All language subtitles for Picket.Fences.S04E09.WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:05,631 ‐Whoa! ‐Sheriff Brock. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,341 ‐I want you to make two copies. ‐Sheriff. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,010 I can't believe it. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,888 They told me, I heard it, but I still can't believe it. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,015 What do you mean you heard it, you're deaf. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,225 He's coming. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,227 Here. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,979 ‐Who's coming here? ‐The Pope. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,107 The Pope. 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,068 He's coming to Rome. 11 00:00:26,068 --> 00:00:28,195 ‐He lives in Rome. ‐No. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 He's coming to this Rome. 13 00:00:30,197 --> 00:00:31,823 Small town, America, Rome. 14 00:00:31,823 --> 00:00:32,824 ‐[Jimmy] When? ‐What? 15 00:00:32,824 --> 00:00:33,951 Tomorrow. 16 00:00:33,951 --> 00:00:35,244 Secret service will be here 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 at three o'clock to go over security. 18 00:00:37,329 --> 00:00:41,083 There will be a parade and then I'm supposed to officially welcome him. 19 00:00:41,083 --> 00:00:43,835 Wait a second. The Pope? 20 00:00:43,835 --> 00:00:46,547 ‐The Pope? ‐The Pope, Pope. 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,715 ‐He's coming here? ‐Tomorrow. 22 00:00:53,762 --> 00:00:57,224 [theme music starts] 23 00:01:50,736 --> 00:01:52,738 [theme music ends] 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,201 [agent] We will be providing the security, 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,455 but we want to coordinate with your full department. 26 00:02:01,455 --> 00:02:03,081 ‐Can I meet him? ‐No. 27 00:02:03,081 --> 00:02:04,624 All we need to do today is 28 00:02:04,624 --> 00:02:07,002 seal the manhole covers on the parade route. 29 00:02:07,002 --> 00:02:12,758 Now, tomorrow, I'd like your men also to man each and every garbage can along Main Street. 30 00:02:12,758 --> 00:02:14,968 He'll be in a bullet proof vehicle, 31 00:02:14,968 --> 00:02:18,013 but we'll position a counter sniper team just the same. 32 00:02:18,013 --> 00:02:19,306 What about when he speaks? 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,808 He'll do that from inside the bubble. 34 00:02:21,808 --> 00:02:24,811 Now, we haven't had enough advance to secure off the town, 35 00:02:24,811 --> 00:02:27,314 so there won't be any mingling. 36 00:02:27,314 --> 00:02:30,108 ‐May I speak after? ‐[all] No. 37 00:02:30,108 --> 00:02:34,029 We‐We apologize for the short notice and the inconvenience, 38 00:02:34,029 --> 00:02:39,785 but he very much wanted to visit an ordinary American small town. 39 00:02:39,785 --> 00:02:41,912 And he chose here? 40 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 He thinks we're ordinary America? 41 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 I think because we are the town of Rome. 42 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Pope John Paul, here? 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,753 I saw a president once. 44 00:02:49,753 --> 00:02:52,923 I saw Nixon, but to see a pope in person, especially this one. 45 00:02:52,923 --> 00:02:55,008 ‐You're gonna go to the parade? ‐Of course, I'm going. 46 00:02:55,008 --> 00:02:57,594 ‐Isn't court in session? ‐Not anymore, it isn't 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 Why can't I meet him? 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,432 ‐[door closes] ‐Because you can't, Kenny, 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,101 so stop being a pest about it. 50 00:03:04,101 --> 00:03:06,728 I'm assigned to security, I'm a life‐long Catholic, 51 00:03:06,728 --> 00:03:09,064 shouldn't I be allowed just to say hello. 52 00:03:09,064 --> 00:03:12,025 You can say hello, but if you touch him you could be shot. 53 00:03:13,652 --> 00:03:16,321 I've dreamed of meeting the guy. 54 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 Me, too. 55 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 You? You're Episcopalian. 56 00:03:23,328 --> 00:03:24,955 I know, but when I was in my 20s, 57 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 I went through this stage where I fantasized 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,543 about being with a different men. 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 And the more remote the possibility, the greater the fantasy. 60 00:03:34,756 --> 00:03:37,426 The Pope's about as remote as you can get. 61 00:03:39,469 --> 00:03:44,724 You've had, you've had sexual fantasies about the Pope? 62 00:03:44,724 --> 00:03:47,936 Well, not this particular pope, just popes in general. 63 00:03:47,936 --> 00:03:49,688 That's sacrilegious. 64 00:03:49,688 --> 00:03:50,772 You should burn forever. 65 00:03:50,772 --> 00:03:53,275 Kenny, he is a man. 66 00:03:53,275 --> 00:03:55,610 And what if I was standing next to him 67 00:03:55,610 --> 00:03:57,821 wearing this nice perfume. He smiled 68 00:03:57,821 --> 00:03:59,573 ‐and said hello. ‐Max. 69 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 All I'm saying is 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,911 do you think it's absolutely impossible 71 00:04:04,911 --> 00:04:06,830 for the Pope to be attracted to a woman? 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,832 Yes. 73 00:04:12,544 --> 00:04:13,837 Popes are human. 74 00:04:14,838 --> 00:04:16,298 Can I miss school? 75 00:04:16,298 --> 00:04:18,425 They're gonna close schools 11 o'clock. 76 00:04:18,425 --> 00:04:21,887 Kimberly is going to come by and get both you and Matthew. 77 00:04:21,887 --> 00:04:23,889 Mom's gonna be mad she missed this. 78 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 Well, that's what she gets for going to North Carolina. 79 00:04:27,184 --> 00:04:29,394 You can tell her about it when she gets home, okay? 80 00:04:29,394 --> 00:04:31,646 This is big, Dad, really big. 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,273 Ooh, I know. 82 00:04:35,442 --> 00:04:37,235 Could you get me a security clearance? 83 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Hi. 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,158 Hello, Mr. Pope. 85 00:04:48,497 --> 00:04:50,707 ‐Can I shake his hand? ‐Yes. 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,463 ‐Am I supposed to kiss it? ‐No. No, no, no. 87 00:04:56,463 --> 00:04:59,174 [TV playing in background] 88 00:04:59,174 --> 00:05:01,635 What about refreshments? Should I offer him something to eat? 89 00:05:01,635 --> 00:05:03,094 Eh, no, no. 90 00:05:03,094 --> 00:05:06,056 After his address, he'll adjourn to his hotel. 91 00:05:06,056 --> 00:05:08,225 He's, he's very tired. 92 00:05:08,225 --> 00:05:11,144 And you don't need to be nervous at all. 93 00:05:11,144 --> 00:05:13,396 He's a very friendly man. 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 [softly] Yeah, here we go, yeah. 95 00:05:18,401 --> 00:05:22,155 All right, obviously, if anybody approaches the vehicle, 96 00:05:22,155 --> 00:05:24,908 you move in immediately, okay? 97 00:05:24,908 --> 00:05:28,620 ‐Maxine. ‐The parade is expected to last 36 minutes. 98 00:05:28,620 --> 00:05:30,413 The address, 12 minutes. 99 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 The commute to his hotel, seven minutes. 100 00:05:32,874 --> 00:05:35,418 They'll be taking the Rod Road route. 101 00:05:35,418 --> 00:05:38,630 All those assigned at the hotel get there now. 102 00:05:38,630 --> 00:05:41,258 ‐Any questions? ‐[all] No, sir. 103 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 Well, let's go. Move it. 104 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 [over radio] All security are in place. 105 00:06:04,781 --> 00:06:06,950 Can you believe it? You actually believe he's coming? 106 00:06:06,950 --> 00:06:08,827 ‐It's a trick. ‐Shut up. 107 00:06:12,163 --> 00:06:14,583 I wish Gary could have been here for this. 108 00:06:14,583 --> 00:06:15,917 Father Barrett, he's dead. 109 00:06:15,917 --> 00:06:17,085 ‐I know. ‐Shut up. 110 00:06:17,085 --> 00:06:18,461 All right. 111 00:06:21,756 --> 00:06:25,051 ‐Hey, let me in front, I can't see from behind you. ‐Go ahead. 112 00:06:25,051 --> 00:06:26,845 Hey buddy, my father is the sheriff! 113 00:06:28,263 --> 00:06:31,016 ‐Did you see, Zack? ‐Yeah. 114 00:06:31,016 --> 00:06:33,643 I can't believe I'm guarding a trashcan! 115 00:06:33,643 --> 00:06:37,439 This is a plum assignment. You know, thrash cans are very big with terrorists. 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,608 Plum assignment! We've gotten rubbish! 117 00:06:39,608 --> 00:06:42,903 We are making sure that no one puts a bomb in here. 118 00:06:42,903 --> 00:06:47,157 Well, oh, my God. Here he comes. 119 00:06:48,199 --> 00:06:50,201 [crowd cheering] 120 00:07:05,717 --> 00:07:08,887 I wanna be Catholic, I can feel it. 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,680 [crowd cheering] 122 00:07:20,815 --> 00:07:23,151 I have to admit, I'm getting goosebumps! 123 00:07:23,777 --> 00:07:26,279 Me too! 124 00:07:26,279 --> 00:07:30,408 Uh, Kenny, Max, in case you haven't noticed, this is it. 125 00:07:30,408 --> 00:07:32,327 We are all secure here. Over. 126 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 I gotta call my mother. Remind me to call my mother. 127 00:07:35,789 --> 00:07:36,915 There he is. 128 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 He's not bad looking. 129 00:07:43,421 --> 00:07:44,714 Max. 130 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 ‐[gunshot] ‐[screaming] 131 00:08:08,321 --> 00:08:09,906 Down. 132 00:08:11,950 --> 00:08:13,993 Go, go, go, go, go. 133 00:08:15,995 --> 00:08:18,164 Everybody stay down. Out of the way. 134 00:08:18,164 --> 00:08:19,708 Out of the way. 135 00:08:22,669 --> 00:08:24,212 Step back, I say step back. 136 00:08:24,212 --> 00:08:26,798 Come over here. He shot himself. 137 00:08:26,798 --> 00:08:29,300 ‐Jimmy, is he all right? ‐He shot himself, please. 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,594 Okay, people in front, step back! Now! 139 00:08:31,594 --> 00:08:32,804 He's my boyfriend. 140 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 He's my boyfriend. 141 00:08:34,431 --> 00:08:37,684 ‐Please, he shot himself. ‐Okay, relax. 142 00:08:37,684 --> 00:08:39,894 Max, get him back. Get him back! 143 00:08:39,894 --> 00:08:41,062 Stand back. 144 00:08:45,150 --> 00:08:48,611 [woman] Step aside, let's go. We have no comments at this time. 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,905 [indistinct chatter] 146 00:08:53,074 --> 00:08:55,160 Okay, he wants ten. 147 00:08:55,160 --> 00:08:57,746 How many times do I have to go over it? 148 00:08:57,746 --> 00:09:00,081 And did you know he brought a gun to the parade? 149 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 Of course not, you think, 150 00:09:02,667 --> 00:09:06,087 you think I'm going to be near the Pope with a man who has got a gun? 151 00:09:06,087 --> 00:09:08,965 But you knew he was suicidal? 152 00:09:08,965 --> 00:09:14,012 I knew he talked about it. But I certainly never... 153 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 [sobbing] I can't believe this has happened. 154 00:09:17,682 --> 00:09:20,518 Okay, tell us 155 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 once again what he said before. 156 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Um... 157 00:09:27,108 --> 00:09:29,069 Just I love you. 158 00:09:29,069 --> 00:09:32,197 We were at the parade, watching it like everyone else. 159 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 He... 160 00:09:36,826 --> 00:09:40,246 pulled out the revolver, said I love you 161 00:09:40,246 --> 00:09:43,291 and then pointed it at his head. 162 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 Did you grab it before or after it went off? 163 00:09:48,046 --> 00:09:49,297 I don't know. 164 00:09:50,423 --> 00:09:52,300 Uh... 165 00:09:52,300 --> 00:09:53,426 I think it went off 166 00:09:54,552 --> 00:09:56,638 as I grabbed it. 167 00:09:56,638 --> 00:09:59,182 ‐[sobbing] ‐[reporter] As for the confession... 168 00:09:59,182 --> 00:10:03,686 Apparently he decided to do it at the parade as sort of a statement of protest. 169 00:10:03,686 --> 00:10:05,230 [reporter] Against what? 170 00:10:05,230 --> 00:10:07,857 The deceased Mr. Farm we've been told was involved 171 00:10:07,857 --> 00:10:10,110 in a homosexual relationship with Mr. Speers. 172 00:10:10,110 --> 00:10:13,863 We've also been told that Mr. Farm was very angry towards the Catholic church 173 00:10:13,863 --> 00:10:17,659 which may have something to do with his decision the end his life in this manner on this day. 174 00:10:17,659 --> 00:10:20,286 ‐[indistinctly yelling] ‐If we learn more, we'll keep you informed. 175 00:10:20,286 --> 00:10:23,289 [indistinct shouting] 176 00:10:23,289 --> 00:10:26,501 Well, his parents evidently disowned him when he came out of the closet. 177 00:10:26,501 --> 00:10:28,837 ‐[door slams] ‐They're strict Catholics. 178 00:10:28,837 --> 00:10:30,713 That made him want to kill himself? 179 00:10:30,713 --> 00:10:34,175 Well, says he was married and left his wife for Speers. 180 00:10:34,175 --> 00:10:37,178 Well, so much for small town visits. 181 00:10:40,181 --> 00:10:42,934 You had to ruin it. 182 00:10:42,934 --> 00:10:46,479 Could have taken your life anywhere, but you had to ruin it for all of us. 183 00:10:46,479 --> 00:10:48,231 The Pope will never come back. 184 00:10:48,231 --> 00:10:51,484 Just give us the call, Carter. 185 00:10:51,484 --> 00:10:54,737 Single gunshot wound to the temporal lobe, likely self inflicted. 186 00:10:56,531 --> 00:10:58,867 ‐You ruined everything. ‐[engine revs] 187 00:11:04,372 --> 00:11:05,957 I was up all night with Zack. 188 00:11:05,957 --> 00:11:09,002 How do you explain suicide to an 11‐year‐old? 189 00:11:09,002 --> 00:11:10,253 How do you explain it to anybody? 190 00:11:10,253 --> 00:11:13,798 [agent] We, uh, we have a problem. 191 00:11:13,798 --> 00:11:16,509 ‐What? ‐Uh, this is Bishop Cole. 192 00:11:16,509 --> 00:11:18,011 He's traveling with the Pope. 193 00:11:18,011 --> 00:11:19,345 ‐Bishop Cole. ‐Hello. 194 00:11:19,345 --> 00:11:20,889 ‐Won't you come in, sir? ‐Thank you. 195 00:11:24,309 --> 00:11:25,560 [clears throat] 196 00:11:26,686 --> 00:11:28,313 Yes, sir, how can I help you? 197 00:11:28,313 --> 00:11:32,525 Sheriff, the incident yesterday was not a suicide. 198 00:11:32,525 --> 00:11:36,654 The Speers fellow actually shot and killed Mr. Farm. 199 00:11:37,906 --> 00:11:39,073 It was murder. 200 00:11:41,159 --> 00:11:42,202 You saw this? 201 00:11:43,036 --> 00:11:45,538 Uh, no. 202 00:11:46,623 --> 00:11:49,042 ‐He did. ‐He, who? 203 00:11:49,876 --> 00:11:52,003 Pope John Paul. 204 00:11:52,003 --> 00:11:57,258 He turned back to wave and he saw the man shoot the other man. 205 00:11:57,258 --> 00:11:59,594 He didn't know you were calling it suicide 206 00:11:59,594 --> 00:12:02,764 until he read the account in this morning's paper. 207 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 But he said you've got it very wrong. 208 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 This is definitely a murder. 209 00:12:09,812 --> 00:12:11,814 [all shouting] 210 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 And we move for an immediate trial. 211 00:12:17,737 --> 00:12:19,530 Absolutely no comment. 212 00:12:19,530 --> 00:12:21,783 This, this was a suicide. 213 00:12:21,783 --> 00:12:25,370 No comment, absolutely no comment. The man took his own life. 214 00:12:25,370 --> 00:12:27,580 You're crazy, you don't know what you're doing. 215 00:12:27,580 --> 00:12:30,166 He shot himself, you're all insane! 216 00:12:30,166 --> 00:12:31,501 Okay, come on, come on. 217 00:12:31,501 --> 00:12:32,877 I'm going to stick to that. 218 00:12:32,877 --> 00:12:34,504 Such a tragedy. 219 00:12:34,504 --> 00:12:36,923 Arresting people every time a gun goes off, 220 00:12:36,923 --> 00:12:38,508 this is supposed to be America. 221 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 All right, just get on in there, Doug. I don't get it. 222 00:12:41,052 --> 00:12:45,390 I do. Who's going to commit murder in front of thousands of people, that's ridiculous. 223 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 It would have to be a suicide. 224 00:12:47,392 --> 00:12:49,018 That's what he wants us to think. 225 00:12:49,018 --> 00:12:50,979 He knew everybody would be looking at the Pope, 226 00:12:50,979 --> 00:12:52,939 he just didn't count the Pope looking back at him. 227 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 ‐Please, come on now. ‐No, Jimmy, 228 00:12:54,732 --> 00:12:56,985 listen, they were standing here, 229 00:12:56,985 --> 00:12:59,654 on the opposite sightline from everybody else. 230 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 And everyone's looking at the Pope in the bubble, it was perfect. 231 00:13:02,073 --> 00:13:04,784 ‐He would, why? ‐I talked to Farm's sister. 232 00:13:04,784 --> 00:13:07,120 ‐Who's Farm? ‐Dead guy. 233 00:13:07,120 --> 00:13:11,165 Farm told his sister that if he ever wanted to leave Speers, Speers would kill him. 234 00:13:11,165 --> 00:13:13,668 And the sister says he was going to leave Speers. 235 00:13:13,668 --> 00:13:15,253 Oldest motive in the world. 236 00:13:15,253 --> 00:13:18,923 Well, now, this is a local matter now, so... 237 00:13:18,923 --> 00:13:20,925 Hold it, hold it, we need his statement. 238 00:13:20,925 --> 00:13:22,427 Who? 239 00:13:22,427 --> 00:13:26,097 [scoffs] What do you mean "Who?" Him, who. 240 00:13:26,097 --> 00:13:28,099 ‐He's a witness. ‐The Pope? 241 00:13:28,099 --> 00:13:31,019 ‐He saw the crime. ‐You're joking. 242 00:13:31,019 --> 00:13:33,688 Well, we've got a helicopter waiting to take him to Chicago, 243 00:13:33,688 --> 00:13:35,189 he's due back at the Vatican. 244 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 We can't make this arrest without his statement. 245 00:13:38,484 --> 00:13:41,529 So, you want me to bring the Pope here 246 00:13:41,529 --> 00:13:44,240 to, what, identify a suspect out of a line up? 247 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 He is our only witness here. 248 00:13:46,909 --> 00:13:48,578 The key to this arrest. 249 00:13:48,578 --> 00:13:52,290 And the trial, he needs to testify in court. 250 00:13:52,290 --> 00:13:53,916 Exciting times. 251 00:13:55,376 --> 00:13:57,086 [all chattering] 252 00:13:57,086 --> 00:14:00,089 Quiet, quiet, quiet, quiet down! 253 00:14:00,089 --> 00:14:03,593 ‐[all chattering] ‐I can't hear anything if you all talk. 254 00:14:03,593 --> 00:14:05,887 Your Honor, I'm Gloria Borf, 255 00:14:05,887 --> 00:14:07,638 counsel to the Vatican embassy. 256 00:14:07,638 --> 00:14:10,183 With the greatest respect to our system of jurisprudence, 257 00:14:10,183 --> 00:14:14,520 the idea of subjecting the Pope to this process is completely untenable. 258 00:14:14,520 --> 00:14:16,314 Why? He witnessed a crime. 259 00:14:16,314 --> 00:14:18,733 ‐I understand, but he is the‐‐ ‐Quiet. 260 00:14:18,733 --> 00:14:21,652 I wanna hear from the assistant attorney general. 261 00:14:21,652 --> 00:14:24,906 What I would submit is that we simply videotape the deposition immediately 262 00:14:24,906 --> 00:14:26,783 subject to cross examination. 263 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 and then we can let the pontiff resume his travels. 264 00:14:28,785 --> 00:14:30,828 ‐[Douglas] I object. ‐Why? 265 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 My client has the right to confront his accuser 266 00:14:33,122 --> 00:14:35,041 ‐and‐‐ ‐He can do that in the deposition. 267 00:14:35,041 --> 00:14:37,168 We want to do it in open court. 268 00:14:37,168 --> 00:14:40,505 Videotapes are only appropriate when the witness is not available. 269 00:14:40,505 --> 00:14:42,632 Now he's here, Your Honor, and he's available. 270 00:14:42,632 --> 00:14:45,551 And once he leaves the jurisdiction, I have no power to bring him back. 271 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 So, let's do it now, tomorrow. 272 00:14:47,678 --> 00:14:50,973 ‐What? ‐Excuse me, it's a simple case. 273 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 One witness, it's a one‐day trial. 274 00:14:53,309 --> 00:14:55,061 We wouldn't even need voir dire. 275 00:14:55,061 --> 00:14:57,688 The Rosner jury is already empaneled 276 00:14:57,688 --> 00:14:59,524 on the Tamrac robbery case. 277 00:14:59,524 --> 00:15:02,610 We can switch them over, use them on this trial. 278 00:15:02,610 --> 00:15:04,237 The defense offers no objection. 279 00:15:05,738 --> 00:15:07,657 ‐Counsel? ‐You're not serious? 280 00:15:07,657 --> 00:15:10,451 We are talking about the Pope. 281 00:15:10,451 --> 00:15:12,662 We're also talking about a defendant's right 282 00:15:12,662 --> 00:15:16,040 to confront his accusers in the court of law. 283 00:15:16,040 --> 00:15:18,584 You promise you'll limit your cross examination to half a day? 284 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 ‐Absolutely. ‐Your honor. 285 00:15:20,294 --> 00:15:22,338 ‐Judge. ‐[Judge] Then I see no hardship. 286 00:15:22,338 --> 00:15:24,173 You cannot subpoena the Pope. 287 00:15:24,173 --> 00:15:25,883 You have a case law that says I can't? 288 00:15:25,883 --> 00:15:27,552 He's a Head of State. 289 00:15:27,552 --> 00:15:30,513 If he doesn't testify, then a murderer goes free. 290 00:15:30,513 --> 00:15:32,849 Why don't you ask him what he wants to do? 291 00:15:32,849 --> 00:15:35,268 That's not fair. You're exploiting his morality. 292 00:15:35,268 --> 00:15:37,311 Opening arguments, 10 o'clock tomorrow. 293 00:15:37,311 --> 00:15:39,897 [Douglas] Uh, your Honor. 294 00:15:39,897 --> 00:15:41,315 It it wouldn't be too much trouble, 295 00:15:41,315 --> 00:15:43,401 I'd like a lot of cameras in the courtroom. 296 00:15:43,401 --> 00:15:44,986 Forget it. 297 00:15:44,986 --> 00:15:47,989 Agent Johnston, you can secure off the courthouse. 298 00:15:47,989 --> 00:15:50,867 I can't believe you're doing this. 299 00:15:50,867 --> 00:15:54,120 Wambaugh against the Pope. 300 00:15:54,120 --> 00:15:57,248 Eventually, it had to happen. 301 00:15:57,248 --> 00:15:59,917 ‐Are you crazy? ‐[Douglas] Keep your voice down. 302 00:15:59,917 --> 00:16:02,086 Why wouldn't we prefer the videotape? 303 00:16:02,086 --> 00:16:04,297 He's the Pope for God's sake. 304 00:16:04,297 --> 00:16:06,841 I assume that the man makes for a credible witness. 305 00:16:06,841 --> 00:16:08,384 I would think he holds quite a presence. 306 00:16:08,384 --> 00:16:11,053 I mean the jury will be spellbound 307 00:16:11,053 --> 00:16:12,305 to be in a room with him. 308 00:16:12,305 --> 00:16:13,472 ‐Ben. ‐No. 309 00:16:14,348 --> 00:16:16,184 This was stupid. 310 00:16:16,184 --> 00:16:19,353 You just want to be able to have your moment. That's all this is. 311 00:16:19,353 --> 00:16:22,815 H‐How can my defense attorney want the Pope 312 00:16:22,815 --> 00:16:25,359 to appear against him in court. I mean it's ludicrous. 313 00:16:25,359 --> 00:16:28,070 You can keep your mouth shut for two seconds. 314 00:16:28,070 --> 00:16:30,364 I'll tell you my strategy. 315 00:16:30,364 --> 00:16:32,617 In person or on tape, it doesn't matter. 316 00:16:32,617 --> 00:16:34,952 The Pope is the Pope. 317 00:16:34,952 --> 00:16:37,371 What I wanted was the Rosner jury. 318 00:16:37,371 --> 00:16:40,583 By using the Pope's unavailability to get an immediate trial, 319 00:16:40,583 --> 00:16:42,460 I got the Rosner jury. 320 00:16:42,460 --> 00:16:45,421 ‐What's so important about that? ‐Eight women, that's what. 321 00:16:45,421 --> 00:16:50,801 Two are divorced, one had a child through in vitro and one is a lesbian. 322 00:16:50,801 --> 00:16:54,388 This is the jury we want for this trial. 323 00:16:54,388 --> 00:16:57,350 What, y‐you think they're anti‐Catholic? 324 00:16:57,350 --> 00:16:59,518 It only takes one. 325 00:16:59,518 --> 00:17:03,481 They'll never get a unanimous verdict, this I promise you. 326 00:17:03,481 --> 00:17:05,942 What about his sister, if the death threat comes in? 327 00:17:05,942 --> 00:17:08,194 It won't. I already suppressed it. 328 00:17:08,194 --> 00:17:11,489 ‐How? ‐Hearsay. Your death threats don't come in. 329 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 Do I testify? 330 00:17:16,827 --> 00:17:18,663 I don't know yet. 331 00:17:18,663 --> 00:17:20,623 The Pope's demeanor doesn't scare me. 332 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Yours does a little. 333 00:17:28,923 --> 00:17:30,925 [serene music playing] 334 00:17:43,104 --> 00:17:46,190 This is a fabulous honor, Your Holiness. 335 00:17:46,190 --> 00:17:50,987 And we hope not to take up too much of your time. 336 00:17:50,987 --> 00:17:53,906 ‐This is Sheriff Brock. ‐Hello. 337 00:17:56,158 --> 00:18:00,997 Uh, nice to meet you. This is my son, Zachary. He's desperate to meet you. 338 00:18:00,997 --> 00:18:05,209 Last year I was a stigmatic. God came to me and my palm's bled. 339 00:18:06,627 --> 00:18:08,421 [all laugh] 340 00:18:08,421 --> 00:18:10,464 That's cute. 341 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 Jimmy, this is Speers' record. 342 00:18:13,467 --> 00:18:17,138 He was convicted of extortion in 1986. 343 00:18:17,138 --> 00:18:19,890 Served 10 months, not an altar boy. 344 00:18:20,933 --> 00:18:21,976 Hi. 345 00:18:23,561 --> 00:18:27,189 Sheriff, can we go some place more quiet? 346 00:18:27,189 --> 00:18:30,443 ‐How're you doing? ‐My office. 347 00:18:30,443 --> 00:18:32,945 [Zack] Come on, Mr. Pope, I'll show you to my father's office. 348 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 ‐Could you stop sniffing me, please. ‐I can't believe you. 349 00:18:42,455 --> 00:18:44,498 Where are we? 350 00:18:44,498 --> 00:18:47,793 No other witnesses. His sister's testimony was suppressed. 351 00:18:50,463 --> 00:18:55,051 Put out a reward. Ten thousand people, somebody had to see it. 352 00:18:55,051 --> 00:18:58,220 I hope so. Otherwise, our case comes down to him. 353 00:19:02,141 --> 00:19:05,895 [all sigh] 354 00:19:05,895 --> 00:19:09,857 [reporter] ...and the pontiff is expected to take the stands sometime after 11 o'clock 355 00:19:09,857 --> 00:19:13,527 as the first and only prosecution witness. 356 00:19:13,527 --> 00:19:17,740 Meanwhile media attorney, Sherin Donahue brought yet a third motion 357 00:19:17,740 --> 00:19:20,451 seeking cameras to be allowed into the courtroom, 358 00:19:20,451 --> 00:19:24,413 but Judge Bone simply told her to get out. 359 00:19:26,332 --> 00:19:28,084 Will he wear white or red? 360 00:19:29,752 --> 00:19:31,212 ‐What? ‐The Pope. 361 00:19:31,212 --> 00:19:33,130 What color scheme will he go with? 362 00:19:33,130 --> 00:19:36,509 Uh, can you just eat your breakfast. It's getting soggy. 363 00:19:36,509 --> 00:19:38,969 I like the green. 364 00:19:38,969 --> 00:19:41,305 Can we just not make a big deal out of this, huh? 365 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 ‐[siren wailing] ‐[indistinct chatter] 366 00:19:45,893 --> 00:19:49,730 [man over radio] All units standing by, no further backup needed at this time. 367 00:19:51,440 --> 00:19:52,983 [officer] Stay back, please. 368 00:19:52,983 --> 00:19:54,902 ‐Just stay where you are. ‐[indistinct chatter] 369 00:20:02,034 --> 00:20:03,452 What? 370 00:20:03,452 --> 00:20:05,121 Max, it's the Pope‐mobile. 371 00:20:05,121 --> 00:20:06,872 It's illegally parked. 372 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 Don't even think about it. 373 00:20:10,876 --> 00:20:13,462 First you say suicide, now it's murder. 374 00:20:13,462 --> 00:20:15,548 I never categorically said suicide. 375 00:20:15,548 --> 00:20:17,258 I said likely self‐inflicted. 376 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 And then you change your medical diagnosis 377 00:20:19,427 --> 00:20:21,095 because the Vatican told you to. 378 00:20:21,095 --> 00:20:22,430 ‐Object. ‐Counsel. 379 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 [Carter] I factored into my original findings 380 00:20:24,515 --> 00:20:25,891 the statement of the defendant. 381 00:20:25,891 --> 00:20:27,560 upon that statement being impeached 382 00:20:27,560 --> 00:20:30,813 and a new eyewitness' statement I modified by conclusion. 383 00:20:30,813 --> 00:20:33,899 But the wound itself, it's consistent with suicide? 384 00:20:33,899 --> 00:20:37,278 Consistent, yes, but no more likely than homicide. 385 00:20:37,278 --> 00:20:38,612 Nice job, Carter, 386 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 but you forgot to say amen. 387 00:20:40,239 --> 00:20:41,532 ‐What? ‐Objection. 388 00:20:41,532 --> 00:20:44,160 Withdrawn, nothing further. 389 00:20:44,160 --> 00:20:45,911 The witness may step down. 390 00:20:47,496 --> 00:20:48,789 Call your next witness. 391 00:20:54,837 --> 00:20:56,464 Bring him to the front doors, right away. 392 00:21:00,342 --> 00:21:02,845 Thank you, Your Honor. The people call... 393 00:21:05,598 --> 00:21:06,932 The Pope. 394 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 [hushed whispers] 395 00:21:36,504 --> 00:21:40,216 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 396 00:21:40,216 --> 00:21:42,218 ‐I do. ‐Be seated. 397 00:21:49,141 --> 00:21:50,893 Your Holiness. 398 00:21:50,893 --> 00:21:56,148 Could you please state your name and address for the record. 399 00:21:56,148 --> 00:22:01,320 Pope John Paul II, Vatican City, Europe. 400 00:22:01,320 --> 00:22:04,824 Your Holiness, I call your attention to Monday last. 401 00:22:04,824 --> 00:22:08,494 Were you involved in a parade in the Commonwealth of Rome, Wisconsin? 402 00:22:08,494 --> 00:22:10,287 ‐...Roma, Wisconsin? ‐Yes. 403 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 Do you recall if you saw anything unusual 404 00:22:12,748 --> 00:22:14,083 during the course of this parade? 405 00:22:14,083 --> 00:22:15,709 [Pope] Yes. 406 00:22:15,709 --> 00:22:18,128 Could you tell what you observed. 407 00:22:19,255 --> 00:22:23,551 This man points a gun at a man 408 00:22:23,551 --> 00:22:27,429 ‐and shoot him. ‐That's right to the point. I admire that. 409 00:22:27,429 --> 00:22:31,433 Your Holiness, are you absolutely sure it was this man? 410 00:22:32,351 --> 00:22:34,687 This is the man. 411 00:22:34,687 --> 00:22:36,814 [bishop] "I was waving at the crowd. 412 00:22:36,814 --> 00:22:39,567 I turned back over my right shoulder 413 00:22:39,567 --> 00:22:43,028 and the people were waiving and I was waving back. 414 00:22:43,028 --> 00:22:48,075 And my eye caught a man pointing a gun. 415 00:22:48,075 --> 00:22:50,953 Not at me, at another man 416 00:22:50,953 --> 00:22:56,458 standing next to him holding it to the side of his head. 417 00:22:56,458 --> 00:23:00,921 And then suddenly the man turned facing the gun man..." 418 00:23:00,921 --> 00:23:04,133 ‐Boom. Boom. ‐"Boom"? Boom. 419 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 The man went down. 420 00:23:06,427 --> 00:23:10,514 Your Holiness, the defendant claims that the deceased 421 00:23:10,514 --> 00:23:13,934 turned the gun on himself and that he, the defendant, tried to intercede. 422 00:23:13,934 --> 00:23:15,811 [bishop] "No, no, this is not true. 423 00:23:15,811 --> 00:23:19,773 Erm, he had his arm extended with the gun. 424 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 ‐May I show you?" ‐Yes. 425 00:23:21,650 --> 00:23:23,110 [speaking Italian] 426 00:23:25,779 --> 00:23:27,281 Sit down. 427 00:23:32,244 --> 00:23:34,663 [bishop] "His arm was at full length 428 00:23:34,663 --> 00:23:37,750 and then the victim turned to see 429 00:23:37,750 --> 00:23:42,004 and as he reached up to push the gun 430 00:23:42,004 --> 00:23:45,299 the gun was discharged and it was more..." 431 00:23:45,299 --> 00:23:48,427 ‐[speaks Italian] ‐"More like an execution." 432 00:23:48,427 --> 00:23:49,470 Hmm. 433 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 Your Holiness, 434 00:23:52,806 --> 00:23:56,518 are you sure about this? That's what you saw? 435 00:23:56,518 --> 00:23:58,270 As God is my witness 436 00:24:00,481 --> 00:24:01,857 and I am yours. 437 00:24:04,318 --> 00:24:07,237 Thank you, Your Holiness. I have nothing further. 438 00:24:14,078 --> 00:24:17,164 [all groaning] 439 00:24:24,254 --> 00:24:26,757 Good afternoon, Your Holiness. 440 00:24:26,757 --> 00:24:30,469 I'd like to say first that our country 441 00:24:30,469 --> 00:24:33,389 is very honored by your visit. 442 00:24:33,389 --> 00:24:36,767 Rome, Wisconsin, is honored by your visit. 443 00:24:38,686 --> 00:24:42,940 My client, well, not so honored. [chuckling] 444 00:24:44,858 --> 00:24:49,279 I also hope you understand our system is adversary in nature. 445 00:24:49,279 --> 00:24:54,159 So I must be adversary. So if I do or say anything despicable, 446 00:24:54,159 --> 00:24:56,954 it's not because I'm anti‐Catholic, 447 00:24:56,954 --> 00:24:59,248 it's because I'm a lawyer. 448 00:24:59,248 --> 00:25:02,960 So nothing I say should be interpreted as disrespect 449 00:25:02,960 --> 00:25:05,838 to either you or your prestigious position. 450 00:25:05,838 --> 00:25:08,048 ‐[translating softly] ‐Thank you. 451 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 Wambaugh's being polite. This is a bad sign. 452 00:25:11,593 --> 00:25:15,431 You testify that you saw a murder take place. 453 00:25:15,431 --> 00:25:17,516 And yet I'm curious. 454 00:25:17,516 --> 00:25:21,603 You didn't tell anybody about what you witnessed until a day later. 455 00:25:21,603 --> 00:25:23,814 This is true. 456 00:25:23,814 --> 00:25:28,068 "Because I saw the police apprehend the criminal. 457 00:25:28,068 --> 00:25:33,490 And I mistakenly assumed that they considered him to be the murderer 458 00:25:33,490 --> 00:25:37,244 and till the next day when I saw the newspaper." 459 00:25:37,244 --> 00:25:38,537 Oh, I see. 460 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 The police estimate that you were 461 00:25:40,622 --> 00:25:42,750 about 50 to 60 yards away 462 00:25:42,750 --> 00:25:44,084 at the time of the shooting. 463 00:25:44,084 --> 00:25:45,294 Would that be fair? 464 00:25:45,294 --> 00:25:46,712 ‐[whispers] ‐Yes. 465 00:25:46,712 --> 00:25:48,756 Sixty yards. 466 00:25:48,756 --> 00:25:51,091 You're in the glass bubble which is moving, 467 00:25:51,091 --> 00:25:53,218 you really recognize this man's face? 468 00:25:53,218 --> 00:25:56,346 [bishop] "I did not see his face clearly. 469 00:25:56,346 --> 00:26:00,601 What I saw was his outstretched arm with the gun." 470 00:26:00,601 --> 00:26:02,269 [Douglas] Oh, yeah, well, forgive me. 471 00:26:02,269 --> 00:26:05,773 But earlier you testified that you clearly recognized him. 472 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 You pointed at him. 473 00:26:07,483 --> 00:26:09,777 This is the man. I am sure. 474 00:26:09,777 --> 00:26:11,945 But you didn't clearly see his face. 475 00:26:11,945 --> 00:26:14,907 Objection. The defendant by his own statement says he was there. 476 00:26:14,907 --> 00:26:16,742 Thank you, thank you, I... 477 00:26:16,742 --> 00:26:21,121 I'm just curious as how the witness can be so determined? 478 00:26:21,121 --> 00:26:25,292 Now I noticed, in the newspaper account which you read, 479 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 that it referred to my client, 480 00:26:27,711 --> 00:26:30,047 as a homosexual. 481 00:26:30,047 --> 00:26:32,883 Did this influence your decision to come forward? 482 00:26:32,883 --> 00:26:35,803 ‐Objection! ‐Goes to bias, Your Honor! 483 00:26:35,803 --> 00:26:37,554 The objection is overruled. 484 00:26:40,516 --> 00:26:43,936 Do you have bias against my client 485 00:26:43,936 --> 00:26:46,146 because he's a homosexual? 486 00:26:46,146 --> 00:26:50,067 ‐No. ‐Are you more likely to consider a person capable of evil 487 00:26:50,067 --> 00:26:51,652 because he is a homosexual? 488 00:26:51,652 --> 00:26:53,570 ‐Objection! ‐Sustained! 489 00:26:53,570 --> 00:26:56,323 [Douglas] Do you consider homosexual acts to be evil? 490 00:26:56,323 --> 00:26:57,783 ‐[woman] Objection! ‐[Judge] Sustained! 491 00:26:57,783 --> 00:26:59,868 I'm entitled to explore bias! 492 00:26:59,868 --> 00:27:01,453 ‐This is the Pope! ‐Well, 493 00:27:01,453 --> 00:27:03,455 perhaps Your Honor would like to take a break, 494 00:27:03,455 --> 00:27:05,165 and go into chambers and genuflect? 495 00:27:05,165 --> 00:27:06,959 ‐Objection! ‐You are out of order! 496 00:27:06,959 --> 00:27:08,085 Please, please! 497 00:27:10,045 --> 00:27:11,213 Sit down! 498 00:27:16,176 --> 00:27:20,472 I should like to answer on his charge of bias. 499 00:27:20,472 --> 00:27:22,015 You may speak, Your Holiness. 500 00:27:25,394 --> 00:27:27,312 [speaking Italian] 501 00:27:27,312 --> 00:27:31,608 "The Catholic Church does not consider homosexuality to be evil." 502 00:27:31,608 --> 00:27:34,403 But the homosexual act... 503 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 that is sinful, isn't it? 504 00:27:36,405 --> 00:27:39,783 A homosexual act is bodily evil. 505 00:27:39,783 --> 00:27:42,786 ‐[speaking Italian] ‐"This is not a bias. 506 00:27:42,786 --> 00:27:46,248 "Any genital act, outside of marriage is wrong." 507 00:27:46,248 --> 00:27:50,586 Oh, I see! So if two homosexuals get married... 508 00:27:50,586 --> 00:27:52,045 sex would be okay! 509 00:27:52,045 --> 00:27:53,547 ‐[Pope] No! ‐[bishop] "No." 510 00:27:53,547 --> 00:27:55,173 [Douglas] Why not? 511 00:27:55,173 --> 00:27:58,844 "It is not permissible for homosexuals to marry." 512 00:27:58,844 --> 00:28:00,387 Well, why not? 513 00:28:00,387 --> 00:28:02,097 Your Honor, this is getting into religious debate. 514 00:28:02,097 --> 00:28:04,266 It has nothing to do with the bias, whatsoever! 515 00:28:04,266 --> 00:28:06,518 [Douglas] I'm just trying to understand! 516 00:28:06,518 --> 00:28:10,898 It's okay for heterosexuals to get married, but not homosexuals. 517 00:28:10,898 --> 00:28:14,276 And yet he says that there is no bias. 518 00:28:14,276 --> 00:28:18,989 [stammering] "It is because a Catholic marriage requires a recital of vows, 519 00:28:18,989 --> 00:28:21,700 and consummation of the union." 520 00:28:21,700 --> 00:28:23,452 Yes, and... 521 00:28:23,452 --> 00:28:27,247 "It is wrong for homosexuals to consummate." 522 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 Why? 523 00:28:29,124 --> 00:28:31,793 Because sex, which is morally wrong 524 00:28:31,793 --> 00:28:36,006 when there is no possibility of transmitting new life. 525 00:28:36,006 --> 00:28:39,051 So what about sterile heterosexual couples? 526 00:28:39,051 --> 00:28:40,969 Is it evil for them to have sex? 527 00:28:40,969 --> 00:28:43,263 ‐No. ‐Why not? 528 00:28:43,263 --> 00:28:45,682 Because it is still God's way. 529 00:28:45,682 --> 00:28:48,852 Oh, but it isn't God's way for a homosexual couple? 530 00:28:48,852 --> 00:28:50,812 I object! I object! I object! 531 00:28:50,812 --> 00:28:52,814 ‐Now there's three objections! ‐Quiet! 532 00:28:52,814 --> 00:28:56,360 I think I got it! No sex without marriage, 533 00:28:56,360 --> 00:28:58,654 no gay marriage whatsoever, 534 00:28:58,654 --> 00:29:01,406 but there's no Catholic bias against gays! 535 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 Does that sum it up? 536 00:29:23,178 --> 00:29:25,430 [Henry sighs] 537 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 You're supposed to be a guardian of the judicial process, 538 00:29:27,766 --> 00:29:30,060 what happened in there today was vile! It was blasphemy! 539 00:29:31,478 --> 00:29:33,397 He has a right to cross‐examine! 540 00:29:33,397 --> 00:29:36,316 It had nothing to do with the truth! 541 00:29:36,316 --> 00:29:39,027 It had nothing to do with evidence! And for you to allow it to continue, 542 00:29:39,027 --> 00:29:41,488 ‐you should be ashamed! ‐Get out! 543 00:29:41,488 --> 00:29:43,448 We're not in a courtroom now, we're in the house! 544 00:29:43,448 --> 00:29:46,118 My house! Get out! 545 00:29:46,118 --> 00:29:49,705 You wonder why, people hate lawyers? 546 00:29:49,705 --> 00:29:51,373 Hate the judicial process? 547 00:29:54,209 --> 00:29:58,213 That was the Pope in that chair, where's the decency to this system? 548 00:30:01,091 --> 00:30:02,300 Get the client off! 549 00:30:04,052 --> 00:30:08,015 Isn't there a canon of ethics that requires lawyers 550 00:30:08,015 --> 00:30:11,059 to conduct themselves with a scintilla of dignity? 551 00:30:12,102 --> 00:30:13,145 Nope! 552 00:30:14,980 --> 00:30:16,231 [sighs] 553 00:30:19,484 --> 00:30:23,488 You were guilty up there today, Henry! You let it go on. 554 00:30:23,488 --> 00:30:26,575 For what? To honor our system! 555 00:30:26,575 --> 00:30:30,454 What a system! What a great country we live in! 556 00:30:30,454 --> 00:30:32,122 American justice at work! 557 00:30:38,378 --> 00:30:40,672 [door opens and closes] 558 00:30:52,517 --> 00:30:55,645 How do homo sapiens have sex? 559 00:30:55,645 --> 00:30:58,356 Homosexuals, stupid! Not homo sapiens! 560 00:30:58,356 --> 00:30:59,983 Homosexuals! 561 00:30:59,983 --> 00:31:01,651 [announcer] ...percent of all Catholics... 562 00:31:01,651 --> 00:31:03,153 Eat your breakfast! 563 00:31:03,153 --> 00:31:07,032 While only 21% of Non‐Catholics would convict. 564 00:31:07,032 --> 00:31:09,493 Fifty two percent of all Protestants think 565 00:31:09,493 --> 00:31:15,540 he did commit the crime, but would nevertheless find reasonable doubt! 566 00:31:15,540 --> 00:31:17,876 I say no! 567 00:31:17,876 --> 00:31:23,381 Right now, the prosecution's entire case is a coroner who says it could be suicide! 568 00:31:23,381 --> 00:31:26,510 and one eyewitness from 60 yards, who I think we put a dent in. 569 00:31:26,510 --> 00:31:28,720 But the jury might want to hear it from me! 570 00:31:28,720 --> 00:31:32,140 That's true, but if you take the stand, your prior record comes into evidence. 571 00:31:32,140 --> 00:31:33,892 And we don't want that! 572 00:31:33,892 --> 00:31:36,812 ‐But if I say nothing‐ ‐Now you listen to me, young man! 573 00:31:36,812 --> 00:31:38,605 If you make one mistake up there, 574 00:31:38,605 --> 00:31:41,650 you'll be making license plates for the rest of your life. 575 00:31:41,650 --> 00:31:44,611 Frankly, Ben, you don't come off so good. 576 00:31:44,611 --> 00:31:48,740 And first impressions count big in trials. And for what it's worth? 577 00:31:48,740 --> 00:31:50,534 I don't like you. 578 00:31:50,534 --> 00:31:53,036 I recommend we don't testify! 579 00:31:55,622 --> 00:31:56,748 [sighs] 580 00:31:58,041 --> 00:31:59,334 ‐Okay! ‐Okay. 581 00:32:01,628 --> 00:32:03,421 You heard Carter Pike. 582 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 He said it could have been self‐inflicted! 583 00:32:06,341 --> 00:32:09,427 What's that if not reasonable doubt? 584 00:32:09,427 --> 00:32:12,597 Now, the Pope says he saw what happened, 585 00:32:12,597 --> 00:32:14,599 he says he saw it with his own eyes! 586 00:32:15,809 --> 00:32:18,603 But did he? Well, 587 00:32:18,603 --> 00:32:21,439 it's easy to be blinded by his celebrity! 588 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 We've all seen him on the TV, 589 00:32:23,316 --> 00:32:27,237 oh, bigger than life, His Holiness! 590 00:32:27,237 --> 00:32:30,740 But underneath the fancy outfits and holy hats, 591 00:32:31,533 --> 00:32:33,451 he is a man. 592 00:32:33,451 --> 00:32:36,580 A 75‐year‐old man, 593 00:32:36,580 --> 00:32:38,999 with 75‐year‐old eyes! 594 00:32:38,999 --> 00:32:44,629 Looking through a glass bubble, on the move, with 10,000 people screaming at him. 595 00:32:44,629 --> 00:32:49,301 Can he really be sure what he saw, beyond reasonable doubt? 596 00:32:49,301 --> 00:32:51,678 Ten thousand people! 597 00:32:51,678 --> 00:32:55,974 And he's the only one who, who says he, he saw what he saw! 598 00:32:55,974 --> 00:32:57,017 The only one! 599 00:32:57,976 --> 00:33:00,687 Reasonable doubt? 600 00:33:00,687 --> 00:33:04,274 And like any man, oh, especially older men, 601 00:33:04,274 --> 00:33:07,569 he comes with his predispositions, doesn't he? 602 00:33:07,569 --> 00:33:08,695 Prejudices? 603 00:33:10,155 --> 00:33:12,574 I won't call them that. 604 00:33:12,574 --> 00:33:18,455 But according to this witness, homosexual behavior, is morally evil! 605 00:33:18,455 --> 00:33:22,792 And according to this witness, divorce is evil! 606 00:33:22,792 --> 00:33:25,295 So when the Pope picked up the newspaper, 607 00:33:25,295 --> 00:33:28,632 and read about a homosexual, divorced man, 608 00:33:30,217 --> 00:33:33,553 maybe he was slightly more predisposed to think, 609 00:33:33,553 --> 00:33:37,057 Ben Spears was capable of evil! 610 00:33:37,057 --> 00:33:41,728 And according to this witness, maybe some of you are morally evil too! 611 00:33:41,728 --> 00:33:43,605 Well, I don't know. 612 00:33:43,605 --> 00:33:47,484 Perhaps some of you had sexual relations outside of marriage! 613 00:33:47,484 --> 00:33:51,321 Maybe you had sex, solely out of lust! 614 00:33:51,321 --> 00:33:54,199 Maybe some of you have been divorced. 615 00:33:54,199 --> 00:33:59,454 Perhaps you use contraception, or had a child through in vitro fertilization. 616 00:33:59,454 --> 00:34:05,043 These are all morally evil acts according to that eyewitness! 617 00:34:05,043 --> 00:34:08,838 Now, many Catholics don't agree with those positions, I know! 618 00:34:08,838 --> 00:34:12,759 But the Pope, [laughs], he's adamant, he's convinced he's right! 619 00:34:12,759 --> 00:34:15,804 Just like he's convinced that what he saw, 620 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 but maybe he's not right! 621 00:34:17,806 --> 00:34:20,642 Maybe this eyewitness clings to the unreasonable! 622 00:34:20,642 --> 00:34:24,688 And maybe this eyewitness sometimes sees what he chooses to see! 623 00:34:25,730 --> 00:34:27,482 And blinds himself, 624 00:34:27,482 --> 00:34:29,734 to what he doesn't want to see. 625 00:34:29,734 --> 00:34:31,736 So, ladies and gentlemen, 626 00:34:33,363 --> 00:34:36,241 if you can't trust the messenger, 627 00:34:36,241 --> 00:34:37,701 you must reject the message. 628 00:34:39,536 --> 00:34:42,163 Only one person out of 10,000, 629 00:34:42,163 --> 00:34:45,375 a person with a bias, reasonable doubt? 630 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 Of course, there's reasonable doubt! 631 00:35:16,448 --> 00:35:21,244 This case, isn't about homosexuality. 632 00:35:23,538 --> 00:35:27,500 It isn't about contraception or divorce. 633 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 Or Catholicism. 634 00:35:32,297 --> 00:35:33,548 This is a murder case. 635 00:35:36,051 --> 00:35:37,761 It is a murder case. 636 00:35:39,596 --> 00:35:43,850 An eyewitness saw that man, 637 00:35:43,850 --> 00:35:46,061 point a gun at John Farm's head, 638 00:35:47,187 --> 00:35:48,480 and commit homicide! 639 00:35:52,150 --> 00:35:54,277 An eyewitness, 640 00:35:54,277 --> 00:35:56,404 whose testimony stands uncontroverted! 641 00:35:58,615 --> 00:35:59,616 The eyewitness, 642 00:36:01,076 --> 00:36:02,410 is the Pope! 643 00:36:03,995 --> 00:36:05,038 [laughs] The Pope! 644 00:36:06,164 --> 00:36:07,415 I know it seems... 645 00:36:09,793 --> 00:36:14,381 No matter how much evidence we have these days, it seems, 646 00:36:14,381 --> 00:36:17,509 it's very tough to get convictions. 647 00:36:17,509 --> 00:36:21,054 But you, have eyewitness testimony, 648 00:36:22,305 --> 00:36:23,431 from the Pope! 649 00:36:36,861 --> 00:36:38,697 [door opens] 650 00:36:38,697 --> 00:36:41,783 Ex‐parte, Henry! 651 00:36:41,783 --> 00:36:45,328 ‐I'm honored at the invite! ‐Don't you dare strut! 652 00:36:45,328 --> 00:36:47,789 That closing argument was disgusting! 653 00:36:47,789 --> 00:36:49,791 In 42 years on the bench, 654 00:36:49,791 --> 00:36:53,211 I've never seen anything more prejudiced than what you just did! 655 00:36:53,211 --> 00:36:56,214 ‐Are you speaking as a Catholic? ‐I'm speaking as a judge! 656 00:36:56,214 --> 00:36:59,592 Clinging to the idea, that what goes on in that room, 657 00:36:59,592 --> 00:37:02,095 should still have a shred of integrity! 658 00:37:02,095 --> 00:37:04,055 Then you're a naive judge. 659 00:37:04,055 --> 00:37:07,142 I had a client out there charged with murder. 660 00:37:07,142 --> 00:37:11,312 Now, if there's any distrust between races and religion, it's my job to tap into it. 661 00:37:11,312 --> 00:37:14,399 ‐It's not your job to inflame it. ‐Oh, yes, it is. 662 00:37:14,399 --> 00:37:17,444 Whatever I can legally do to get my client off, I do it. 663 00:37:17,444 --> 00:37:19,028 Because that's the American way. 664 00:37:19,028 --> 00:37:20,864 And what about your religion, Doug? 665 00:37:22,323 --> 00:37:25,577 Orthodox Judaism condemns homosexuality. 666 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 Why don't you mention that? 667 00:37:27,245 --> 00:37:28,705 The Pope is not Jewish. 668 00:37:33,376 --> 00:37:34,461 What's happened to you? 669 00:37:36,629 --> 00:37:38,590 A year ago, you worried 670 00:37:38,590 --> 00:37:41,676 that you'd only be remembered as a good lawyer. 671 00:37:41,676 --> 00:37:44,345 That if you had to do it all over again, 672 00:37:44,345 --> 00:37:46,639 you'd be a good man. 673 00:37:46,639 --> 00:37:50,560 And I told you, you were the best man I knew. 674 00:37:52,854 --> 00:37:54,147 But that was last year. 675 00:37:56,316 --> 00:37:57,817 Now, I don't recognize you. 676 00:37:59,652 --> 00:38:01,738 I don't recognize the person 677 00:38:01,738 --> 00:38:05,158 who brought a lawsuit against Carter Pike after his house caught fire. 678 00:38:06,618 --> 00:38:08,620 I don't recognize the man 679 00:38:08,620 --> 00:38:12,332 who made cruel jokes about his wife 680 00:38:12,332 --> 00:38:13,792 at their anniversary party. 681 00:38:15,627 --> 00:38:18,171 And I certainly don't recognize the man 682 00:38:18,171 --> 00:38:21,216 who's been in my courtroom the last two days. 683 00:38:23,009 --> 00:38:25,011 You've become mean‐spirited. 684 00:38:26,679 --> 00:38:29,057 Your core seems to be bitter 685 00:38:30,475 --> 00:38:32,519 where it was always kind. 686 00:38:37,565 --> 00:38:39,818 Great speech. 687 00:38:39,818 --> 00:38:41,569 Maybe you should be Pope. 688 00:38:46,658 --> 00:38:48,910 I'm the lawyer. 689 00:38:48,910 --> 00:38:51,996 I don't have to win any popularity contest. 690 00:38:51,996 --> 00:38:54,707 If I win, I'm accepted. 691 00:38:59,087 --> 00:39:00,296 Your wife is gone. 692 00:39:02,090 --> 00:39:03,258 You have no family. 693 00:39:05,176 --> 00:39:07,178 It hurt when Kimberly Brock left. 694 00:39:09,055 --> 00:39:11,391 Doug... 695 00:39:11,391 --> 00:39:14,936 If you're looking for affirmation in your win‐loss record, 696 00:39:14,936 --> 00:39:16,563 you're looking in the wrong arena. 697 00:39:17,730 --> 00:39:20,650 There is no soul in lawyering. 698 00:39:20,650 --> 00:39:22,944 There's no dignity in it for the most part. 699 00:39:24,487 --> 00:39:26,614 And there certainly is no redemption. 700 00:39:28,783 --> 00:39:30,910 What you did in that courtroom just now 701 00:39:32,245 --> 00:39:33,496 was without honor 702 00:39:34,998 --> 00:39:36,499 and without excuse. 703 00:39:40,336 --> 00:39:41,671 I can no longer 704 00:39:42,964 --> 00:39:44,716 call you my friend. 705 00:39:47,260 --> 00:39:48,386 Get out. 706 00:40:35,058 --> 00:40:38,478 [clears throat] Will the defendant please rise. 707 00:40:41,272 --> 00:40:44,651 Madam Foreman, has the jury reached the verdict? 708 00:40:44,651 --> 00:40:46,444 ‐We have, Your Honor. ‐What say you? 709 00:40:48,655 --> 00:40:51,699 In the matter of the "People of Wisconsin versus Benjamin Speers" 710 00:40:51,699 --> 00:40:56,871 on the count of first degree murder, we find the defendant guilty as charged. 711 00:40:56,871 --> 00:41:00,416 [indistinct murmuring] 712 00:41:00,416 --> 00:41:05,755 Members of the jury, this completes your service. I thank you. 713 00:41:05,755 --> 00:41:07,507 Take the defendant into custody. 714 00:41:09,133 --> 00:41:11,636 ‐This matter is adjourned. ‐[gavel pounds] 715 00:41:11,636 --> 00:41:14,305 [indistinct chatter] 716 00:41:16,849 --> 00:41:19,268 I can appeal, right? I can appeal. 717 00:41:19,268 --> 00:41:22,105 ‐Yes, you can. ‐State Court of appeals, then what? 718 00:41:22,105 --> 00:41:25,692 ‐How high can I go? ‐We can appeal to the highest authority. 719 00:41:29,529 --> 00:41:31,906 No, I don't think you'd wanna take it there. 720 00:41:35,243 --> 00:41:36,744 Can't I just say one thing to him? 721 00:41:36,744 --> 00:41:38,705 He's a little anxious to leave town. 722 00:41:38,705 --> 00:41:41,124 Father. 723 00:41:41,124 --> 00:41:44,752 I just wanted you to know that Mr. Wambaugh wasn't speaking for this community. 724 00:41:44,752 --> 00:41:46,254 And he wasn't speaking for me. 725 00:41:47,213 --> 00:41:48,506 Nor me. 726 00:41:49,340 --> 00:41:50,425 I know this. 727 00:41:54,220 --> 00:41:56,764 ‐Goodbye, Mr. Pope. ‐Goodbye. 728 00:42:03,730 --> 00:42:05,898 ‐He winked at me. ‐Max. 729 00:42:05,898 --> 00:42:07,900 He's attracted to me. I could tell. 730 00:42:07,900 --> 00:42:09,068 ‐Max. ‐Maxine. 731 00:42:09,068 --> 00:42:11,821 You saw him. He's a flirt. 732 00:42:11,821 --> 00:42:13,197 Max. 733 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 [Carter humming] 734 00:42:20,913 --> 00:42:22,790 That's not a word. 735 00:42:22,790 --> 00:42:24,125 He most certainly is. 736 00:42:24,125 --> 00:42:27,295 Peckerhead is not a real word, it's a nickname. 737 00:42:27,295 --> 00:42:29,672 ‐Was it yours? ‐I'll show you. 738 00:42:29,672 --> 00:42:31,507 I don't give a damn what that book says. 739 00:42:31,507 --> 00:42:34,886 I'm not giving you 27 points for "peckerhead." 740 00:42:35,803 --> 00:42:37,138 [doorbell rings] 741 00:42:37,138 --> 00:42:38,306 Pick another word. 742 00:42:39,766 --> 00:42:41,309 [softly] Peckerhead. 743 00:42:45,855 --> 00:42:47,356 What? 744 00:42:47,356 --> 00:42:50,485 I'm sorry, Henry, I went home 745 00:42:50,485 --> 00:42:52,945 to my empty house and I... 746 00:42:52,945 --> 00:42:55,656 I started thinking, you know, 747 00:42:55,656 --> 00:43:00,536 that though I'm a little old to start, you know, to take up new hobbies... 748 00:43:00,536 --> 00:43:02,789 [chuckles] 749 00:43:02,789 --> 00:43:07,668 ...so I tried to distract myself from my loneliness. It helps. 750 00:43:07,668 --> 00:43:11,756 Eh, naturally, you know a trial with the Pope, 751 00:43:11,756 --> 00:43:14,759 why, that's very good as distractions count. 752 00:43:14,759 --> 00:43:16,427 I'm in the middle of a Scrabble game. 753 00:43:18,054 --> 00:43:19,972 Your courtroom, Henry, 754 00:43:19,972 --> 00:43:23,226 has always been one of integrity, 755 00:43:23,226 --> 00:43:26,270 and I apologize if I compromised it. 756 00:43:26,270 --> 00:43:28,189 You did. 757 00:43:28,189 --> 00:43:31,150 Well, as long as you win, 758 00:43:31,150 --> 00:43:32,819 you must be doing something right. 759 00:43:32,819 --> 00:43:37,115 So, you try to win at all costs, 760 00:43:37,115 --> 00:43:40,660 but at the cost of our friendship, Henry, that's too steep. 761 00:43:41,828 --> 00:43:44,789 So I came back to say I'm sorry 762 00:43:46,207 --> 00:43:47,959 and to ask you to forgive me. 763 00:44:02,849 --> 00:44:04,851 [theme music start] 764 00:44:27,123 --> 00:44:28,708 [theme music ends] 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.