All language subtitles for Rose Of King 2018_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,213 --> 00:00:30,853 A house is a place of shelter. 2 00:00:31,092 --> 00:00:35,006 It's the body we put on over our bodies. 3 00:00:49,292 --> 00:00:54,207 As our bodies grow old, so do our houses. 4 00:01:06,093 --> 00:01:11,611 As our bodies may sicken, so do our houses sicken. 5 00:01:25,492 --> 00:01:27,244 And what of madness? 6 00:01:27,492 --> 00:01:31,611 If mad people live within, doesn't this creep into the moms... 7 00:01:31,813 --> 00:01:35,487 and walls and corridors? The very hoards? 8 00:01:36,212 --> 00:01:41,412 Don't we sometimes sense that madness reaching out to us? 9 00:02:00,533 --> 00:02:04,207 Isn't that a large part of what we mean when we say... 10 00:02:04,412 --> 00:02:08,610 a place is unquiet, festered up with spirits? 11 00:02:19,092 --> 00:02:21,003 We say haunted... 12 00:02:21,212 --> 00:02:26,207 hut we mean the house has gone insane. 13 00:02:44,092 --> 00:02:47,289 Somebody help me! I'm lost! 14 00:02:52,092 --> 00:02:53,844 Somebody help me! 15 00:02:57,413 --> 00:02:59,802 Oh. For chrissake. 16 00:03:03,492 --> 00:03:06,211 Somebody help me! 17 00:03:15,693 --> 00:03:19,004 Where the hell did I come from? 18 00:03:58,693 --> 00:04:02,209 Your mommy was right. I'm a tramp. 19 00:04:04,293 --> 00:04:06,807 Somebody help me! 20 00:04:07,092 --> 00:04:09,402 Help me! 21 00:04:09,893 --> 00:04:11,930 Where is everyone? 22 00:04:15,532 --> 00:04:20,481 - What's going on? - I think Vic's dead. I'm not sure. 23 00:04:20,692 --> 00:04:22,012 What's going on? 24 00:04:22,213 --> 00:04:26,605 He says Vic is dead. Ridiculous! How can he be dead? 25 00:04:26,812 --> 00:04:31,010 - Joyce. Get real. I think Vic is dead. - Thank God! 26 00:04:32,252 --> 00:04:34,209 You. 27 00:04:35,012 --> 00:04:40,007 You don't understand. My mother's here. Or the house is imitating her. 28 00:04:40,213 --> 00:04:42,489 At first I thought so. But now... 29 00:04:42,692 --> 00:04:46,526 And I got lost. I've seen things you wouldn't believe! 30 00:04:46,733 --> 00:04:48,211 Not now. Emery! 31 00:04:48,653 --> 00:04:50,326 We shouldn't be here! 32 00:04:50,533 --> 00:04:55,050 A bubble's forming. A kind of psychic bubble. 33 00:04:55,293 --> 00:04:57,408 Why would your mother be here? 34 00:04:57,612 --> 00:05:01,447 She worries about me. I do ton. About all of us. 35 00:05:01,692 --> 00:05:04,002 I saw Pam. I think she's dead. 36 00:05:04,252 --> 00:05:07,086 - Where's Annie? - I don't... 37 00:05:09,892 --> 00:05:11,485 It's stuck again. 38 00:05:11,692 --> 00:05:14,605 - It's not just stuck! - Of course it isn't. 39 00:05:16,052 --> 00:05:17,451 This is ridiculous! 40 00:05:17,692 --> 00:05:21,084 Emery. Come here. Is that your mother's car? 41 00:05:21,293 --> 00:05:23,489 Yeah. Mommy's little scootabout. 42 00:05:23,692 --> 00:05:25,842 - What? - Mommy's little scootabout. 43 00:05:26,012 --> 00:05:29,323 Mommy's little scootabout. That's what she calls it. 44 00:05:29,533 --> 00:05:35,370 "We scoot about for ice cream. To the movies" Stop looking at me. 45 00:05:36,733 --> 00:05:39,930 Mama's little scootabout is blocking another car. 46 00:05:40,132 --> 00:05:42,601 - Is anyone in it? - I can't tell. 47 00:05:42,853 --> 00:05:46,209 - I'll check the kitchen door. - I'll go with you. 48 00:05:46,413 --> 00:05:48,403 Not now. Dee. 49 00:06:08,093 --> 00:06:10,209 Annie. Are you out there? 50 00:06:12,293 --> 00:06:15,206 Steve. Come look at this. 51 00:06:17,853 --> 00:06:21,004 It's coming to life. Isn't it? 52 00:06:43,492 --> 00:06:48,612 I think he's somewhere right outside there. I didn't exactly see. 53 00:06:49,812 --> 00:06:52,009 Oh. My God. 54 00:06:53,612 --> 00:06:55,684 God. No! 55 00:06:58,372 --> 00:07:02,810 Open in the name of Jesus! Open in the name of God! 56 00:07:13,372 --> 00:07:16,524 - Where's Pam? - Emery said she's dead. 57 00:07:16,892 --> 00:07:21,204 She was in Ellen Rimbauer's room. She said bad things to me. 58 00:07:21,413 --> 00:07:25,293 I'm not sure. But people like that are usually dead. 59 00:07:25,932 --> 00:07:30,290 It will kill us all if we're not careful. We were wrong to come. 60 00:07:30,492 --> 00:07:34,406 That is a cowardly and mistaken thing to say. 61 00:07:35,932 --> 00:07:39,324 Vic's dead. Pam's probably dead. And we can't get out. 62 00:07:39,533 --> 00:07:42,685 You need a reality check. Lady. 63 00:07:45,293 --> 00:07:48,649 - Joyce... - Leave me alone! 64 00:08:03,692 --> 00:08:08,163 Annie. Where are you? Annie. Are you...? Oh. God! 65 00:08:08,692 --> 00:08:10,603 Annie. Don't move! 66 00:08:23,213 --> 00:08:26,046 We've already established that doesn't work! 67 00:08:36,972 --> 00:08:41,603 You were saying? See? Just stuck, no big deal. 68 00:08:44,212 --> 00:08:45,771 Mom. Where are you? 69 00:08:47,613 --> 00:08:50,002 - Is she okay? - I don't know. 70 00:08:50,212 --> 00:08:55,413 Get a lemon in the kitchen. If there's no lemon. Bring vinegar. Hurry! 71 00:08:56,653 --> 00:09:02,091 What about the windows? You were pounding on them with your fists. 72 00:09:02,293 --> 00:09:06,446 You don't think that the glass was stuck too? 73 00:09:10,413 --> 00:09:12,688 You be careful now. 74 00:09:20,293 --> 00:09:21,931 Mum? 75 00:09:22,173 --> 00:09:24,004 Mama! 76 00:09:42,173 --> 00:09:44,210 Who's there? 77 00:09:44,692 --> 00:09:50,211 Oh. I shouldn't be doing this. I shouldn't be doing this. 78 00:10:03,092 --> 00:10:06,722 I shouldn't be doing this. I shouldn't be doing this. 79 00:10:06,893 --> 00:10:08,850 Screw it. I'm not doing this. 80 00:10:09,052 --> 00:10:12,648 If there's someone there. Stop fooling around! 81 00:10:17,253 --> 00:10:19,528 Who's there? 82 00:10:20,812 --> 00:10:25,602 If you need help. I'll help you! But if you only want to play games... 83 00:10:27,533 --> 00:10:32,004 - You stay away from me! - Professor! Wait! 84 00:10:35,092 --> 00:10:37,891 - Professor. Wait! - Stay away! 85 00:10:52,373 --> 00:10:54,649 Professor? 86 00:10:54,852 --> 00:11:00,006 Look at me. Please. Look at me. 87 00:11:01,413 --> 00:11:03,802 You're no good to anyone. Bub. 88 00:11:04,452 --> 00:11:08,650 I've got an idea. Why don't you go hang yourself? 89 00:11:08,893 --> 00:11:11,327 You could do it in the parlour. 90 00:11:11,533 --> 00:11:15,765 Just like Pusey. A ring around the rosy... 91 00:11:15,972 --> 00:11:20,728 and not by the hair of your chinny chin chin. 92 00:11:28,173 --> 00:11:30,049 Help me! 93 00:11:30,293 --> 00:11:32,203 Stay away! 94 00:12:30,533 --> 00:12:33,571 - Is she awake? - No. But her breathing's regular. 95 00:12:33,773 --> 00:12:35,683 - Get Joyce. - Can't I stay? 96 00:12:35,893 --> 00:12:41,172 Get Joyce! She's a lot closer to a doctor than either of us. Go! 97 00:12:50,373 --> 00:12:53,047 - I saw Vic. - You can't have. Vic is... 98 00:12:53,253 --> 00:12:58,248 I know. Vic was just another Rose Red mind-movie like Pam and Deanna. 99 00:12:58,413 --> 00:13:02,645 - I also saw Miller. And he was real. - Professor Miller? 100 00:13:02,852 --> 00:13:06,368 None other. But the dean wouldn't recognize him. 101 00:13:06,533 --> 00:13:09,571 He's out there running around like a madman! 102 00:13:09,773 --> 00:13:12,003 - You're lying. - No. He's not. 103 00:13:12,253 --> 00:13:16,008 No. I'm not. My mother's somewhere behind the house. 104 00:13:16,253 --> 00:13:18,449 But I can't get there. Not now. 105 00:13:18,692 --> 00:13:21,730 - All right. Calm down. - Don't tell me that! 106 00:13:21,932 --> 00:13:24,527 You don't know what I've seen. So don't! 107 00:13:24,732 --> 00:13:26,484 - I'll call 911. - I doubt it. 108 00:13:26,692 --> 00:13:30,846 We all need to take a step back. Take a deep breath. 109 00:13:32,013 --> 00:13:33,686 Annie's had an accident. 110 00:13:33,893 --> 00:13:37,682 - She's unconscious. Would you come? - Where is she? 111 00:13:46,692 --> 00:13:49,572 - It's working. Who shall I call? - The cops. 112 00:13:49,773 --> 00:13:52,048 - An ambulance. - No one! Not yet. 113 00:13:52,293 --> 00:13:56,412 To hell with you, Joyce. I'm getting out of here! 114 00:14:03,812 --> 00:14:08,205 Honey. Are you okay? Can you hear me? 115 00:14:15,972 --> 00:14:17,724 Emery. 116 00:14:31,092 --> 00:14:35,006 You're not there. You're dead. Both of you are dead. 117 00:14:35,212 --> 00:14:38,250 - No. We're not. - We're not dead. 118 00:14:38,493 --> 00:14:39,927 That's the beauty of it. 119 00:15:00,893 --> 00:15:05,603 Life could be different for you here. It could be better. 120 00:15:05,812 --> 00:15:09,283 It would be nice, really nice. 121 00:15:09,493 --> 00:15:12,724 I'll pass. Rose Red is like the Roach Motel. 122 00:15:12,972 --> 00:15:17,170 They check in. But they don't check out. Not there! 123 00:15:20,972 --> 00:15:24,250 I'm hard up. Girls. But not quite that hard up. 124 00:15:24,773 --> 00:15:27,003 Annie. What is it? 125 00:15:30,413 --> 00:15:34,407 We seldom have company at Rose Red these days. 126 00:15:37,572 --> 00:15:40,451 I insist you stay a little longer. 127 00:16:11,092 --> 00:16:15,563 Look what it did to me. We have to get out of here. 128 00:16:15,773 --> 00:16:18,811 I'm afraid it's too late for that. 129 00:16:24,493 --> 00:16:26,882 - Here. Annie. - Annie. No. 130 00:16:29,452 --> 00:16:35,004 Annie. Be still and let her help you. It's okay. 131 00:16:40,293 --> 00:16:43,604 Sorry. There you go. 132 00:16:44,293 --> 00:16:48,923 You okay. Honey? Think you can stand up? Let's try it. 133 00:16:51,293 --> 00:16:54,411 There we go. Great. 134 00:16:54,613 --> 00:16:56,684 Yeah. It's okay. 135 00:16:57,373 --> 00:17:00,604 Annie. Look. 136 00:17:30,053 --> 00:17:34,331 I know the song. And I know the feeling. 137 00:17:34,573 --> 00:17:38,612 To be safe. To be free to dream... 138 00:17:38,813 --> 00:17:43,011 and to have all the time in the world to enjoy it. 139 00:17:45,653 --> 00:17:50,602 Later on. I'll let you play with it all you want. I promise. 140 00:17:52,093 --> 00:17:54,653 Look at me. Look at me. 141 00:17:54,893 --> 00:18:00,012 If you ever want to play with that doll house. Look at me right now. 142 00:18:03,813 --> 00:18:07,602 Are you holding the doors and the windows closed? 143 00:18:07,853 --> 00:18:12,609 Don't give me that blank stare. You understand me perfectly well. 144 00:18:13,853 --> 00:18:16,605 We understand each other. 145 00:18:18,252 --> 00:18:19,971 Are you? 146 00:18:21,252 --> 00:18:24,324 It's what the house wants you to do... 147 00:18:24,653 --> 00:18:27,805 and you just go right on doing it. 148 00:18:28,613 --> 00:18:31,809 Soon. I'll take that doll house down... 149 00:18:32,012 --> 00:18:34,811 and you can play with it all you want. 150 00:18:35,093 --> 00:18:38,245 In fact. We'll play with it together... 151 00:18:38,492 --> 00:18:42,009 and we'll take all the time we want. 152 00:19:14,853 --> 00:19:16,730 Get off him! Get off him! 153 00:19:18,573 --> 00:19:20,564 Get off him! 154 00:19:21,373 --> 00:19:24,013 Hey. Off him! 155 00:19:28,333 --> 00:19:31,564 - It won't work. - So. Sherlock. Got any ideas? 156 00:19:31,772 --> 00:19:32,807 NO. You? 157 00:19:33,053 --> 00:19:37,889 No! This place has always wanted me. I should have stayed away. 158 00:19:38,093 --> 00:19:39,605 - Why didn't you? - Dee. 159 00:19:39,772 --> 00:19:45,211 I have to look after her so she doesn't end up into the big nowhere. 160 00:19:46,853 --> 00:19:48,605 Here they come again. 161 00:19:49,452 --> 00:19:51,523 Get off of him! 162 00:19:53,813 --> 00:19:55,042 Get off him! 163 00:19:55,252 --> 00:19:56,651 Get off of him! 164 00:20:17,573 --> 00:20:20,644 I think the power went out 15 minutes ago. 165 00:20:20,813 --> 00:20:23,043 I doubt it'll be on again tonight. 166 00:20:24,413 --> 00:20:29,249 Don't you want to know about Bollinger or Mrs. Waterman or Miller? 167 00:20:29,452 --> 00:20:31,887 Aren't you curious at all? 168 00:20:32,613 --> 00:20:35,173 What about them? Any sign? 169 00:20:35,813 --> 00:20:37,724 No. None. 170 00:20:39,772 --> 00:20:42,810 I think I knew that. Actually. 171 00:20:50,053 --> 00:20:53,205 So. What is there to be curious about? 172 00:20:54,413 --> 00:20:58,691 We're all in the billiard room. We need to talk. 173 00:20:58,893 --> 00:21:03,807 Pam is also missing. And if Emery says she's dead. We have to believe him. 174 00:21:03,972 --> 00:21:06,613 About Vic. Of course. There's no question. 175 00:21:06,813 --> 00:21:10,124 Joyce. Do you understand what I'm telling you? 176 00:21:10,373 --> 00:21:11,408 Of course. 177 00:21:12,093 --> 00:21:16,690 But since there isn't anything I can do about any of these people... 178 00:21:16,972 --> 00:21:20,203 I'll continue with my observations. 179 00:21:20,492 --> 00:21:25,043 I am a scientist. You know. Or did you forget that? 180 00:21:25,692 --> 00:21:29,048 No. No. I didn't forget that. 181 00:21:29,292 --> 00:21:31,203 Miller did. 182 00:21:33,653 --> 00:21:36,041 Running around like a madman. 183 00:21:37,893 --> 00:21:40,452 I'd have liked to see that. 184 00:21:42,452 --> 00:21:44,523 Thank God for battery packs. 185 00:21:45,373 --> 00:21:46,373 Annie? 186 00:21:50,573 --> 00:21:53,133 Don't bother. She can't understand you. 187 00:21:53,333 --> 00:21:57,451 Can't even hear you, not in the sense that we understand hearing. 188 00:22:09,093 --> 00:22:13,086 There you are. Would you like to come with me? 189 00:22:13,292 --> 00:22:18,002 We could visit with Rachel and the others. 190 00:22:24,292 --> 00:22:27,330 Do you hear me? You do, don't you? 191 00:22:35,173 --> 00:22:37,561 Annie, come, please. 192 00:22:42,972 --> 00:22:46,010 You sure you won't come with us? 193 00:22:46,813 --> 00:22:48,804 All right. 194 00:22:49,492 --> 00:22:51,403 Let's go. 195 00:22:57,813 --> 00:23:02,250 This is the last one. It may be a little old, but sorry. 196 00:23:02,492 --> 00:23:05,405 Beggars can't be choosers. Thanks. 197 00:23:06,772 --> 00:23:09,651 Do you have any nail polish in there? 198 00:23:09,893 --> 00:23:13,442 Nail polish? No. I don't use it. Why? 199 00:23:13,692 --> 00:23:18,004 I could make her breathe it. Or what about drain cleaner? 200 00:23:18,212 --> 00:23:21,250 Just a whiff and bingo. Out like a light. 201 00:23:21,492 --> 00:23:25,566 - What are you talking about? - Survival, darling. Did I stutter? 202 00:23:25,732 --> 00:23:28,531 You're insane. Those things could kill her. 203 00:23:28,692 --> 00:23:33,449 Oh. Yeah? Gee! Having a good time. Professor? 204 00:23:33,653 --> 00:23:38,328 Enjoying the idea of visiting your ex-boss in the local nut barn? 205 00:23:38,492 --> 00:23:42,326 It'll try to take us tonight. One by one or all together. 206 00:23:42,573 --> 00:23:47,009 Every time you talk, you say something unpleasant. So just be quiet. 207 00:23:47,212 --> 00:23:50,250 And not just unpleasant. It's wicked. 208 00:23:50,492 --> 00:23:53,326 I know you have had an accident and... 209 00:23:53,692 --> 00:23:58,004 An accident? That's right, I had an accident. 210 00:23:58,932 --> 00:24:02,449 Unpleasant Emery knows something about our reporter. 211 00:24:02,653 --> 00:24:04,962 - Bollinger. What? - I don't think so. 212 00:24:05,173 --> 00:24:07,607 You wouldn't want to hear it from me. 213 00:24:07,772 --> 00:24:11,653 Every time I talk, something wickedy. Wickedy comes out. 214 00:24:11,893 --> 00:24:16,922 Tell them. Nick. I'm tired of being wicked. You do the dirty work. 215 00:24:17,173 --> 00:24:20,211 Do you know something. Or is he just talking? 216 00:24:21,292 --> 00:24:25,411 - The mirror library. Right? - Yeah. 217 00:24:25,613 --> 00:24:27,650 What about the mirror library? 218 00:24:29,212 --> 00:24:31,682 Kevin Bollinger is dead. 219 00:24:34,093 --> 00:24:39,372 He brought Emery's mother here. Then hung himself in the mirror library. 220 00:24:39,573 --> 00:24:45,012 Not so much a suicide as being Rose Red's latest victim. 221 00:24:45,212 --> 00:24:48,204 What about Mrs. Waterman? 222 00:24:48,452 --> 00:24:52,923 I can't see her or Professor Miller. What about you? 223 00:24:53,292 --> 00:24:57,570 I don't know. Which means they're probably still around. 224 00:24:58,093 --> 00:25:00,606 They're somewhere in this place. 225 00:25:49,653 --> 00:25:53,044 Let's talk now. I've gotta check on the equipment. 226 00:25:53,292 --> 00:25:56,489 Did you intentionally decide to sacrifice us... 227 00:25:56,653 --> 00:26:00,442 or just ignore the probability of our demise? 228 00:26:00,692 --> 00:26:05,004 - I don't know what you mean. - Yes. You do. Or part of you does. 229 00:26:05,252 --> 00:26:08,847 Supposing you never get your proof. Thought about that? 230 00:26:09,012 --> 00:26:11,731 Supposing the proof isn't here. What then? 231 00:26:11,932 --> 00:26:15,324 Say Rose Red is just a paranormal Energizer Bunny... 232 00:26:15,573 --> 00:26:19,692 and it just keeps growing and growing and growing... 233 00:26:20,653 --> 00:26:24,806 Stop it! You're crazy. 234 00:26:26,492 --> 00:26:29,451 Can't you see that he's crazy? 235 00:26:31,893 --> 00:26:36,524 I'm not crazy. I'm a mind reader. You know it and that's why I'm here. 236 00:26:36,732 --> 00:26:39,406 Now sit down! 237 00:26:49,173 --> 00:26:53,246 Rose Red won't let you have what you want. Nor anyone else. 238 00:26:53,413 --> 00:26:57,168 Ellen Rimbauer made it to break hearts as hers was broken. 239 00:26:57,333 --> 00:26:59,244 To hurt as she was hurt. 240 00:26:59,413 --> 00:27:01,403 We must leave before it can... 241 00:27:01,613 --> 00:27:05,004 What? Kill us? A real death would be merciful. 242 00:27:05,212 --> 00:27:08,046 Because I doubt if even Vic is really dead... 243 00:27:08,252 --> 00:27:11,244 and that's the worst of it. The very worst. 244 00:27:11,492 --> 00:27:14,803 How do we get out? There are no secret tunnels. 245 00:27:15,053 --> 00:27:19,570 Oh. Wake up. She's the one who's keeping us locked in. 246 00:27:19,932 --> 00:27:24,051 Yeah. Her! Little Miss Mental Illness of 2-0-0-1. 247 00:27:24,252 --> 00:27:25,572 Stop it! 248 00:27:25,772 --> 00:27:30,369 Losing his fingers has affected his mind. Don't hold it against him. 249 00:27:30,573 --> 00:27:33,850 Oh. Wake up. Sweetheart. Wake up. All of you! 250 00:27:34,093 --> 00:27:37,973 It locked us in when she was awake. Then she passed out... 251 00:27:38,173 --> 00:27:41,051 everything opened up again. 252 00:27:41,292 --> 00:27:45,650 We could've gotten away then if we'd understood what was happening. 253 00:27:45,893 --> 00:27:50,410 One of us did understand. Joyce understood. Didn't you. Joyce? 254 00:27:50,613 --> 00:27:53,844 And when the little bitch woke up again... 255 00:27:54,093 --> 00:27:57,051 "I can't" My hand hurts too much. 256 00:27:57,292 --> 00:28:00,250 You know as much as I do. Tell them the rest. 257 00:28:00,492 --> 00:28:03,803 Tell us he's insane, start with that. 258 00:28:05,893 --> 00:28:07,644 But he's not. 259 00:28:07,853 --> 00:28:12,847 Why bring psychics, telekinetics and automatic writers here. Anyway? 260 00:28:13,093 --> 00:28:17,451 It was to recharge a cell that was never dead. Merely dormant. 261 00:28:17,692 --> 00:28:22,050 And we have all played our part. I think. But Annie has been key. 262 00:28:22,492 --> 00:28:28,522 But what Emery doesn't understand is that Steve has been key ton. 263 00:28:28,732 --> 00:28:31,611 Steve's about as psychic as a ham sandwich. 264 00:28:31,813 --> 00:28:33,645 Please be quiet, Joyce. 265 00:28:33,853 --> 00:28:37,733 Don't you tell me to shut up. How dare you? 266 00:28:38,173 --> 00:28:40,130 He asked you to be quiet. 267 00:28:40,333 --> 00:28:42,893 And do it. Please! 268 00:28:43,573 --> 00:28:45,723 I want to hear this. 269 00:28:53,212 --> 00:28:55,886 Everyone has some psychic capacity. 270 00:28:56,093 --> 00:28:59,723 I've read your books and articles. You used to know that... 271 00:28:59,893 --> 00:29:03,442 before all this psychic superstar infatuation stuff. 272 00:29:03,853 --> 00:29:05,923 I know Miller isn't the only... 273 00:29:06,133 --> 00:29:09,888 .“imagination-challenged idiot you've had to deal with. 274 00:29:10,093 --> 00:29:15,406 - But you've become blinded. Misguided. - I have not become blinded. 275 00:29:15,932 --> 00:29:20,769 Whatever Steve's psychic ability in the outside world, here in Rose Red... 276 00:29:20,932 --> 00:29:25,689 it's amplified to the power of 10. Because he's blood, Ellen's blood. 277 00:29:25,853 --> 00:29:29,005 You said so. You're the last of the Rimbauers. 278 00:29:29,252 --> 00:29:34,042 I'm not holding the doors shut. Or transforming the window glass. 279 00:29:34,292 --> 00:29:38,331 No. Of course you're not. Ellen's doing it through Annie... 280 00:29:38,492 --> 00:29:42,451 but also through you. You know it. Or at least sense it. 281 00:29:42,653 --> 00:29:47,010 She's not doing anything through me! I don't sense that! 282 00:30:11,492 --> 00:30:14,006 Hello. Stevie. 283 00:30:14,333 --> 00:30:19,202 - Mommy? - No. Stevie. Look. Please. 284 00:30:35,692 --> 00:30:40,812 Would you like to help me build? I'll show you how. 285 00:30:43,692 --> 00:30:46,845 Stevie. Where are you? 286 00:30:47,692 --> 00:30:49,923 Go to her. But come back. 287 00:30:50,492 --> 00:30:53,644 - We have to go! - Come back and help me build. 288 00:30:53,893 --> 00:30:56,806 Help me build. Stevie. 289 00:30:58,972 --> 00:31:01,567 Steve. What's wrong? 290 00:31:04,492 --> 00:31:07,326 A false memory. The house planted it. 291 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 - Are you sure? - No. I'm not. 292 00:31:10,452 --> 00:31:12,807 For now. Let's stick to the kid. 293 00:31:12,972 --> 00:31:17,171 With her gone. If the doors are still locked, we'll deal with him. 294 00:31:17,333 --> 00:31:20,689 No one is going to hurt this child. 295 00:31:20,893 --> 00:31:23,406 Of course they're not. 296 00:31:27,413 --> 00:31:32,362 And there's the rub. We're in trouble. Ladies and gentlemen. 297 00:31:32,893 --> 00:31:35,088 Big trouble. 298 00:32:29,573 --> 00:32:32,611 Want to play a game. Annie? 299 00:32:32,813 --> 00:32:37,284 You take 10 real deep breaths. Squat down, blow on your thumbs. 300 00:32:37,492 --> 00:32:42,646 You'll get all floaty. Then you'll go to the North Pole with Santa Claus. 301 00:32:42,813 --> 00:32:45,248 - The rest of us. Meanwhile... - Stop it! 302 00:32:45,413 --> 00:32:48,371 We'll scurry out of here like little mice. 303 00:32:48,573 --> 00:32:51,644 - It's not funny. - Neither is this! 304 00:32:51,853 --> 00:32:56,211 Tell you what, let's find some dry cleaning bags to wrap her up... 305 00:32:56,413 --> 00:33:01,407 until she passes out. Or pinch her nose shut. 306 00:33:01,772 --> 00:33:05,163 And you? You're the utility infielder on this team. 307 00:33:05,373 --> 00:33:07,410 Knock her out with your mind. 308 00:33:07,613 --> 00:33:12,813 Five minutes would be enough for us to make like bees and buzz. Hell, three. 309 00:33:23,212 --> 00:33:27,888 I can see her thoughts. But it's the most peculiar thing... 310 00:33:28,093 --> 00:33:30,243 - They' re high. - Yes. 311 00:33:31,492 --> 00:33:34,848 High above me as if she were a princess in a tower. 312 00:33:35,093 --> 00:33:40,406 She's waving. But there's no way to reach her. At least not from me. 313 00:33:44,932 --> 00:33:47,446 Annie, look at Nick. 314 00:33:51,373 --> 00:33:53,807 What to do with you. Little sister? 315 00:33:54,012 --> 00:33:58,324 The back of the head's the best place. Above the nape of the neck. 316 00:33:58,573 --> 00:34:02,328 Hit her hard. The lights go out. Hit her harden... 317 00:34:02,573 --> 00:34:06,806 Oh. You ugly man. You ugly little troll! 318 00:34:07,053 --> 00:34:11,889 Don't say you've never thought of it. Do us a favour. Do yourself a favour. 319 00:34:12,092 --> 00:34:16,848 Or do you want to spend the rest of your life wiping your sister's ass? 320 00:34:17,052 --> 00:34:18,770 Stop it! 321 00:34:29,813 --> 00:34:31,849 Where are you going. Cathy? 322 00:34:32,092 --> 00:34:35,210 I'm going to get a glass of iced tea. 323 00:34:35,452 --> 00:34:39,686 I saw a nice big pitcher of it in the fridge. 324 00:34:40,532 --> 00:34:42,728 - You shouldn't go alone. - I'm not. 325 00:34:42,932 --> 00:34:46,563 God goes with me, everywhere. 326 00:36:09,572 --> 00:36:11,404 Get away! 327 00:36:50,572 --> 00:36:53,326 You killed my boy! 328 00:36:53,572 --> 00:36:57,850 You killed my Emery! 329 00:36:58,893 --> 00:37:02,851 I beg your pardon. Would you mind awfully letting her go? 330 00:37:05,213 --> 00:37:07,090 I guess not. 331 00:37:13,492 --> 00:37:15,210 Cathy. Are you all right? 332 00:37:15,452 --> 00:37:20,891 - I think so. What about her? - You really are a good Christian lady. 333 00:37:21,052 --> 00:37:25,603 Well. Is she all right? Is she even alive? 334 00:37:26,813 --> 00:37:31,250 Pulse is strong and steady. You know who she is, of course. 335 00:37:31,452 --> 00:37:34,445 Emery's mother? We'll have to tell him. 336 00:37:35,773 --> 00:37:37,445 You don't want to? 337 00:37:37,693 --> 00:37:41,129 "Emers. Your mother just popped out of the cellar. 338 00:37:41,293 --> 00:37:44,365 Forget round the bend. She's off the planet." 339 00:37:44,572 --> 00:37:48,248 How does that sound. Given the condition he's in? 340 00:37:48,492 --> 00:37:53,771 Sounds very bad. What should we do with her? 341 00:38:03,893 --> 00:38:06,009 Annie. Can you open the doors? 342 00:38:06,253 --> 00:38:09,803 Can you open the doors and let us out? 343 00:38:12,893 --> 00:38:15,282 Annie, look at me. 344 00:38:18,972 --> 00:38:21,487 No. Don't touch her! Don't touch her! 345 00:38:29,213 --> 00:38:34,447 It wasn't her. I thought it was April Rimbauer. I'm sorry. 346 00:38:34,693 --> 00:38:40,132 Damn this house. If only there were a way to reach the Annie inside. 347 00:38:40,373 --> 00:38:42,443 Talk to her with your mind. 348 00:38:42,972 --> 00:38:48,605 It's not high. It's not where she lives. If only there were a way... 349 00:38:49,092 --> 00:38:52,687 - What are you thinking about? - I'm not sure. 350 00:38:53,893 --> 00:38:56,931 Nick and Cathy should have been back by now. 351 00:38:57,172 --> 00:39:03,009 Why did she have to go off on her own anyway? That was extremely stupid. 352 00:39:12,413 --> 00:39:15,849 This is wrong to me. The woman is ill. 353 00:39:16,092 --> 00:39:20,132 She's also dangerous to herself as well as to others. 354 00:39:20,373 --> 00:39:23,172 Will those hold her? 355 00:39:23,373 --> 00:39:29,005 I think so. Besides, Emery gave me the feeling her interests run more... 356 00:39:29,213 --> 00:39:33,411 to the Home Shopping Network than Amazing Escapes. 357 00:39:33,932 --> 00:39:38,802 Drink up. It will do you good. Here's to damsels in distress. 358 00:39:39,012 --> 00:39:42,210 And the knights who rescue them. 359 00:39:42,733 --> 00:39:47,010 Coming in here alone was very stupid. But Emery so upset me. 360 00:39:47,213 --> 00:39:52,731 Emery upsets everyone. Look at her. Well. I'm sorry. But it's true. 361 00:39:55,893 --> 00:40:00,807 She's coming around. Now we only have to worry about Miller. 362 00:40:02,492 --> 00:40:04,608 Mrs. Waterman. 363 00:40:06,092 --> 00:40:11,121 Have you seen Professor Miller? Joyce's department head. 364 00:40:11,373 --> 00:40:14,092 You killed my boy! 365 00:40:15,572 --> 00:40:21,011 Mrs. Waterman. You've got it wrong. Emery's fine. Now. Have a sip. 366 00:40:26,492 --> 00:40:29,451 Liar! Limey jack-tar! 367 00:40:30,413 --> 00:40:35,612 Limey jack-tar? I've been called many things. But never that. 368 00:40:37,012 --> 00:40:41,165 I'm afraid we'll have to leave you alone for a little while. 369 00:40:41,373 --> 00:40:44,206 Only till you feel yourself again. 370 00:40:44,413 --> 00:40:46,802 Cathy. Come here. 371 00:40:51,853 --> 00:40:56,643 We're doing that. It's feeding off us. You must feel it ton. 372 00:40:56,853 --> 00:41:02,405 Of course I do. Oh. Dear Jesus. Please get us out of here. 373 00:41:03,532 --> 00:41:08,083 Steve couldn't hold us. Not with me. You and Emery against him. 374 00:41:08,492 --> 00:41:12,612 No. The problem is Annie. Emery was right about that. 375 00:41:13,932 --> 00:41:18,005 - Could you...? - Could I hurt her? 376 00:41:18,893 --> 00:41:22,726 I have the power. But no. Of course I couldn't hurt her. 377 00:41:52,693 --> 00:41:57,369 What is it? Do you want to buy a vowel or spin again? 378 00:41:57,572 --> 00:42:03,011 - That's not funny. - Sorry. What are you trying to say? 379 00:42:08,572 --> 00:42:09,926 Anything? 380 00:42:12,492 --> 00:42:14,210 No. 381 00:42:15,092 --> 00:42:17,686 But it's so cold. 382 00:42:20,253 --> 00:42:22,449 It's coming from in there. 383 00:42:22,972 --> 00:42:25,407 Close the door, then. 384 00:42:28,092 --> 00:42:33,405 We're going to leave you, but not for long. You'll be perfectly safe. 385 00:42:33,612 --> 00:42:35,762 Some thing's happened to her. 386 00:42:36,012 --> 00:42:39,449 Rose Red has happened to her. Let's join the others. 387 00:42:39,652 --> 00:42:43,407 Wait. I'm sorry we can't make you more comfortable. 388 00:42:43,612 --> 00:42:49,130 But we'll be back to get you soon. I promise. I promise. 389 00:42:49,333 --> 00:42:51,643 - She's fried. - That's also unkind. 390 00:42:51,893 --> 00:42:54,806 But it's also true. 391 00:43:08,932 --> 00:43:13,643 - This is not the way we came. - You're telling me. 392 00:43:24,492 --> 00:43:27,644 - Thank you. - You're welcome. 393 00:43:55,532 --> 00:43:59,288 "Seattle Livery. 1924." 394 00:43:59,532 --> 00:44:02,251 But it's brand-new. 395 00:44:03,932 --> 00:44:07,289 You'd have thought she would have Rose Red eat... 396 00:44:07,492 --> 00:44:10,724 at least one halfway decent carpenter. 397 00:44:16,532 --> 00:44:21,686 Of course. The real question is. How does it go? 398 00:44:23,293 --> 00:44:26,012 What? What is it? 399 00:44:26,253 --> 00:44:29,689 The reincarnation of Emery's mother. 400 00:44:29,932 --> 00:44:32,367 - Nick. - Sorry. Cathy. 401 00:44:32,612 --> 00:44:36,890 The truth is, I'm rather scared. Let's find the others. 402 00:44:37,132 --> 00:44:40,250 We won't. We'll never see them again. 403 00:44:40,452 --> 00:44:43,047 Of course we are. I promise. 404 00:44:43,253 --> 00:44:47,690 And I never break a promise. Come on. Cathy. 405 00:45:19,333 --> 00:45:25,284 Hey. Where's Rimbauer and Frankenbabe's big sister? 406 00:45:25,532 --> 00:45:28,844 They went to look for Nick and Cathy. I imagine. 407 00:45:32,052 --> 00:45:36,650 And then there were three little Indians sitting on a shelf. 408 00:45:38,693 --> 00:45:41,651 I've gotta check the equipment. 409 00:45:43,932 --> 00:45:46,492 It's quite delicate. You know. 410 00:45:46,733 --> 00:45:50,692 Equipment which interfaces with the invisible world... 411 00:45:50,932 --> 00:45:53,891 must be quite delicate. 412 00:45:54,132 --> 00:45:56,043 Come with me, Annie? 413 00:45:56,253 --> 00:46:00,850 Leave her with me. Why don't you? I'll take care of her. 414 00:46:01,333 --> 00:46:03,449 Come on. Annie. 415 00:46:03,932 --> 00:46:07,050 Wanna play with your dominoes? 416 00:46:20,932 --> 00:46:26,644 One little Indian. Down to one little Indian, all by himself. 417 00:46:29,092 --> 00:46:30,730 Joyce. Wait for me! 418 00:46:31,132 --> 00:46:32,850 What are you doing here? 419 00:46:33,092 --> 00:46:35,686 Getting the... scared out of me. What else? 420 00:46:35,932 --> 00:46:39,085 For the rest of us. Yes. But not for you. 421 00:46:39,333 --> 00:46:42,291 My therapist said I was a compulsive quitter. 422 00:46:42,532 --> 00:46:46,891 He said I keep starting things so I could stop them. 423 00:46:47,132 --> 00:46:51,285 - And what did you say? - I stopped seeing him. 424 00:46:52,693 --> 00:46:54,684 So. Here I am. 425 00:47:09,452 --> 00:47:11,443 Listen. 426 00:47:11,733 --> 00:47:13,849 Nick? 427 00:47:14,932 --> 00:47:17,083 Run. Cathy! Run! 428 00:47:38,132 --> 00:47:41,602 - Run! - What about you? 429 00:47:49,932 --> 00:47:55,052 Oh. This is wrong! Jesus. Give me strength! 430 00:48:00,532 --> 00:48:02,648 Nick? 431 00:48:04,932 --> 00:48:07,242 Nick? 432 00:48:27,132 --> 00:48:30,602 No! I'm not crazy. 433 00:48:31,333 --> 00:48:34,689 I'm not crazy. I'm not crazy. 434 00:48:34,932 --> 00:48:37,891 - I'm not crazy. - Help us. 435 00:48:43,532 --> 00:48:46,490 We have to build. Help us. 436 00:48:47,132 --> 00:48:50,045 Help Rose Red. 437 00:48:52,253 --> 00:48:55,132 Help us or die. 438 00:49:01,733 --> 00:49:03,485 Oh. Please. 439 00:49:07,853 --> 00:49:10,048 Cathy. 440 00:49:13,893 --> 00:49:16,282 Cathy. 441 00:49:16,532 --> 00:49:19,047 Where am I? 442 00:50:14,052 --> 00:50:17,647 Sweet Jesus. Help me! 443 00:50:33,333 --> 00:50:36,644 No! That can't be! 444 00:50:38,253 --> 00:50:41,052 Cathy. 445 00:50:53,532 --> 00:50:56,445 Cathy. 446 00:51:16,652 --> 00:51:21,044 Cathy. Cathy. 447 00:52:09,532 --> 00:52:13,810 No! Not now! 448 00:53:22,893 --> 00:53:24,963 John! 449 00:53:31,293 --> 00:53:35,684 - I can explain. She enticed me... - Still I entice you! 450 00:53:35,932 --> 00:53:41,246 You can explain it? Can you? Explain it to your whores in hell! 451 00:54:03,132 --> 00:54:05,567 Where does this one go to? 452 00:54:07,092 --> 00:54:09,049 Steve? 453 00:54:09,293 --> 00:54:12,411 It goes to the tower in the attic. Come on. 454 00:54:32,092 --> 00:54:35,687 Cathy. Nick! Where are you? 455 00:54:35,932 --> 00:54:39,210 - Here! - Live with us. 456 00:54:40,213 --> 00:54:42,443 I'm here. 457 00:54:56,733 --> 00:54:59,247 What is it? What do you see? 458 00:54:59,733 --> 00:55:05,092 I could hear her breathing. And I can smell her. 459 00:55:05,333 --> 00:55:09,088 Sometimes I see her with a doll. Sometimes with a hammer. 460 00:55:09,293 --> 00:55:14,845 - Maybe she's really the same. - What are you talking about? 461 00:55:15,052 --> 00:55:18,489 It's no one. Never mind. Come on. 462 00:55:50,172 --> 00:55:55,850 That's for scaring me years ago. And for trying to make me take the hammer. 463 00:55:56,052 --> 00:55:59,010 - How could Ellen be alive? - Where's she been? 464 00:55:59,253 --> 00:56:01,688 Where ordinary people can't see. 465 00:56:01,932 --> 00:56:05,847 Her husband was no suicide. She killed him. 466 00:56:12,333 --> 00:56:15,086 A withered arm. 467 00:56:28,932 --> 00:56:32,050 - That wasn't Ellen. - Then who? 468 00:56:32,253 --> 00:56:35,245 - April. - But that means... 469 00:56:35,492 --> 00:56:39,851 That Ellen's somewhere still around here. Yeah. 470 00:57:20,373 --> 00:57:22,887 You just hush now. 471 00:57:23,132 --> 00:57:28,047 Help! Help me! Help me! 472 00:57:58,652 --> 00:58:01,485 I'm telling you. It was April Rimbauer. 473 00:58:01,733 --> 00:58:03,485 Where's your proof? 474 00:58:04,853 --> 00:58:07,208 We all saw it. 475 00:58:07,932 --> 00:58:11,847 How many Indians left by midnight, do you think? 476 00:58:12,532 --> 00:58:15,092 Please don't expect me to believe... 477 00:58:15,333 --> 00:58:19,849 your 90-year-old great-aunt is a vampire living in the tower. 478 00:58:20,092 --> 00:58:23,050 - As a scientist. I can't... - Don't be obtuse! 479 00:58:23,293 --> 00:58:26,490 The house is the vampire! I think you know that. 480 00:58:26,733 --> 00:58:32,684 Obtuse? What a dreadfully big word for a college drop-out. Wouldn't you say? 481 00:58:32,932 --> 00:58:35,527 What a sharp tongue you have. Grandma. 482 00:58:36,132 --> 00:58:42,367 - Another country heard from. Tell me... - Quiet. I don't want to talk to you! 483 00:58:42,572 --> 00:58:45,849 But I want to talk to you. I'm curious. 484 00:58:46,052 --> 00:58:50,728 How often do you dream of her dying? Tell the truth. Shame the devil. 485 00:58:50,932 --> 00:58:55,291 Stop talking like that! Why do you have to be so miserable? 486 00:58:55,932 --> 00:59:00,847 Because I am miserable. You over-Christianized idiot! 487 00:59:04,733 --> 00:59:07,885 - Don't touch her! - If he does. He'll regret it! 488 00:59:08,132 --> 00:59:13,286 Sn strong and brave, threatening the man with four missing fingers! 489 00:59:13,532 --> 00:59:17,685 What good is she anyway? Does she even know she's alive? 490 00:59:17,932 --> 00:59:19,684 - I doubt it. - Cut it out. 491 00:59:19,932 --> 00:59:24,291 Please! What can you do any worse than this house will do? 492 00:59:24,492 --> 00:59:29,043 I don't know. Send you out of the room maybe. How would that be? 493 00:59:41,932 --> 00:59:45,130 No. Don't go out there alone! 494 00:59:48,693 --> 00:59:54,450 It's true enough! She's no good to herself, or to me. Or to anyone. 495 00:59:54,652 --> 00:59:58,885 All she can do is help the house kill us. And it wants to. 496 00:59:59,132 --> 01:00:03,444 I'm not psychic. But I can feel that it wants to. 497 01:00:07,213 --> 01:00:13,084 - We're running out of time. Aren't we? - Yes. We have to stay together. 498 01:00:21,693 --> 01:00:25,891 You have to get through to Annie. You're the only one who can. 499 01:00:26,132 --> 01:00:32,288 I've tried. I could on the outside. Whatever's in here has closed her off. 500 01:00:32,532 --> 01:00:34,443 Maybe you... 501 01:00:38,733 --> 01:00:40,292 Help! 502 01:00:43,213 --> 01:00:45,727 No change in the temperature readout! 503 01:00:45,972 --> 01:00:50,443 No changes in any of them! Damn it! 504 01:01:27,452 --> 01:01:29,887 Ne! 505 01:01:32,413 --> 01:01:34,210 Emery! 506 01:01:57,733 --> 01:02:00,009 Unbelievable! 507 01:02:00,932 --> 01:02:03,402 - It has to be you! - No. I... 508 01:02:03,893 --> 01:02:05,849 Yes. 509 01:02:18,333 --> 01:02:21,211 I forbid this! It's dangerous. You have no idea! 510 01:02:21,413 --> 01:02:24,804 - You can't interfere with my... - Leave it alone. Dee! 511 01:02:25,012 --> 01:02:28,768 They can't open themselves to this house! It'll kill them! 512 01:02:29,253 --> 01:02:31,688 We don't have any options. 513 01:02:31,932 --> 01:02:35,449 Here. Do you wanna try. Annie? 514 01:02:38,132 --> 01:02:41,443 Yes, Annie, go ahead and try. 515 01:02:42,333 --> 01:02:44,244 No. 516 01:02:51,452 --> 01:02:53,523 Let's do it together. Shall we? 517 01:03:12,293 --> 01:03:15,092 - That's good. - Stop. I'm warning you. 518 01:03:15,333 --> 01:03:18,644 - Go on. Annie. - Yes. Go on. 519 01:03:57,572 --> 01:04:02,408 Make her stop! You're gonna get us all killed! 520 01:04:02,612 --> 01:04:05,252 Keep going. Annie! 521 01:05:10,693 --> 01:05:16,723 Stop it! You're tearing it apart! Stop it! 522 01:05:26,132 --> 01:05:27,327 It stopped. 523 01:05:41,572 --> 01:05:42,768 Joyce? 524 01:05:45,132 --> 01:05:46,611 Ne! 525 01:05:47,612 --> 01:05:49,967 Joyce. What are you...? 526 01:06:05,293 --> 01:06:07,603 Not there. Not there. Not there! 527 01:06:13,932 --> 01:06:16,527 Come on. Joyce. It's time to go. 528 01:06:21,492 --> 01:06:26,090 Go? No. I'm all right. I have a thousand things to do. 529 01:06:26,293 --> 01:06:28,648 Annie. Come on. 530 01:06:28,853 --> 01:06:33,688 - It's open. We have to leave. - Get out. Take that traitor with you. 531 01:06:33,932 --> 01:06:35,253 Joyce. Please! 532 01:06:35,452 --> 01:06:38,490 - Let's get out while we can! - Listen to me! 533 01:06:45,333 --> 01:06:46,925 Get out! 534 01:06:47,132 --> 01:06:49,043 Steve! 535 01:07:02,853 --> 01:07:07,050 - First. I want a morphine milk shake. - Emery. 536 01:07:08,132 --> 01:07:12,968 - Second thing I want... - Come here. Emmy! 537 01:07:14,132 --> 01:07:19,810 I want to see if your nails are clean! I want to look behind your ears! 538 01:07:20,012 --> 01:07:25,849 And what about down there? Come to Mama, Emmy! 539 01:07:26,052 --> 01:07:31,126 Have you been doing that nasty thing again? I hear you in your room! 540 01:07:31,333 --> 01:07:36,282 - Mommy hears everything! - Help me. For God's sake! Help me! 541 01:07:36,492 --> 01:07:41,043 Emery. For once in your miserable life, fight her! 542 01:07:41,293 --> 01:07:45,526 Not there. Not there. Not there! Not there! 543 01:07:48,932 --> 01:07:52,130 Come to Mommy. Emmy! Emers. No! 544 01:07:52,333 --> 01:07:57,806 I'll always be there for you! After all. I'm your mother! 545 01:07:58,012 --> 01:08:00,652 Not there! 546 01:08:02,733 --> 01:08:05,168 Not there! 547 01:08:07,092 --> 01:08:09,652 Stevie. 548 01:08:12,853 --> 01:08:18,292 Great-grandboy. Take it. You wanted it then and you want it now. 549 01:08:18,493 --> 01:08:23,727 Take it. Or you'll want it forever. You'll dream of it in your sleep. 550 01:08:23,932 --> 01:08:29,689 Take it. Help me. Help us. Help Rose Red! Help us build! 551 01:08:32,693 --> 01:08:35,845 Steve. No! Please don't take it! 552 01:08:36,052 --> 01:08:41,082 He has no choice. He's one of us. Stevie. 553 01:08:41,292 --> 01:08:46,128 I do have a choice. I don't want this. Here. You take it. 554 01:08:52,932 --> 01:08:55,243 Let's get out of here! 555 01:09:08,092 --> 01:09:09,287 Ne! 556 01:09:15,533 --> 01:09:18,412 No! Steve! 557 01:09:40,733 --> 01:09:43,202 You took my Emers. 558 01:09:52,773 --> 01:09:55,048 Say cheese. 559 01:09:57,092 --> 01:09:58,730 Stay away from me! 560 01:09:58,932 --> 01:10:00,332 He's gone. 561 01:10:01,212 --> 01:10:05,729 No! Stay away from me! 562 01:10:07,332 --> 01:10:09,448 - Joyce. - I'll show you the garden. 563 01:10:09,932 --> 01:10:12,208 There's lots to investigate. 564 01:10:12,412 --> 01:10:14,688 You're right. I apologize. 565 01:10:14,932 --> 01:10:18,766 There is another world. It's quite wonderful. 566 01:10:21,292 --> 01:10:25,081 - And the best part is... - You'll never have to leave. 567 01:10:25,292 --> 01:10:28,125 - Stay back! - Joyce. Welcome home. 568 01:11:01,092 --> 01:11:02,287 Bad. 569 01:11:02,972 --> 01:11:08,524 Bad place. Bad house. 570 01:11:15,132 --> 01:11:21,048 - Bad. - That's right. Annie. Very bad. 571 01:11:30,533 --> 01:11:35,243 Oh. Dear God. It's the stones again. 572 01:12:05,893 --> 01:12:08,247 Make her stop! 573 01:12:08,613 --> 01:12:10,047 I can't. 574 01:12:28,733 --> 01:12:30,690 And I don't want her to. 575 01:12:39,292 --> 01:12:40,930 Come on. 576 01:13:22,533 --> 01:13:24,046 Gum! 577 01:13:50,733 --> 01:13:53,247 I think it's over. 578 01:13:53,493 --> 01:13:57,123 It'll never be over as long as the house stands. 579 01:14:32,172 --> 01:14:34,448 Roses mean...? 580 01:14:35,453 --> 01:14:40,527 Roses mean remember. 581 01:14:41,653 --> 01:14:46,045 That's right. Roses mean remember. 582 01:14:55,252 --> 01:14:58,244 - Monday. - Monday. It is. 583 01:14:58,733 --> 01:15:02,646 A wrecking ball arrives promptly at 7. 584 01:15:14,252 --> 01:15:16,641 I'll keep an eye on her. 585 01:15:24,932 --> 01:15:27,652 Annie. Who's that one for? 586 01:15:29,453 --> 01:15:32,844 I like your dress. It's very pretty. 587 01:15:44,853 --> 01:15:47,890 Can you still reach her with your mind? 588 01:15:48,132 --> 01:15:51,125 No. But I don't have to. 589 01:15:51,332 --> 01:15:55,405 We communicate pretty well. Don't we. Annie? 590 01:15:58,532 --> 01:16:02,215 ***By M@rco$ 45695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.