All language subtitles for Picket.Fences.S04E12.WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,212 [narrator] Previously on Picket Fences... 2 00:00:03,629 --> 00:00:07,758 Let me get this straight. You want me to be your Lamaze coach? 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,635 What do you say? 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,179 We're friends, aren't we? 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,014 [Max] Stop, or I will shoot. Drop it! 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,225 Get down on the ground. Drop it, or I'll shoot. 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,851 ‐[gun fires] ‐[groans] 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,146 Did you place your hand on Deputy Stewart's gun? 9 00:00:21,313 --> 00:00:24,983 Absolutely not. I was merely trying to protect myself. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,069 Why is your name still Brock? 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,529 I beg your pardon? 12 00:00:29,821 --> 00:00:32,366 Your marriage ended 16 years ago. 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,534 That's a hundred and twenty dog years, 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,954 and yet you still use the name Brock. 15 00:00:37,120 --> 00:00:40,457 Whatever I can legally do to get my client off, I do it. 16 00:00:40,624 --> 00:00:42,459 What's happened to you? 17 00:00:42,626 --> 00:00:47,089 What you did in that courtroom just now was without honor. 18 00:00:47,256 --> 00:00:52,552 I can no longer call you my friend. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,514 I came back to say I'm sorry, 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,767 and to ask you to forgive me. 21 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 [door slams] 22 00:01:03,480 --> 00:01:07,734 Case number 21279. People versus Vincent. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,821 Your Honor, the People charge James Vincent with one count each 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,823 of Grand Theft Auto and reckless endangerment. 25 00:01:12,990 --> 00:01:15,826 ‐What's the plea? ‐Not guilty to everything. 26 00:01:15,993 --> 00:01:17,244 Fine. Question of bail. 27 00:01:17,411 --> 00:01:18,829 Two hundred fifty thousand. 28 00:01:18,996 --> 00:01:20,289 Twenty‐five thousand cash alternative, Your Honor. 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,541 You've gotta be kidding. 30 00:01:22,708 --> 00:01:25,752 All we got here is a simple case of joyriding. Now if... 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 ‐Twenty‐five thousand cash. ‐[gavel bangs] 32 00:01:27,629 --> 00:01:29,923 What? Your Honor? 33 00:01:30,090 --> 00:01:33,010 Shut up. I'm advised the snow is getting worse, 34 00:01:33,176 --> 00:01:36,013 so court will be dismissed at this time. 35 00:01:36,179 --> 00:01:37,556 Now, get out. 36 00:01:41,810 --> 00:01:44,354 Do you mind telling me what that was all about? 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,148 Jimmy Vincent made the winning basket 38 00:01:46,315 --> 00:01:48,483 at the State Regionals last Friday. 39 00:01:48,650 --> 00:01:51,278 So, he borrowed a car to do a little celebrating, that's all. 40 00:01:51,445 --> 00:01:53,822 This is ex parte. Get out or I'll hold you in contempt. 41 00:01:53,989 --> 00:01:56,033 Then hold me in contempt. 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,701 For weeks you've been hammering my clients, 43 00:01:58,076 --> 00:02:01,788 so don't you tell me it was in the name of justice. 44 00:02:01,955 --> 00:02:05,500 ‐What? ‐It's because of your personal feelings about me. 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 So, I attacked a Pope. 46 00:02:07,627 --> 00:02:10,130 Well, at least I said I was sorry, but you... [scoffs] 47 00:02:10,297 --> 00:02:12,382 You, who talks so much about integrity, 48 00:02:12,674 --> 00:02:15,927 which is something I haven't found in your courtroom for some time, Henry. 49 00:02:17,512 --> 00:02:18,764 Henry? 50 00:02:19,639 --> 00:02:21,433 Henry? 51 00:02:21,600 --> 00:02:23,518 [theme music playing] 52 00:03:19,533 --> 00:03:21,368 [theme music ends] 53 00:03:27,499 --> 00:03:30,293 BP's 80 over 40. He's in sinus tender, 120. 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 Respiration is pretty labored. 55 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 One minute he's fine and the next minute... 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,677 I don't know. We were talking, 57 00:03:38,844 --> 00:03:42,180 I looked over, I see the man is as pale as a sheet 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,224 ‐and he's in pain. ‐It's okay. On three. 59 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 ‐One, two, three. ‐I can't breathe. 60 00:03:47,269 --> 00:03:48,228 [grunting] 61 00:03:48,437 --> 00:03:49,729 Easy now, easy. Please! 62 00:03:49,896 --> 00:03:51,940 Cardiac enzymes, APG stat. 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 ‐Let's get him on the monitor. ‐Henry, it will be all right. 64 00:03:54,109 --> 00:03:57,070 O2 at six liters and I'm gonna need a 12‐lead EKG 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 and chest x‐ray just as soon as you can get them. 66 00:03:59,281 --> 00:04:00,866 Okay, Judge, tell me where it hurts? 67 00:04:01,032 --> 00:04:03,452 It's his heart. The man's having a heart attack. 68 00:04:03,618 --> 00:04:05,078 For God's sakes, do something. 69 00:04:05,245 --> 00:04:08,498 It's like a 50‐pound laid on my chest. 70 00:04:08,665 --> 00:04:11,126 All right. Eva, let's give him another nitro sublingual 71 00:04:11,293 --> 00:04:13,670 and five milligrams NS IV. 72 00:04:13,837 --> 00:04:15,005 You gotta keep calm, Henry. 73 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 You can't get so worked up over things. 74 00:04:17,174 --> 00:04:18,592 You know what, honey? I'm gonna ask you to step outside 75 00:04:18,758 --> 00:04:20,385 and we'll call you just as soon as we know. 76 00:04:20,719 --> 00:04:22,888 You will let me know. Please, you gotta keep him calm. 77 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 ‐Keep him calm. ‐Judge, deep breaths. 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 After all, he's gotta be calm. Is he going to be all right? 79 00:04:27,517 --> 00:04:29,019 ‐[Dr. Joey] Good, good. Again. ‐[Douglas] He must keep calm. 80 00:04:29,186 --> 00:04:30,270 [turns off beeper] 81 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 That is really irritating, you know that? 82 00:04:34,733 --> 00:04:35,817 Have to make sure it works, Max. 83 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 As soon as I see 911, 84 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 I know the Mayor's in labor 85 00:04:38,862 --> 00:04:40,572 and we meet at the hospital. 86 00:04:40,864 --> 00:04:42,532 ‐You're really going through with this, huh? ‐Hell yeah! 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,868 Graduated Lamaze last week. Coach's bag. 88 00:04:46,453 --> 00:04:48,705 Counter pressure for back pains. 89 00:04:49,873 --> 00:04:52,000 In case she hyperventilates. 90 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 Lollipops for dry mouth. 91 00:04:54,628 --> 00:04:57,339 ‐And socks for cold feet. ‐Yours? 92 00:04:57,506 --> 00:05:00,091 ‐Ha‐ha. ‐A good coach can make the difference 93 00:05:00,258 --> 00:05:02,928 between a positive labor experience and a negative one, Max. 94 00:05:03,094 --> 00:05:04,888 The last time I saw you this worked up about anything 95 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 you were running out of beer for the Super Bowl. 96 00:05:08,225 --> 00:05:10,101 It's colder than a witch's nipple out there. 97 00:05:10,268 --> 00:05:11,645 Turning into quite a storm. 98 00:05:11,811 --> 00:05:15,148 I love a big snow. Good book, hot chocolate. 99 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 Looks like the storm's picked up. 100 00:05:17,317 --> 00:05:20,445 System's dumped 12 inches in Sheboygan County since 3:00 p. m. 101 00:05:20,612 --> 00:05:22,989 Uh, Skeeter you better call Roy. 102 00:05:23,156 --> 00:05:24,533 Put snowplows on alert. 103 00:05:24,699 --> 00:05:27,077 You two, keep in touch in case I need you, okay? 104 00:05:27,244 --> 00:05:28,745 Jimmy, can I take a cruiser home? 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,413 I forgot to put my snow tires on. 106 00:05:30,580 --> 00:05:32,791 ‐Yeah, fine. ‐Max, can I hitch a ride off you? 107 00:05:32,958 --> 00:05:35,210 Mud bike's not gonna make it in the snow. 108 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 ‐You rode your bike in this? ‐What can I say? 109 00:05:37,087 --> 00:05:39,339 My truck blew out last week. 110 00:05:39,506 --> 00:05:41,550 Sheriff, you gonna stay? 111 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 I'm due at O'Calley's at 7 o'clock. 112 00:05:43,468 --> 00:05:47,264 But if this keeps up, I'm gonna have to stick. 113 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 [Douglas] Don't worry, I'm not leaving you, Henry. 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,810 I'll be here as long as you need me. 115 00:05:51,977 --> 00:05:53,144 I don't need you. 116 00:05:53,311 --> 00:05:54,646 He's irrational. 117 00:05:54,980 --> 00:05:57,983 No man should be alone under these circumstances. 118 00:05:58,149 --> 00:06:00,068 Who could trust doctors these days? 119 00:06:00,235 --> 00:06:03,029 You take a nap, the next thing you know they're pulling out a kidney. 120 00:06:03,196 --> 00:06:06,241 For God's sake, let me have my heart attack in peace. 121 00:06:06,408 --> 00:06:08,660 Mr. Wambaugh, I'm gonna have to ask you to wait in the other room. 122 00:06:08,827 --> 00:06:10,829 ‐Judge Bone needs his rest. ‐Uh‐huh. 123 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 I'll be just outside the curtain, Henry. 124 00:06:14,958 --> 00:06:17,252 If they try anything funny, holler. 125 00:06:17,419 --> 00:06:18,628 Hmm. 126 00:06:18,795 --> 00:06:20,130 [woman speaking on PA] 127 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 This way, please. 128 00:06:28,138 --> 00:06:30,223 [both shivering] 129 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 Oh! 130 00:06:32,475 --> 00:06:34,352 Okay, five minutes, honey. That's it. 131 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 Five minutes, one song. 132 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 I gotta get back to the boys, okay? 133 00:06:39,816 --> 00:06:41,151 Nice photo, huh? 134 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 Oh, God! 135 00:06:44,613 --> 00:06:46,823 Why can't she just call herself Lydia like Cher or Madonna? 136 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 Does she have to use Brock? 137 00:06:49,159 --> 00:06:51,286 Oh, I can't do this, Kim. 138 00:06:51,453 --> 00:06:53,622 ‐Mom, you promised. ‐I know. 139 00:06:53,788 --> 00:06:55,707 It's snowing like mad out there. 140 00:06:55,874 --> 00:06:57,792 And I promised Zack that I'd help him with his diorama, 141 00:06:57,959 --> 00:06:59,002 and I don't have my beeper with me. 142 00:06:59,169 --> 00:07:00,795 Okay, fine. Bye. Okay. 143 00:07:00,962 --> 00:07:02,297 Okay, bye. 144 00:07:02,464 --> 00:07:03,548 ‐Give Lydia my regards. ‐Uh‐huh. 145 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 I'm sure she'll be entertaining. 146 00:07:05,342 --> 00:07:06,718 Aren't you even a little bit curious? 147 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 No. Bad enough hearing her talk. 148 00:07:08,386 --> 00:07:10,055 Last thing I wanna do is hear her sing. 149 00:07:10,722 --> 00:07:11,848 Okay. 150 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 Kimmy, you're here. 151 00:07:16,061 --> 00:07:18,813 Of course I am. I wouldn't... I wouldn't miss your debut. 152 00:07:18,980 --> 00:07:21,900 Oh, well, I hope you still feel that way after the show. 153 00:07:22,067 --> 00:07:24,235 Ooh! Oh! Are these for me? 154 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 ‐Yes. ‐Oh, they're beautiful. 155 00:07:26,112 --> 00:07:28,865 Ooh, I love you. 156 00:07:29,032 --> 00:07:30,992 ‐Okay, come over here. ‐[sighs] 157 00:07:31,159 --> 00:07:34,954 Look, I know this whole thing seems a little bit out of the blue, honey. 158 00:07:35,121 --> 00:07:38,208 But it was really time to do something radical, you know? 159 00:07:38,375 --> 00:07:41,086 Really shake up my life and take a risk. 160 00:07:41,252 --> 00:07:42,754 I mean, how long can I work 161 00:07:43,088 --> 00:07:45,256 for a sports line I wouldn't even wear myself, you know? 162 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 Really, I need more. 163 00:07:47,050 --> 00:07:49,052 I need a creative outlet. 164 00:07:50,428 --> 00:07:51,763 And I just can't turn 50 165 00:07:51,930 --> 00:07:54,224 without at least reaching for something new. 166 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 Well, you've always had a nice voice. 167 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 So, if you want to be a singer, why not? 168 00:08:00,146 --> 00:08:03,483 Yeah! Yeah! Okay, great. 169 00:08:03,650 --> 00:08:06,194 Anyway, Barry, my musical director... 170 00:08:06,361 --> 00:08:07,570 Hi, Bar... 171 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Barry swears that a lot of singers 172 00:08:09,531 --> 00:08:12,158 actually got their start here in Wisconsin. 173 00:08:12,325 --> 00:08:14,786 Don't ask me who. Most of them had accordions. 174 00:08:16,371 --> 00:08:17,580 Oh, God! Look at the time. 175 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 I've got to go get dressed. I love you. 176 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 ‐[Kimberly] Mom? ‐Jill? 177 00:08:22,210 --> 00:08:24,671 ‐My battery's dead. ‐And you came anyway? 178 00:08:27,298 --> 00:08:28,842 Oh, Jill, I'm just so... 179 00:08:30,176 --> 00:08:31,386 I'm just so moved. 180 00:08:35,890 --> 00:08:38,143 ‐[wind whooshing] ‐[keyboard clacking] 181 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 [gasps] 182 00:09:03,084 --> 00:09:04,961 [dialing] 183 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 [shower running] 184 00:09:14,262 --> 00:09:16,055 [beeper beeping] 185 00:09:21,811 --> 00:09:24,063 We'll get a snowplow out there as soon as we can. 186 00:09:24,230 --> 00:09:25,648 They're all out on emergencies right now, 187 00:09:25,815 --> 00:09:29,027 so just hang in there and keep warm. 188 00:09:29,194 --> 00:09:31,946 [man on radio] ...30 miles an hour tonight. Lows in the single digit. 189 00:09:32,113 --> 00:09:33,323 [turns off radio] 190 00:09:33,531 --> 00:09:36,451 Skeeter, where the hell is Zaramski? 191 00:09:36,618 --> 00:09:38,328 We got power blackouts north of Hazel. 192 00:09:38,495 --> 00:09:40,538 Sporadic phone line outages across the county. 193 00:09:40,705 --> 00:09:42,081 And a roof cave‐in at Holsey's barn. 194 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 The roads are impassable. 195 00:09:44,000 --> 00:09:45,335 Took me an hour and a half to walk here. 196 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 This is getting to be one big, grade‐A mess. 197 00:09:47,837 --> 00:09:50,507 Look, call Water and Power and see how they're doing. 198 00:09:50,673 --> 00:09:53,009 Zaramski, call the Highway department 199 00:09:53,176 --> 00:09:54,803 ‐and check on the interstate. ‐Okay. 200 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 [Skeeter] Yeah, I was just about to call you. 201 00:09:56,846 --> 00:09:58,807 [Jimmy] Laurie? 202 00:09:58,973 --> 00:10:01,810 Uh, Laurie, what are you doing here? 203 00:10:03,937 --> 00:10:05,063 My water broke. 204 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 What? 205 00:10:08,441 --> 00:10:09,776 My water broke. 206 00:10:09,943 --> 00:10:11,194 I'm in labor. 207 00:10:12,362 --> 00:10:14,322 Holy cow. 208 00:10:14,489 --> 00:10:15,907 I'm having a baby. 209 00:10:21,871 --> 00:10:25,583 The National Weather Service is forecasting more snow throughout the night. 210 00:10:25,750 --> 00:10:29,254 Now, let's take a look at what the conditions are like outside right now. 211 00:10:29,420 --> 00:10:31,214 [woman on TV] As the storm slams into our state, 212 00:10:31,548 --> 00:10:34,425 snowplow crews are working overtime to clear roads. 213 00:10:34,592 --> 00:10:37,053 In many cases the battle has proven futile... 214 00:10:37,220 --> 00:10:39,597 [woman continues indistinctly] 215 00:10:40,807 --> 00:10:42,141 [exhales] 216 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 [Dr. Joey] She's having contractions? 217 00:10:52,235 --> 00:10:53,486 Every five minutes, Joe. 218 00:10:53,653 --> 00:10:54,988 Well, you better bring her in, Jimmy. 219 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 "Bring her in." Have you looked outside lately? 220 00:10:56,781 --> 00:10:58,575 There's no way in hell I'm going to get her in there. 221 00:10:58,741 --> 00:11:00,076 [Dr. Joey] Then you want me to... 222 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 Uh, we need help. 223 00:11:02,245 --> 00:11:04,873 Well, Jimmy, I will do what I can for you over the phone, 224 00:11:05,039 --> 00:11:07,917 but I cannot exactly leave the ER for a delivery. 225 00:11:08,084 --> 00:11:09,294 I mean, the joint is jumping. 226 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 You don't understand. Jill isn't home, 227 00:11:11,170 --> 00:11:13,423 I cannot get through to her on the telephone. 228 00:11:13,590 --> 00:11:17,051 Our emergency vehicles, the ambulances, the snowplows, 229 00:11:17,218 --> 00:11:19,262 they're all out on calls right now. 230 00:11:19,429 --> 00:11:20,471 [sighs] 231 00:11:20,805 --> 00:11:22,557 I've never delivered a baby before. 232 00:11:22,724 --> 00:11:24,058 [Dr. Joey] Well, there's nothing to it. 233 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 Unless you're the woman, of course. All right. 234 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Here's what you need. You need a birth kit, which I'm sure you have, 235 00:11:28,771 --> 00:11:30,857 a pair of shoelaces to tie up the umbilical cord, 236 00:11:31,024 --> 00:11:32,066 and some warm blankets. 237 00:11:32,233 --> 00:11:33,860 Look, Jimmy, I've got to go. 238 00:11:34,027 --> 00:11:35,570 I will be here to talk you through it, 239 00:11:35,737 --> 00:11:37,864 so just keep me posted, all right? Ciao. 240 00:11:39,324 --> 00:11:40,658 [sighs] 241 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 Uh, Skeeter... 242 00:11:47,373 --> 00:11:50,126 Your wife has had a few kids, right? 243 00:11:50,293 --> 00:11:52,170 Yeah, four. All cesarean. 244 00:11:52,337 --> 00:11:54,714 [sighs] Is there a problem? 245 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 [both] No. 246 00:11:57,967 --> 00:12:00,553 [phone ringing] 247 00:12:00,720 --> 00:12:04,098 ‐Hello? ‐Max. Thank God you're there. It's happening. 248 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 ‐What? ‐[Kenny] I just got a 911. Laurie's having her baby. 249 00:12:06,976 --> 00:12:08,645 I'm trying to get through to the hospital and I can't. 250 00:12:08,811 --> 00:12:10,355 ‐Can you pick me up? ‐Kenny... 251 00:12:10,521 --> 00:12:12,440 It's dumping six inches an hour out there. 252 00:12:12,607 --> 00:12:13,608 I'll get stuck. 253 00:12:13,775 --> 00:12:15,068 [Kenny] Max, I promised Laurie. 254 00:12:15,234 --> 00:12:16,653 I'm her coach. I gotta be there. 255 00:12:16,819 --> 00:12:19,656 I'm sure the nurses there are very competent. 256 00:12:19,822 --> 00:12:22,700 Max, you gotta help me out. Please help me out. Please. 257 00:12:27,538 --> 00:12:30,458 Fine. But you better be ready because I'm not getting out of the car. 258 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 [piano playing] 259 00:12:34,879 --> 00:12:39,968 ♪ The long and winding road ♪ 260 00:12:40,134 --> 00:12:45,765 ♪ That leads to your door ♪ 261 00:12:45,932 --> 00:12:50,269 You know where that door is? It's right here in Rome, Wisconsin. 262 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 Hi there, everybody. I'm Lydia Brock. 263 00:12:52,772 --> 00:12:57,819 And I'm... I'm just glad all of you are here with me tonight. 264 00:12:57,986 --> 00:12:59,529 You know, I'd just feel better with my beeper with me. 265 00:12:59,696 --> 00:13:02,532 You're not on call. 266 00:13:02,699 --> 00:13:05,034 And this is Barry Balsbaugh, my musical director. 267 00:13:05,201 --> 00:13:07,078 ‐Say hey, Barry. ‐Hey. 268 00:13:07,245 --> 00:13:09,330 ‐[scattered applause] ‐Ooh, I really love this guy. 269 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 Anyway, this evening, Barry and I are gonna take you on a journey with us. 270 00:13:13,501 --> 00:13:15,253 Through good times and bad. 271 00:13:15,420 --> 00:13:17,714 Through joy and pain. 272 00:13:21,050 --> 00:13:24,929 So, let's all go down that long and winding road. 273 00:13:27,223 --> 00:13:32,103 ♪ You left me standing here ♪ 274 00:13:32,270 --> 00:13:33,354 ♪ Long, long time ago ♪ 275 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 [Frank] What would you like? 276 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 You know, Frank, I think I'll switch to scotch and soda. 277 00:13:38,109 --> 00:13:39,235 Okay, scotch and soda coming up. 278 00:13:39,569 --> 00:13:40,528 Do you have any aspirin back there? 279 00:13:41,029 --> 00:13:42,196 Yeah, aspirin, sure. I'll get you some. 280 00:13:42,363 --> 00:13:45,908 [woman speaking on PA] 281 00:13:46,075 --> 00:13:49,162 Judge Bone is stabilized and is resting comfortably, Mr. Wambaugh. 282 00:13:51,122 --> 00:13:52,915 You know, we do have a waiting room here. 283 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 I'm not going anywhere. 284 00:13:54,542 --> 00:13:56,210 He only thinks he's angry with me. 285 00:13:56,377 --> 00:13:58,171 ‐I'm his oldest friend. ‐[Judge] Out! 286 00:13:58,337 --> 00:14:01,299 ‐Look, what I hear the Judge saying... ‐I know what he's saying. 287 00:14:01,466 --> 00:14:03,217 Mr. Integrity! 288 00:14:03,384 --> 00:14:05,970 I'll leave, but don't bother asking me back 289 00:14:06,137 --> 00:14:07,930 and don't expect any flowers either. 290 00:14:08,097 --> 00:14:09,348 [Judge] Out! 291 00:14:15,146 --> 00:14:20,401 ♪ We won't be Searching anymore ♪ 292 00:14:20,568 --> 00:14:25,448 ♪ There's got to be A morning after ♪ 293 00:14:25,615 --> 00:14:27,325 [feedback] 294 00:14:28,201 --> 00:14:29,911 [all appaluding] 295 00:14:30,078 --> 00:14:32,538 Thank you. Thank you. Thank you very much. 296 00:14:32,705 --> 00:14:35,166 So, my husband left me. 297 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 Happens all the time. 298 00:14:36,959 --> 00:14:40,046 Well, believe it or not, I never saw it coming. 299 00:14:40,213 --> 00:14:42,256 [laughing] Silly me. Right? 300 00:14:42,423 --> 00:14:44,467 So, that means I've been alone now for... 301 00:14:44,634 --> 00:14:49,472 Well, let me see. Um, 17 years. 302 00:14:49,639 --> 00:14:52,016 ‐But don't get me wrong. I'm an independent kinda gal. ‐Are you okay? 303 00:14:52,183 --> 00:14:54,644 But the woman you see before you tonight 304 00:14:54,811 --> 00:14:58,689 is a far, far cry from the Lydia of old. 305 00:14:58,856 --> 00:15:00,149 You may find this hard to believe. 306 00:15:00,316 --> 00:15:01,943 But there was a time in life 307 00:15:02,193 --> 00:15:05,655 when I blamed all the bad things that had ever happened to me... 308 00:15:05,822 --> 00:15:08,282 The fact that my marriage broke up, 309 00:15:08,449 --> 00:15:10,660 that I couldn't have another child, 310 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 the fact that I was alone, 311 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 I blamed all this on one person. 312 00:15:14,914 --> 00:15:16,499 And I think she knows who she is. 313 00:15:18,251 --> 00:15:20,336 But I'm happy to say, 314 00:15:20,503 --> 00:15:21,671 after years of therapy 315 00:15:22,004 --> 00:15:24,674 and several courses of antidepressants, 316 00:15:24,841 --> 00:15:26,884 I no longer feel like that. 317 00:15:27,051 --> 00:15:29,095 I've learned how to forgive. 318 00:15:29,262 --> 00:15:31,430 I don't believe she's doing this. 319 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 Maybe we should go find someone who has jumper cables. 320 00:15:34,517 --> 00:15:36,018 Mm‐hmm. 321 00:15:36,227 --> 00:15:40,565 And because she has come all this way in a blizzard 322 00:15:40,731 --> 00:15:42,817 to see me make my debut tonight, 323 00:15:42,984 --> 00:15:46,612 I would like to dedicate this next song to her. 324 00:15:51,534 --> 00:15:56,330 ♪ When you're down And you're troubled ♪ 325 00:15:56,497 --> 00:16:01,669 ♪ And you need Some love and care ♪ 326 00:16:01,836 --> 00:16:07,383 ♪ And nothing No, nothing is going right ♪ 327 00:16:10,636 --> 00:16:15,141 ♪ Winter, spring Summer, or fall ♪ 328 00:16:15,308 --> 00:16:19,020 ♪ And you've got to do Is just call ♪ 329 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 ♪ And I will be there ♪ 330 00:16:20,897 --> 00:16:22,106 Excuse me. 331 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 332 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 ♪ You've got a friend ♪ 333 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 ♪ You've got a friend ♪ 334 00:16:34,285 --> 00:16:35,328 Any word on Jill? 335 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 No, she's not answering her page. 336 00:16:37,371 --> 00:16:38,581 Well, get on the phone and see if you can round up 337 00:16:38,748 --> 00:16:40,124 anybody else to help me out here. 338 00:16:40,291 --> 00:16:42,543 Dr. Joey, man down in the parking lot. 339 00:16:42,710 --> 00:16:44,462 [Dr. Joey] One, two, three. 340 00:16:44,629 --> 00:16:46,797 [Douglas groans] Oh, my ankle! 341 00:16:50,718 --> 00:16:52,261 Good God! 342 00:16:52,428 --> 00:16:54,597 [groaning] Oh, my ankle. 343 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 Eva, I'm gonna need a CT scan of the head without contrast 344 00:16:57,808 --> 00:16:59,518 and AP and lateral of the right ankle. 345 00:16:59,685 --> 00:17:01,354 You took a nasty fall there, honey. 346 00:17:01,520 --> 00:17:03,564 I couldn't find my car in all the snow. 347 00:17:03,731 --> 00:17:05,816 Yeah, well, you were unconscious when Mr. Matigan found you, 348 00:17:05,983 --> 00:17:08,194 so we're gonna have to keep you here for observation 349 00:17:08,361 --> 00:17:09,779 to make sure that you're okay. 350 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 Now, it's my bet that it's just a mild concussion, 351 00:17:13,282 --> 00:17:15,243 but we're gonna have to check you up 352 00:17:15,409 --> 00:17:17,203 to make sure that there's nothing more serious. 353 00:17:17,370 --> 00:17:19,413 ‐Can you wiggle your toes? ‐Yes. 354 00:17:19,580 --> 00:17:20,790 Good. 355 00:17:21,082 --> 00:17:22,625 Do you know where you are, Mr. Wambaugh? 356 00:17:22,792 --> 00:17:25,294 What, am I an idiot now? 357 00:17:25,461 --> 00:17:26,879 We're in the emergency room. 358 00:17:27,213 --> 00:17:29,048 Okay, I think you're probably in good shape. 359 00:17:29,215 --> 00:17:30,508 You rest up and the x‐ray technician 360 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 will come get you in a few minutes. 361 00:17:34,428 --> 00:17:36,597 What the hell have you done now? 362 00:17:36,764 --> 00:17:39,392 Is someone talking to me? 363 00:17:39,558 --> 00:17:41,644 Funny I don't hear anything. 364 00:17:42,645 --> 00:17:43,813 Fine. 365 00:17:45,189 --> 00:17:47,608 [breathing forcefully] 366 00:17:49,944 --> 00:17:51,862 Damn it, Max. 367 00:17:52,029 --> 00:17:54,282 [breathing forcefully] 368 00:17:54,448 --> 00:17:55,658 [groaning] 369 00:17:55,825 --> 00:17:57,868 Let's get you in here on the sofa. 370 00:17:58,035 --> 00:18:00,788 [phones ringing] 371 00:18:00,955 --> 00:18:02,748 We're three minutes apart. She's not happy. 372 00:18:02,915 --> 00:18:04,875 I know. You're doing a good job. 373 00:18:05,751 --> 00:18:07,545 Where is Kenny? 374 00:18:07,712 --> 00:18:09,714 I need to go to the hospital. 375 00:18:09,880 --> 00:18:12,383 All right, sit her down in the sofa. 376 00:18:12,550 --> 00:18:13,884 I'm going on the radio. 377 00:18:17,346 --> 00:18:18,848 Max, is that you? Where are you? 378 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 [Max] On the interstate at Cedar Springs. 379 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 I'm on my way to pick up Kenny. 380 00:18:22,685 --> 00:18:23,602 Laurie's in labor. 381 00:18:23,811 --> 00:18:25,146 Yeah, I know. She's here. 382 00:18:25,354 --> 00:18:27,023 Jimmy, there's a vehicle off the road here. 383 00:18:27,148 --> 00:18:28,774 Looks like a camper. You better send somebody. 384 00:18:28,941 --> 00:18:30,860 I don't have anyone to send, Max. 385 00:18:31,027 --> 00:18:31,986 You take care of it yourself 386 00:18:32,320 --> 00:18:33,279 and do it as fast as you can. 387 00:18:33,446 --> 00:18:34,822 Get Kenny here right away. 388 00:18:34,989 --> 00:18:36,115 [Max] Ten‐four. 389 00:18:38,367 --> 00:18:41,454 [sighs] Laurie, we're gonna have to stay here. 390 00:18:41,620 --> 00:18:44,707 Kenny's stuck at home, the roads are closed, 391 00:18:44,874 --> 00:18:46,584 and I don't want you to have your baby 392 00:18:46,751 --> 00:18:49,587 in the back of a cruiser. I'm sorry. 393 00:18:53,299 --> 00:18:54,425 [sighs] 394 00:18:57,303 --> 00:18:58,804 [groaning] 395 00:19:01,974 --> 00:19:03,809 Skeeter, sit her down, will you? 396 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 Apparently, I irritate her. 397 00:19:06,228 --> 00:19:07,897 [Laurie groaning] 398 00:19:09,940 --> 00:19:11,233 [Max] Hello? 399 00:19:12,651 --> 00:19:14,153 [banging on door] 400 00:19:14,320 --> 00:19:15,696 Hello? 401 00:19:21,827 --> 00:19:23,079 Hello? 402 00:19:32,046 --> 00:19:33,506 Anyone here? 403 00:19:43,474 --> 00:19:44,725 Hello? 404 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 [groaning] 405 00:19:51,732 --> 00:19:53,109 Sir, are you all right? 406 00:19:55,986 --> 00:19:57,947 [groaning] 407 00:20:00,533 --> 00:20:02,326 [screaming] 408 00:20:02,493 --> 00:20:05,538 ‐You! ‐Don't shoot. 409 00:20:11,627 --> 00:20:15,506 Okay, you just stay back. 410 00:20:15,673 --> 00:20:18,175 ‐Who told you I was here? ‐I saw a camper off the road, 411 00:20:18,342 --> 00:20:20,177 I stopped to help. That's it. 412 00:20:20,344 --> 00:20:22,471 [laughing] Oh, yeah. Right. 413 00:20:22,638 --> 00:20:24,265 I'm supposed to believe it's just a coincidence 414 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 the cop who shot me suddenly shows up in my trailer? 415 00:20:27,309 --> 00:20:29,895 You won the damn case. Why can't you just leave me alone? 416 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 Mr. Williams, you are stuck in a snowbank 417 00:20:32,815 --> 00:20:35,401 during what is probably the biggest snowstorm of the decade. 418 00:20:35,568 --> 00:20:36,652 You could freeze to death. 419 00:20:36,819 --> 00:20:38,320 I'll take my chances. 420 00:20:40,489 --> 00:20:42,408 What are you selling anyway? Cat chow? 421 00:20:42,575 --> 00:20:44,493 Oh, that's very amusing. 422 00:20:44,660 --> 00:20:45,828 I, uh... 423 00:20:47,288 --> 00:20:49,081 I'm sure that was meant as a slur. 424 00:20:49,248 --> 00:20:51,292 But if you knew anything about theater, 425 00:20:51,459 --> 00:20:53,711 you would know I was dressed as Rum Tum Tugger. 426 00:20:53,878 --> 00:20:55,796 I beg your pardon? 427 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 The Rum Tum Tugger. 428 00:21:01,802 --> 00:21:03,721 Cats? 429 00:21:03,888 --> 00:21:05,556 Andrew Lloyd Webber? 430 00:21:09,101 --> 00:21:10,603 The longest‐running musical 431 00:21:10,769 --> 00:21:13,564 in the history of Broadway, that's all. 432 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 I must have missed it. 433 00:21:15,441 --> 00:21:16,734 Oh, figures. 434 00:21:18,360 --> 00:21:19,487 But I'll tell you, 435 00:21:19,653 --> 00:21:21,197 it's been a healing experience 436 00:21:21,489 --> 00:21:23,157 playing in the outer gaming community center production, 437 00:21:23,324 --> 00:21:25,367 I'll tell you that, after what you did to me. 438 00:21:26,744 --> 00:21:29,205 Good. Great. 439 00:21:29,371 --> 00:21:32,291 Well, if you won't be needing any assistance, 440 00:21:32,458 --> 00:21:34,960 I'm sure snowplow will be along soon. 441 00:21:35,127 --> 00:21:38,631 What difference does it make? I've already missed the next curtain. 442 00:21:38,797 --> 00:21:41,383 Well, I'm sure your many fans will understand. 443 00:21:41,550 --> 00:21:42,760 [door rattling] 444 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 You didn't shut the door, did you? 445 00:21:49,350 --> 00:21:52,228 ‐Yeah. ‐Oh. Swell. 446 00:21:52,394 --> 00:21:54,647 The door, it's broken. 447 00:21:54,813 --> 00:21:56,774 It can only be opened from the outside. 448 00:21:58,442 --> 00:21:59,944 Come on! 449 00:22:00,236 --> 00:22:02,488 You can pull on it all you want. We're trapped. 450 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 [man on TV] Winds are gusting up to 20 miles an hour. 451 00:22:09,495 --> 00:22:12,706 Travel conditions are extremely dangerous on all roads. 452 00:22:12,873 --> 00:22:16,377 Traffic on the interstate is ground to a virtual halt... 453 00:22:16,544 --> 00:22:18,712 [Kenny] Prenatal breathing Stage 2. Stage 2. 454 00:22:18,879 --> 00:22:20,673 Stage 2. 455 00:22:20,839 --> 00:22:22,800 I'm blanking. I'm blanking. 456 00:22:24,843 --> 00:22:27,513 Hang in there, Laurie. I'm coming. 457 00:22:27,680 --> 00:22:29,348 Contractions are three minutes apart. 458 00:22:29,682 --> 00:22:31,976 ‐[Laurie groaning] ‐And she seems to be in a lot of pain. 459 00:22:32,142 --> 00:22:36,105 Okay, just keep her focused on her breathing so she doesn't panic. 460 00:22:36,272 --> 00:22:37,439 Okay, thank you. 461 00:22:38,524 --> 00:22:39,733 Don't panic. 462 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 Let's talk about your birth plan. 463 00:22:54,707 --> 00:22:56,375 What? 464 00:22:56,542 --> 00:22:58,085 Don't all women have a birth plan? 465 00:23:00,045 --> 00:23:02,339 My wife did. All four times. 466 00:23:03,757 --> 00:23:05,009 She had eight pages. 467 00:23:06,176 --> 00:23:08,846 No drugs, low lighting, 468 00:23:09,013 --> 00:23:10,889 ‐and warm bath water for the baby. ‐Okay. 469 00:23:14,977 --> 00:23:16,937 My plan 470 00:23:17,104 --> 00:23:20,316 was to have this baby in a hospital! 471 00:23:22,693 --> 00:23:25,070 [groaning] 472 00:23:29,366 --> 00:23:32,202 [groaning] 473 00:23:33,829 --> 00:23:35,205 [groaning] 474 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 For God's sake, Wambaugh. 475 00:23:39,835 --> 00:23:41,629 You twisted your ankle. 476 00:23:42,755 --> 00:23:44,465 I have a concussion. 477 00:23:44,715 --> 00:23:47,968 I nearly broke my neck out there, for your information. 478 00:23:48,135 --> 00:23:49,637 [groaning] 479 00:23:52,848 --> 00:23:55,059 Well, you're keeping me awake. 480 00:23:55,225 --> 00:23:57,478 And I'm supposed to be resting. 481 00:23:57,645 --> 00:23:59,021 So rest then. 482 00:23:59,188 --> 00:24:02,149 Nurse! Nurse! Oh! 483 00:24:02,316 --> 00:24:06,028 How can I rest when you keep bellowing like a sick cow. 484 00:24:06,195 --> 00:24:07,696 Nurse! 485 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 [groaning] 486 00:24:10,699 --> 00:24:12,660 For the love of Michael, 487 00:24:12,826 --> 00:24:16,038 will somebody please put this man out of his misery? 488 00:24:16,205 --> 00:24:17,665 [groans loudly] 489 00:24:19,667 --> 00:24:21,210 Frank, what the hell's the matter with this phone? 490 00:24:21,377 --> 00:24:23,295 ‐Beats me. ‐I need access. 491 00:24:23,462 --> 00:24:25,214 I don't have my beeper with me, I gotta check on my kids. 492 00:24:25,381 --> 00:24:26,882 And somebody could be trying to find me. 493 00:24:27,132 --> 00:24:29,009 ‐How about I get you another drink? ‐Oh, God. 494 00:24:29,176 --> 00:24:31,512 So, let me guess. The act just didn't work for you. 495 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Lydia, you might not have noticed, but there's a blizzard outside 496 00:24:33,972 --> 00:24:36,600 and there's no way of communicating with the rest of the world. 497 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 Was it the song or the patter? 498 00:24:38,519 --> 00:24:40,562 [sighs] Okay, do you want the truth? 499 00:24:40,729 --> 00:24:43,774 Okay, I would rather listen to my dog pass gas 500 00:24:43,941 --> 00:24:46,944 than to sit through that self‐indulgent, delusional therapy session 501 00:24:47,111 --> 00:24:48,320 that you can an act. 502 00:24:48,570 --> 00:24:50,239 Yeah, but what did you really think? 503 00:24:50,406 --> 00:24:53,492 [scoffs] I think you're crazy! 504 00:24:53,659 --> 00:24:56,078 And if my car wasn't literally frozen to the road, 505 00:24:56,245 --> 00:24:57,996 I would be long gone by now. 506 00:24:58,163 --> 00:24:59,748 Don't quit your day job. 507 00:25:04,795 --> 00:25:06,630 That was unkind, Jill. 508 00:25:06,797 --> 00:25:09,007 Oh, please. 509 00:25:10,050 --> 00:25:12,177 Oh, please? 510 00:25:12,344 --> 00:25:15,055 Whether you like it or not, you have played a pivotal role in my life 511 00:25:15,222 --> 00:25:18,559 and of course I've incorporated that into my performance. 512 00:25:18,726 --> 00:25:21,854 I have to show where I've been for people to understand where I've come to. 513 00:25:22,020 --> 00:25:23,897 And just where is that, Lydia? 514 00:25:27,901 --> 00:25:28,944 I'm in love. 515 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 He's an asset manager at Morgan Stanley. 516 00:25:34,074 --> 00:25:35,951 Late thirties, Hawaiian, 517 00:25:36,118 --> 00:25:37,661 and he thinks I'm wonderful. 518 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Oh. 519 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 Well, that's... [chuckles] 520 00:25:43,751 --> 00:25:46,795 ‐Good for you. ‐Thank you. 521 00:25:46,962 --> 00:25:49,715 And I guess that's really what I've been trying to say tonight. 522 00:25:49,882 --> 00:25:51,091 I'm healed. 523 00:25:54,094 --> 00:25:55,971 I finally let go of Jimmy. 524 00:25:59,266 --> 00:26:00,392 [hissing] 525 00:26:02,644 --> 00:26:04,688 Felis domestica. 526 00:26:04,855 --> 00:26:06,356 The common house cat. 527 00:26:08,358 --> 00:26:10,110 Can't believe this is the only exit. 528 00:26:10,277 --> 00:26:11,445 I mean, it's a fire hazard. 529 00:26:11,612 --> 00:26:13,447 An extremely complex animal 530 00:26:13,614 --> 00:26:15,741 and very difficult to emulate. 531 00:26:15,908 --> 00:26:17,993 It took weeks of observation before I could even begin 532 00:26:18,160 --> 00:26:19,787 to understand the language of the cat. 533 00:26:19,953 --> 00:26:21,246 [meowing] 534 00:26:24,249 --> 00:26:27,336 You know, a lot of people say, "Me‐ow." 535 00:26:27,503 --> 00:26:28,754 [laughs] 536 00:26:30,339 --> 00:26:32,591 It's not "me‐ow." 537 00:26:32,758 --> 00:26:34,551 ‐It's meow. ‐Really? 538 00:26:34,718 --> 00:26:36,929 [meowing] 539 00:26:39,890 --> 00:26:41,016 Damn it, Curtis! 540 00:26:41,308 --> 00:26:42,976 I told you to stop with that meowing. 541 00:26:43,143 --> 00:26:45,395 A cat seeing a birdie. 542 00:26:45,562 --> 00:26:46,605 [low growl] 543 00:26:46,939 --> 00:26:48,148 ‐A happy cat. ‐I mean it, Curtis. 544 00:26:48,315 --> 00:26:50,567 An angry cat. [hissing] 545 00:26:50,734 --> 00:26:52,444 You live in my home, you play by my rules. 546 00:26:52,611 --> 00:26:54,863 Okay, Mother, you win. 547 00:26:56,073 --> 00:26:57,157 This time. 548 00:26:59,910 --> 00:27:00,744 And who's this? 549 00:27:00,911 --> 00:27:02,996 This is my girlfriend. 550 00:27:03,705 --> 00:27:05,165 Oh. 551 00:27:05,332 --> 00:27:07,459 [laughs] Just kidding. 552 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 She's a cop, Mother. 553 00:27:09,336 --> 00:27:10,838 The one who shot me. 554 00:27:11,004 --> 00:27:13,507 You're the cop that shot my baby? 555 00:27:13,674 --> 00:27:16,009 Uh, I didn't mean to shoot your baby in any way. 556 00:27:16,176 --> 00:27:17,719 That was a long time ago. 557 00:27:18,095 --> 00:27:19,930 Yeah, well, you don't have to live with him, do you? 558 00:27:20,097 --> 00:27:22,766 ‐Mrs. Williams... ‐Ooh, it's not Williams. 559 00:27:22,933 --> 00:27:25,936 That's his stage name. It's Dinkel. 560 00:27:26,103 --> 00:27:27,187 ‐[grunts] ‐Curtis Dinkel. 561 00:27:27,521 --> 00:27:30,065 Here we go again with the name thing. 562 00:27:30,232 --> 00:27:31,608 well, I'm proud to be a Dinkel. 563 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 Well, nobody's stopping you. 564 00:27:33,610 --> 00:27:36,905 [sobbing] If your daddy were alive now. 565 00:27:37,072 --> 00:27:39,449 But you saw to that, didn't you, Mother? 566 00:27:39,616 --> 00:27:41,118 That was the fatty acids. 567 00:27:41,285 --> 00:27:42,536 He fell off the roof. 568 00:27:42,703 --> 00:27:44,454 They never proved anything. 569 00:27:47,708 --> 00:27:48,876 [banging on door] 570 00:27:50,127 --> 00:27:51,295 [Laurie groaning] 571 00:27:51,628 --> 00:27:53,338 It's two minutes apart. Where's Lacos? 572 00:27:53,881 --> 00:27:55,257 ‐The Mayor's asking for him. ‐I don't know. He should be here by now. 573 00:27:55,424 --> 00:27:57,467 These are nice and warm and cozy. 574 00:27:57,634 --> 00:27:59,553 Now, the doctor said that she's in transition. 575 00:27:59,720 --> 00:28:00,846 Whatever the hell that means. 576 00:28:01,179 --> 00:28:02,639 And she's gonna need a lot of support. 577 00:28:03,181 --> 00:28:05,225 Sheriff, let me just voice the unimaginable for a moment. 578 00:28:05,392 --> 00:28:07,477 It's starting to look highly probable 579 00:28:07,644 --> 00:28:10,188 ‐that the Mayor's going to be having the baby pretty soon. ‐What's your point? 580 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 Somebody's gonna have to be there when it comes out. 581 00:28:11,982 --> 00:28:14,026 ‐Well, you're the expert. ‐No, no, this is the part 582 00:28:14,192 --> 00:28:15,652 where they take my wife to surgery. 583 00:28:15,819 --> 00:28:17,571 Your job is to protect and serve. 584 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 and this is the time to do your job. 585 00:28:19,072 --> 00:28:20,324 Sir, she's scared. 586 00:28:20,490 --> 00:28:22,242 And I think you know her better than I do. 587 00:28:22,409 --> 00:28:25,746 Uh, I don't think it's a good idea that's... 588 00:28:26,997 --> 00:28:30,000 Laurie? Where are you going? 589 00:28:30,167 --> 00:28:32,878 ‐I quit. ‐No, no, you can't do... 590 00:28:33,045 --> 00:28:35,172 Laurie, you're doing well. You're doing fine. 591 00:28:35,339 --> 00:28:37,215 Everything's going to be all right. I'll be here. 592 00:28:37,382 --> 00:28:39,009 I'll be right here with you. 593 00:28:39,176 --> 00:28:40,427 Okay? 594 00:28:42,220 --> 00:28:44,806 [groaning] 595 00:28:44,973 --> 00:28:46,975 Oh, Skeeter, Skeeter, Skeeter. 596 00:28:47,142 --> 00:28:50,312 Let's get her into bed, come on. 597 00:28:50,479 --> 00:28:52,814 ‐[both laughing] ‐Don't do that. 598 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Okay, okay, okay. 599 00:28:55,901 --> 00:28:59,112 So, I just... I kept on thinking about Jimmy. 600 00:28:59,279 --> 00:29:01,990 And you know... And you know what I kept flashing on? 601 00:29:02,157 --> 00:29:03,283 ‐Hmm? ‐His toenails. 602 00:29:03,450 --> 00:29:05,035 Oh! 603 00:29:05,327 --> 00:29:07,079 The way he kept on clipping them every Sunday night 604 00:29:07,245 --> 00:29:10,415 ‐in the bathtub. Ew! ‐Oh, I hate it when he does that. 605 00:29:10,582 --> 00:29:12,793 No, I know. I almost left him over that. 606 00:29:12,960 --> 00:29:16,129 But then you came along and saved me the trouble. 607 00:29:16,296 --> 00:29:17,881 [both laugh] 608 00:29:21,301 --> 00:29:23,178 This is not good. 609 00:29:23,512 --> 00:29:25,889 The next thing you know they'll be spending the holidays together. 610 00:29:26,056 --> 00:29:29,184 You really are a bitch. Do you know that? 611 00:29:29,351 --> 00:29:31,645 [laughing] I know! 612 00:29:31,812 --> 00:29:33,939 But doggone it, I'm funny. 613 00:29:34,106 --> 00:29:35,691 Okay, but listen to this story. Okay. 614 00:29:35,857 --> 00:29:37,067 So, here. 615 00:29:37,234 --> 00:29:39,111 So, there I was in the supermarket 616 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 standing in the produce section, 617 00:29:41,071 --> 00:29:43,532 and I picked up this Japanese eggplant 618 00:29:43,699 --> 00:29:44,866 and I had an epiphany. 619 00:29:45,033 --> 00:29:46,410 Okay, I said to myself, 620 00:29:46,576 --> 00:29:48,620 Look, look at me, I always buy an eggplant. 621 00:29:48,787 --> 00:29:51,373 I love the idea of an eggplant, 622 00:29:51,540 --> 00:29:53,792 but inevitably, every single eggplant 623 00:29:53,959 --> 00:29:55,877 ends up rotting in the refrigerator. 624 00:29:56,044 --> 00:29:57,838 ‐So... ‐What? 625 00:29:58,005 --> 00:29:59,840 ‐[both laughing] ‐What? 626 00:30:00,007 --> 00:30:02,092 ‐[shushing] No, listen. ‐What? 627 00:30:02,259 --> 00:30:04,511 I was... I was in love 628 00:30:04,678 --> 00:30:07,514 with the idea of Jimmy. Not Jimmy himself. 629 00:30:07,681 --> 00:30:11,226 No, he just represented this life that I didn't have anymore. 630 00:30:11,393 --> 00:30:14,021 So, you know, Jimmy... [exclaims] 631 00:30:14,187 --> 00:30:15,355 You know, I'm glad you have him. 632 00:30:15,689 --> 00:30:17,566 No, really, really. You appreciate him. 633 00:30:17,733 --> 00:30:19,693 ‐Yeah. Thanks. ‐Mm‐hmm. 634 00:30:19,860 --> 00:30:21,987 ‐I think. ‐No, he's all yours. 635 00:30:22,154 --> 00:30:24,072 ‐Yeah. ‐Yeah, you can have him. 636 00:30:24,239 --> 00:30:27,659 ‐[laughs] ‐I get the point! 637 00:30:27,826 --> 00:30:30,829 ‐Good. Hey, Frankie! ‐Yes, ma'am. 638 00:30:30,996 --> 00:30:32,873 Can me and my friend have another round? 639 00:30:33,040 --> 00:30:34,082 [Frank] You betcha. 640 00:30:34,249 --> 00:30:35,459 [kettle whistling] 641 00:30:39,921 --> 00:30:42,090 It has real marshmallows. 642 00:30:45,218 --> 00:30:47,929 You know, he wasn't always like this. 643 00:30:48,096 --> 00:30:50,557 He was happy cleaning grease traps. 644 00:30:50,724 --> 00:30:53,894 Then he took that acting class over at the Rec Center. 645 00:30:54,061 --> 00:30:55,187 Now he thinks he's an actor. 646 00:30:55,353 --> 00:30:57,314 [Curtis] I am an actor! 647 00:30:57,481 --> 00:31:01,109 Oh, yes. And what was your last job, Mr. Olivier? 648 00:31:01,276 --> 00:31:03,111 I believe you were a giant wiener. 649 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 You think I want to be a wiener? 650 00:31:05,405 --> 00:31:08,033 I had to eat, didn't I, Mother? 651 00:31:08,200 --> 00:31:11,995 Anyway, it beats being elbow‐deep in animal fat every day. 652 00:31:13,830 --> 00:31:16,083 Now, you shot him. What did you think? 653 00:31:20,587 --> 00:31:22,297 I thought he was... 654 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 very convincing. 655 00:31:25,175 --> 00:31:28,595 You should've seen me in the Scottish play last summer. 656 00:31:29,721 --> 00:31:31,056 I was remarkable. 657 00:31:31,223 --> 00:31:33,850 ‐You had two lines. ‐So? 658 00:31:34,017 --> 00:31:37,646 It's Shakespeare, Mother. Doesn't that mean anything to you? 659 00:31:37,813 --> 00:31:40,065 Means I couldn't understand a word they were saying. 660 00:31:41,149 --> 00:31:43,693 Ugh! Why do I even bother? 661 00:31:43,860 --> 00:31:45,987 Because you're deluded, Curtis. 662 00:31:46,154 --> 00:31:49,407 [sucking loudly] 663 00:31:54,579 --> 00:31:55,956 I kinda like Shakespeare. 664 00:31:58,416 --> 00:32:00,669 [woman speaking on PA] 665 00:32:00,836 --> 00:32:03,839 [monitor beeping] 666 00:32:06,675 --> 00:32:09,386 [indistinct conversations] 667 00:32:09,553 --> 00:32:10,846 [Douglas] Henry? 668 00:32:11,596 --> 00:32:12,931 Shut up. 669 00:32:16,601 --> 00:32:18,937 This is ridiculous. 670 00:32:19,104 --> 00:32:21,898 We've been friends for 20 years. 671 00:32:22,065 --> 00:32:24,734 Now we're not on speaking terms. Why? 672 00:32:24,901 --> 00:32:27,070 You know why. 673 00:32:27,237 --> 00:32:30,615 You impugned the Pope in my courtroom. 674 00:32:30,782 --> 00:32:34,452 You acted immorally in order to win your case. 675 00:32:34,619 --> 00:32:36,663 I had nothing else to be said. 676 00:32:36,830 --> 00:32:40,250 I apologized for that. What else could I do? 677 00:32:40,417 --> 00:32:43,295 Just leave me alone. 678 00:32:43,461 --> 00:32:47,299 You wondered what happened to me? What about you? 679 00:32:47,465 --> 00:32:50,635 Time and again I've seen you disregard the law in your own courtroom. 680 00:32:50,802 --> 00:32:53,013 How about that, Henry Bone? 681 00:32:53,180 --> 00:32:55,390 Or are you so convinced of your own moral rectitude 682 00:32:55,557 --> 00:32:57,726 ‐that nothing else matters. ‐Shut up. 683 00:32:57,893 --> 00:33:00,103 All right, so I went too far. You're right. 684 00:33:00,270 --> 00:33:02,397 But that's what you are. The righteous Henry Bone 685 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 and that's what you'll be when it's over. 686 00:33:04,482 --> 00:33:06,651 ‐Shut up! Shut up! ‐Who can live up to your standards? 687 00:33:06,818 --> 00:33:08,570 Nobody could. All we can do is fail you. 688 00:33:08,737 --> 00:33:10,238 When we do, there's no forgiveness. 689 00:33:10,405 --> 00:33:11,656 Even your own son! 690 00:33:11,823 --> 00:33:13,575 [groaning] 691 00:33:13,742 --> 00:33:15,076 [monitor alarm sounding] 692 00:33:15,911 --> 00:33:17,078 Henry? 693 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Chest pain? Eva! 694 00:33:20,874 --> 00:33:22,667 Let's get him on the nitro sublingual 695 00:33:22,834 --> 00:33:25,921 and two milligrams Ativan IV push. 696 00:33:26,087 --> 00:33:28,465 And get Mr. Wambaugh out of here. 697 00:33:28,632 --> 00:33:30,967 Henry? Henry? 698 00:33:31,134 --> 00:33:33,053 I'm sorry, Henry. I'm sorry. 699 00:33:33,220 --> 00:33:35,096 [Judge groaning] 700 00:33:43,813 --> 00:33:46,524 [woman speaking on PA] 701 00:33:50,362 --> 00:33:53,448 If he continues having pain, give him six milligrams morphine sulphate. 702 00:33:53,615 --> 00:33:55,867 And find out what's taking the lab so long. 703 00:33:56,034 --> 00:33:57,452 Doctor... Dr. Diamond! 704 00:33:59,412 --> 00:34:00,705 Yes. 705 00:34:03,416 --> 00:34:04,751 Is he going to make it? 706 00:34:04,918 --> 00:34:07,587 ‐Mr. Wambaugh... ‐I know. I'm a damn fool. 707 00:34:07,754 --> 00:34:09,756 I don't know when to shut up. 708 00:34:09,923 --> 00:34:11,383 But he wouldn't listen. 709 00:34:11,549 --> 00:34:13,969 He didn't wanna hear what I had to say. 710 00:34:14,135 --> 00:34:18,265 Twenty years, and he crossed me off his dance card. 711 00:34:18,431 --> 00:34:21,309 So, what am I supposed to do now? Just walk away? 712 00:34:21,476 --> 00:34:22,852 Is that what he wants? 713 00:34:23,979 --> 00:34:25,689 He's my best friend. 714 00:34:25,855 --> 00:34:27,357 My best friend. 715 00:34:27,524 --> 00:34:30,360 [Dr. Joey] Mr. Wambaugh, he's not going to die. 716 00:34:30,527 --> 00:34:33,113 Now, I don't know what kinda issues you two have to work out, 717 00:34:33,280 --> 00:34:36,199 but you're gonna have plenty of time to do it, I promise. 718 00:34:36,366 --> 00:34:39,828 Just do me a favor. Wait till you're out of the hospital. 719 00:34:42,080 --> 00:34:43,707 She wants to push. What do we do? 720 00:34:43,915 --> 00:34:45,333 [Dr. Joey on phone] Can you see the baby's head? 721 00:34:45,500 --> 00:34:46,793 Can you see the baby's head? 722 00:34:46,960 --> 00:34:49,129 Can you see the baby's head? 723 00:34:49,296 --> 00:34:50,505 I'm not really sure it's appropriate. 724 00:34:50,839 --> 00:34:52,674 I mean, she's the Mayor and I'm a deputy. 725 00:34:52,841 --> 00:34:54,134 Get out of here. 726 00:34:56,928 --> 00:34:58,305 Excuse me. 727 00:35:00,974 --> 00:35:03,310 I see a head. I see a head. 728 00:35:10,025 --> 00:35:11,526 Yes, he sees the head. 729 00:35:11,860 --> 00:35:15,280 Okay, then on the next contraction let her push. 730 00:35:15,447 --> 00:35:19,326 Oh, and Deputy, make sure there's somebody there to catch the baby. 731 00:35:21,369 --> 00:35:23,204 Thank God. Where is she? 732 00:35:23,371 --> 00:35:24,998 ‐Did she have the baby yet? ‐Who? 733 00:35:25,165 --> 00:35:27,959 Laurie Bey. It's Kenny. I'm her labor coach. 734 00:35:28,126 --> 00:35:29,878 Well, Coach, I'm afraid you missed the game. 735 00:35:30,045 --> 00:35:32,005 ‐What? ‐Yeah. 736 00:35:32,172 --> 00:35:34,591 She never made it here. She got snowed in at the sheriff's complex. 737 00:35:34,758 --> 00:35:36,384 You gotta be kidding. 738 00:35:36,634 --> 00:35:38,428 Wish I were. I was just giving Jimmy some pointers 739 00:35:38,595 --> 00:35:40,388 on how to help her push. 740 00:35:40,555 --> 00:35:43,266 Damn it. She can't have that baby without me. 741 00:35:43,433 --> 00:35:44,976 ‐Tell her I'm coming. ‐No, wait. 742 00:35:45,143 --> 00:35:48,021 Come on, Deputy, you're gonna freeze to death out there. 743 00:35:48,188 --> 00:35:49,981 [groaning] 744 00:35:53,526 --> 00:35:55,195 [screams in pain] 745 00:35:55,362 --> 00:35:56,821 Sheriff, what if she can't do it? 746 00:35:57,947 --> 00:35:59,199 That's not an option. 747 00:36:00,950 --> 00:36:02,952 [Max] How long have you been living here? 748 00:36:03,119 --> 00:36:04,621 [Curtis] Since the trial. 749 00:36:04,788 --> 00:36:07,332 When I ran out of my savings on that lawyer. 750 00:36:07,499 --> 00:36:08,666 [snoring] 751 00:36:08,833 --> 00:36:10,418 [Max] That's too bad. 752 00:36:10,585 --> 00:36:12,045 Pretty pathetic, huh? 753 00:36:16,883 --> 00:36:18,468 What role did you play in Macbeth? 754 00:36:18,802 --> 00:36:21,429 Seyton. It's small but crucial. I can do it for you. 755 00:36:24,224 --> 00:36:25,517 No. 756 00:36:25,683 --> 00:36:27,602 Never mind. That's a stupid idea. 757 00:36:31,940 --> 00:36:33,525 ‐Well... ‐Okay. 758 00:36:36,027 --> 00:36:38,071 Act five, scene five. 759 00:36:38,238 --> 00:36:39,864 I enter with Macbeth 760 00:36:40,031 --> 00:36:41,366 and several soldiers. 761 00:36:42,909 --> 00:36:44,911 Crying can be heard from the castle. 762 00:36:57,465 --> 00:37:00,051 [vocalizing] 763 00:37:03,930 --> 00:37:05,223 Macbeth says... 764 00:37:08,143 --> 00:37:09,561 What's that noise? 765 00:37:10,979 --> 00:37:12,272 And I say... 766 00:37:14,482 --> 00:37:17,902 It is the cry of women, my good lord. 767 00:37:19,529 --> 00:37:21,030 And then, Macbeth says... 768 00:37:22,449 --> 00:37:25,285 I have almost forgot the taste 769 00:37:25,452 --> 00:37:27,537 of fears, blah, blah, blah. 770 00:37:28,872 --> 00:37:30,457 And then he asks again. 771 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 Wherefore was that cry? 772 00:37:36,212 --> 00:37:37,297 And I say... 773 00:37:41,342 --> 00:37:44,012 The queen, my lord... 774 00:37:47,140 --> 00:37:50,101 [wailing] ...is dead. 775 00:37:51,352 --> 00:37:53,480 [continues wailing] 776 00:37:57,775 --> 00:37:59,611 [sighs] 777 00:37:59,777 --> 00:38:01,321 And then everyone gets very upset. 778 00:38:02,780 --> 00:38:06,451 and Macbeth does this whole... 779 00:38:06,618 --> 00:38:09,829 "Out, out, brief candle!" thing, which I never really liked that much. 780 00:38:09,996 --> 00:38:12,624 Except for the last part 781 00:38:12,790 --> 00:38:14,042 where he goes, 782 00:38:15,668 --> 00:38:19,005 Life is a tale 783 00:38:19,881 --> 00:38:21,424 told by an idiot, 784 00:38:22,592 --> 00:38:24,719 full of sound and fury... 785 00:38:25,678 --> 00:38:29,516 signifying nothing. 786 00:38:34,687 --> 00:38:36,272 I kinda relate to that. 787 00:38:38,775 --> 00:38:39,901 Yeah. 788 00:38:46,324 --> 00:38:48,368 You know, I probably shouldn't have shot you. 789 00:38:48,535 --> 00:38:51,120 No. No. 790 00:38:51,287 --> 00:38:52,747 Absolutely you should have. 791 00:38:52,914 --> 00:38:57,544 I am a total nutcase when I'm angry. 792 00:38:59,295 --> 00:39:01,589 ‐No. ‐Yes. 793 00:39:01,756 --> 00:39:04,133 I was going for your gun, you know? I had it coming. 794 00:39:07,804 --> 00:39:09,430 At least you didn't kill me. 795 00:39:09,597 --> 00:39:10,682 Huh. 796 00:39:14,227 --> 00:39:15,436 [snoring] 797 00:39:27,949 --> 00:39:29,075 Doug? 798 00:39:34,497 --> 00:39:35,623 Douglas? 799 00:39:39,335 --> 00:39:41,129 What? What? 800 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 I'm a cripple, so sue me. 801 00:39:45,341 --> 00:39:46,509 Are you all right, Henry? 802 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 ‐I've been thinking. ‐What? 803 00:39:55,059 --> 00:39:56,477 "Tell them I came, 804 00:39:57,854 --> 00:39:59,188 and no one answered. 805 00:40:01,441 --> 00:40:04,360 Tell them I kept my word." 806 00:40:04,527 --> 00:40:06,529 What are you talking about? 807 00:40:06,696 --> 00:40:10,742 It's from a poem by Water del la Mare. 808 00:40:12,702 --> 00:40:14,078 I used to think 809 00:40:15,163 --> 00:40:16,873 if anything happened to me, 810 00:40:18,625 --> 00:40:21,544 I'd want those words as my epitaph. 811 00:40:22,712 --> 00:40:25,757 Epitaph? What epitaph? 812 00:40:25,923 --> 00:40:28,134 You're not going anywhere, Henry. 813 00:40:28,301 --> 00:40:30,386 Shut up. 814 00:40:30,553 --> 00:40:33,806 I've been staring at those infernal machines 815 00:40:33,973 --> 00:40:35,516 the last few hours. 816 00:40:36,726 --> 00:40:38,019 And I realized something. 817 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 I'm not prepared 818 00:40:42,523 --> 00:40:43,733 to die alone. 819 00:40:45,485 --> 00:40:47,528 You're not gonna die, Henry. 820 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 You're a stubborn son‐of‐a‐bitch, Douglas Wambaugh. 821 00:40:57,288 --> 00:40:58,790 And you're my friend. 822 00:41:00,750 --> 00:41:02,835 Not without fault, God knows. 823 00:41:06,005 --> 00:41:07,298 But neither am I. 824 00:41:09,717 --> 00:41:10,927 I'm sorry. 825 00:41:24,315 --> 00:41:27,527 Now get out before I have another heart attack. 826 00:41:29,112 --> 00:41:31,698 Come on, Laurie. You can make it. You can do it. 827 00:41:31,864 --> 00:41:34,158 She won't push anymore. What are we supposed to do? 828 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 Skeeter, she has to push. 829 00:41:36,369 --> 00:41:38,162 You have got to find some way to encourage her 830 00:41:38,329 --> 00:41:41,374 because under the circumstances, surgery is not an alternative. 831 00:41:41,541 --> 00:41:43,251 Laurie, you can do it. Come on. 832 00:41:43,418 --> 00:41:45,128 ‐Do it. Yes! ‐[grunting] 833 00:41:48,548 --> 00:41:49,882 Kenny! 834 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 ‐Am I too late? ‐No, but she's close. 835 00:41:51,801 --> 00:41:53,970 ‐Where have you been? ‐Where have I been? 836 00:41:55,763 --> 00:41:57,515 ‐Where is she? ‐Second cell. 837 00:41:57,682 --> 00:41:58,933 [Kenny] Where have I been? 838 00:42:05,982 --> 00:42:07,358 Laurie... 839 00:42:07,692 --> 00:42:09,944 ‐He's here. ‐It's me. I made it. I made it. 840 00:42:11,237 --> 00:42:13,281 Okay, you can do it. 841 00:42:13,448 --> 00:42:14,741 I know you can. 842 00:42:14,907 --> 00:42:16,325 Hold this. 843 00:42:16,492 --> 00:42:18,453 Okay, now, deep breath 844 00:42:18,619 --> 00:42:20,163 ‐and push. ‐[groaning] 845 00:42:21,664 --> 00:42:23,124 How long has she been pushing for? 846 00:42:23,291 --> 00:42:25,376 ‐A little over an hour. ‐All right. 847 00:42:25,543 --> 00:42:26,919 I know. I know you can do this. 848 00:42:27,170 --> 00:42:29,505 You gotta do this right now, okay? Right now. 849 00:42:29,672 --> 00:42:31,007 I didn't come here in sub‐zero temperatures 850 00:42:31,174 --> 00:42:32,425 with toes I can't even feel anymore, 851 00:42:32,592 --> 00:42:33,843 to see you give up. All right? 852 00:42:34,010 --> 00:42:36,429 Now, your baby needs you to try really hard. 853 00:42:36,596 --> 00:42:38,681 Okay. Breathe in. 854 00:42:38,848 --> 00:42:41,476 Now, hold it and push. Yeah. 855 00:42:41,642 --> 00:42:43,686 Push. Yeah, all right. 856 00:42:43,853 --> 00:42:45,646 ‐Five, four, three, two, one. ‐[groaning] 857 00:42:45,813 --> 00:42:47,023 ‐[exhales] ‐Yeah. 858 00:42:47,356 --> 00:42:49,275 Let it go, come on. It's coming. Come on. 859 00:42:49,442 --> 00:42:50,902 ‐Breathe in. Now push. ‐[Jimmy] It's coming. 860 00:42:51,068 --> 00:42:52,779 ‐Atta girl. ‐[Kenny] It's coming. 861 00:42:52,945 --> 00:42:54,071 ‐[Jimmy] Come on. ‐Push. 862 00:42:54,238 --> 00:42:55,573 [groaning] 863 00:42:55,740 --> 00:42:57,617 ‐Got a head. ‐Oh, yeah. Yeah. 864 00:42:57,784 --> 00:42:59,952 ‐Push. All right. ‐[Jimmy] We got a head. 865 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 [exhales] 866 00:43:01,579 --> 00:43:04,248 Now, one more push and we got a baby. 867 00:43:04,415 --> 00:43:06,626 Come on, come on. 868 00:43:06,793 --> 00:43:08,586 Yeah, push. 869 00:43:08,753 --> 00:43:11,088 ‐Push. ‐It's coming. It's coming. Atta girl! 870 00:43:11,255 --> 00:43:13,424 ‐Go! ‐[Jimmy] We got a baby. 871 00:43:13,591 --> 00:43:14,926 ‐[laughing] ‐We got a baby. 872 00:43:15,092 --> 00:43:16,969 Look at this. 873 00:43:17,136 --> 00:43:18,721 We got a baby. 874 00:43:18,888 --> 00:43:20,515 We got a baby. Look at that. 875 00:43:20,681 --> 00:43:22,350 ‐We got a baby. ‐[Jimmy] He's smiling. 876 00:43:22,517 --> 00:43:23,768 I'll cut the cord. 877 00:43:23,935 --> 00:43:25,812 We got a baby. 878 00:43:25,978 --> 00:43:28,147 [both laughing] 879 00:43:28,314 --> 00:43:30,149 ‐[Jimmy] It's a boy. It's a boy. ‐[Kenny] We got a baby. 880 00:43:32,276 --> 00:43:33,820 Okay. 881 00:43:33,986 --> 00:43:35,655 ‐Oh, my God. ‐[Jimmy] It's a boy. 882 00:43:35,822 --> 00:43:37,657 Look at your baby. 883 00:43:40,409 --> 00:43:42,286 [Jimmy laughing] It's a boy. 884 00:43:42,453 --> 00:43:43,996 ‐Lacos, you saved the day. ‐[baby crying] 885 00:43:44,163 --> 00:43:46,791 You guys did it. I haven't done a thing. 886 00:43:46,958 --> 00:43:48,209 We got a baby. 887 00:43:48,376 --> 00:43:50,127 ‐We did it. ‐We did it. 888 00:43:50,294 --> 00:43:52,088 ‐We did it. ‐He's crying. 889 00:43:53,548 --> 00:43:55,216 [both laughing] 890 00:43:56,884 --> 00:43:58,678 [Kimberly] Wow, you and Lydia... 891 00:43:59,011 --> 00:44:01,722 Looked like you were actually getting along there for a while. 892 00:44:01,889 --> 00:44:04,308 [Jill] Well, let's just say we came to an understanding. 893 00:44:06,561 --> 00:44:10,773 You don't think you two can actually, like, become friends. 894 00:44:12,525 --> 00:44:15,027 Friends, that's such a relative term. 895 00:44:15,194 --> 00:44:16,904 Thank God she lives out of state. 896 00:44:22,159 --> 00:44:23,494 [baby cooing] 897 00:44:23,661 --> 00:44:27,790 [Laurie] Oh, no. It's okay. 898 00:44:27,957 --> 00:44:30,585 It's okay, sweetie. 899 00:44:30,751 --> 00:44:32,753 It's okay, my baby. 900 00:44:32,920 --> 00:44:35,590 You're such a sweet baby. 901 00:44:37,049 --> 00:44:38,175 [knocking on table] 902 00:44:38,342 --> 00:44:40,052 ‐May I come in? ‐Yes. 903 00:44:46,017 --> 00:44:47,643 What's this? 904 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 Oh, angina. Nothing serious. 905 00:44:52,273 --> 00:44:55,401 [Judge laughing] 906 00:44:55,568 --> 00:44:56,819 Wanna hold? 907 00:44:56,986 --> 00:44:58,738 ‐Oh, may I? ‐Yeah. 908 00:45:01,908 --> 00:45:03,910 Oh... Ah. 909 00:45:04,076 --> 00:45:05,828 [laughs] 910 00:45:05,995 --> 00:45:08,164 ‐What's his name? ‐Michael. 911 00:45:08,331 --> 00:45:10,374 ‐After my father. ‐Ah. 912 00:45:10,541 --> 00:45:13,878 Michael. Hello, Michael. 913 00:45:14,045 --> 00:45:15,463 [chuckles] 914 00:45:16,422 --> 00:45:17,673 [humming] 915 00:45:18,799 --> 00:45:20,134 [laughs] 916 00:45:26,098 --> 00:45:28,935 Well, welcome to Rome, Michael. 917 00:45:30,561 --> 00:45:31,812 Don't worry. 918 00:45:33,439 --> 00:45:34,649 You'll get used to it. 919 00:45:36,692 --> 00:45:38,110 [chuckling] 920 00:45:49,872 --> 00:45:51,791 [theme music playing] 921 00:46:13,062 --> 00:46:15,982 [theme music ends] 62790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.