Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,588
Why, Olaf. How are you?
2
00:00:04,588 --> 00:00:10,219
Come on in and weâll take a look
at that leg of yours.
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,803
Iâm sorry, but if Olaf
has a broken leg,
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,472
how can he jump up on the table
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,224
and why would I be listening
to his chest?
6
00:00:15,224 --> 00:00:16,600
Cut!
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
We are never
gonna get out of here.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,395
[Jill] But shouldnât
I look like a real doctor?
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,689
Okay. Jill. Um...
10
00:00:22,689 --> 00:00:25,609
Listening through a stethoscope
sells doctor,
11
00:00:25,609 --> 00:00:28,278
and thatâs what weâre trying
to do here today, right?
Sell "doctor." But you...
12
00:00:28,278 --> 00:00:30,030
If it makes you feel
more comfortable,
13
00:00:30,030 --> 00:00:33,909
Iâm sure that Olaf can cough
a few times, Liam?
14
00:00:33,909 --> 00:00:35,619
Uh, yeah.
15
00:00:35,619 --> 00:00:36,870
Okay, Barry...
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,121
I feel like an idiot.
17
00:00:38,121 --> 00:00:40,958
Hey. Now.
18
00:00:40,958 --> 00:00:44,294
[Liam] All right, this is it.
Letâs just shoot this puppy.
Action!
19
00:00:46,505 --> 00:00:49,132
Why, Olaf. Hi, how are you?
20
00:00:49,132 --> 00:00:51,093
â[coughs]
âCome on in.
21
00:00:51,093 --> 00:00:53,178
Weâll take a look
at that leg of yours.
22
00:00:53,178 --> 00:00:56,473
[coughing continues]
23
00:00:56,473 --> 00:00:58,308
[chuckles] My God.
24
00:00:58,308 --> 00:01:00,519
The man has tuberculosis.
25
00:01:00,519 --> 00:01:03,563
âCut!
âI canât do this.
26
00:01:03,563 --> 00:01:07,442
Iâm not even sure
that I think itâs ethical
for physicians to advertise.
27
00:01:09,820 --> 00:01:12,614
We have got to compete somehow.
28
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
And what weâve got going for us
is our downâhome appeal.
29
00:01:15,325 --> 00:01:18,287
Joey, if weâre gonna shoot
that porch segment,
we just gotta get moving.
30
00:01:18,287 --> 00:01:20,789
âThe doorway segment?
âYes. Itâs with the two of us
31
00:01:20,789 --> 00:01:22,916
âat the front door
of the clinic waving...
âOh...
32
00:01:22,916 --> 00:01:24,585
You know, Carol,
sheâs looking
a little bit shiny.
33
00:01:24,585 --> 00:01:28,797
Over which you here come on home
to Joey and Jill.
34
00:01:28,797 --> 00:01:30,549
Or Jill and Joey, whatever.
35
00:01:30,549 --> 00:01:32,926
No. No. Iâm not gonna do that.
Stop that.
36
00:01:32,926 --> 00:01:36,096
âHon...
â[sighs] Look, this whole
commercial was your idea.
37
00:01:36,096 --> 00:01:38,640
Iâm not gonna do it.
You star in it. I give you
my permission.
38
00:01:38,640 --> 00:01:42,477
Iâm gonna go
and be a real doctor
before I forget what it is.
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,187
[door opens]
40
00:01:44,187 --> 00:01:45,772
[door closes]
41
00:01:45,772 --> 00:01:47,733
Liam, bring in the actress.
42
00:01:47,733 --> 00:01:49,026
[theme music playing]
43
00:02:45,666 --> 00:02:46,958
[theme music ends]
44
00:02:54,508 --> 00:02:55,634
[indistinct chattering]
45
00:03:01,139 --> 00:03:02,516
[whistle blowing]
46
00:03:06,311 --> 00:03:08,146
[explosion]
47
00:03:08,146 --> 00:03:09,272
[sighs]
48
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
[sobs]
49
00:03:17,322 --> 00:03:20,409
[groans]
50
00:03:20,409 --> 00:03:21,535
[exhales]
51
00:03:27,707 --> 00:03:28,834
Kenny!
52
00:03:30,544 --> 00:03:33,588
Over here, Kenny.
53
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
Kenny, Kenny, right here,
right here, right here.
Kenny, over here.
54
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
[indistinct chattering]
55
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
[cheering]
56
00:03:56,736 --> 00:03:58,488
Whoo! 14â4.
57
00:03:58,488 --> 00:04:00,740
Fourteenâfour. All right, Saul.
58
00:04:00,740 --> 00:04:02,868
Weâre animals!
59
00:04:02,868 --> 00:04:04,661
âJimmy, you okay?
âYeah, yeah, Iâm fine.
60
00:04:06,246 --> 00:04:08,331
Iâm open.
61
00:04:08,331 --> 00:04:09,666
Oh, man.
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,795
Here we go, here we go.
63
00:04:13,795 --> 00:04:18,216
All right, yeah! 15â4.
64
00:04:18,216 --> 00:04:20,594
âAll right, thatâs game.
âWhat are you talking
about game?
65
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
Gameâs 21. Come on,
come on. Letâs play.
66
00:04:22,554 --> 00:04:24,347
Jimmy, come on. You look beat.
67
00:04:24,347 --> 00:04:26,057
Oh, no. Iâm fine,
Iâm fine, Iâm fine.
68
00:04:26,057 --> 00:04:28,101
You guys arenât gonna quit
because of me now...
69
00:04:28,101 --> 00:04:31,062
Itâs over buddy.
Stick a fork in it.
Youâre done, huh?
70
00:04:31,062 --> 00:04:33,648
âSee you on Thursday, all right?
âYeah, see you.
71
00:04:33,648 --> 00:04:36,485
I donât know what happened.
I lost a step or two, I guess.
72
00:04:36,485 --> 00:04:38,361
[chuckles] More like three.
73
00:04:38,361 --> 00:04:39,905
Donât worry, Jimmy.
Youâll get it back.
74
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
[exhales]
75
00:04:49,247 --> 00:04:51,875
[Jill] All the way up
to the belly button.
76
00:04:51,875 --> 00:04:54,920
All right. Thatâs right
on schedule for 20 weeks.
77
00:04:54,920 --> 00:04:58,089
How are you feeling?
78
00:04:58,089 --> 00:05:00,300
Great.
79
00:05:00,300 --> 00:05:01,760
I havenât thrown up
in three weeks.
80
00:05:01,760 --> 00:05:04,137
Oh, thatâs good [laughs]
81
00:05:04,137 --> 00:05:05,514
Are you taking your vitamins?
82
00:05:05,514 --> 00:05:07,098
Yeah.
83
00:05:07,098 --> 00:05:08,809
And youâre feeling
the baby move?
84
00:05:08,809 --> 00:05:10,352
All the time.
85
00:05:10,352 --> 00:05:13,063
âIt feels like Mike Tyson.
â[Jill chuckles]
86
00:05:13,063 --> 00:05:16,900
Oh, I remember the first time
that I felt Matthew move,
87
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
I was taking my medical boards,
88
00:05:19,110 --> 00:05:22,697
and I burst into tears
in front of a roomful
of residents.
89
00:05:22,697 --> 00:05:25,116
Iâm sure they thought
I was having some kind
of breakdown.
90
00:05:26,535 --> 00:05:29,996
It all just suddenly
felt so real.
91
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
Exactly.
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Itâs incredible.
93
00:05:33,750 --> 00:05:36,044
âIâm really gonna have a baby?
âYup.
94
00:05:36,044 --> 00:05:39,840
And itâs starting to become
pretty obvious to the rest
of the world too, Laurie.
95
00:05:39,840 --> 00:05:42,884
Itâs none of my business,
but how are you gonna
handle this,
96
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
all the questions, I mean?
97
00:05:46,096 --> 00:05:47,848
People ask, Iâll tell them.
98
00:05:47,848 --> 00:05:50,809
Iâm not ashamed.
99
00:05:50,809 --> 00:05:53,645
This is the most wonderful thing
thatâs ever happened to me.
100
00:05:53,645 --> 00:05:57,440
But itâs a small town
and people are bound to talk.
101
00:05:57,440 --> 00:06:00,235
Youâve been divorced
for over a year.
102
00:06:00,235 --> 00:06:02,696
Let them talk.
103
00:06:02,696 --> 00:06:05,323
âItâs nobodyâs business
whose baby this is.
âThatâs right.
104
00:06:06,741 --> 00:06:08,952
I wanna see you again
in a month.
105
00:06:08,952 --> 00:06:10,745
Watch your salt.
106
00:06:10,745 --> 00:06:12,080
[chuckles] Thanks, Jill.
107
00:06:13,707 --> 00:06:15,834
[man] Case number 14739:
108
00:06:15,834 --> 00:06:17,544
People v. Pratt.
109
00:06:17,544 --> 00:06:19,588
[Henry] The venture would like
to acknowledge
110
00:06:19,588 --> 00:06:21,756
the return of Mr. Littleton.
111
00:06:21,756 --> 00:06:24,926
Your presence in this courtroom
has been keenly missed.
112
00:06:24,926 --> 00:06:27,888
Thank you, Your Honor.
113
00:06:27,888 --> 00:06:29,139
All right, letâs get to it.
114
00:06:29,139 --> 00:06:31,391
[Littleton] Your Honor, ahem,
115
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
the defendant, Mr. Pratt,
is charged with, um,
stealing three bras...
116
00:06:36,438 --> 00:06:40,358
two slips and 257 pairs
of womenâs underwear
117
00:06:40,358 --> 00:06:42,861
from Meters Quick and Dry
on Hazel Street.
118
00:06:42,861 --> 00:06:47,490
My client vehemently denies
ever setting foot at
the Quick and Dry.
119
00:06:47,490 --> 00:06:50,869
Furthermore,
Mr. Pratt is married.
120
00:06:50,869 --> 00:06:52,537
If he needed womenâs underpants,
121
00:06:52,537 --> 00:06:55,498
he needed look no further
than his own bedroom.
122
00:06:55,498 --> 00:06:58,084
Um, the underwear
in question, um...
123
00:07:00,587 --> 00:07:01,838
Iâm sorry, Your Honor.
124
00:07:01,838 --> 00:07:05,258
[paper rustling]
125
00:07:05,258 --> 00:07:08,637
Uh, the underwear
in question was found
in the defendantâs truck.
126
00:07:08,637 --> 00:07:12,515
A plant by a jealous
business competitor.
127
00:07:14,809 --> 00:07:16,978
The people are charging,
uh, Willard Pratt
128
00:07:16,978 --> 00:07:19,898
with 262 counts of felony theft.
129
00:07:19,898 --> 00:07:21,650
Felony?
130
00:07:21,650 --> 00:07:23,693
[Henry] Pardon me, counselor,
131
00:07:23,693 --> 00:07:26,404
but unless things
have changed around here,
132
00:07:26,404 --> 00:07:30,492
filching undergarments
hardly constitutes a felony.
133
00:07:30,492 --> 00:07:33,036
IâmâIâm sorry, Your Honor.
I misspoke.
134
00:07:33,036 --> 00:07:36,373
Uh, misdemeanor theft.
Misdemeanor.
135
00:07:39,834 --> 00:07:42,587
Dr. Brock, Iâve been waiting
for over an hour.
136
00:07:42,587 --> 00:07:45,674
Oh, Marjorie. Iâm so sorry.
Iâm gonna get to you
just as soon as I can.
137
00:07:45,674 --> 00:07:47,759
Cecile, who is my next patient?
138
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
Donât ask me. Iâve been
too busy trying to organize
139
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
this filing system you set up.
140
00:07:51,388 --> 00:07:52,681
Excuse me?
141
00:07:52,681 --> 00:07:54,849
Oh, your gynecologist called.
142
00:07:54,849 --> 00:07:57,477
Heâd like to confirm
your tubal ligation
next Thursday.
143
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Cecile, next time write it down.
You donât need to announce
my personal affairs
144
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
to the entire waiting room.
145
00:08:03,233 --> 00:08:06,069
Lose the dog, Dave.
Simple as that.
146
00:08:06,069 --> 00:08:08,863
You wanna get rid
of your allergies,
get rid of the dog.
147
00:08:08,863 --> 00:08:12,909
Dr. Diamond, can I see you
in my office for a minute,
please?
148
00:08:12,909 --> 00:08:16,496
[indistinct chattering]
149
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
It was my understanding
that Cecileâs job
150
00:08:20,625 --> 00:08:22,669
is to pull the charts
and book the patients,
151
00:08:22,669 --> 00:08:25,839
instead I have a roomful
of doubleâbooked patients
and no files.
152
00:08:25,839 --> 00:08:28,216
Jill, Cecile is wonderful.
Trust me.
153
00:08:28,216 --> 00:08:30,802
Sheâs been with me
for ten years.
154
00:08:30,802 --> 00:08:32,846
You just have to let her do it
in her own way.
155
00:08:32,846 --> 00:08:34,097
What way?
156
00:08:34,097 --> 00:08:36,474
Look, this office was a mess.
157
00:08:36,474 --> 00:08:38,935
Itâs gonna take
more than three days
to straighten it out.
158
00:08:38,935 --> 00:08:41,312
Youâll see Cecile is not so bad.
159
00:08:41,312 --> 00:08:44,733
She just has a little problem
with authority.
160
00:08:44,733 --> 00:08:46,484
âNow whatâs really
bothering you?
âI told you.
161
00:08:46,484 --> 00:08:48,695
I donât like the way
the office is being run.
162
00:08:48,695 --> 00:08:49,821
No, thatâs not it.
163
00:08:53,742 --> 00:08:55,577
[scoffs]
164
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Okay. If you wanna talk,
you know where to find me.
165
00:08:58,455 --> 00:09:00,999
Gotta go and see
my next patient.
166
00:09:00,999 --> 00:09:02,333
Okay, Dale. Youâre up.
167
00:09:02,333 --> 00:09:03,585
[officer] Barry Bonds.
168
00:09:03,585 --> 00:09:06,046
Ken Griffey, Jr.
169
00:09:06,046 --> 00:09:07,839
Fielding or at the plate?
170
00:09:07,839 --> 00:09:09,090
Jimmy.
171
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Uh, Mickey Mantle.
172
00:09:10,508 --> 00:09:12,218
Ever seen the guy play?
173
00:09:12,218 --> 00:09:14,179
Oh, you mean the guy that died?
Before my time.
174
00:09:14,179 --> 00:09:17,557
He was the best.
No contest there.
175
00:09:17,557 --> 00:09:20,477
Heâs gonna end up with more runs
than Mickey Mantle
ever dreamed of.
176
00:09:20,477 --> 00:09:21,936
Those days.
177
00:09:21,936 --> 00:09:24,522
Pitching was great every day.
178
00:09:24,522 --> 00:09:27,984
[indistinct chattering]
179
00:09:27,984 --> 00:09:29,652
Donât look now, Jimmy,
but the mayorâs back
180
00:09:29,652 --> 00:09:33,156
and sheâs headed
right for your office.
181
00:09:33,156 --> 00:09:34,949
Sheâs gonna get you
sooner or later.
182
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
Better later.
183
00:09:36,659 --> 00:09:39,120
âWhat am I missing?
âYou didnât hear about it?
184
00:09:39,120 --> 00:09:41,790
The other night
at the PTA auction,
Otto Behr pledged two grand
185
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
to see Jimmy and the mayor
polka together.
186
00:09:44,250 --> 00:09:48,129
âSo?
âSo, itâs the polka skate again.
187
00:09:48,129 --> 00:09:50,590
Ever seen anybody polka?
188
00:09:50,590 --> 00:09:53,218
Iâve done it.
Itâs kind of liberating.
189
00:09:55,637 --> 00:09:56,888
I donât polka.
190
00:09:56,888 --> 00:09:58,515
Martha and I clogged.
191
00:10:00,266 --> 00:10:03,478
Been taking lessons
for about a year now.
192
00:10:03,478 --> 00:10:04,604
Thatâs a good workout.
193
00:10:05,939 --> 00:10:07,232
Sure.
194
00:10:09,442 --> 00:10:11,444
I grew up with Mickey Mantle.
195
00:10:11,444 --> 00:10:13,113
He wasnât supposed to die.
196
00:10:19,202 --> 00:10:21,287
[boy] Hi, Mrs. Brock.
Is Zach ready?
197
00:10:21,287 --> 00:10:23,456
âHi, Nick. [chuckles]
âBye, Mom. Bye, Dad.
198
00:10:23,456 --> 00:10:26,126
âBe at five, feller.
Have a good time.
âGive me a kiss, give me a kiss.
199
00:10:26,126 --> 00:10:28,962
Oh, okay, okay.
200
00:10:28,962 --> 00:10:31,131
He doesnât need me anymore.
201
00:10:31,131 --> 00:10:33,091
He doesnât want you
kissing over him
in front of his friend.
202
00:10:33,091 --> 00:10:34,217
Thatâs all.
203
00:10:36,094 --> 00:10:38,471
Why didnât we have another baby?
204
00:10:38,471 --> 00:10:42,183
â[exhales, chuckles]
âIâm serious. Why didnât we?
205
00:10:45,311 --> 00:10:49,691
Jill, heâs only gonna be gone
for a night.
206
00:10:49,691 --> 00:10:51,276
No, heâs gone already.
207
00:10:52,735 --> 00:10:54,571
You didnât want
any more kids, did you?
208
00:10:57,657 --> 00:10:59,576
Is this gonna be
a serious discussion,
209
00:10:59,576 --> 00:11:02,787
because if it is,
Iâm gonna get a beer.
210
00:11:02,787 --> 00:11:04,455
Whatâs wrong with you?
211
00:11:04,455 --> 00:11:05,957
My need...
212
00:11:05,957 --> 00:11:08,418
Yeah, itâs the basketball.
213
00:11:08,418 --> 00:11:11,421
Itâs not the basketball.
I just havenât been
stretching enough.
214
00:11:11,421 --> 00:11:15,049
âOw.
âJimmy, youâre too old
to be playing with those guys.
215
00:11:15,049 --> 00:11:19,053
I saw Tim Shaheen the other day
popped his Achilles doing
exactly the same thing.
216
00:11:19,053 --> 00:11:22,473
Heâs gonna be in a cast
for six months.
217
00:11:22,473 --> 00:11:24,184
Nah, I can still go full course.
218
00:11:24,184 --> 00:11:27,353
Youâre talking as though
I canât do it anymore.
219
00:11:27,353 --> 00:11:29,731
Jimmy, youâre 53 years old.
220
00:11:29,731 --> 00:11:32,358
So? [sighs]
221
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
Yeah, youâre right.
222
00:11:34,527 --> 00:11:37,113
You can have kids
until youâre 80.
223
00:11:37,113 --> 00:11:39,157
Of course,
Susan Sarandon did it.
224
00:11:39,157 --> 00:11:40,575
[liquid pouring]
225
00:11:40,575 --> 00:11:41,868
Did what?
226
00:11:41,868 --> 00:11:45,121
Had a baby when she was 45.
227
00:11:45,121 --> 00:11:47,457
Not everybody can do that,
of course.
228
00:11:49,167 --> 00:11:51,961
âAre we talking about
having a baby?
âNo.
229
00:11:54,881 --> 00:11:57,383
I examined Laurie Bey today.
230
00:11:57,383 --> 00:12:00,178
I was remembering
what itâs like to be pregnant
with your first child.
231
00:12:00,178 --> 00:12:02,430
Itâs such a miracle.
232
00:12:02,430 --> 00:12:04,599
Laurie Bey is pregnant?
233
00:12:04,599 --> 00:12:10,230
Five months, Jimmy.
Isnât it obvious?
234
00:12:10,230 --> 00:12:13,274
What did she use
to call Matthew?
235
00:12:13,274 --> 00:12:14,609
Pinto bean.
236
00:12:17,070 --> 00:12:18,655
What are we talking about?
237
00:12:22,116 --> 00:12:24,786
My tubal ligation, Jimmy.
238
00:12:24,786 --> 00:12:26,704
Do you remember
that we talked about that?
239
00:12:26,704 --> 00:12:29,707
I made an appointment
for next week.
240
00:12:29,707 --> 00:12:30,917
Oh.
241
00:12:35,004 --> 00:12:36,130
[sighs]
242
00:12:38,925 --> 00:12:41,344
So, whatâs the problem?
243
00:12:41,344 --> 00:12:45,098
I always thought that
the possibility would be there.
244
00:12:45,098 --> 00:12:46,516
And now it wont be.
245
00:12:54,232 --> 00:12:57,193
Hey, Jimmy.
Why donât you take up golf?
246
00:12:57,193 --> 00:13:01,072
Then you can ride around
all day in a cart with old guys
and pee on the fairway.
247
00:13:10,123 --> 00:13:11,291
[indistinct chattering]
248
00:13:19,215 --> 00:13:20,800
[whistle blowing]
249
00:13:22,218 --> 00:13:24,053
[explosion]
250
00:13:24,053 --> 00:13:29,976
[sighs]
251
00:13:29,976 --> 00:13:31,102
God.
252
00:13:33,438 --> 00:13:36,024
[Jill] When did
the insomnia begin?
253
00:13:36,024 --> 00:13:39,777
[Littleton] After
I got out of the hospital,
I... thought it was, um,
254
00:13:39,777 --> 00:13:41,696
not the medication
theyâve given me for the pain,
255
00:13:41,696 --> 00:13:44,073
but I donât... I donât know.
256
00:13:44,073 --> 00:13:46,409
And tell me about the anxiety.
257
00:13:46,409 --> 00:13:50,329
Is it something that you feel
primarily in relation to work,
258
00:13:50,329 --> 00:13:54,667
or is it something
thatâs there all the time?
259
00:13:54,667 --> 00:13:58,921
I just... I donât feel normal.
260
00:13:58,921 --> 00:14:04,802
You know, maybe, I donât know.
Maybe itâs this light,
these short days...
261
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Just feels like
everythingâs over.
262
00:14:06,804 --> 00:14:07,930
Over? How?
263
00:14:12,351 --> 00:14:15,313
I keep having
this... this dream.
264
00:14:15,313 --> 00:14:18,733
You know, every night, uh...
265
00:14:18,733 --> 00:14:21,444
My brother Dale. Heâs about
12 years old in the dream
266
00:14:21,444 --> 00:14:24,530
and heâs tossing
this football around.
267
00:14:24,530 --> 00:14:29,035
And it just gets to me.
268
00:14:29,035 --> 00:14:30,870
You know, his face.
269
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
John...
270
00:14:32,413 --> 00:14:35,458
Youâve been through
a terrible ordeal.
271
00:14:35,458 --> 00:14:37,210
Your brotherâs death
and your injury,
272
00:14:37,210 --> 00:14:39,462
you canât push yourself
too much right now.
273
00:14:39,462 --> 00:14:42,215
I know all that. I just...
I think if I could sleep,
274
00:14:42,215 --> 00:14:45,635
you know, just get
a little sleep, I could deal
with this thing better.
275
00:14:45,635 --> 00:14:47,887
And thank God Carolâs
at her grandmotherâs.
276
00:14:47,887 --> 00:14:49,847
âI can barely take care
of myself right now.
â[knocking on door]
277
00:14:51,641 --> 00:14:53,851
Dr. Brock, your 10 oâclock
is here.
278
00:14:53,851 --> 00:14:55,645
âThank you, Cecile.
âAnd your 9:45.
279
00:14:55,645 --> 00:14:57,021
And 9:30.
280
00:14:57,021 --> 00:14:59,232
Cecile, Iâm with a patient.
281
00:14:59,232 --> 00:15:01,400
The next time you interrupt me,
the office better be
burning down.
282
00:15:04,028 --> 00:15:05,154
[door closes]
283
00:15:06,280 --> 00:15:08,866
Sorry, John.
284
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
You canât dance the polka
unless youâre happy.
285
00:15:11,744 --> 00:15:15,289
You know, the polka
is the state dance of Wisconsin,
286
00:15:15,289 --> 00:15:18,000
and Americaâs
favorite fun dance.
287
00:15:18,000 --> 00:15:21,254
If you can count to six,
you can do the polka.
288
00:15:21,254 --> 00:15:22,547
Shall we begin?
289
00:15:24,966 --> 00:15:27,593
âSo far so good.
âOh, look, I canât dance.
290
00:15:27,593 --> 00:15:30,638
Nonsense. Anybody can dance
to polka.
291
00:15:30,638 --> 00:15:33,933
If you can walk
your two feet in here,
you can dance out.
292
00:15:33,933 --> 00:15:37,395
And as a bonus, you get to hold
this lovely young lady
in your arms.
293
00:15:37,395 --> 00:15:40,231
Can we just... get on with it?
294
00:15:44,152 --> 00:15:45,444
[music playing]
295
00:15:45,444 --> 00:15:47,155
âLoud enough?
âUhâhuh.
296
00:15:49,407 --> 00:15:50,908
You can hear that?
297
00:15:50,908 --> 00:15:52,410
I can feel it.
298
00:15:52,410 --> 00:15:53,995
[mumbles]
299
00:15:55,663 --> 00:15:58,499
Ready? All right.
Now, just follow me.
300
00:15:58,499 --> 00:16:01,627
Itâs one, two, three,
and four, five, six.
301
00:16:01,627 --> 00:16:04,380
On your toes.
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,424
Quick, quick, slow.
Quick, quick, slow.
303
00:16:06,424 --> 00:16:08,885
Pick up the pace
and letâs all smile.
304
00:16:14,223 --> 00:16:15,474
[giggles]
305
00:16:17,143 --> 00:16:18,895
[Littleton] So...
[clears throat] Mrs. Timson,
306
00:16:18,895 --> 00:16:21,522
where were you
on the night of October 12th?
307
00:16:21,522 --> 00:16:24,609
At Meters Quick and Dry
on Hazel Street.
308
00:16:24,609 --> 00:16:27,153
I do my laundry there
every Thursday night.
309
00:16:27,153 --> 00:16:30,072
Fine. Um, did you notice
anything unusual that night?
310
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
Yes, I did.
311
00:16:31,532 --> 00:16:33,492
There was a suspicious gentleman
312
00:16:33,492 --> 00:16:35,578
lurking around
the change machine.
313
00:16:35,578 --> 00:16:36,829
Mmâhmm.
314
00:16:36,829 --> 00:16:38,873
And can you describe him for us?
315
00:16:38,873 --> 00:16:40,499
Uhâhuh.
316
00:16:40,499 --> 00:16:44,378
Balding, all dressed up
business like.
317
00:16:44,378 --> 00:16:45,922
Very conceited.
318
00:16:45,922 --> 00:16:48,466
You know the type, "I love me.
319
00:16:48,466 --> 00:16:51,510
I love me.
Got my picture on the shelf."
320
00:16:51,510 --> 00:16:53,471
â[laughs]
â"I love me.
321
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
I love me. No one but myself."
322
00:16:56,349 --> 00:16:58,893
Objection, Your Honor.
Irrelevant.
323
00:16:58,893 --> 00:17:00,394
Sustained.
324
00:17:00,394 --> 00:17:03,773
Maâam, just answer the question.
325
00:17:03,773 --> 00:17:05,566
âAnd, Mr. Littleton...
âHmm.
326
00:17:05,566 --> 00:17:07,443
...may I remind you
that youâre in a court of law.
327
00:17:07,443 --> 00:17:09,403
Yes. Iâm sorry, Your Honor.
328
00:17:09,403 --> 00:17:12,240
Um, what happened next,
Mrs. Timson?
329
00:17:12,240 --> 00:17:15,493
There was this college girl
doing her laundry.
330
00:17:15,493 --> 00:17:17,495
When she went to the restroom,
331
00:17:17,495 --> 00:17:20,373
I saw Baldy there do it.
332
00:17:20,373 --> 00:17:22,166
[Littleton laughs]
333
00:17:25,336 --> 00:17:26,754
[coughs]
334
00:17:26,754 --> 00:17:28,464
Do what?
335
00:17:28,464 --> 00:17:31,884
He snuck over to the dryer,
opened it right up,
336
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
snatched out all those
little fluffy panties,
337
00:17:34,428 --> 00:17:38,975
stuffed them in his pants
and gallivant right out
the door.
338
00:17:38,975 --> 00:17:41,227
[Littleton laughs]
339
00:17:41,227 --> 00:17:44,105
Iâm sorry, Your Honor.
Iâm gonna need a moment.
340
00:17:44,105 --> 00:17:46,691
[all laughing]
341
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
Recess. 15 minutes.
342
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
My chambers.
343
00:17:50,319 --> 00:17:51,654
[bangs gavel]
344
00:17:51,654 --> 00:17:53,864
Here, have some water.
345
00:17:53,864 --> 00:17:56,659
Youâre dehydrated. Drink.
346
00:17:56,659 --> 00:17:58,369
[sighs]
347
00:17:58,369 --> 00:18:00,454
I donât know what happened
to me out there.
348
00:18:00,454 --> 00:18:03,416
You came back too soon.
349
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
Grief takes time.
350
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
No good at work,
no good at home.
351
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
[Douglas] You need a vacation.
352
00:18:09,213 --> 00:18:10,506
You know where you should go?
353
00:18:10,506 --> 00:18:12,425
To Miami Beach.
354
00:18:12,425 --> 00:18:15,136
He doesnât need
Miami Beach, Doug.
355
00:18:15,136 --> 00:18:17,555
He needs peace of mind.
356
00:18:17,555 --> 00:18:20,933
John, what can we do for you?
357
00:18:20,933 --> 00:18:23,102
You want another
leave of absence?
358
00:18:23,102 --> 00:18:25,605
Someone to help you
with your caseload?
359
00:18:25,605 --> 00:18:27,398
I need to go to Chicago.
360
00:18:27,398 --> 00:18:30,026
Chicago? This time of the year?
361
00:18:30,026 --> 00:18:32,486
I donât know why, itâs just
this feeling that I have.
362
00:18:32,486 --> 00:18:34,030
IâI need to go home.
363
00:18:36,657 --> 00:18:38,868
Well...
364
00:18:38,868 --> 00:18:41,245
Go home if you need to.
365
00:18:41,245 --> 00:18:43,247
Rome will be here
when you get back.
366
00:18:45,541 --> 00:18:46,667
[polka music playing]
367
00:18:50,212 --> 00:18:51,505
[laughing]
368
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Whoo!
369
00:18:56,260 --> 00:18:57,511
[whooping]
370
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
[laughing]
371
00:18:59,388 --> 00:19:00,640
Oh, God.
372
00:19:00,640 --> 00:19:01,974
Can we take a break?
373
00:19:01,974 --> 00:19:03,351
[sighs]
374
00:19:03,351 --> 00:19:06,145
âOne more time.
âIâm not...
375
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
as young as you are.
376
00:19:07,688 --> 00:19:09,899
Oh, itâs up here.
377
00:19:18,574 --> 00:19:21,577
I have to go back to work.
378
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
Tomorrow?
379
00:19:25,748 --> 00:19:27,291
Are you sure it wonât be
too much for you.
380
00:19:28,584 --> 00:19:30,294
Iâve never felt better.
381
00:19:32,588 --> 00:19:34,674
âI donât know. Five?
âFive.
382
00:19:34,674 --> 00:19:36,676
âFive oâclock okay?
âFive? Good.
383
00:19:41,389 --> 00:19:43,432
âBye.
âBye.
384
00:19:43,432 --> 00:19:44,767
[panting]
385
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
You know, I actually think
386
00:19:48,437 --> 00:19:50,856
Iâm not half bad at it.
387
00:19:50,856 --> 00:19:53,693
The thing people donât seem
to realize about the polka
388
00:19:53,693 --> 00:19:59,281
is that itâs really
very... strenuous.
389
00:19:59,281 --> 00:20:02,118
[exhales] You have to be
in good shape for it.
390
00:20:02,118 --> 00:20:03,661
Huh.
391
00:20:03,661 --> 00:20:06,247
[exhales]
392
00:20:11,752 --> 00:20:13,003
Oh, look at that.
393
00:20:15,548 --> 00:20:20,720
Can you believe
heâs 15 years old?
394
00:20:20,720 --> 00:20:24,181
âOh, this is, uh, New Mexico,
isnât it?
âMmm.
395
00:20:24,181 --> 00:20:26,934
Yeah, you were...
396
00:20:26,934 --> 00:20:29,311
you were so beautiful then.
397
00:20:29,311 --> 00:20:31,439
What happened?
398
00:20:31,439 --> 00:20:34,567
Honey, thatâs not what I meant.
399
00:20:34,567 --> 00:20:35,818
Youâre even more beautifulââ
400
00:20:35,818 --> 00:20:37,319
Oh, go take your shower. Go on.
401
00:20:40,197 --> 00:20:42,783
Jill, if this whole
tube tying thing
402
00:20:42,783 --> 00:20:45,035
is bothering you so much,
I donât want you to do it.
403
00:20:45,035 --> 00:20:47,204
Why arenât you getting
a vasectomy, I forget?
404
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
Because you didnât want me to.
405
00:20:50,624 --> 00:20:52,877
No, no, because I knew
you couldnât handle it.
406
00:20:52,877 --> 00:20:54,670
And somebodyâs got to take
the responsibilityââ
407
00:20:54,670 --> 00:20:56,672
Uhâuhâuhâuhâuh.
No, no, no, no, no, no.
408
00:20:56,672 --> 00:20:59,216
Youâre not gonna try
to make this my fault now.
409
00:20:59,216 --> 00:21:02,303
We... we discussed it.
This was your idea.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,931
I didnât say anything about you
getting your tubes tied.
411
00:21:05,931 --> 00:21:08,809
Tubal ligation, Jimmy.
Stop saying tubes tied.
412
00:21:08,809 --> 00:21:11,103
It sounds like hogâtied.
413
00:21:11,103 --> 00:21:13,606
Besides after 20 years,
Iâm tired of using
the diaphragm.
414
00:21:13,606 --> 00:21:15,691
I am not going back on the pill.
415
00:21:15,691 --> 00:21:17,735
And youâre the one
whoâs always talking
about putting
416
00:21:17,735 --> 00:21:19,737
the spontaneity back
in our sex life.
417
00:21:19,737 --> 00:21:22,114
What sex life?
418
00:21:22,114 --> 00:21:23,240
[exhales]
419
00:21:24,658 --> 00:21:26,535
Oh, come on, Jill.
420
00:21:26,535 --> 00:21:28,537
Iâm taking a bath.
421
00:21:28,537 --> 00:21:29,789
[Jimmy] Jill?
422
00:21:29,789 --> 00:21:31,081
[door closes]
423
00:21:36,545 --> 00:21:39,632
[Cecile] Dr. Diamond,
call for you on three.
424
00:21:39,632 --> 00:21:40,800
[Dr. Joey] Thanks, Sugar.
425
00:21:43,594 --> 00:21:45,846
â[woman] Oh, finally.
â[man] There she is.
426
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
[exhales]
427
00:21:49,099 --> 00:21:51,769
You have four patients
that have been waiting
since 11 oâclock.
428
00:21:51,769 --> 00:21:53,687
Cecile, I told you
I had a delivery this morning.
429
00:21:53,687 --> 00:21:55,773
Why didnât you reschedule
the early patients?
430
00:21:55,773 --> 00:21:57,149
Dr. Diamond never
has me do that.
431
00:21:57,149 --> 00:21:58,984
âWell, next time ask me.
âYeah, I...
432
00:21:58,984 --> 00:22:01,028
Yeah, sorry, Clay.
Itâll just be a little bit.
433
00:22:10,412 --> 00:22:12,623
[buzzing]
434
00:22:12,623 --> 00:22:14,917
âYes.
â[Cecile] Mrs. Stump
is in your exam room.
435
00:22:14,917 --> 00:22:17,336
âSheâs getting antsy
âOkay. Okay.
436
00:22:24,718 --> 00:22:27,638
âHi, Lucy.
âHi.
437
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
âHi, guys.
âJeffrey, stop that.
438
00:22:29,807 --> 00:22:31,684
Oh, little Eric, huh?
439
00:22:31,684 --> 00:22:33,143
Jeffrey, put that down, honey.
440
00:22:33,143 --> 00:22:35,646
Well, letâs take a look at it.
441
00:22:35,646 --> 00:22:37,314
âIt just hurts at night.
âOh.
442
00:22:37,314 --> 00:22:38,566
â[sneezes]
âOh.
443
00:22:38,566 --> 00:22:40,484
âAnd, uh, Jill.
âYeah?
444
00:22:40,484 --> 00:22:42,945
âThe kids have all had
fevers this week.
âOh.
445
00:22:42,945 --> 00:22:48,075
Do you mind looking at them too
since weâre here and all?
446
00:22:48,075 --> 00:22:49,201
Sure.
447
00:22:51,203 --> 00:22:52,329
[exhales]
448
00:22:53,622 --> 00:22:55,374
Will you excuse me for a moment?
449
00:22:57,835 --> 00:23:00,880
â[gasps]
âTongue depressors.
450
00:23:00,880 --> 00:23:03,382
Looks like youâre out.
451
00:23:03,382 --> 00:23:05,301
Youâre in charge
of restocking, Cecile.
452
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
You were ordering way too many.
They were being wasted.
453
00:23:07,803 --> 00:23:10,723
âTheyâre not meant to be
childrenâs toys.
âReally?
454
00:23:10,723 --> 00:23:12,850
And when you have a moment,
Iâd like to talk to you
455
00:23:12,850 --> 00:23:15,144
about your excessive use
of paper products.
456
00:23:15,144 --> 00:23:18,856
Excessive use of paper products?
457
00:23:25,946 --> 00:23:28,699
[Dr. Joey] 35 years old...
458
00:23:28,699 --> 00:23:30,576
âHere.
âWhatâs this?
459
00:23:30,576 --> 00:23:33,078
My patients, you can have them.
Each and every one of them.
460
00:23:33,078 --> 00:23:35,247
The whole kit and caboodle,
theyâre yours.
461
00:23:35,247 --> 00:23:37,750
Yours and Cecileâs.
462
00:23:37,750 --> 00:23:41,086
This whole thing,
this whole ridiculous
asinine partnership thing
463
00:23:41,086 --> 00:23:43,339
was a mistake
from the get go. I quit!
464
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
You canât quit.
Weâre a partnership.
465
00:23:45,341 --> 00:23:47,509
Then you know what?
466
00:23:47,509 --> 00:23:50,012
I divorce you.
467
00:23:50,012 --> 00:23:52,348
This isnât my life.
468
00:23:52,348 --> 00:23:55,476
What am I doing this for?
Who am I trying to impress? You?
469
00:23:55,476 --> 00:23:57,561
A former topless dancer.
470
00:23:58,687 --> 00:24:01,607
Medicine is a noble profession.
471
00:24:01,607 --> 00:24:05,110
We are not selling ourselves
like two big car salesmen.
472
00:24:05,110 --> 00:24:06,987
Weâre not peddling knives,
473
00:24:06,987 --> 00:24:09,323
or... or hors dâoeuvre makers,
474
00:24:09,323 --> 00:24:10,908
or feminine hygiene products.
475
00:24:10,908 --> 00:24:14,536
We are taking care of people.
476
00:24:14,536 --> 00:24:18,123
So you just get over it,
Joanna Diamond, Iâm out of here!
477
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
[door closes]
478
00:24:26,882 --> 00:24:30,177
Are you sure you donât want me
to get one of the neighbor boys
to go.
479
00:24:30,177 --> 00:24:33,722
Yeah, Ma.
The walk will do me good.
480
00:24:33,722 --> 00:24:34,848
John.
481
00:24:39,395 --> 00:24:43,023
I almost had to catch myself
before I said
482
00:24:43,023 --> 00:24:45,567
bring that brother
of yours home.
483
00:24:52,866 --> 00:24:54,535
Itâs okay.
484
00:24:54,535 --> 00:24:56,829
Go inside before you catch
a cold, all right?
485
00:24:56,829 --> 00:24:57,997
Iâll be right back.
486
00:25:04,920 --> 00:25:08,841
[indistinct chattering]
487
00:25:08,841 --> 00:25:11,635
[siren wailing]
488
00:25:39,079 --> 00:25:40,789
[whistle blowing]
489
00:26:08,025 --> 00:26:10,986
[boy] Hey, mister.
Come on, toss the ball.
490
00:26:10,986 --> 00:26:13,030
[shouting]
491
00:26:13,030 --> 00:26:14,740
[boy 2] Iâm open. Iâm open.
492
00:26:15,866 --> 00:26:16,992
[shouting continues]
493
00:26:34,218 --> 00:26:35,552
Jill?
494
00:26:42,810 --> 00:26:46,021
I talked to Cecile about
the tongue depressor situation
495
00:26:46,021 --> 00:26:50,025
and I want you to know that
you can have my entire box.
496
00:26:51,443 --> 00:26:55,364
Um, Iâll just leave them
right here.
497
00:27:13,966 --> 00:27:15,384
I know, I know,
somethingâs wrong.
498
00:27:15,384 --> 00:27:18,720
Jill, Iâm smoking
in your office.
499
00:27:18,720 --> 00:27:21,014
Filterless. Menthol.
500
00:27:40,075 --> 00:27:42,452
Iâm getting my
tubes tied tomorrow.
501
00:27:48,375 --> 00:27:51,003
Oh...
502
00:27:51,003 --> 00:27:52,129
Wow.
503
00:28:00,053 --> 00:28:01,889
And... this is a good thing?
504
00:28:05,809 --> 00:28:07,811
[sighs]
505
00:28:07,811 --> 00:28:09,021
I donât know.
506
00:28:14,526 --> 00:28:16,820
Beautiful.
507
00:28:16,820 --> 00:28:18,572
Wonderful.
508
00:28:25,203 --> 00:28:26,830
[knocking on door]
509
00:28:26,830 --> 00:28:29,291
Jimmy, We got another
pickup game in an hour.
510
00:28:29,291 --> 00:28:31,168
Atkinsonâs out sick,
511
00:28:31,168 --> 00:28:32,920
Nordree pulled a muscle
in his groin.
512
00:28:34,046 --> 00:28:35,297
Wanna play?
513
00:28:35,297 --> 00:28:37,674
Uh, thanks for asking, Kenny,
514
00:28:37,674 --> 00:28:39,426
but I got
a lot of paperwork to do.
515
00:28:39,426 --> 00:28:41,094
You let me know
next time though, okay?
516
00:28:41,094 --> 00:28:42,387
Sure.
517
00:28:58,528 --> 00:28:59,863
[chuckles]
518
00:28:59,863 --> 00:29:01,156
[laughs]
519
00:29:03,659 --> 00:29:05,160
Uh...
520
00:29:05,160 --> 00:29:08,956
I like the way...
521
00:29:10,749 --> 00:29:13,377
you... dance.
522
00:29:36,566 --> 00:29:37,693
[inhales]
523
00:29:40,153 --> 00:29:41,446
[piano instrumental playing]
524
00:30:21,862 --> 00:30:23,363
Oh, I gotta go.
525
00:30:23,363 --> 00:30:25,282
âNo, wait.
âI canât, I...
526
00:30:25,282 --> 00:30:27,200
I need to be
somewhere else right now.
527
00:30:29,327 --> 00:30:30,454
Iâm sorry.
528
00:30:40,422 --> 00:30:41,715
[music playing on TV]
529
00:30:41,715 --> 00:30:43,800
[woman on TV] Yes.
530
00:30:43,800 --> 00:30:45,802
Iâll arrange it.
531
00:30:45,802 --> 00:30:47,554
Now, darling,
if you think itâs unwise,
532
00:30:47,554 --> 00:30:48,680
Iâll understand.
533
00:30:50,098 --> 00:30:51,349
[door opens]
534
00:30:51,349 --> 00:30:53,018
â[Jimmy] Jill?
â[sighs]
535
00:30:53,018 --> 00:30:56,313
Dinnerâs on the stove,
we already ate.
536
00:30:56,313 --> 00:30:59,649
Hey. How was your day?
537
00:30:59,649 --> 00:31:01,526
âWhat are you watching?
â[woman on TV] Yes.
538
00:31:01,526 --> 00:31:03,528
I love you, sweetie.
539
00:31:11,703 --> 00:31:14,456
We have to talk, honey.
540
00:31:14,456 --> 00:31:16,875
Oh, Jimmy. I got
that procedure tomorrow.
541
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
Iâve had a really rough day.
I just rather go to bed.
542
00:31:19,294 --> 00:31:22,130
Now wait a minute,
wait a minute.
we havenât even discuss it.
543
00:31:22,130 --> 00:31:24,883
Thereâs nothing
to discuss, Jimmy.
I made a decision.
544
00:31:24,883 --> 00:31:28,178
[exhales] I donât know why
youâre gonna do something
if you donât wanna do it.
545
00:31:28,178 --> 00:31:30,764
Who says I donât want to do it?
It makes perfect sense.
546
00:31:30,764 --> 00:31:32,641
Itâs just hard.
547
00:31:32,641 --> 00:31:34,601
Stop trying to fix it, Jimmy.
Thereâs nothing to fix.
548
00:31:34,601 --> 00:31:36,895
Well, what time
do we have to be there?
549
00:31:36,895 --> 00:31:39,231
Donât worry.
The surgery is at 1:00.
Iâll drive myself.
550
00:31:39,231 --> 00:31:41,399
âWhy would you want to do that?
âJimmy! Itâs no big deal.
551
00:31:41,399 --> 00:31:43,360
They poke a couple of holes.
Itâs over.
552
00:31:43,360 --> 00:31:45,153
Honey, all I got is that dance
thing in the afternoon.
553
00:31:45,153 --> 00:31:46,530
âI donât have to this.
âYes, you do.
554
00:31:46,530 --> 00:31:47,989
Itâs $2,000 the school needs.
555
00:31:47,989 --> 00:31:49,783
Iâll take a cab home.
556
00:31:49,783 --> 00:31:51,743
Wha... Iâll come
and pick you up.
557
00:31:51,743 --> 00:31:53,245
Jimmy, I donât want you to.
558
00:31:53,245 --> 00:31:56,164
I wanna do this alone.
559
00:31:56,164 --> 00:31:59,292
Well, let me know if...
you change your mind.
560
00:31:59,292 --> 00:32:00,418
Good night, Jimmy.
561
00:32:11,972 --> 00:32:13,682
[Dr. Joey] Hey, Jill?
562
00:32:13,682 --> 00:32:15,225
Werenât you gonna have surgery
this morning?
563
00:32:15,225 --> 00:32:16,768
No, thatâs this afternoon.
564
00:32:16,768 --> 00:32:19,146
Iâm just gonna clean up
a few things.
565
00:32:20,564 --> 00:32:23,150
âJimmy gonna take you?
âNo...
566
00:32:24,401 --> 00:32:26,319
Heâs got a polka with the mayor.
567
00:32:26,319 --> 00:32:27,988
Oh.
568
00:32:30,157 --> 00:32:33,326
I got to go to the hospital
this afternoon. You want a lift?
569
00:32:33,326 --> 00:32:35,328
Oh, no, no,
I wouldnât want to put you out.
570
00:32:35,328 --> 00:32:37,622
No, I gotta induce
Lisa Deal anyway.
571
00:32:39,541 --> 00:32:41,668
Iâll take you. Just let me know
when youâre ready to go.
572
00:32:44,838 --> 00:32:46,173
Okay, thank you.
573
00:32:46,173 --> 00:32:48,300
Oh, um...
574
00:32:48,300 --> 00:32:51,344
By the way, I fired Cecile.
575
00:32:51,344 --> 00:32:54,639
No, I thought sheâd been
with you for ten years.
576
00:32:54,639 --> 00:32:56,641
Yeah.
577
00:32:56,641 --> 00:32:58,018
She was always a bitch.
578
00:33:01,271 --> 00:33:02,898
[chuckles]
579
00:33:02,898 --> 00:33:05,317
So anyway,
thatâs when I looked up,
580
00:33:05,317 --> 00:33:08,486
and it was right there
in letters two feet high.
581
00:33:08,486 --> 00:33:10,530
For Godâs sake, John. What?
582
00:33:10,530 --> 00:33:14,159
The Center for Law
and Community Action.
583
00:33:14,159 --> 00:33:17,537
They do pro bono work
for people in the community.
584
00:33:17,537 --> 00:33:19,664
So in your dream,
585
00:33:19,664 --> 00:33:21,625
you saw your brother
586
00:33:21,625 --> 00:33:23,210
sitting on the steps of...
587
00:33:23,210 --> 00:33:26,630
The Center for Law
and Community Action.
588
00:33:26,630 --> 00:33:29,090
But I didnât know it
until I went back
to the old neighborhood.
589
00:33:29,090 --> 00:33:32,135
You know, when I was growing up,
it was a church.
590
00:33:32,135 --> 00:33:35,513
Anyway, I walk in there
and I talked to
the executive director.
591
00:33:35,513 --> 00:33:38,725
And it seems, um, theyâve been
short of staff attorney
for some months.
592
00:33:38,725 --> 00:33:40,894
Nobody wants the job.
593
00:33:40,894 --> 00:33:43,605
The payâs lousy.
Itâs not in the best
of neighborhoods.
594
00:33:43,605 --> 00:33:45,565
Not all that prestigious.
595
00:33:45,565 --> 00:33:47,067
So, uh...
596
00:33:47,067 --> 00:33:48,818
I took it. [chuckles]
597
00:33:48,818 --> 00:33:52,239
Just like that.
Starting next week.
598
00:33:52,239 --> 00:33:54,491
Just like that, huh, John?
599
00:33:54,491 --> 00:33:57,035
Well, Iâm all for spontaneity.
600
00:33:57,035 --> 00:34:00,497
But letâs not go off
half cocked, huh?
601
00:34:00,497 --> 00:34:02,874
But donât you see it judge?
602
00:34:02,874 --> 00:34:09,047
I mean nothing has been right
for me since my brother died.
603
00:34:09,047 --> 00:34:11,549
Dale...
604
00:34:11,549 --> 00:34:13,677
He didnât always have
the best judgment in the world,
605
00:34:13,677 --> 00:34:17,806
but, uh, he was right
about one thing,
606
00:34:17,806 --> 00:34:22,394
me being a DA here in Rome.
Thatâs... thatâs not who I am.
607
00:34:22,394 --> 00:34:23,937
And as pragmatic as I am,
608
00:34:23,937 --> 00:34:26,439
I canât deny the fact
that that dream
609
00:34:26,439 --> 00:34:28,984
is the reason I ended up
on the steps of that building.
610
00:34:30,485 --> 00:34:31,736
You know, it led me there.
611
00:34:37,701 --> 00:34:39,327
No, I have to do this now.
612
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
It has been a privilege
working with you, Henry,
613
00:34:46,835 --> 00:34:50,171
but, uh... Iâm going home.
614
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
Iâm gonna miss you.
615
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
Okay.
616
00:35:16,239 --> 00:35:17,449
Letâs go.
617
00:35:26,708 --> 00:35:28,585
What?
618
00:35:28,585 --> 00:35:29,878
What is your problem?
619
00:35:32,213 --> 00:35:34,549
Can we go somewhere?
620
00:35:34,549 --> 00:35:36,301
Mmm, I thought
we were going to the hospital.
621
00:35:36,301 --> 00:35:37,927
Somewhere else?
622
00:35:40,680 --> 00:35:42,390
Like where?
623
00:35:42,390 --> 00:35:43,516
Anywhere you pick.
624
00:35:48,521 --> 00:35:51,566
[keys jiggling]
625
00:35:54,944 --> 00:35:56,446
Okay.
626
00:35:56,446 --> 00:35:57,739
Iâve got a place.
627
00:35:58,865 --> 00:36:00,617
Willkommen!
628
00:36:02,118 --> 00:36:05,622
Welcome, my friends,
to the 13th annual
629
00:36:05,622 --> 00:36:08,416
Bear Beer Polka Fest!
630
00:36:08,416 --> 00:36:09,876
[cheers and applause]
631
00:36:11,670 --> 00:36:14,422
Okay, Karl, hit it
with your best shot!
632
00:36:14,422 --> 00:36:15,715
[polka music playing]
633
00:36:15,715 --> 00:36:17,676
[cheers and applause]
634
00:36:59,509 --> 00:37:02,721
Oh, that is much better.
635
00:37:02,721 --> 00:37:05,306
Yes. Much, much better.
636
00:37:05,306 --> 00:37:06,558
[chuckles]
637
00:37:06,558 --> 00:37:08,893
Do you come here often?
638
00:37:08,893 --> 00:37:11,271
This place Iâve only
come through a couple of times.
639
00:37:11,271 --> 00:37:14,691
But, you know,
Iâve been doing this
since I was a kid in Philly.
640
00:37:14,691 --> 00:37:16,693
âInteresting.
âYeah.
641
00:37:16,693 --> 00:37:18,862
The way I see it,
642
00:37:18,862 --> 00:37:22,282
hair... makes the woman.
643
00:37:22,282 --> 00:37:24,868
I mean look at you.
644
00:37:24,868 --> 00:37:26,870
Youâre mysterious.
Youâre dangerous.
645
00:37:26,870 --> 00:37:28,621
Tired, middle aged.
646
00:37:28,621 --> 00:37:30,957
No, Jill. That is not
how we play the game.
647
00:37:30,957 --> 00:37:33,585
You have got to learn to let go.
648
00:37:37,172 --> 00:37:38,715
Please, please, please.
649
00:37:38,715 --> 00:37:40,300
Thank you. Thank you, everybody.
650
00:37:40,300 --> 00:37:42,427
Give us a little
room here, please.
651
00:37:42,427 --> 00:37:44,804
Yeah, make way. Thank you.
652
00:37:44,804 --> 00:37:46,973
And now, ladies and gentlemen...
653
00:37:46,973 --> 00:37:51,352
âYou ready?
â...the moment
weâve all been waiting for.
654
00:37:51,352 --> 00:37:52,645
The beautiful mayor
655
00:37:52,645 --> 00:37:55,648
and the stalwart sheriff
656
00:37:55,648 --> 00:37:58,401
for a trip
to the light fantastic
657
00:37:58,401 --> 00:38:00,111
and earn $2,000
658
00:38:00,111 --> 00:38:02,947
for Rome Highâs
new computer lab,
659
00:38:02,947 --> 00:38:08,912
proving that you can teach
an old dog new tricks.
660
00:38:08,912 --> 00:38:12,207
â[cheers and applause]
âLetâs give them a hand,
ladies and gentlemen.
661
00:38:41,277 --> 00:38:42,487
Whoo!
662
00:38:49,786 --> 00:38:52,205
Now this...
663
00:38:52,205 --> 00:38:54,374
is the hair I always wanted.
664
00:38:54,374 --> 00:38:55,542
[chuckles]
665
00:38:58,002 --> 00:38:59,671
[sighs]
666
00:38:59,671 --> 00:39:01,965
You know, I really donât want
another child.
667
00:39:01,965 --> 00:39:03,508
Oh, God, I hope not.
668
00:39:05,468 --> 00:39:09,514
I just donât want to be a woman
who has gone past all that.
669
00:39:09,514 --> 00:39:12,809
But, Jill, weâre not talking
about menopause here.
670
00:39:12,809 --> 00:39:14,185
I know, but...
671
00:39:14,185 --> 00:39:15,937
[sighs]
672
00:39:15,937 --> 00:39:19,190
...I still see myself as 25.
673
00:39:19,190 --> 00:39:23,987
My whole life in front of me
full of possibilities.
674
00:39:23,987 --> 00:39:26,739
And then I realize this is it.
675
00:39:26,739 --> 00:39:28,199
This is my life.
676
00:39:28,199 --> 00:39:31,494
Iâm married.
I have three children.
677
00:39:31,494 --> 00:39:34,914
Iâm partners with a crazy woman
who does ridiculous commercials.
678
00:39:38,793 --> 00:39:40,920
This is it.
679
00:39:40,920 --> 00:39:42,797
I can never go back
and start over.
680
00:39:44,340 --> 00:39:46,426
Who would want to?
681
00:39:46,426 --> 00:39:47,552
I know.
682
00:39:50,847 --> 00:39:54,559
I donât know
where I go from here.
683
00:39:54,559 --> 00:39:57,103
Newsflash, Jill,
none of us does.
684
00:39:57,103 --> 00:39:58,730
It sort of built into
the system.
685
00:39:58,730 --> 00:40:01,274
It keeps things exciting,
keeps us guessing.
686
00:40:03,776 --> 00:40:06,821
Well, I know one thing
Iâm never gonna be
a platinum blonde.
687
00:40:06,821 --> 00:40:10,116
Ah, yes, but you could be
and thatâs the beauty
of this place.
688
00:40:13,703 --> 00:40:14,829
Okay.
689
00:40:17,332 --> 00:40:18,499
Letâs go.
690
00:40:19,709 --> 00:40:20,877
To the hospital?
691
00:40:22,629 --> 00:40:23,880
What the hell?
692
00:40:27,884 --> 00:40:29,177
[music playing]
693
00:40:38,436 --> 00:40:39,771
[cheers and applause]
694
00:40:47,820 --> 00:40:50,907
Hi.
695
00:40:50,907 --> 00:40:53,618
âMay I?
â[mumbling]
696
00:41:01,584 --> 00:41:02,710
Uh...
697
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
I owe you an apology.
698
00:41:09,801 --> 00:41:11,970
Last night, I, uh...
699
00:41:15,848 --> 00:41:18,810
Iâm sorry.
700
00:41:18,810 --> 00:41:20,228
I didnât know how to tell you...
701
00:41:23,648 --> 00:41:24,899
how I feel.
702
00:41:24,899 --> 00:41:26,651
[mumbling] What?
703
00:41:29,237 --> 00:41:30,488
[chuckles]
704
00:41:30,488 --> 00:41:31,614
Oh, boy.
705
00:41:33,658 --> 00:41:37,328
You know, Mickey Mantleâs father
died young. Hodgkinâs disease.
706
00:41:37,328 --> 00:41:39,622
It killed all the Mantle men.
707
00:41:39,622 --> 00:41:43,418
And then Mick lived
every day of his life thinking
it was gonna get him too.
708
00:41:43,418 --> 00:41:45,878
So he didnât let
anything stop him.
709
00:41:45,878 --> 00:41:47,672
He did what he wanted.
710
00:41:47,672 --> 00:41:50,466
Damn the consequences.
711
00:41:50,466 --> 00:41:51,634
Until the end.
712
00:41:54,762 --> 00:41:58,725
Last night, I was ready
to let go of everything.
713
00:41:58,725 --> 00:42:00,685
Damn the consequences.
714
00:42:04,188 --> 00:42:05,648
Look, I never imagined...
715
00:42:14,407 --> 00:42:16,993
Youâre one hell
of a dancer, Sheriff.
716
00:42:36,637 --> 00:42:40,767
âȘ Some people remember
The first time âȘ
717
00:42:42,602 --> 00:42:45,396
âȘ Some canât forget
The last... âȘ
718
00:42:45,396 --> 00:42:48,107
Okay, letâs stop here
for your post op instructions.
719
00:42:48,107 --> 00:42:50,318
If you have any problems,
youâll need to call the doctor.
720
00:42:50,318 --> 00:42:53,154
I bet you know all that.
721
00:42:53,154 --> 00:42:55,615
Eva, would you call me a cab?
722
00:42:55,615 --> 00:42:58,993
Oh, sure.
723
00:42:58,993 --> 00:43:04,540
âȘ Itâs a song that you danced
To in high school âȘ
724
00:43:04,540 --> 00:43:10,046
âȘ Itâs a moon
You tried to bring down âȘ
725
00:43:10,046 --> 00:43:14,175
âȘ On a fourâinâtheâmorning
Drive âȘ
726
00:43:14,175 --> 00:43:18,346
âȘ Through the streets of town âȘ
727
00:43:21,724 --> 00:43:25,061
âȘ Come on, come on âȘ
728
00:43:25,061 --> 00:43:26,938
âȘ Itâs getting late now âȘ
729
00:43:26,938 --> 00:43:30,149
âȘ Come on, come on âȘ
730
00:43:30,149 --> 00:43:32,860
âȘ Take my hand âȘ
731
00:43:32,860 --> 00:43:34,987
âȘ Come on, come on âȘ
732
00:43:34,987 --> 00:43:38,157
âȘ You just have to whisper âȘ
733
00:43:38,157 --> 00:43:40,201
âȘ Come on, come on âȘ
734
00:43:40,201 --> 00:43:43,371
âȘ I will understand âȘ
735
00:43:47,667 --> 00:43:49,836
[sobs]
736
00:43:54,423 --> 00:43:58,761
âȘ Itâs a photograph
Taken in Paris âȘ
737
00:44:00,138 --> 00:44:05,518
âȘ At the end of the honeymoon âȘ
738
00:44:05,518 --> 00:44:10,022
âȘ Now youâre older
Than they were then âȘ
739
00:44:10,022 --> 00:44:13,943
âȘ That summer night âȘ
740
00:44:16,737 --> 00:44:22,160
âȘ Itâs a need
You never get used to âȘ
741
00:44:22,160 --> 00:44:27,748
âȘ So fierce and so confused âȘ
742
00:44:27,748 --> 00:44:31,961
âȘ Itâs a loss
You never get over âȘ
743
00:44:31,961 --> 00:44:36,966
âȘ The first time you lose âȘ
744
00:44:39,260 --> 00:44:42,388
âȘ Come on, come on âȘ
745
00:44:42,388 --> 00:44:44,974
âȘ Itâs getting late now âȘ
746
00:44:44,974 --> 00:44:48,102
âȘ Come on, come on âȘ
747
00:44:48,102 --> 00:44:50,354
âȘ Take my hand âȘ
748
00:44:50,354 --> 00:44:52,982
âȘ Come on, come on âȘ
749
00:44:52,982 --> 00:44:56,152
âȘ You just have to whisper âȘ
750
00:44:56,152 --> 00:44:59,572
âȘ Come on, come on âȘ
751
00:45:23,429 --> 00:45:24,722
[theme music playing]
752
00:45:48,412 --> 00:45:49,705
[theme music ends]
51224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.