All language subtitles for Prime.Target.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:11,220
CAMBRIDGE, ENGLANTI
2
00:00:33,367 --> 00:00:34,284
MATEMAATTINEN
KRYPTOGRAFIA
3
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
NUMEROTEORIAN TUTKIMUS
4
00:01:08,527 --> 00:01:09,695
VAROITUS:
5
00:01:09,778 --> 00:01:12,030
AIKA MITATAAN ERI TAVOIN TÄÄLLÄ
6
00:01:19,371 --> 00:01:22,875
Kämppikseni on loistava.
7
00:01:27,462 --> 00:01:30,507
Haluaisitko viskiä kahviisi?
8
00:01:30,591 --> 00:01:33,552
- Kyllä.
- Minulla on kai sitä jossain.
9
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
Hei. Oletko kunnossa?
10
00:01:37,598 --> 00:01:38,807
Teetkö…
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,810
Teetkö yleensä töitä
klo 3:een asti aamulla?
12
00:01:41,894 --> 00:01:43,645
Erilaiset biorytmit.
13
00:01:43,729 --> 00:01:44,897
Siis mitä?
14
00:01:45,564 --> 00:01:49,443
Muutin sisäisen kelloni.
Teen 21-tuntisia päiviä.
15
00:01:50,360 --> 00:01:52,154
Minä en tajua.
16
00:01:54,198 --> 00:01:56,825
Lukukausi on kahdeksan viikkoa, 56 päivää.
17
00:01:56,909 --> 00:01:58,660
Se ei riitä lopputyöni tekemiseen.
18
00:01:58,744 --> 00:02:05,542
Mutta jos teen joka päivä 21 tuntia,
saan ylimääräisen viikon.
19
00:02:05,626 --> 00:02:06,502
Selvä.
20
00:02:07,294 --> 00:02:10,589
Eli syön aamiaista,
kun sinä menet nukkumaan.
21
00:02:11,298 --> 00:02:12,382
Varoitin sinua.
22
00:02:13,133 --> 00:02:14,343
Selvä. No…
23
00:02:15,219 --> 00:02:18,055
Niin, onnea siihen, mitä kirjoitatkaan.
24
00:02:18,138 --> 00:02:19,640
Teoreemani todistusta.
25
00:02:20,349 --> 00:02:21,266
Selvä.
26
00:02:21,350 --> 00:02:22,476
Öitä, Safiya.
27
00:03:36,008 --> 00:03:39,845
CASSIS, RANSKA
28
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Tarvitsen apuasi.
29
00:04:34,900 --> 00:04:36,026
Oletko täällä yksin?
30
00:04:36,109 --> 00:04:37,611
Vanhempani ovat poissa.
31
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
32
00:04:43,659 --> 00:04:46,203
Sinun pitää käydä kaupassa puolestani.
33
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
- Etkö halua kotiin?
- En voi.
34
00:04:51,375 --> 00:04:52,501
Selvä.
35
00:04:58,340 --> 00:05:00,384
Kirjoita lista, niin minä menen.
36
00:05:19,278 --> 00:05:22,155
Hevonpaskaa. Olet tuota parempi, Safiya.
37
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
Hei. Stephen tässä.
38
00:05:31,582 --> 00:05:33,250
Instituutista.
39
00:05:34,042 --> 00:05:35,878
Kuuntele nyt vain.
40
00:05:36,420 --> 00:05:37,754
Etkö olekin numeroteoreetikko?
41
00:05:37,838 --> 00:05:39,339
Se on tärkeä alue meille.
42
00:05:39,423 --> 00:05:40,591
Kryptografia.
43
00:05:40,674 --> 00:05:41,967
Genusteoria.
44
00:05:42,050 --> 00:05:45,387
Robert Mallinderille tapahtunut
oli tragedia.
45
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
Se oli.
46
00:05:48,557 --> 00:05:51,518
Ja kun Ray Osbornen tauti etenee…
47
00:05:51,602 --> 00:05:52,895
Tunnetko Osbornen?
48
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
Edward, olemme tutkimuslaitos
Cambridgessä.
49
00:05:55,689 --> 00:05:56,982
Tunnemme kaikki tähdet.
50
00:05:57,065 --> 00:05:59,276
Menneet, nykyiset, tulevat.
51
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Tarvitset jonkun uuden opastusta.
52
00:06:05,365 --> 00:06:06,950
Toivoimme, että se olisimme me.
53
00:06:10,329 --> 00:06:13,415
Et löydä suurempaa säätiötä
kummaltakaan puolelta Atlanttia.
54
00:06:14,917 --> 00:06:16,543
Kaplar-instituutti.
55
00:06:16,627 --> 00:06:18,962
Yksityisesti rahoitettu.
Kasvattaa lahjakkuuksia.
56
00:06:21,048 --> 00:06:23,467
Jätä maailma parempaan kuntoon
kuin millaisena saimme sen.
57
00:06:29,306 --> 00:06:30,599
Voit pysyä Cambridgessä.
58
00:06:31,975 --> 00:06:35,395
Viimeistele työsi, mikä se onkaan.
59
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
VUOSIPALKKA: 80 000 PUNTAA
60
00:06:37,397 --> 00:06:38,941
Huolehdimme sinusta.
61
00:06:40,817 --> 00:06:42,027
Mieti rauhassa.
62
00:06:42,528 --> 00:06:43,529
Sinulla on korttini.
63
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
No niin.
64
00:07:08,428 --> 00:07:10,848
- Soph, älä nyt.
- Ei.
65
00:07:10,931 --> 00:07:15,561
Saf, olet työskennellyt naurettavalla
aikataulullasi nyt kuukausien ajan.
66
00:07:16,103 --> 00:07:19,106
Älä nyt. Työ on ohi. Me juhlimme.
67
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Missä hra Mallinder on?
68
00:07:24,027 --> 00:07:26,280
- Robert on poissa.
- Mitä tarkoitat?
69
00:07:27,865 --> 00:07:29,157
Hän jätti minut.
70
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Suhteemme loppui.
71
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
Paskiainen. Oletko kunnossa?
72
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Olen.
73
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
Onko se tässä?
74
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Valmis väitöskirjani.
75
00:07:50,679 --> 00:07:52,639
Kannattaako minun lukea tätä?
76
00:07:53,515 --> 00:07:54,766
Ei.
77
00:07:59,897 --> 00:08:00,939
Mitä tapahtui?
78
00:08:02,858 --> 00:08:04,902
Hän ei pitänyt työstäni.
79
00:08:06,945 --> 00:08:08,030
Ihan totta.
80
00:08:08,572 --> 00:08:09,573
Siksi.
81
00:08:09,656 --> 00:08:11,992
Hänestä minun pitäisi jättää alkuluvut,
82
00:08:12,075 --> 00:08:15,454
eikä minun pitäisi näyttää sitä
kenellekään. Saati julkaista sitä.
83
00:08:16,246 --> 00:08:19,249
Miksi? Hän rakastaa sinua.
84
00:08:19,333 --> 00:08:23,587
Hän halusi, että hylkään sen,
mutta hän tietää, etten tekisi sitä.
85
00:08:58,622 --> 00:08:59,623
Kiitos.
86
00:08:59,706 --> 00:09:00,707
Ole hyvä.
87
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
- Niin?
- Alex, Taylah tässä.
88
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Missä olet?
89
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
Kuuntele. Yksikkö on korruptoitunut.
90
00:09:38,704 --> 00:09:40,706
Joku tappoi Olsonin
ja yritti tappaa minutkin.
91
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
Se liittyy johonkin, mitä näimme.
92
00:09:42,416 --> 00:09:44,334
- Odota, Taylah…
- Joku tappaa yksikköämme,
93
00:09:44,418 --> 00:09:46,962
ja sinun pitää hankkia minulle
pääsy tiedostoihin.
94
00:09:47,045 --> 00:09:48,547
Minun pitää tietää, mitä tapahtuu.
95
00:09:48,630 --> 00:09:50,340
- Joku hakkeroi yhteydenpitomme.
- Taylah…
96
00:09:50,424 --> 00:09:51,800
Joku on kuunnellut meitä.
97
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
Odota, joku on ovella.
98
00:09:54,219 --> 00:09:56,305
Ei. Alex, älä vastaa. Mene takaosaan.
99
00:09:56,388 --> 00:09:57,681
- Hei?
- Alex!
100
00:09:57,764 --> 00:09:59,600
Niin, keitä te olette?
101
00:10:19,912 --> 00:10:21,246
Luulin, että halusit ruokaa.
102
00:10:22,247 --> 00:10:24,791
- Aitoa ruokaa siis.
- Kiitos.
103
00:10:24,875 --> 00:10:26,418
En halua olla vaivoiksi.
104
00:10:33,467 --> 00:10:35,552
Minä pidän sinusta, Taylah.
105
00:10:36,970 --> 00:10:38,472
Tiedät kai sen.
106
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
Niin, huomasin sen.
107
00:10:45,395 --> 00:10:47,940
Haluatko kertoa, mitä tapahtui?
108
00:10:49,942 --> 00:10:51,985
Ehkä drinkin lomassa?
109
00:10:52,069 --> 00:10:54,696
Kyllä. Selvä. Viiniä?
110
00:10:55,447 --> 00:10:57,324
- Toki.
- Selvä. Punkkua? Valkkaria?
111
00:10:58,242 --> 00:11:00,369
- Samaa kuin sinä.
- Selvä.
112
00:11:14,675 --> 00:11:15,676
Taylah?
113
00:11:37,948 --> 00:11:40,909
Miten Safiya Zamilin kaltainen
voi tehdä näin helppoja virheitä?
114
00:11:44,204 --> 00:11:45,205
Professori.
115
00:11:46,373 --> 00:11:47,374
Safiya Zamil?
116
00:11:47,457 --> 00:11:51,712
Muistatko? Annoit minulle luvan
katsoa hänen vanhoja papereitaan.
117
00:11:51,795 --> 00:11:53,005
Hänen luonnostaan?
118
00:11:53,088 --> 00:11:55,674
Jos se auttaisi minua
selvittämään omaa työtäni.
119
00:11:58,719 --> 00:12:00,846
Kolmen potenssit
eivät koskaan ole parillisia lukuja.
120
00:12:00,929 --> 00:12:03,307
Kun parittoman luvun kertoo itsellään,
vastaus on aina pariton.
121
00:12:03,390 --> 00:12:04,474
Tietenkin.
122
00:12:07,603 --> 00:12:09,730
Miksi hän on laittanut vastaukseksi kaksi?
123
00:12:09,813 --> 00:12:12,441
Aivan. Ja hän tekee sen taas tässä. Katso.
124
00:12:12,524 --> 00:12:16,695
"Kaksi N toiseen miinus yksi
on toinen potenssi. N on kuusi."
125
00:12:17,738 --> 00:12:19,489
Hän pyyhki oikean vastauksen
ja muutti sen.
126
00:12:19,573 --> 00:12:23,285
Aivan kuin hän tahtoi tieten tahtoen
sen olevan väärin.
127
00:12:24,578 --> 00:12:26,538
Se tapahtuu taas, taas ja taas.
128
00:12:26,622 --> 00:12:29,416
Tein listan kaikista hänen virheistään.
129
00:12:32,169 --> 00:12:33,712
Lukujono?
130
00:12:35,130 --> 00:12:38,842
Luulen niin, mutten löydä sitä.
131
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
Meidän pitää vain kysyä häneltä.
132
00:12:50,771 --> 00:12:51,855
Mitä nyt, Ed?
133
00:13:00,614 --> 00:13:02,950
Safiya on kuollut, professori.
134
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
Kauan aikaa sitten.
135
00:13:09,665 --> 00:13:10,958
Hän tappoi itsensä.
136
00:13:12,417 --> 00:13:13,502
Ei.
137
00:13:15,420 --> 00:13:16,588
Se on kauheaa.
138
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Kauheaa.
139
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
Miksi?
140
00:13:25,305 --> 00:13:26,974
Miksi, Edward?
141
00:13:37,568 --> 00:13:38,861
Siirrä se tänne.
142
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Ota kaksi.
143
00:13:47,119 --> 00:13:48,370
Kerro luvut.
144
00:13:55,586 --> 00:13:57,546
- Kuusi…
- Saf, mitä…
145
00:13:57,629 --> 00:13:59,631
- Kuusi…
- Tämä on asianajajan kirje.
146
00:14:01,091 --> 00:14:03,218
Kuulostaa hyvin uhkaavalta.
147
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
- Mitä he haluavat sinusta?
- Mitä luulet?
148
00:14:06,305 --> 00:14:07,931
He haluavat väitöskirjani.
149
00:14:08,015 --> 00:14:10,058
He eivät saa sitä.
150
00:14:12,144 --> 00:14:16,732
Laita se tänne. Tai tänne.
Niin. Kaksi.
151
00:14:16,815 --> 00:14:18,317
- Kaksi…
- Temppuileeko tämä?
152
00:14:21,528 --> 00:14:23,197
Miksi revit kuoren pois?
153
00:14:47,304 --> 00:14:49,640
- Hei, anna se minulle.
- Voi jessus.
154
00:14:50,516 --> 00:14:52,059
Saf, mikä hätänä?
155
00:15:03,654 --> 00:15:05,781
Mitä yrität sanoa, Safiya?
156
00:15:05,864 --> 00:15:08,825
- Kirjoitat vain hölynpölyä.
- Puhutko taas itseksesi?
157
00:15:11,370 --> 00:15:12,579
Traagista.
158
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Tarjoanko minä?
159
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
Lähtisin mieluummin pois täältä.
160
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
Selvä.
161
00:15:36,311 --> 00:15:38,480
Minun pitää kertoa isälleni collegesta.
162
00:15:40,691 --> 00:15:44,319
Hei, jos otat rahat instituutilta,
163
00:15:44,903 --> 00:15:46,697
kerro hänelle se sen sijaan.
164
00:15:47,614 --> 00:15:49,950
"Niin, minut potkittiin yliopistolta,
165
00:15:50,033 --> 00:15:54,371
mutta se ei haittaa, koska joku muu
haluaa tehdä minusta rikkaan."
166
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
Niin, hän ei välittäisi.
167
00:15:59,585 --> 00:16:00,627
Mitä?
168
00:16:00,711 --> 00:16:02,754
Eivätkö vanhempasi halua sinun pärjäävän?
169
00:16:04,715 --> 00:16:07,092
Äitini halusi. Mutta isäni -
170
00:16:07,968 --> 00:16:10,179
on aina halunnut,
että olisin enemmän kuin hän.
171
00:16:12,890 --> 00:16:16,185
Emme juuri kommunikoi
tai pidä suhdetta yllä.
172
00:16:19,062 --> 00:16:20,856
Hän ei ole paha tyyppi. Me vain…
173
00:16:21,815 --> 00:16:25,027
Me vain ajattelemme eri tavalla.
174
00:16:30,490 --> 00:16:31,533
Entä äitisi?
175
00:16:36,371 --> 00:16:38,165
Hän kuoli, kun olin 16-vuotias.
176
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
Voi jessus, Ed. Olen pahoillani.
177
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
Universumi on julma.
178
00:16:58,393 --> 00:17:00,103
Isällä on kaksi poikaa.
179
00:17:00,646 --> 00:17:01,772
Kunnon lapsia.
180
00:17:07,236 --> 00:17:09,363
Ehkä hän yritti kovemmin
toisella kerralla.
181
00:17:34,221 --> 00:17:35,722
He tarkkailevat minua.
182
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Seuraavat minua.
183
00:17:38,517 --> 00:17:39,518
Ketkä?
184
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
Kaplar.
185
00:17:43,063 --> 00:17:45,607
Joiden rahat minun pitäisi sinusta ottaa.
186
00:18:04,918 --> 00:18:09,506
BAGDAD, IRAK
187
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
Tri Nathoo?
188
00:18:51,215 --> 00:18:52,841
- Akram Nizar.
- Hei.
189
00:18:52,925 --> 00:18:55,135
Bagdadin kulttuurin ja antiikin osasto.
190
00:18:55,219 --> 00:18:56,220
Niin.
191
00:18:56,303 --> 00:18:58,180
Andrea kertoi sinusta.
192
00:18:58,263 --> 00:19:00,390
Niin. Hän lähettää terveisiä.
193
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Hän olisi ollut mieluusti täällä. Mutta…
194
00:19:02,935 --> 00:19:04,144
Niin.
195
00:19:04,228 --> 00:19:06,313
- Tragedia hänelle.
- Kauheaa.
196
00:19:08,106 --> 00:19:09,983
- Hei.
- Hassan Kasem. Rakennesuunnittelija.
197
00:19:10,067 --> 00:19:13,237
Okei. Eli sinä valvot,
ettei paikka putoa päällemme.
198
00:19:13,737 --> 00:19:15,447
En voi luvata sitä.
199
00:19:15,531 --> 00:19:18,534
Mutta kyllä,
olen täällä turvaamassa kaikki.
200
00:19:18,617 --> 00:19:20,244
- Selvä.
- Bogdan.
201
00:19:22,162 --> 00:19:23,455
Turvallisuuspäällikkö.
202
00:19:23,539 --> 00:19:24,540
Selvä.
203
00:19:27,000 --> 00:19:28,669
- Mennäänkö?
- Toki.
204
00:19:33,173 --> 00:19:34,383
Seuratkaa minua.
205
00:19:40,472 --> 00:19:41,849
Tohtori, varokaa askeleitanne.
206
00:19:42,975 --> 00:19:44,184
Voit jättää sen tähän.
207
00:20:02,494 --> 00:20:03,704
Mitä tuumitte?
208
00:20:06,290 --> 00:20:09,001
Eikö olekin mahtava?
209
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
Minun täytyy kertoa Andrealle.
Se on uskomaton.
210
00:20:40,282 --> 00:20:41,366
Aamen.
211
00:20:41,450 --> 00:20:42,492
Aamen.
212
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Professori,
213
00:20:46,747 --> 00:20:49,082
- haluaisitteko istua…
- Kyllä.
214
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
- …jotta voin kutsua…
- Tietenkin.
215
00:20:53,420 --> 00:20:55,088
Tänne. Istukaa kanssani.
216
00:21:03,388 --> 00:21:04,723
Sopisiko englanniksi?
217
00:21:05,432 --> 00:21:06,517
Horace.
218
00:21:07,226 --> 00:21:08,894
Ylistää rohkeita.
219
00:21:31,792 --> 00:21:33,585
En ole varma, koska…
220
00:21:34,920 --> 00:21:40,175
Ihan totta, jos ei oteta huomioon
itse teon hulluutta,
221
00:21:42,594 --> 00:21:47,933
hänen kuolemansa jälkeen ei ole hetkeä,
jolloin en tunne hänen olleen mysteeri.
222
00:21:50,352 --> 00:21:52,354
Ethän ollut huolissasi hänestä?
223
00:21:53,981 --> 00:21:58,068
Kun on collegen rehtori, kaikki olettavat,
että on jonkinlainen guru.
224
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Olen yhtä hämilläni kuin kaikki muut.
225
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
Joskus vastauksia ei ole.
226
00:22:07,995 --> 00:22:12,833
Dekaani pohti jonkinlaista pientä
collegen muistopalvelusta.
227
00:22:13,584 --> 00:22:16,253
Ei ruumiinvalvojaisia tietenkään.
228
00:22:17,838 --> 00:22:18,672
Juhlat.
229
00:22:18,755 --> 00:22:22,426
Se saa odottaa, kunnes palaan Bagdadista.
230
00:22:26,972 --> 00:22:28,515
Pidän työstäni, James.
231
00:22:30,684 --> 00:22:33,854
Ja tämä voi olla Viisauden talo.
232
00:22:35,814 --> 00:22:40,194
Jos en mene katsomaan sitä itse,
päädyn hyvin katkeraksi naiseksi.
233
00:22:41,486 --> 00:22:43,197
Eihän kukaan meistä halua sitä?
234
00:22:44,323 --> 00:22:45,532
Ei.
235
00:22:46,909 --> 00:22:48,202
Ei tietenkään.
236
00:22:48,952 --> 00:22:53,040
Tiedät, kuinka paljon ihailen työtäsi.
Sinun täytyy mennä.
237
00:23:34,039 --> 00:23:35,249
Nappaa reppu.
238
00:23:35,332 --> 00:23:37,501
- Ei! Irti!
- Anna reppu.
239
00:24:38,729 --> 00:24:40,480
Hei. Katso tuota.
240
00:24:41,440 --> 00:24:43,275
Se voisi olla melkein Jumalan teko.
241
00:24:44,484 --> 00:24:46,862
Räjähdyksen vauriot siis.
242
00:24:47,654 --> 00:24:51,074
Jos räjähdys olisi ollut vain senttejä
sivussa mistä se oli,
243
00:24:51,950 --> 00:24:53,493
koko rakennelma olisi romahtanut.
244
00:24:54,286 --> 00:24:55,454
Mutta tässä se on.
245
00:24:55,537 --> 00:24:56,622
Melkein koskematon.
246
00:24:56,705 --> 00:24:58,207
Se on merkittävää.
247
00:24:58,290 --> 00:24:59,291
Kyllä vain.
248
00:25:02,836 --> 00:25:04,880
Ehkä se halusi tulla löydetyksi.
249
00:25:04,963 --> 00:25:06,298
616
AL TAHRIR KLO 21.00
250
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Nizar.
251
00:25:51,760 --> 00:25:53,053
Haluatko suudella?
252
00:25:53,136 --> 00:25:54,429
Homopoika.
253
00:26:46,064 --> 00:26:46,899
Hei.
254
00:26:48,275 --> 00:26:49,318
Rohkeaa, että tulit.
255
00:26:49,401 --> 00:26:51,278
Rohkeaa, että pyysit minua.
256
00:26:52,321 --> 00:26:53,947
Et tiedä vielä, miksi tapaamme.
257
00:26:55,407 --> 00:26:57,910
Jotain vaarallista tapahtuu.
258
00:26:59,369 --> 00:27:00,370
Mitä?
259
00:27:02,789 --> 00:27:04,082
Näytän sinulle jotain.
260
00:27:06,877 --> 00:27:10,339
En tiedä, keneen voin luottaa tässä,
mutta jotain tapahtuu kaivauksilla.
261
00:27:18,472 --> 00:27:22,768
Anteeksi, mutta jos et juo,
voisitko mennä muualle olemaan juomatta?
262
00:27:23,435 --> 00:27:24,520
Otan toisen.
263
00:27:33,028 --> 00:27:34,738
- Sama taas.
- Toki.
264
00:27:46,416 --> 00:27:47,459
Kiitos.
265
00:27:53,590 --> 00:27:55,634
Mitä olet kokeillut?
Vähentämistä, jakamista?
266
00:27:57,135 --> 00:27:58,136
Ei se mitään.
267
00:27:58,679 --> 00:27:59,805
Sain kaiken tähän.
268
00:28:01,557 --> 00:28:02,724
Sinun pitää poistaa se.
269
00:28:04,184 --> 00:28:05,185
Ehkä teen sen.
270
00:28:06,144 --> 00:28:07,813
- Mikä työ on, Ed?
- Älä kutsu minua Ediksi.
271
00:28:09,356 --> 00:28:11,024
Miten tiedät nimeni?
272
00:28:11,525 --> 00:28:13,151
Hämmästyisit siitä, mitä tiedän.
273
00:28:14,236 --> 00:28:16,280
Kuten sen,
että sinut pahoinpideltiin illalla.
274
00:28:17,531 --> 00:28:18,532
Istu nyt.
275
00:28:24,079 --> 00:28:25,706
Mitä ne tyypit veivät sinulta?
276
00:28:26,498 --> 00:28:28,959
Eihän se ollut rahaa?
Se ei ollut kännykkäsi.
277
00:28:29,459 --> 00:28:31,920
Haluan tietää, mitä tutkit,
sillä sen he halusivat,
278
00:28:32,004 --> 00:28:33,547
ja sen he veivät sinulta.
279
00:28:33,630 --> 00:28:34,965
He eivät vieneet minun työtäni.
280
00:28:39,970 --> 00:28:40,971
Kuka olet?
281
00:28:46,393 --> 00:28:49,146
Samat, jotka kävivät kimppuusi,
kävivät minun kimppuuni.
282
00:28:50,230 --> 00:28:52,774
He yrittivät tappaa minut.
Joten he eivät leiki.
283
00:28:54,067 --> 00:28:56,570
Ja ennen kuin selvitän tämän,
minulla ei ole muuta kuin sinä.
284
00:28:57,946 --> 00:28:59,656
- Haluan auttaa.
- En tarvitse apua.
285
00:28:59,740 --> 00:29:00,908
Tarvitsetpa.
286
00:29:00,991 --> 00:29:02,784
Usko pois, tarvitset.
287
00:29:04,036 --> 00:29:05,204
Mikä tämä on?
288
00:29:05,287 --> 00:29:07,414
Mitä se onkaan, se on arvokas jollekulle.
289
00:29:10,375 --> 00:29:11,752
- Se on opiskelijalta.
- Hienoa.
290
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
- Onko hänellä nimeä?
- Hän on kuollut.
291
00:29:20,886 --> 00:29:22,429
Oletko varma, että se on matematiikkaa?
292
00:29:23,430 --> 00:29:25,807
Se on lukujono.
Tietenkin se on matematiikkaa.
293
00:29:25,891 --> 00:29:27,684
Eikö luku voi olla pelkkä luku?
294
00:29:29,478 --> 00:29:34,358
Kuten vaikka
menu kiinalaisessa ravintolassa?
295
00:29:34,441 --> 00:29:36,109
Se on 11 numeroa pitkä.
296
00:29:36,193 --> 00:29:37,236
Se voisi olla pitkä menu.
297
00:29:44,451 --> 00:29:45,494
Pitkä menu.
298
00:29:48,872 --> 00:29:50,749
- Kiitos.
- Tulen mukaasi.
299
00:30:37,171 --> 00:30:39,214
ETSI
ARKISTO
300
00:30:44,219 --> 00:30:45,345
SOPHIE GERMAIN.
RATKAISEMATON ARVOITUS
301
00:30:45,429 --> 00:30:46,555
Tässä lukujonomme on.
302
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Löytyi.
303
00:31:31,517 --> 00:31:34,561
YHDEN NAISEN HAASTE
MURTAA MUINAINEN ARVOITUS
304
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Tri Nathoo.
305
00:31:51,328 --> 00:31:52,412
Onko kaikki hyvin?
306
00:31:52,496 --> 00:31:54,081
Itse asiassa ei.
307
00:31:54,164 --> 00:31:57,709
Kaivausten vakaus huolestuttaa minua.
308
00:31:59,211 --> 00:32:00,629
Osasto on hyväksynyt sen.
309
00:32:00,712 --> 00:32:02,798
Selvä. Mutta missä Hassan on?
310
00:32:02,881 --> 00:32:04,591
Missä rakennesuunnittelija on?
311
00:32:04,675 --> 00:32:07,636
Koska jonkun pitäisi olla täällä aina.
312
00:32:09,471 --> 00:32:11,223
Kuulin, että on ollut erimielisyyksiä -
313
00:32:11,306 --> 00:32:12,891
räjähdyksen lähteestä.
314
00:32:13,392 --> 00:32:14,560
Hyvä on.
315
00:32:14,643 --> 00:32:16,562
Tohtori, kuunnelkaa minua tarkoin.
316
00:32:17,145 --> 00:32:21,900
Jos sanamme eivät merkitse teille mitään,
ehkä teidän pitää poistua.
317
00:32:26,655 --> 00:32:28,490
Sitten seuraan tätä itse.
318
00:33:01,440 --> 00:33:04,484
Etsin Hassan Kasemia.
319
00:33:04,568 --> 00:33:05,861
Puhutko englantia?
320
00:33:08,447 --> 00:33:10,908
Teemme töitä yhdessä. Nimeni on Charan.
321
00:33:10,991 --> 00:33:12,910
Toimisto antoi hänen osoitteensa.
322
00:33:13,785 --> 00:33:14,786
Mitä haluat?
323
00:33:15,287 --> 00:33:17,623
Puhua hänen kanssaan.
Hän ei tullut töihin eilen.
324
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
En tiedä, missä hän on.
325
00:33:20,375 --> 00:33:23,170
Kun hän palaa, kysyisitkö häneltä…
326
00:33:50,030 --> 00:33:53,575
Täällä ei ole mitään.
Ei muistiinpanoja. Ei vihjeitä, ei mitään.
327
00:33:54,076 --> 00:33:55,661
Mitä? Anna minun katsoa.
328
00:33:57,955 --> 00:33:59,623
En ennen kuin kerrot, mitä teet.
329
00:34:03,627 --> 00:34:04,628
NSA.
330
00:34:06,797 --> 00:34:08,966
Yhdysvaltain
kansallinen turvallisuuspalvelu.
331
00:34:09,632 --> 00:34:10,551
Valvontaa.
332
00:34:11,635 --> 00:34:12,636
Hevonpaskaa.
333
00:34:14,221 --> 00:34:16,181
Mistä katsoit?
334
00:34:16,264 --> 00:34:18,016
Kaikkialta. Koko jutun.
335
00:34:27,400 --> 00:34:28,235
Selvä.
336
00:34:28,860 --> 00:34:29,862
Hänen käsialaansa.
337
00:34:30,737 --> 00:34:31,737
Kenen?
338
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
Safiya Zamilin.
339
00:34:34,241 --> 00:34:36,076
Tytön, jonka työn tyypit varastivat.
340
00:34:40,956 --> 00:34:44,376
"Todistus on epäjumala,
jota me kaikki kumarramme.
341
00:34:45,960 --> 00:34:47,545
Todistus on kaikki elämässä.
342
00:34:49,422 --> 00:34:52,259
- Todistus, että meitä rakastetaan."
- Todistus, että meitä rakastetaan.
343
00:34:54,636 --> 00:34:56,054
Että meitä halutaan.
344
00:34:56,138 --> 00:34:57,139
"Tarvitaan.
345
00:35:00,309 --> 00:35:01,393
Joten tässä on minun."
346
00:35:04,354 --> 00:35:07,691
Todiste, mitä minulle…
347
00:35:07,774 --> 00:35:08,859
"…tapahtuu."
348
00:35:09,735 --> 00:35:10,736
Mitä?
349
00:35:14,907 --> 00:35:15,908
Onko tuo testihälytys?
350
00:35:16,533 --> 00:35:17,784
En usko.
351
00:35:17,868 --> 00:35:20,329
Miten usein tuo tapahtuu?
352
00:35:21,288 --> 00:35:22,372
Ei koskaan. Miten niin?
353
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Ei koskaan ei ole hyvä.
354
00:35:24,917 --> 00:35:26,418
Mennäänpä sitten.
355
00:35:26,502 --> 00:35:27,669
Tässä. Ota tämä.
356
00:35:27,753 --> 00:35:28,795
Älkää juosko.
357
00:35:30,422 --> 00:35:32,382
Tyhjentäkää rakennus heti.
358
00:35:34,468 --> 00:35:35,469
…kiirehtikää.
359
00:35:35,552 --> 00:35:36,553
Odota.
360
00:35:36,637 --> 00:35:37,971
Anteeksi, mutta ette pääse sisälle.
361
00:35:38,055 --> 00:35:39,056
Mennään.
362
00:35:41,683 --> 00:35:43,602
Herrat! Odottakaa.
363
00:35:57,658 --> 00:35:58,909
Meidän pitää hajaantua.
364
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
He välittävät vain sinusta. Kierrän takaa.
365
00:36:38,365 --> 00:36:39,575
Mene!
366
00:37:25,537 --> 00:37:27,039
Mikä työ on?
367
00:37:27,956 --> 00:37:30,959
Työsi, jonka Robert Mallinder tuhosi.
Mikä se on?
368
00:37:31,043 --> 00:37:33,295
- Tiedätkö siitä?
- Kyllä, katselin.
369
00:37:34,755 --> 00:37:36,840
Se oli työni NSA:ssa. Tarkkailla häntä.
370
00:37:37,382 --> 00:37:38,258
Miksi?
371
00:37:38,342 --> 00:37:41,136
Tarkkailemme monia matemaatikkoja.
Hän oli vain yksi heistä.
372
00:37:45,766 --> 00:37:47,893
Luulen,
että Robertin itsemurha on huijausta.
373
00:37:47,976 --> 00:37:49,645
Luulen, että hänet murhattiin.
374
00:37:50,145 --> 00:37:53,148
Kun raportoin siitä pomolleni,
hänet tapettiin. Itse selvisin täpärästi.
375
00:37:53,232 --> 00:37:56,235
Kysyn siis uudestaan.
Mitä tutkimus koskee?
376
00:37:59,863 --> 00:38:01,949
Minä olen se, jolle kerrot.
377
00:38:02,032 --> 00:38:03,075
Onko selvä?
378
00:38:03,742 --> 00:38:05,035
Auta minua selvittämään tämä.
379
00:38:06,703 --> 00:38:09,039
Numerosarjoja. Alkulukuja.
380
00:38:11,375 --> 00:38:13,043
Numerosarjoja alkuluvuissa?
381
00:38:14,378 --> 00:38:15,963
- Niitäkö etsit?
- Kyllä.
382
00:38:19,216 --> 00:38:22,386
Työni on abstraktia.
Se on pelkkää matematiikkaa.
383
00:38:22,469 --> 00:38:24,471
Niin, mutta yhteensattumana -
384
00:38:25,264 --> 00:38:27,850
se on kulmakivi kaikkeen
digitaaliseen turvallisuuteen.
385
00:38:28,433 --> 00:38:30,644
Sinun pitäisi tietää,
että jos sinä Safiya -
386
00:38:30,727 --> 00:38:33,063
tai kuka hyvänsä
löytäisi numerosarjan alkuluvuista,
387
00:38:33,146 --> 00:38:34,940
se murtaisi kaikki digitaaliset koodit.
388
00:38:36,775 --> 00:38:41,780
Kaikki digitaaliset lukot perustuvat
satunnaisiin alkulukuihin.
389
00:38:42,447 --> 00:38:44,074
Jos todistat, etteivät ne ole satunnaisia,
390
00:38:44,157 --> 00:38:47,160
tiedätkö, miten arvokas ja vaarallinen
sinusta tulee?
391
00:38:48,453 --> 00:38:51,373
Puhun pankkitileistä,
puolustusjärjestelmistä,
392
00:38:51,456 --> 00:38:53,375
hallinnon tiedoista,
salaisista raporteista.
393
00:38:53,458 --> 00:38:56,587
Kaikki on avoinna.
Mikään ei pysy piilossa.
394
00:38:58,922 --> 00:39:00,716
Olisiko se niin paha juttu?
395
00:39:01,258 --> 00:39:02,676
Et taida liikkua paljon ulkona.
396
00:39:03,427 --> 00:39:04,511
Kuule…
397
00:39:05,012 --> 00:39:05,846
Taylah.
398
00:39:05,929 --> 00:39:08,515
Taylah, miten vain. Alkulukujen löytäjä.
399
00:39:08,599 --> 00:39:11,768
Sääntö alkulukujen löytämiseen.
Se on teoria.
400
00:39:11,852 --> 00:39:14,938
Kuin auringonvalon sieppaaminen,
sitä ei ole tarkoitettu mahdolliseksi.
401
00:39:15,022 --> 00:39:16,607
Mutta sinä löysit keinon siihen?
402
00:39:17,524 --> 00:39:18,775
Että Safiya löysi keinon?
403
00:39:19,401 --> 00:39:21,820
En tiedä. Ehkä.
404
00:39:22,487 --> 00:39:24,823
En tiedä varmasti,
ennen kuin näen hänen tutkielmansa.
405
00:39:29,786 --> 00:39:30,871
Mitä muuta kirjassa oli?
406
00:39:47,763 --> 00:39:49,640
"Cambridge ei tunnu enää turvalliselta.
407
00:39:55,479 --> 00:39:58,649
- Minua ympäröi…"
- …pimeä geometria.
408
00:40:00,526 --> 00:40:03,278
- Saf!
- Hei! Safiya.
409
00:40:03,362 --> 00:40:05,781
Jokin, jota luulin mahdottomaksi,
410
00:40:06,698 --> 00:40:08,951
saattaa ollakin mahdollista.
411
00:40:15,082 --> 00:40:19,294
Jos luet tätä, se, mitä pelkäsin eniten,
on tapahtunut.
412
00:40:22,965 --> 00:40:26,510
Ja vaikka minulle on liian myöhäistä,
sinun täytyy -
413
00:40:26,593 --> 00:40:29,263
- tuoda tapahtumat esiin.
- "…tapahtumat esiin."
414
00:40:38,522 --> 00:40:42,109
Se on väitöskirjan abstrakti,
tiivistelmä siitä.
415
00:40:42,776 --> 00:40:43,944
Ja?
416
00:40:44,027 --> 00:40:46,113
Ja se on tarkalleen sama alue kuin omani.
417
00:40:47,865 --> 00:40:49,032
Mikä tämä on?
418
00:40:53,287 --> 00:40:55,122
TULEVAISUUDEN TUTKIMUSTA
419
00:40:55,205 --> 00:40:56,290
Kaplar-instituutti.
420
00:40:57,165 --> 00:40:59,585
Se on tutkimuslaitos Cambridgessä.
421
00:41:00,752 --> 00:41:03,463
He pyysivät minua sinne, mutta…
422
00:41:03,964 --> 00:41:05,632
Mutta… Ed, mitä?
423
00:41:05,716 --> 00:41:07,259
Hänen tutkielmansa voi olla siellä!
424
00:41:09,011 --> 00:41:10,512
En halua liittyä tähän mitenkään.
425
00:41:10,596 --> 00:41:12,431
Ei, Ed. Kaplar voi olla avaimemme.
426
00:41:13,015 --> 00:41:14,141
Etkö ymmärrä?
427
00:41:14,224 --> 00:41:16,268
Se on ainoa keino selvittää tämä kaikki.
428
00:42:56,869 --> 00:42:58,704
Tekstitys: Tero Mansikka
29800