846 - Oh, I understand everything. 793 00:39:41,748 --> 00:39:42,749 Peia. 794 00:39:48,488 --> 00:39:50,691 - [roaring] 795 00:39:55,094 --> 00:39:58,360 [gunfire] 796 00:40:06,739 --> 00:40:10,577 I told you this was a bad idea. 797 00:40:10,677 --> 00:40:14,581 - No, this is our future. 798 00:40:14,681 --> 00:40:16,417 I know the real you. 799 00:40:16,516 --> 00:40:20,221 I've loved you since we were kids. 800 00:40:20,319 --> 00:40:22,123 Make a life with me, Peia. 801 00:40:22,221 --> 00:40:23,891 - Peia. 802 00:40:23,990 --> 00:40:26,160 - Make a city. 803 00:40:26,259 --> 00:40:28,829 Forever and always. 804 00:40:28,929 --> 00:40:30,364 - Now. 805 00:40:30,464 --> 00:40:32,533 Peia, do it now! 806 00:40:34,901 --> 00:40:36,537 - [roaring] 807 00:40:36,636 --> 00:40:39,640 - [screaming] 808 00:40:50,582 --> 00:40:52,653 - I love you too, Bruno. 809 00:40:54,754 --> 00:40:57,291 - It's gonna be OK. 810 00:40:57,390 --> 00:40:59,260 I promise. 811 00:40:59,358 --> 00:41:02,529 - Mom? Mom, are you here? 812 00:41:02,629 --> 00:41:05,032 - We're in the dining room. 813 00:41:07,199 --> 00:41:10,304 - Hey, Mom. Hey, Dad. 814 00:41:10,404 --> 00:41:12,173 Is everything OK? 815 00:41:12,272 --> 00:41:14,241 - It's fine, baby. 816 00:41:14,340 --> 00:41:15,509 How was your date? 817 00:41:15,609 --> 00:41:18,112 - It was amazing. 818 00:41:18,211 --> 00:41:20,147 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 819 00:41:20,246 --> 00:41:22,444 And then after that-- - Slow down, Matteo. 820 00:41:22,548 --> 00:41:24,151 Your mother has had a long day. 821 00:41:24,250 --> 00:41:28,822 - So you and this girl, you had a nice time then? 822 00:41:28,921 --> 00:41:32,393 - Mom, I'm telling you, she is the one. 823 00:41:32,492 --> 00:41:34,295 - The one? 824 00:41:34,393 --> 00:41:36,964 Please. - Dad, you'll see. 825 00:41:37,063 --> 00:41:38,866 I was actually wanting to invite Natalie over 826 00:41:38,960 --> 00:41:41,702 to Little Ace's. 827 00:41:41,801 --> 00:41:44,705 You two have to meet her. 828 00:41:44,804 --> 00:41:47,909 [dramatic music] 829 00:41:48,002 --> 00:41:51,678 ♪ ♪ 830 00:41:56,007 --> 00:42:03,015 ♪ ♪ 831 00:42:13,024 --> 00:42:16,028 - Greg, move your head. 58993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.