All language subtitles for Picket.Fences.S04E18.WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,295 ‐[Carter moaning] ‐[Sue] Carter. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,422 ‐[Carter] Oh, Sue. ‐Carter. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,341 Oh, Sue! 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,092 ‐Oh, Carter! ‐Oh, Sue. 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,388 [both moaning] 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,349 ‐Carter. ‐Sue. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,647 ‐Carter? ‐Sue? 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,774 ‐What? ‐Well... 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,234 this is the good part coming up. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,527 Oh, Carter! 11 00:00:27,527 --> 00:00:29,988 Why would you make love to me? 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,449 ‐Because... ‐Because I'm a virgin? 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,785 I want to give myself to you. 14 00:00:34,785 --> 00:00:35,953 Sue? 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,412 I'm a woman, Carter, 16 00:00:37,412 --> 00:00:41,875 not some idealized abstraction. 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,753 My loins cry out for you. 18 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 Oh, my God! 19 00:00:46,713 --> 00:00:49,216 I've waited and waited for true love, Carter, 20 00:00:49,216 --> 00:00:50,592 and it's you. 21 00:00:52,469 --> 00:00:55,931 Call me old‐fashioned, but... 22 00:00:55,931 --> 00:00:59,351 I don't want to ravish you until we're married. 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,395 ‐I know it may sound stupid... ‐We're getting married? 24 00:01:01,395 --> 00:01:03,105 Huh? 25 00:01:03,105 --> 00:01:04,773 ‐Oh, Carter! ‐[grunts] 26 00:01:04,773 --> 00:01:06,191 ‐Oh! ‐[choking] 27 00:01:06,191 --> 00:01:07,276 Sue? 28 00:01:07,276 --> 00:01:09,278 [theme music playing] 29 00:02:03,623 --> 00:02:06,585 [theme music ends] 30 00:02:09,421 --> 00:02:11,757 ‐[Max] Kenny... ‐[both moaning] 31 00:02:13,300 --> 00:02:15,552 ‐[Kenny] Max... ‐[both moaning] 32 00:02:15,552 --> 00:02:16,887 ‐Oh! ‐Oh... 33 00:02:19,264 --> 00:02:20,307 Oh, wow! 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,893 [both panting] 35 00:02:22,893 --> 00:02:25,812 ‐What was it, four? [laughs] ‐[panting] 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 Five, but who's counting? 37 00:02:30,275 --> 00:02:33,654 You know, I'm really glad we started dating again. 38 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Yeah, there's nothing like a good date. 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,912 Oh, man. 40 00:02:41,912 --> 00:02:44,790 Don't you think Carter and Sue are incredibly brave? 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,250 Yeah, I'll give 'em a year tops. 42 00:02:47,250 --> 00:02:50,837 Yeah, what is the divorce rate these days, one in two? 43 00:02:50,837 --> 00:02:53,799 First, the engagement ring, then the wedding ring, 44 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 ‐then the suffering. ‐Yeah. 45 00:02:56,134 --> 00:02:58,553 How do people let themselves sucked into that trap? 46 00:02:58,553 --> 00:03:00,222 [panting] What's the point? 47 00:03:03,475 --> 00:03:04,935 Talk about commitment... 48 00:03:06,728 --> 00:03:08,647 What? 49 00:03:08,647 --> 00:03:09,690 Nothing. 50 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 So, Carter finally succumbed to the pressure, huh? 51 00:03:17,447 --> 00:03:19,116 Maybe he loves her. 52 00:03:20,325 --> 00:03:22,786 [clears throat and coughs] 53 00:03:22,786 --> 00:03:26,039 I hear they're gonna have a big wedding in the park. 54 00:03:26,039 --> 00:03:28,291 Sue wants an old‐fashioned dress. [giggles] 55 00:03:28,291 --> 00:03:31,837 Oh, and they're gonna take tango lessons for their first dance. 56 00:03:31,837 --> 00:03:34,673 ‐Tango? ‐Yes. [giggling] 57 00:03:34,673 --> 00:03:38,301 ‐They're going ring shopping today. ‐[chuckles] 58 00:03:38,301 --> 00:03:40,512 Do you remember when we went shopping for rings? 59 00:03:40,512 --> 00:03:42,597 It was raining and we didn't have an umbrella, 60 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 and that crazy woman, she wouldn't take our check. 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,811 So, I had to pay. [laughing] 62 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 Didn't I give you my mother's ring? 63 00:03:52,816 --> 00:03:55,527 No. That was Lydia. 64 00:04:00,157 --> 00:04:01,199 Oh... 65 00:04:05,871 --> 00:04:10,834 By the way, we were gonna renew our marriage vows. Whatever happened to that? 66 00:04:10,834 --> 00:04:15,380 Ah... I got shot in the ass in the line of duty, remember? 67 00:04:15,380 --> 00:04:17,299 ‐We weren't really serious about that‐‐ ‐[footsteps approaching] 68 00:04:17,299 --> 00:04:19,718 I was serious. You weren't serious? 69 00:04:19,718 --> 00:04:21,928 Shuffle, ball‐change, shuffle, ball‐change, flat, flat, pull back! 70 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 What's this? 71 00:04:23,430 --> 00:04:25,807 Gene Kelly festival at school, I'm in charge. 72 00:04:25,807 --> 00:04:28,018 [continues singing] 73 00:04:28,018 --> 00:04:30,729 Uh... what's the point in renewing your vows? 74 00:04:30,729 --> 00:04:32,397 Everyone knows we're married. 75 00:04:32,397 --> 00:04:33,565 [Jill] It's a statement, Jimmy. 76 00:04:33,565 --> 00:04:35,275 It's a reaffirmation! 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,486 Zachery... Zack! 78 00:04:37,486 --> 00:04:39,112 I'm talking to your father here. 79 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 And I'm talking about a legend. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,908 Gene Kelly is dead. Anyone care? 81 00:04:45,911 --> 00:04:48,163 [Jimmy sighs] 82 00:04:48,163 --> 00:04:50,207 Honey, look, if you really want to do this, 83 00:04:50,207 --> 00:04:51,917 maybe we could do that on the 20th. 84 00:04:51,917 --> 00:04:54,169 We have a big party and... 85 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Gotta go to work. 86 00:04:58,465 --> 00:04:59,549 [sighs] 87 00:05:01,301 --> 00:05:03,720 Yeah, well, maybe you just caught him at a bad time. 88 00:05:03,720 --> 00:05:05,597 [laughs] 89 00:05:05,597 --> 00:05:07,849 You know, I think the staff is taking too much overtime. 90 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 He's just so... 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,479 Argh ...tuned out! 92 00:05:12,479 --> 00:05:15,482 You know, I might as well be talking into my Dictaphone. 93 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 Is this yours? 94 00:05:17,067 --> 00:05:19,486 [sighs] Yeah. 95 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 The house is a mess. 96 00:05:21,488 --> 00:05:25,909 He refuses to put the seat down. 97 00:05:25,909 --> 00:05:29,162 Oh, and do you think that Jimmy could ever go to the market? 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,289 ‐No! ‐[sighs] 99 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 ‐What? ‐Do you know that we've been sitting here about an hour 100 00:05:34,292 --> 00:05:36,837 and you can talk about is how unhappy you are with your husband. 101 00:05:36,837 --> 00:05:39,214 Oh, I'm not unhappy, it's just, I'm... 102 00:05:39,214 --> 00:05:41,758 Unhappy! 103 00:05:41,758 --> 00:05:45,345 Look, Jill, I'm telling you this as your friend and your partner. 104 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 Your marriage is in trouble. 105 00:05:48,098 --> 00:05:49,432 I know, I've been there. 106 00:05:49,432 --> 00:05:51,977 I know the danger signs. 107 00:05:51,977 --> 00:05:53,645 First, you stop communicating, 108 00:05:53,645 --> 00:05:55,605 then you kinda go your separate ways, 109 00:05:55,605 --> 00:06:00,402 and pretty soon, you just stop caring. 110 00:06:00,402 --> 00:06:03,238 ["You Make Me Fell So Young" by Frank Sinatra playing] 111 00:06:04,531 --> 00:06:08,326 ♪ You make me feel so young ♪ 112 00:06:08,326 --> 00:06:12,080 ♪ You make me feel Like spring has sprung ♪ 113 00:06:12,080 --> 00:06:15,584 ♪ Every time I see you grin ♪ 114 00:06:15,584 --> 00:06:20,213 ♪ I'm such A happy individual ♪ 115 00:06:20,213 --> 00:06:23,550 ♪ The moment that you speak ♪ 116 00:06:23,550 --> 00:06:26,469 ♪ I wanna go play Hide and seek ♪ 117 00:06:28,722 --> 00:06:32,225 [Jimmy] Zack, son, please... 118 00:06:32,225 --> 00:06:34,895 Zack, Zack, of course, I love Gene Kelly, 119 00:06:34,895 --> 00:06:38,398 but I'm not gonna pay $300 for a commemorative umbrella. 120 00:06:38,398 --> 00:06:42,152 Period. Zack, son, I'll see you tonight. 121 00:06:42,152 --> 00:06:43,278 Okay, bye. 122 00:06:44,279 --> 00:06:46,031 What can I do for you? 123 00:06:46,031 --> 00:06:49,409 Oh, well, I was working in Selma's garden, 124 00:06:49,409 --> 00:06:50,910 'cause, you know, she's in Boca. 125 00:06:50,910 --> 00:06:52,287 And I thought, well, 126 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 I'll get started with the spring planting. 127 00:06:54,205 --> 00:06:58,084 So, I was putting in some onions and... 128 00:06:58,084 --> 00:06:59,419 I found this. 129 00:07:00,962 --> 00:07:02,047 A bag? 130 00:07:02,047 --> 00:07:03,965 No, no, no. Uh... 131 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 A shoe? 132 00:07:13,892 --> 00:07:15,143 No. 133 00:07:20,899 --> 00:07:22,859 I think it's a foot. 134 00:07:22,859 --> 00:07:24,486 [indistinct conversations] 135 00:07:32,035 --> 00:07:34,412 So, Carter, what have we got? 136 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 ‐It's a gold mine, Jimmy. We just keep finding bones. ‐What do you mean? 137 00:07:37,248 --> 00:07:41,753 See, assorted phalanges, probably fingers and toes, couple of metatarsals. 138 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 That's odd. 139 00:07:43,088 --> 00:07:44,839 Three femurs? 140 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 How many bodies are we talking about? 141 00:07:46,257 --> 00:07:49,803 Fewest people I can make out of these is two. 142 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 You mean, Selma's got two bodies buried in her backyard? 143 00:07:52,222 --> 00:07:54,140 Maybe three. 144 00:07:54,140 --> 00:07:56,226 Okay, keep your eyes out for another femur. 145 00:08:07,070 --> 00:08:10,240 So, three bodies in Selma Rupenthal's backyard, huh? 146 00:08:13,326 --> 00:08:15,245 I'm sorry? 147 00:08:15,245 --> 00:08:17,664 Selma Rupenthal, three bodies in her yard? 148 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Oh, possibly, yeah. 149 00:08:21,626 --> 00:08:23,211 I love this town. 150 00:08:30,176 --> 00:08:34,139 So, I had a great idea. Remember when we talked about going away, just the two of us? 151 00:08:34,139 --> 00:08:36,891 ‐Yeah. ‐I got by Rome Travel in my lunch hour, 152 00:08:36,891 --> 00:08:38,685 got some pamphlets. 153 00:08:38,685 --> 00:08:42,147 Hawaii, ooh! 154 00:08:42,147 --> 00:08:44,441 It's a little expensive for a... 155 00:08:44,441 --> 00:08:48,194 vacation for just the two of us, isn't it? 156 00:08:48,194 --> 00:08:50,572 You're right. If we're gonna spend all this money, 157 00:08:50,572 --> 00:08:53,033 let's spend it on a marriage counselor! 158 00:08:53,033 --> 00:08:55,660 ‐What? ‐You never listen to me. 159 00:08:55,660 --> 00:08:58,121 You mope around the house and won't go away alone with me. 160 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 Oh, Jill! 161 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Do we have to go through this again? 162 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 ‐Jimmy, we need professional help! ‐We don't! 163 00:09:04,002 --> 00:09:06,296 ‐We have a problem! ‐Our marriage is fine! 164 00:09:06,296 --> 00:09:08,173 Your perception is the problem. 165 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Oh, really? 166 00:09:09,883 --> 00:09:11,634 I don't know where the hell this is coming from. 167 00:09:11,634 --> 00:09:15,388 People go through these things all the time. [panting] 168 00:09:15,388 --> 00:09:16,598 You're overreacting. 169 00:09:16,598 --> 00:09:19,517 I am not overreacting! 170 00:09:19,517 --> 00:09:22,729 This is our marriage. Don't you think it deserves a little discussion? 171 00:09:22,729 --> 00:09:25,565 Well, of course, it does! 172 00:09:25,565 --> 00:09:27,650 ‐Why bring a stranger into it? ‐Because we need it, 173 00:09:27,650 --> 00:09:29,402 we don't seem to be able to fix it ourselves. 174 00:09:29,402 --> 00:09:31,821 Fix what, Jill, it's not broken! 175 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 I'm not happy, Jimmy. 176 00:09:33,990 --> 00:09:37,202 And someone we don't know is gonna come in and solve the problem? 177 00:09:37,202 --> 00:09:39,120 No, there's no way... 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,748 I'm not gonna let some shrink come in here 179 00:09:41,748 --> 00:09:43,708 and pontificate about our marriage. 180 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 Fine. 181 00:09:52,967 --> 00:09:53,968 [sighs] 182 00:09:59,933 --> 00:10:01,476 Dad, who do you think is better, 183 00:10:01,476 --> 00:10:05,688 ‐Gene Kelly... or Fred Astaire? ‐Cyd Charisse. 184 00:10:05,688 --> 00:10:07,524 ‐Who's he? ‐Honey? 185 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 I'm gonna stay with Joey for a couple of days, okay? 186 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 ‐Mom? ‐Jill? 187 00:10:11,611 --> 00:10:14,823 It has nothing to do with you, I love you very much. 188 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 My number's on the refrigerator. I'll call you tomorrow to check on you, okay? 189 00:10:17,826 --> 00:10:18,910 What is... 190 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 [door closes] 191 00:10:32,215 --> 00:10:36,344 As body parts continue to sprout from Selma Rupenthal's garden, 192 00:10:36,344 --> 00:10:39,430 the search for the backyard butcher goes on. 193 00:10:39,430 --> 00:10:41,683 Sources close to the investigation say 194 00:10:41,683 --> 00:10:45,353 partial remains of at least three bodies have been unearthed so far. 195 00:10:45,353 --> 00:10:50,191 Rupenthal, who's been wintering in Boca Raton, Florida, returned today 196 00:10:50,191 --> 00:10:55,155 and was immediately whisked here to speak with Rome Sheriff, James Brock. 197 00:10:55,155 --> 00:10:58,116 I can't believe that you are asking me these questions. 198 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 Selma... 199 00:11:00,076 --> 00:11:02,871 can you think of any reason of why there might be... 200 00:11:04,164 --> 00:11:06,332 body parts in your garden? 201 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 You know, I'm out of town a lot. 202 00:11:08,668 --> 00:11:11,379 Maybe somebody snuck in while I was gone. 203 00:11:11,379 --> 00:11:15,633 Selma, we've been trying to contact your ex‐husband, Ivan. 204 00:11:15,633 --> 00:11:19,429 Now, do you have any idea where we might get in touch with him? 205 00:11:19,429 --> 00:11:22,682 You don't have to answer that. Does she, jimmy? 206 00:11:22,682 --> 00:11:24,601 You don't think that I had anything to do 207 00:11:24,601 --> 00:11:26,227 with his disappearance, do you? 208 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 I can't believe this! 209 00:11:28,062 --> 00:11:30,690 No one's pointing any fingers at you, here. 210 00:11:32,150 --> 00:11:35,820 Although, it is kind of coincidental 211 00:11:35,820 --> 00:11:37,488 that you've been married three times, 212 00:11:37,488 --> 00:11:40,283 and all of your husbands are missing and presumed dead. 213 00:11:40,283 --> 00:11:42,660 [gasps] I don't believe this! 214 00:11:42,660 --> 00:11:46,247 Just because my best friend finds a bunch of bones in my vegetable garden, 215 00:11:46,247 --> 00:11:47,916 suddenly, I'm being accused? 216 00:11:47,916 --> 00:11:51,377 No one's accusing of anything, Selma. 217 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Arrest this woman. 218 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 ‐Carter... ‐Voilà! 219 00:11:54,839 --> 00:11:56,925 ‐God! ‐These dentures were excavated from 220 00:11:56,925 --> 00:11:59,427 Selma Rupenthal's backyard this morning, Jimmy. 221 00:11:59,427 --> 00:12:02,889 I took the dental records, they belong to her first husband, Frank. 222 00:12:02,889 --> 00:12:04,599 She killed him. She did away with all of 'em. 223 00:12:04,599 --> 00:12:06,559 ‐I'd stake my reputation‐‐ ‐Carter, please... 224 00:12:06,559 --> 00:12:11,648 J'accuse, Selma Rupenthal! J'accuse! 225 00:12:11,648 --> 00:12:13,566 [Carter] She could be serial killer, Jimmy. 226 00:12:13,566 --> 00:12:15,777 I'm not gonna deputize her. I'm not gonna deputize her. 227 00:12:15,777 --> 00:12:17,528 ‐Get out! ‐I'm gonna get to the bottom of this. 228 00:12:17,528 --> 00:12:19,405 Look at that guy, he's a wreck. 229 00:12:19,405 --> 00:12:21,950 This wedding thing is gonna kill him, mark my words. 230 00:12:21,950 --> 00:12:24,869 Oh, you know, they say married men live longer. 231 00:12:24,869 --> 00:12:28,039 ‐They do? ‐Yeah, it's the married women who die younger. 232 00:12:28,039 --> 00:12:31,334 Well, people really don't know what they're getting themselves into, do they? 233 00:12:31,334 --> 00:12:33,002 [scoffs] Yeah. 234 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 ‐So, Max? ‐Kenny. 235 00:12:34,879 --> 00:12:36,923 Do you want to give it a shot? 236 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 What? 237 00:12:38,258 --> 00:12:39,550 You think we could make it work? 238 00:12:41,970 --> 00:12:43,972 Kenny, are you asking me to marry you? 239 00:12:45,306 --> 00:12:48,309 Yeah... I guess, I am. 240 00:12:48,309 --> 00:12:50,520 ‐Kenny? ‐What am I saying, this is nuts. 241 00:12:50,520 --> 00:12:52,814 No, it's not nuts. 242 00:12:52,814 --> 00:12:56,859 It's just, I need a little time to think about it, you know. 243 00:12:56,859 --> 00:12:59,279 Okay, uh... give me a call. 244 00:13:00,655 --> 00:13:02,573 Sure. 245 00:13:02,573 --> 00:13:03,992 Sure? 246 00:13:03,992 --> 00:13:05,034 I accept. 247 00:13:06,160 --> 00:13:08,121 Oh... okay. 248 00:13:10,373 --> 00:13:13,167 [both laughing] 249 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Listen to her? 250 00:13:16,796 --> 00:13:19,132 All I ever do is listen to her. 251 00:13:19,132 --> 00:13:20,883 Did she put you up to this? 252 00:13:20,883 --> 00:13:22,760 Daddy, I know you don't want this to be a big deal, 253 00:13:22,760 --> 00:13:24,262 but she's very unhappy. 254 00:13:24,262 --> 00:13:27,432 I've never seen her so unhappy. 255 00:13:27,432 --> 00:13:30,518 Well, now you know how I feel. 256 00:13:30,518 --> 00:13:32,979 Never mind. Your mother and I will work it out. We always have. 257 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 ‐Jimmy? ‐What? 258 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 We've got something to tell you. 259 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 Leads on Selma's husbands? 260 00:13:39,360 --> 00:13:41,112 So, you're gonna talk to her, right? 261 00:13:41,112 --> 00:13:42,613 ‐Kim... ‐Jimmy... 262 00:13:42,613 --> 00:13:44,657 ‐What? ‐We're getting married. 263 00:13:46,492 --> 00:13:47,952 What? 264 00:13:47,952 --> 00:13:49,454 We're engaged. 265 00:13:49,454 --> 00:13:51,205 Well, congratulations! 266 00:13:51,205 --> 00:13:53,958 ‐Whoa! Stop. ‐Thanks, Jimmy. This means a lot. 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,295 We would like you to be the best man and Jill to be the matron of honor. 268 00:13:57,295 --> 00:13:58,713 ‐Daddy? ‐Stop it. 269 00:13:58,713 --> 00:14:00,923 And we won't let it get in the way our jobs. 270 00:14:00,923 --> 00:14:03,426 ‐Oh, yeah, all right. ‐And if you think there's a problem, 271 00:14:03,426 --> 00:14:05,678 then we will just call it off. Just tell us. 272 00:14:05,678 --> 00:14:08,514 ‐Just say the words ‐No, no, I'm fine. No, uh... 273 00:14:08,514 --> 00:14:10,016 Marriage, huh? 274 00:14:11,726 --> 00:14:14,979 Well, we told somebody. I guess, this makes it official. 275 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Yeah. 276 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 Hello? 277 00:14:23,863 --> 00:14:25,114 Okay, okay. 278 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 [sighs] 279 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 We need to talk. 280 00:14:37,668 --> 00:14:39,629 [exhales deeply] 281 00:14:39,629 --> 00:14:42,882 Okay, it's been two days. You've made your point, come home. 282 00:14:44,383 --> 00:14:46,928 That was heartfelt. 283 00:14:46,928 --> 00:14:49,263 Oh, come on, Jill, what do you want me to say? 284 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 Nothing, I don't want you to say anything 285 00:14:50,681 --> 00:14:51,682 because whenever you open your mouth, 286 00:14:51,682 --> 00:14:52,892 you just make it worse. 287 00:14:55,353 --> 00:14:57,980 You want me say... I miss you? 288 00:14:59,357 --> 00:15:02,985 Okay, I miss you. Now, come on home. 289 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 That's all you have to say? 290 00:15:06,030 --> 00:15:07,198 No. 291 00:15:08,699 --> 00:15:11,410 No, that's not all I'm gonna say. 292 00:15:12,787 --> 00:15:14,705 How about... 293 00:15:14,705 --> 00:15:17,458 I have nothing to apologize for? 294 00:15:18,417 --> 00:15:21,295 I'm a damn good husband! 295 00:15:21,295 --> 00:15:23,422 I work my ass off everyday, 296 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 and lately, I've been coming home 297 00:15:25,007 --> 00:15:27,385 and taking more crap than anyone I know. 298 00:15:27,385 --> 00:15:29,762 Keep your voice down. What do you think it's like to live with you? 299 00:15:29,762 --> 00:15:32,098 No, no, no, no. Let's just stick with you. 300 00:15:32,098 --> 00:15:34,142 What was that insanity at Zack's birthday party? 301 00:15:34,142 --> 00:15:35,852 Oh, you're bringing that up again. 302 00:15:35,852 --> 00:15:39,605 You threw his birthday cake against the wall! 303 00:15:39,605 --> 00:15:43,234 ‐I have nothing to apologize for. ‐[knocking on the door] 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,279 Guys, we can kinda hear you here in the next room. 305 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 [sighs] 306 00:15:49,949 --> 00:15:52,410 ‐Okie‐dokey. ‐[sighs] 307 00:15:54,287 --> 00:15:55,371 Therapy. 308 00:15:56,914 --> 00:15:59,542 You want to go to therapy? 309 00:15:59,542 --> 00:16:04,005 Will you be my guest, you go ahead, but count me out. 310 00:16:04,005 --> 00:16:06,174 I don't need to pay some crack $100 an hour 311 00:16:06,174 --> 00:16:09,719 to have him tell me what's wrong with our marriage. 312 00:16:09,719 --> 00:16:13,681 It's you and your unrealistic expectations. 313 00:16:13,681 --> 00:16:15,975 You want so damn much! 314 00:16:19,937 --> 00:16:21,939 And all I do is fail you. 315 00:16:23,608 --> 00:16:25,109 Oh, I'm sick of it. 316 00:16:25,109 --> 00:16:26,527 Well, that makes two of us. 317 00:16:32,241 --> 00:16:34,243 One hundred percent cotton, right? 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,162 Okay, hang on. 319 00:16:36,162 --> 00:16:37,580 Hi, Sue, 320 00:16:37,580 --> 00:16:39,040 yeah, I got Buddy on the other line. 321 00:16:39,040 --> 00:16:40,541 they say that we can have the lavender cloth 322 00:16:40,541 --> 00:16:42,460 with lace overlaid, no extra cost. 323 00:16:42,460 --> 00:16:47,006 So, here's the question, do we want the lace, or cotton napkins? 324 00:16:47,006 --> 00:16:49,926 Well, it's important to me. I don't want the table to look too fussy. 325 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 Okay, okay. Fine, I'll handle that. 326 00:16:53,679 --> 00:16:56,474 Um, and don't forget, we have cake‐tasting later. 327 00:16:56,474 --> 00:16:59,143 Well, because people look forward to cake. 328 00:16:59,143 --> 00:17:00,478 Okay, right. 329 00:17:01,604 --> 00:17:03,856 Okay, I love you, too, bye. 330 00:17:03,856 --> 00:17:05,233 Hey, Max! 331 00:17:05,233 --> 00:17:06,817 ‐[telephone rings] ‐Hi, Carter. 332 00:17:06,817 --> 00:17:10,196 Hi, Buddy, yeah, um, cotton. 333 00:17:10,196 --> 00:17:12,865 Okay, right, bye. 334 00:17:12,865 --> 00:17:16,577 Oh, boy, I'll tell you, planning a wedding is a full‐time job! 335 00:17:16,577 --> 00:17:19,497 Oh, yeah, I know, I've been making a few plans myself. 336 00:17:19,497 --> 00:17:21,374 Oh, Beth, could you put the fingers in the washer, 337 00:17:21,374 --> 00:17:22,500 and sort the phalanges? 338 00:17:24,752 --> 00:17:26,879 Um... plans? 339 00:17:26,879 --> 00:17:28,339 Kenny and I are getting married. 340 00:17:28,339 --> 00:17:30,633 ‐[gasps] What! ‐[laughs] 341 00:17:30,633 --> 00:17:34,011 Are you serious? Well, that's great. This is fantastic! 342 00:17:34,011 --> 00:17:37,056 ‐You're getting married, I'm getting married‐‐ ‐It's all 'cause of you, Carter. 343 00:17:37,056 --> 00:17:40,643 You guys were our inspiration. Sort of. 344 00:17:40,643 --> 00:17:43,271 ‐Let's have a double wedding. ‐Oh, wow! 345 00:17:43,271 --> 00:17:45,648 Oh, no, we can't. Kenny's Catholic. 346 00:17:45,648 --> 00:17:46,857 ‐He's gonna want the big Catholic wedding. ‐Oh, that's no problem. 347 00:17:46,857 --> 00:17:48,484 I have a priest, we'll have nuns, 348 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 we'll have alter boys, the more the merrier. 349 00:17:49,902 --> 00:17:51,571 Oh, what about Sue? Won't she mind? 350 00:17:51,571 --> 00:17:52,989 Are you kidding? Sue loves you guys! 351 00:17:52,989 --> 00:17:54,240 Why would she mind? 352 00:17:54,240 --> 00:17:56,409 Because it's our wedding. 353 00:17:56,409 --> 00:17:59,579 I mean, you didn't even ask me, Carter. 354 00:17:59,579 --> 00:18:02,498 I thought it was supposed to be my day in the sunlight. 355 00:18:02,498 --> 00:18:04,667 Like Maria in The Sound of Music, 356 00:18:04,667 --> 00:18:07,587 or Elizabeth Taylor in Father of the Bride. 357 00:18:07,587 --> 00:18:10,506 Well, it'll still be our wedding. There'll just be two other people there. 358 00:18:10,506 --> 00:18:12,717 Two intimate friends who wanna share their happiness. 359 00:18:12,717 --> 00:18:15,177 Well, they're not intimate friends of mine. 360 00:18:15,177 --> 00:18:17,430 Well, now's your chance to get to know them a little better. 361 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 I have to confess, I'm a little... 362 00:18:21,100 --> 00:18:23,477 bewildered by your reaction, Sue. 363 00:18:23,477 --> 00:18:25,855 I mean, if anybody should be upset by the idea, it should be Max. 364 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 Max? 365 00:18:27,815 --> 00:18:29,942 Well, she's gonna have to stand up there next to you. 366 00:18:29,942 --> 00:18:32,278 Imagine how that's gonna make her feel. 367 00:18:32,278 --> 00:18:34,572 Oh, sure, she's a beautiful woman... 368 00:18:34,572 --> 00:18:37,867 in a flinty peroxide way but... 369 00:18:37,867 --> 00:18:40,119 Max can't hold a candle to your kind of beauty. 370 00:18:42,747 --> 00:18:43,914 Carter. 371 00:18:43,914 --> 00:18:46,042 Well, it's true. 372 00:18:46,042 --> 00:18:47,084 [chuckles] 373 00:18:52,882 --> 00:18:54,425 Forget about it. 374 00:18:54,425 --> 00:18:56,177 Absolutely not. 375 00:18:56,177 --> 00:18:58,262 ‐Douglas, please. ‐Under no circumstances 376 00:18:58,262 --> 00:18:59,930 will I represent that woman. 377 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 She's a shrew, a termagant. 378 00:19:02,391 --> 00:19:04,060 Whatever she gets, she deserves. 379 00:19:04,060 --> 00:19:06,604 There is no evidence linking her to these bodies. 380 00:19:06,604 --> 00:19:09,398 [chuckles] Except they found them in her own backyard. 381 00:19:09,398 --> 00:19:12,443 That was some sort of dreadful coincidence. 382 00:19:12,443 --> 00:19:14,445 Please, Douglas, she needs you. 383 00:19:14,445 --> 00:19:16,238 Selma Rupenthal! 384 00:19:16,238 --> 00:19:19,158 She mates, she kills. 385 00:19:19,158 --> 00:19:21,118 I'm getting a permanent... 386 00:19:21,118 --> 00:19:23,162 Douglas... 387 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 we've been getting on pretty well lately, haven't we? 388 00:19:25,790 --> 00:19:28,959 ‐What's that got to do with anything? ‐Yes, or no? 389 00:19:28,959 --> 00:19:30,628 We've been clicking, huh? 390 00:19:30,628 --> 00:19:32,046 Yeah, it's been nice. 391 00:19:32,046 --> 00:19:34,173 It's been better than nice. 392 00:19:34,173 --> 00:19:38,844 I mean, that little reconciliation we had last Saturday night... 393 00:19:38,844 --> 00:19:41,055 you enjoyed that, didn't you? 394 00:19:41,055 --> 00:19:42,098 Myriam... 395 00:19:42,098 --> 00:19:43,766 I assume that... 396 00:19:43,766 --> 00:19:47,728 in the future you would enjoy more reconciliations, hmm? 397 00:19:51,232 --> 00:19:53,734 Douglas Wambaugh for the black widow. 398 00:19:56,320 --> 00:19:57,822 Oh, my God! 399 00:20:01,117 --> 00:20:04,203 Wow, I never thought I'd be wearing one of these. 400 00:20:04,203 --> 00:20:05,287 [Sue] Me, either. 401 00:20:06,414 --> 00:20:08,165 I mean, me, not you. 402 00:20:09,959 --> 00:20:11,669 I hope I'm not making a mistake. 403 00:20:13,129 --> 00:20:15,172 I mean, I know I'm not making a mistake. 404 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 I want this. I... 405 00:20:16,924 --> 00:20:19,009 I love Kenny. 406 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 Everything's gonna be okay, right? 407 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 Right. 408 00:20:23,055 --> 00:20:24,807 You know, I know what everybody is saying. 409 00:20:24,807 --> 00:20:26,726 That I'm a lot smarter than Kenny. 410 00:20:26,726 --> 00:20:29,895 But that's not true. Kenny's smart in his own way. 411 00:20:29,895 --> 00:20:32,356 And thank God, we've always been sexually compatible, 412 00:20:32,356 --> 00:20:35,359 and that is very important, you know what I mean. 413 00:20:35,359 --> 00:20:38,404 ‐[woman] Turn please. ‐Well... not really. 414 00:20:38,404 --> 00:20:39,822 You see... 415 00:20:39,822 --> 00:20:41,282 Carter and I have never... 416 00:20:43,075 --> 00:20:44,201 You're not a... 417 00:20:45,411 --> 00:20:46,954 Yes, I am. 418 00:20:46,954 --> 00:20:50,499 ‐How old are you? ‐I'm 34. 419 00:20:50,499 --> 00:20:53,627 Wow, I didn't think that was possible. 420 00:20:53,627 --> 00:20:56,922 I mean, not that there's anything wrong with that. 421 00:20:56,922 --> 00:20:59,592 But, well, aren't you taking a risk? 422 00:20:59,592 --> 00:21:01,594 I mean, one of you and Carter don't, you know... 423 00:21:01,594 --> 00:21:03,471 What if... 424 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 what if you wanted a good fit? 425 00:21:06,515 --> 00:21:08,809 Carter and I love each other, Max. 426 00:21:08,809 --> 00:21:10,895 Isn't that enough? 427 00:21:10,895 --> 00:21:12,938 Yeah, yeah, of course. 428 00:21:14,398 --> 00:21:15,441 Max? 429 00:21:18,194 --> 00:21:20,154 Are you sure this is what you want us to wear? 430 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 I'd love it. 431 00:21:25,993 --> 00:21:27,369 Maybe in another color? 432 00:21:27,369 --> 00:21:29,246 Yeah, or maybe on a different body? 433 00:21:32,833 --> 00:21:36,754 I'm sorry, I don't... [crying] think this is a very good day for me to be doing this. 434 00:21:36,754 --> 00:21:37,880 Jill, what's wrong? 435 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 Jimmy and I just split up. 436 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 I'm sorry. 437 00:21:42,551 --> 00:21:44,136 Don't let me ruin your day. 438 00:21:51,352 --> 00:21:53,229 [Kenny] Well, this changes everything. 439 00:21:53,229 --> 00:21:54,522 What everything? 440 00:21:54,522 --> 00:21:56,273 If Jimmy and Jill can't make it, 441 00:21:56,273 --> 00:21:58,359 what hope is there for us? 442 00:21:58,359 --> 00:21:59,860 You're right. 443 00:21:59,860 --> 00:22:01,195 Maybe it's a sign. 444 00:22:01,195 --> 00:22:03,197 Yeah like, "Do Not Enter." 445 00:22:03,197 --> 00:22:04,532 Or "No Exit." 446 00:22:06,742 --> 00:22:10,579 Kenny, wait. We can't freak out about this. Who knows what's going on with them. 447 00:22:10,579 --> 00:22:12,998 They're from a completely different generation than we are. 448 00:22:12,998 --> 00:22:14,083 True. 449 00:22:16,043 --> 00:22:17,962 I think the key here... 450 00:22:17,962 --> 00:22:19,672 if we're going to do this... 451 00:22:19,672 --> 00:22:21,549 is not to think. 452 00:22:21,549 --> 00:22:22,842 I prefer that. 453 00:22:22,842 --> 00:22:24,593 Don't think. Just do. 454 00:22:24,593 --> 00:22:26,887 Just get on the roller coaster and let it rip. 455 00:22:26,887 --> 00:22:28,556 Yeah, don't think. 456 00:22:31,892 --> 00:22:35,646 Despite Miss Rupenthal's outward expressions of grief, 457 00:22:35,646 --> 00:22:39,733 she has never hesitated to claim the payoff of her husband's insurance policy. 458 00:22:39,733 --> 00:22:42,486 Even before the poor man was officially declared dead. 459 00:22:42,486 --> 00:22:45,698 Still, she might have gotten away with her crime, 460 00:22:45,698 --> 00:22:49,535 if it hadn't been for dentist, Stanley Heffelfinger. 461 00:22:49,535 --> 00:22:53,247 Unfortunately, Miss Rupenthal did not anticipate 462 00:22:53,247 --> 00:22:55,416 that Dr. Heffelfinger would keep records 463 00:22:55,416 --> 00:23:00,337 showing that Frank was the owner of a very unusual type of denture. 464 00:23:00,337 --> 00:23:04,049 A denture made with triethyl poly pro. 465 00:23:04,049 --> 00:23:07,219 A special blend that he created and used 466 00:23:07,219 --> 00:23:12,933 only during the years of 1979 through 1981. 467 00:23:12,933 --> 00:23:15,644 Six pair were made. 468 00:23:15,644 --> 00:23:17,271 One of those pair 469 00:23:17,271 --> 00:23:19,315 was sold to Frank. 470 00:23:20,357 --> 00:23:22,151 Ladies and gentlemen, 471 00:23:22,151 --> 00:23:25,487 I submit to you Frank's dentures. 472 00:23:27,740 --> 00:23:29,992 And I ask you this... 473 00:23:29,992 --> 00:23:33,787 does a man leave on a pleasure cruise... 474 00:23:33,787 --> 00:23:35,372 without his teeth? 475 00:23:41,295 --> 00:23:43,130 Mr. Panzarella... 476 00:23:43,130 --> 00:23:46,926 when you moved to whom did you sell your house? 477 00:23:46,926 --> 00:23:50,179 Oh, a nice young couple, Selma and Frank. 478 00:23:50,179 --> 00:23:53,849 Mm‐hmm... Tell me, Mr. Panzarella... 479 00:23:53,849 --> 00:23:55,768 do you wear dentures? 480 00:23:55,768 --> 00:23:57,561 Yup, sure do. 481 00:23:57,561 --> 00:24:00,814 Did you wear them at the time when you lived there? 482 00:24:00,814 --> 00:24:02,066 Yeah. 483 00:24:02,066 --> 00:24:04,068 And who was your dentist at the time? 484 00:24:05,653 --> 00:24:09,657 Uh... Dr. Heffelfinger, out on Muse Road. 485 00:24:09,657 --> 00:24:13,994 Mr. Panzarella, will you do us a favor by removing your dentures? 486 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 ‐Why not? ‐Ah... thank you. 487 00:24:28,550 --> 00:24:31,679 Mr. Panzarella, these dentures were recovered 488 00:24:31,679 --> 00:24:34,890 in Selma Rupenthal's backyard. 489 00:24:34,890 --> 00:24:37,810 Now, they were thoroughly cleaned. 490 00:24:37,810 --> 00:24:39,687 Will you please put them in your mouth? 491 00:24:44,525 --> 00:24:46,652 Take your time... and relax. 492 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 It's all right, try again. 493 00:24:58,372 --> 00:24:59,498 Ah... 494 00:25:00,791 --> 00:25:01,959 Well? 495 00:25:03,127 --> 00:25:06,338 Yup, these are mine, all right. 496 00:25:06,338 --> 00:25:08,340 Must've lost them somehow. 497 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 [Douglas] Thank you. 498 00:25:11,260 --> 00:25:14,221 Ladies and gentlemen... 499 00:25:14,221 --> 00:25:17,349 if they fit... you must acquit. 500 00:25:28,360 --> 00:25:31,030 Oh... and you were magnificent. 501 00:25:31,030 --> 00:25:33,782 Nobody but you could've gotten Selma off. 502 00:25:33,782 --> 00:25:37,411 The presumption of innocence is the greatest friend a lawyer can have, 503 00:25:37,411 --> 00:25:39,830 Yeah, well, don't expect any congratulations from me. 504 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 Ah, hello, Henry. 505 00:25:42,583 --> 00:25:44,168 I don't think I can do it. 506 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 Give me a beer. 507 00:25:46,962 --> 00:25:49,006 Yes, you can, I did it twice. 508 00:25:49,006 --> 00:25:50,924 Well, that's what I mean, I don't wanna go through this again. 509 00:25:50,924 --> 00:25:52,926 I want Max to be my second wife first. 510 00:25:52,926 --> 00:25:54,428 No guarantees. 511 00:25:55,763 --> 00:25:57,681 I'd like to have what you had with Jill. 512 00:25:57,681 --> 00:25:59,558 You were like the Plymouth Rockets. 513 00:25:59,558 --> 00:26:01,477 I mean, now you're screwing me up. 514 00:26:01,477 --> 00:26:03,520 Well... thanks. 515 00:26:03,520 --> 00:26:05,981 It's complicated, my friend. 516 00:26:05,981 --> 00:26:08,776 ‐So, what, are you saying we shouldn't do it? ‐No, no, I'm just saying 517 00:26:08,776 --> 00:26:12,237 don't get married expecting that your husband's gonna fulfill all your needs 518 00:26:12,237 --> 00:26:14,198 'cause believe me, that ain't gonna happen. 519 00:26:14,198 --> 00:26:15,824 Well, what kinda needs are we talking about? 520 00:26:15,824 --> 00:26:17,534 Oh, I don't know, it's been so long 521 00:26:17,534 --> 00:26:19,203 since I've had any of my needs fulfilled, 522 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 I can't even remember what they are. 523 00:26:23,248 --> 00:26:25,918 But I'm sure it's gonna be fine for you guys. 524 00:26:27,711 --> 00:26:29,129 So, when are you gonna have kids? 525 00:26:36,345 --> 00:26:38,597 ‐Carter? ‐Sue... 526 00:26:38,597 --> 00:26:40,307 what are you doing in here? 527 00:26:40,307 --> 00:26:41,892 Well, you've been gone for 20 minutes, Carter, 528 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 I was getting worried. 529 00:26:44,061 --> 00:26:46,063 [Carter zips up] [flushes] 530 00:26:48,565 --> 00:26:49,608 I, uh... 531 00:26:50,734 --> 00:26:52,486 think my prostate's acting up. 532 00:26:56,323 --> 00:26:58,242 Carter? 533 00:26:58,242 --> 00:27:00,494 Last week it was seborrhea. 534 00:27:00,494 --> 00:27:02,788 The week before that, your colon. 535 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 There's something I need to talk to you about. 536 00:27:12,756 --> 00:27:14,174 You don't want to marry me. 537 00:27:14,174 --> 00:27:17,636 What? No, no, no, of course, I do... 538 00:27:17,636 --> 00:27:19,429 more than anything in the world. 539 00:27:23,642 --> 00:27:26,436 We've been waiting so long for our wedding night and everything. 540 00:27:28,230 --> 00:27:30,649 What if I don't measure up? 541 00:27:30,649 --> 00:27:32,192 I'll be the only man you'll ever know, 542 00:27:32,192 --> 00:27:33,402 in that way, your entire life. 543 00:27:33,402 --> 00:27:34,820 What if you're disappointed? 544 00:27:34,820 --> 00:27:37,739 Oh, Carter. 545 00:27:37,739 --> 00:27:41,368 You're the only man I ever want to know. 546 00:27:41,368 --> 00:27:43,287 I've waited my whole life for you. 547 00:27:43,287 --> 00:27:45,706 There's no way you could ever disappoint me. 548 00:27:47,416 --> 00:27:48,959 But... 549 00:27:48,959 --> 00:27:52,004 but if it makes you feel any better... 550 00:27:52,004 --> 00:27:54,673 ‐maybe we should have a practice run. ‐Huh? 551 00:27:54,673 --> 00:27:57,301 ‐You mean... ‐Get it over with, 552 00:27:57,301 --> 00:28:00,262 That way, maybe you could actually start to enjoy our wedding. 553 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 No, no, no. Not here. 554 00:28:10,564 --> 00:28:12,733 ‐[speaking in French] ‐No, no, no. 555 00:28:12,733 --> 00:28:15,319 Don't speak French. You know that I can't resist you when you speak French. 556 00:28:15,319 --> 00:28:17,112 [speaking in French] 557 00:28:24,077 --> 00:28:26,872 [both moaning] 558 00:28:26,872 --> 00:28:28,081 [Carter] Be gentle with me. 559 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 Does anyone know where Carter is? 560 00:28:40,969 --> 00:28:43,347 Where are you two going on your honeymoon? 561 00:28:43,347 --> 00:28:46,975 ‐Well... ‐You didn't make the reservations, yet? 562 00:28:46,975 --> 00:28:48,644 That's great. 563 00:28:48,644 --> 00:28:50,604 [Kenny] Why do I have to do everything? 564 00:28:50,604 --> 00:28:52,022 You're not doing anything. 565 00:28:52,022 --> 00:28:54,024 Well, you still got two days. Why rush it? 566 00:28:54,024 --> 00:28:55,484 Are you gonna eat that salad? 567 00:28:55,484 --> 00:28:56,944 Where'd you go on your honeymoon, Mom? 568 00:28:56,944 --> 00:28:59,821 I don't remember, honey, ask your father. 569 00:28:59,821 --> 00:29:02,115 Are all rehearsal dinners like this? 570 00:29:02,115 --> 00:29:03,617 Only the happy ones. 571 00:29:03,617 --> 00:29:08,080 [Douglas rings the glass] All right. All right. 572 00:29:08,080 --> 00:29:10,582 I guess that I'm supposed to make the first toast. 573 00:29:10,582 --> 00:29:12,584 ‐[all exclaiming] ‐Oh, Doug, I don't know if this is the time... 574 00:29:12,584 --> 00:29:14,544 [Douglas] My friends... 575 00:29:14,544 --> 00:29:18,173 when I see this room which is so filled with love... 576 00:29:18,173 --> 00:29:20,258 my heart is filled, 577 00:29:20,258 --> 00:29:23,804 especially, when I see the joy on these young faces... 578 00:29:23,804 --> 00:29:27,140 reminds me of the joy that I felt... 579 00:29:27,140 --> 00:29:30,602 on the eve of my marriage to dear Myriam. 580 00:29:30,602 --> 00:29:34,606 I know I've said many things to you in the past 40 years, 581 00:29:34,606 --> 00:29:36,900 some were not really admirable, 582 00:29:36,900 --> 00:29:40,404 but this is one thing that I've been meaning to say to you recently. 583 00:29:41,989 --> 00:29:43,073 What are you doing? 584 00:29:45,450 --> 00:29:46,451 [grunts] 585 00:29:48,286 --> 00:29:50,956 Myriam... 586 00:29:50,956 --> 00:29:52,332 will you marry me? 587 00:29:52,332 --> 00:29:53,542 [all exclaiming] 588 00:29:54,459 --> 00:29:55,585 [giggling] 589 00:29:57,004 --> 00:29:58,714 Doug... 590 00:29:58,714 --> 00:29:59,923 we are married. 591 00:29:59,923 --> 00:30:02,384 So, let's do it again. 592 00:30:02,384 --> 00:30:06,138 I'm sure that Max and Kenny and Sue and Carter 593 00:30:06,138 --> 00:30:08,015 won't mind if we join them. 594 00:30:08,015 --> 00:30:10,308 And who better than Henry 595 00:30:10,308 --> 00:30:12,394 to do the honors? 596 00:30:12,394 --> 00:30:14,146 Myriam... 597 00:30:14,146 --> 00:30:15,939 without you I'm nothing. 598 00:30:17,607 --> 00:30:18,692 Oh, Doug. 599 00:30:20,068 --> 00:30:21,778 Of course, I'll marry you. 600 00:30:21,778 --> 00:30:26,283 ‐[all applauding] ‐[laughing] Thank God! 601 00:30:26,283 --> 00:30:28,368 Will somebody help me up, please? 602 00:30:28,368 --> 00:30:30,245 [Kenny] All right, Doug, up you go, come on. 603 00:30:30,245 --> 00:30:31,747 ‐There you go. ‐[Doug] Thank you, Kenny. 604 00:30:36,043 --> 00:30:37,669 Oh, Carter. 605 00:30:37,669 --> 00:30:39,337 Carter, the guests are saying their goodbyes. 606 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 [exhales] Right. 607 00:30:44,217 --> 00:30:45,260 Bonjour, Judge. 608 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 [clears throat] 609 00:31:07,157 --> 00:31:11,078 ♪ It's very clear ♪ 610 00:31:11,078 --> 00:31:14,915 ♪ Our love is here to stay ♪ 611 00:31:16,041 --> 00:31:18,460 ♪ Not for a year ♪ 612 00:31:19,544 --> 00:31:24,341 ♪ But ever and a day ♪ 613 00:31:24,341 --> 00:31:29,054 ♪ The Rockies may tumble Gibraltar may crumble ♪ 614 00:31:29,054 --> 00:31:32,390 ♪ Oh, they're only made of clay ♪ 615 00:31:32,390 --> 00:31:34,559 ♪ But our love ♪ 616 00:31:35,852 --> 00:31:38,647 ♪ Is here to stay ♪ 617 00:31:40,190 --> 00:31:42,818 [melodious piano music playing] 618 00:32:26,278 --> 00:32:28,321 [coughing] 619 00:32:40,417 --> 00:32:41,585 [sighs] 620 00:33:10,572 --> 00:33:11,698 [Carter] Should be everything. 621 00:33:17,787 --> 00:33:19,164 So, I guess, this is the last time 622 00:33:19,164 --> 00:33:20,957 you're gonna be seeing me as a bachelor. 623 00:33:26,796 --> 00:33:29,883 Okay, well, I, uh... I better get going. 624 00:33:31,509 --> 00:33:33,094 ‐Carter? ‐Mm? 625 00:33:38,475 --> 00:33:43,271 Didn't anyone ever teach you how to wear a tuxedo, hmm? 626 00:33:43,271 --> 00:33:46,733 There. You don't wanna look like an ass on your wedding day. 627 00:33:48,276 --> 00:33:49,527 Thank you, Judge. 628 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 Try not to make a fool of yourself today, Carter. 629 00:33:57,035 --> 00:33:58,286 I'm gonna miss you. 630 00:34:12,425 --> 00:34:15,262 ["Spring from Four Seasons" playing] 631 00:34:15,262 --> 00:34:17,180 [indistinct chattering] 632 00:34:21,351 --> 00:34:22,852 [Max] Oh, my God! 633 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 What were we thinking? 634 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 We weren't, remember? 635 00:34:26,898 --> 00:34:30,110 Don't think, just do. That was our first mistake. 636 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 Well, who are we doing this for anyway, them? 637 00:34:33,113 --> 00:34:34,864 What's wrong with just dating? 638 00:34:34,864 --> 00:34:36,908 Yeah, I've always been perfectly happy just dating. 639 00:34:36,908 --> 00:34:38,493 Okay, Max. 640 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 As soon as you hear the cue, take your place. 641 00:34:40,328 --> 00:34:41,663 Come on, Kenny. 642 00:34:41,663 --> 00:34:43,248 ‐Carter? ‐Hmm? 643 00:34:43,248 --> 00:34:45,166 I'm, I'm sorry... 644 00:34:45,166 --> 00:34:46,751 but we're not getting married. 645 00:34:46,751 --> 00:34:48,878 I mean, we think this whole getting‐married thing 646 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 is just a reaction to peer pressure, you know. 647 00:34:51,089 --> 00:34:53,675 ‐Yeah, I mean, there's nothing wrong with just dating, right? ‐Yeah. 648 00:34:54,676 --> 00:34:55,760 [laughs] 649 00:34:57,220 --> 00:34:59,806 All right. That's enough. 650 00:34:59,806 --> 00:35:01,016 I don't wanna hear anymore. 651 00:35:03,310 --> 00:35:05,228 Max, Kenny... 652 00:35:05,228 --> 00:35:07,022 you are getting married. 653 00:35:07,022 --> 00:35:08,982 And make no mistake about it, you're getting married today. 654 00:35:08,982 --> 00:35:11,318 Why? Because you love each other. 655 00:35:11,318 --> 00:35:12,944 And for once in your lives, 656 00:35:12,944 --> 00:35:15,322 you're gonna trust in love, and hope, 657 00:35:15,322 --> 00:35:16,823 and happily ever after, 658 00:35:16,823 --> 00:35:19,868 and you're my sunshine in the whole nine yards. 659 00:35:19,868 --> 00:35:22,245 Because if you don't now, you never will. 660 00:35:25,457 --> 00:35:28,376 On top of that, I've got $1,500‐worth of smoked salmon sitting out there, 661 00:35:28,376 --> 00:35:29,711 and I'm not gonna let it go to waste, 662 00:35:29,711 --> 00:35:32,422 so, let's cut the last minute theatrics 663 00:35:32,422 --> 00:35:35,467 put on our happy faces, get out there and get married. 664 00:35:43,767 --> 00:35:44,809 Kenny? 665 00:35:48,563 --> 00:35:49,606 You know what? 666 00:35:52,484 --> 00:35:54,903 I fell in love with you, Maxine Stewart... 667 00:35:54,903 --> 00:35:57,489 the first moment I saw you in that ridiculous, 668 00:35:57,489 --> 00:36:00,700 ridiculous trooper's hat seven years ago. 669 00:36:00,700 --> 00:36:02,744 I've always loved you... 670 00:36:02,744 --> 00:36:05,372 and I'll never get you out of my system. 671 00:36:05,372 --> 00:36:06,998 So, you might as well marry me. 672 00:36:12,295 --> 00:36:13,338 Okay. 673 00:37:22,741 --> 00:37:24,868 All right. ‐[giggling] 674 00:37:34,085 --> 00:37:36,838 Friends, family... 675 00:37:37,839 --> 00:37:40,008 We are gathered here 676 00:37:40,008 --> 00:37:42,135 to join these men 677 00:37:42,135 --> 00:37:44,179 and these women together 678 00:37:44,179 --> 00:37:46,347 in matrimony. 679 00:37:46,347 --> 00:37:50,727 For the contract is the most solemn one. 680 00:37:50,727 --> 00:37:53,605 Not to be entered into lightly, 681 00:37:53,605 --> 00:37:55,190 but thoughtfully 682 00:37:55,190 --> 00:37:57,984 and seriously... 683 00:37:57,984 --> 00:38:01,404 and with a deep realization of his obligations 684 00:38:01,404 --> 00:38:02,947 and responsibilities. 685 00:38:04,324 --> 00:38:07,577 Kenny, Carter, and Douglas... 686 00:38:08,995 --> 00:38:11,122 will you take Maxine... 687 00:38:11,122 --> 00:38:12,207 Suzanne... 688 00:38:13,041 --> 00:38:14,959 and Myriam... 689 00:38:14,959 --> 00:38:19,798 for your respective lawful wives? 690 00:38:19,798 --> 00:38:21,257 I will. 691 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 I will. 692 00:38:23,802 --> 00:38:25,303 Of course. 693 00:38:25,303 --> 00:38:29,390 [Judge Bone] And Maxine, Suzanne, and Myriam... 694 00:38:29,390 --> 00:38:33,686 will you take Kenny, Carter, and Douglas... 695 00:38:33,686 --> 00:38:36,731 for your respective lawful husbands? 696 00:38:36,731 --> 00:38:38,650 I will. 697 00:38:38,650 --> 00:38:39,734 I will. 698 00:38:41,528 --> 00:38:42,570 I will. 699 00:38:44,405 --> 00:38:46,574 For better, for worse... 700 00:38:46,574 --> 00:38:49,953 For richer, for poorer... 701 00:38:49,953 --> 00:38:51,788 in sickness and in health... 702 00:38:54,624 --> 00:38:57,293 Till death do us apart. 703 00:38:57,293 --> 00:39:01,297 Gentlemen... place the ring on your bride's hand 704 00:39:01,297 --> 00:39:02,674 and repeat after me. 705 00:39:03,758 --> 00:39:07,428 With this ring, I thee wed. 706 00:39:07,428 --> 00:39:11,850 [Kenny, Carter and Douglas] "With this ring, I thee wed." 707 00:39:11,850 --> 00:39:16,062 [Judge Bone] Ladies, place the ring on your groom's hand 708 00:39:16,062 --> 00:39:18,439 and repeat after me. 709 00:39:18,439 --> 00:39:21,109 With this ring, I thee wed. 710 00:39:21,109 --> 00:39:24,153 [Max, Sue, and Myriam] "With this ring, I thee wed." 711 00:39:24,153 --> 00:39:27,782 [Judge Bone] By the power and authority vested by law in me 712 00:39:27,782 --> 00:39:31,411 as District Judge of Hogan County, Wisconsin... 713 00:39:31,411 --> 00:39:34,998 I now pronounce you all husbands and wives. 714 00:39:34,998 --> 00:39:38,167 Now kiss your brides and let's get on with it. 715 00:39:38,167 --> 00:39:39,752 [crowd cheering] 716 00:39:42,338 --> 00:39:44,841 [all applauding and cheering] 717 00:39:57,270 --> 00:40:01,482 Congratulations. Oh, you look so beautiful! 718 00:40:01,482 --> 00:40:03,568 [indistinct chattering] 719 00:40:07,322 --> 00:40:10,033 You know something, Henry? 720 00:40:10,033 --> 00:40:12,619 Rome will never be the same after today. 721 00:40:12,619 --> 00:40:14,078 Yeah. 722 00:40:14,078 --> 00:40:16,331 Life has changed, Douglas. 723 00:40:16,331 --> 00:40:19,042 ‐Nothing anyone can do about it. ‐Mm‐hmm. 724 00:40:19,042 --> 00:40:21,210 You got another one of those for me? 725 00:40:21,210 --> 00:40:22,503 Henry? 726 00:40:25,131 --> 00:40:28,051 So, Maxine Lacos... 727 00:40:28,051 --> 00:40:30,011 Mrs. Kenny Lacos... 728 00:40:30,011 --> 00:40:32,430 has a nice swing to it, don't you think? 729 00:40:32,430 --> 00:40:34,974 Kenny, who said anything about me changing my last name? 730 00:40:39,187 --> 00:40:41,230 Oh, Henry. 731 00:40:41,230 --> 00:40:44,442 It is all right to call you Henry, isn't it? 732 00:40:44,442 --> 00:40:46,861 Madam, I'd rather you didn't call me anything at all. 733 00:40:46,861 --> 00:40:50,114 [laughing] You're so funny. 734 00:40:50,114 --> 00:40:53,368 I love the sense of humor in a man. 735 00:40:53,368 --> 00:40:56,245 ‐None of my husbands could ever take a joke. ‐Uh... 736 00:40:56,245 --> 00:40:58,581 It was too bad, really. 737 00:40:58,581 --> 00:41:00,917 Oh, champagne. 738 00:41:00,917 --> 00:41:02,168 You have one? 739 00:41:03,878 --> 00:41:05,421 Oh, good. 740 00:41:05,421 --> 00:41:07,256 It's a lovely party, isn't it? 741 00:41:07,256 --> 00:41:08,633 Uh... yes. 742 00:41:08,633 --> 00:41:10,843 [salsa music playing] 743 00:41:10,843 --> 00:41:12,261 [crowd cheering] 744 00:41:50,299 --> 00:41:51,884 They're playing their first dance. 745 00:41:53,428 --> 00:41:54,595 They won't miss me. 746 00:41:57,306 --> 00:41:58,349 Uh... 747 00:42:10,361 --> 00:42:12,363 How did we get to this place? 748 00:42:16,200 --> 00:42:18,036 This isn't who we are. 749 00:42:20,329 --> 00:42:21,414 Maybe it is. 750 00:42:23,624 --> 00:42:25,418 After all these years, we owe each other 751 00:42:25,418 --> 00:42:27,628 more than silence and bitterness, Jill. 752 00:42:28,838 --> 00:42:31,215 I'm just tired, Jimmy. 753 00:42:31,215 --> 00:42:33,051 I'm just tired of fighting. 754 00:42:35,678 --> 00:42:37,013 I'm tired, too. 755 00:42:39,432 --> 00:42:41,434 People get tired, Jill. 756 00:42:41,434 --> 00:42:43,519 Maybe that's what marriage is all about, I don't know. 757 00:42:45,480 --> 00:42:48,691 If that's all it is... [chuckles] 758 00:42:48,691 --> 00:42:50,276 it's not enough for me. 759 00:42:54,614 --> 00:42:58,993 I just want to remember what it feels like to be in love. 760 00:43:00,620 --> 00:43:02,330 That's all I want. I just... 761 00:43:03,456 --> 00:43:04,957 I want to feel that again. 762 00:43:06,626 --> 00:43:08,377 Sometimes I can't remember. 763 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 And then I reach out to you and... 764 00:43:13,049 --> 00:43:14,550 and you're just not there. 765 00:43:20,932 --> 00:43:22,517 I am there, Jill. 766 00:43:25,228 --> 00:43:26,896 I've always been there. 767 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 I know I'm not good at... 768 00:43:37,031 --> 00:43:39,075 listening... 769 00:43:39,075 --> 00:43:40,743 and telling you how I feel. 770 00:43:45,665 --> 00:43:48,459 But just because I don't always react the way you want me to, 771 00:43:48,459 --> 00:43:49,669 it doesn't mean I don't... 772 00:43:51,796 --> 00:43:54,590 [exhales] love you. 773 00:43:56,259 --> 00:43:58,010 Oh, God, I do. 774 00:44:09,188 --> 00:44:12,483 You're the love of my life, Jill. 775 00:44:12,483 --> 00:44:13,609 The center... 776 00:44:16,028 --> 00:44:17,655 of my universe. 777 00:46:01,634 --> 00:46:04,887 [theme music playing] 778 00:46:24,699 --> 00:46:27,618 [theme music ends] 53147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.