All language subtitles for Paul Bartel - The Secret Cinema - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 HACIENDA-TROPICANA-MADNESS presenta 2 00:00:02,317 --> 00:00:04,517 Una fantasia paranoica di Paul Bartel 3 00:00:05,304 --> 00:00:07,304 IL CINEMA SEGRETO 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,100 PIU' TARDI. JANE, ANCORA IGNARA, ACCETTA DI LAVORARE FINO A TARDI 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,636 PER IL SIGNOR TROPPOGROSSO. JANE. EPISODIO 23 6 00:00:49,247 --> 00:00:51,247 UN ALTRO APPROCCIO. JANE. EPISODIO 23 7 00:01:20,679 --> 00:01:23,679 FINE EPISODIO 23 "DIVERTIMENTO IN UFFICIO" 8 00:01:24,413 --> 00:01:28,413 E poi, dopo che ha fatto quello stupido tentativo, 9 00:01:29,252 --> 00:01:30,852 e io gli ho detto di no, 10 00:01:31,052 --> 00:01:35,552 ha avuto il coraggio di chiedermi di andare al Raided Premise con lui domani sera. 11 00:01:35,653 --> 00:01:37,653 Ci crederesti? 12 00:01:38,219 --> 00:01:41,019 Gli ho detto che ci andavo gi� con qualcun altro. 13 00:01:41,556 --> 00:01:46,556 E che non mi interessava di andare al Raided Premise con lui o chiunque altro, tranne... 14 00:01:48,488 --> 00:01:50,688 Dick, mi stai ascoltando? 15 00:01:50,737 --> 00:01:54,337 No, Jane. Non capisci che � tutto finito tra noi? 16 00:01:54,466 --> 00:01:56,066 Tutto finito? 17 00:01:56,446 --> 00:01:57,446 Cosa intendi? 18 00:01:57,572 --> 00:01:59,572 Non sento niente per te, Jane. 19 00:01:59,707 --> 00:02:03,107 Non abbiamo nulla da dirci e non vedo perch� dovremmo prolungare ci�. 20 00:02:03,207 --> 00:02:05,207 Non senti niente per me? 21 00:02:05,496 --> 00:02:08,196 Ma Dick... pensavo che fossimo innamorati. Tu... 22 00:02:08,245 --> 00:02:10,845 No, Jane. Tu sei innamorata. 23 00:02:11,835 --> 00:02:13,835 Noi non siamo innamorati. 24 00:02:14,266 --> 00:02:19,266 Le cose importanti per me, cio� il cinema, non hanno senso per te. Quindi, mi annoi. 25 00:02:20,128 --> 00:02:22,828 - Vorrei che ora te ne andassi. - Dick, cosa c'�? 26 00:02:22,910 --> 00:02:25,110 Ho detto qualche stupidaggine o... 27 00:02:28,789 --> 00:02:32,389 Ho messo insieme un pacchettino di cose che mi hai dato, Jane. 28 00:02:33,065 --> 00:02:35,065 Voglio che te lo porti via con te. 29 00:02:36,545 --> 00:02:38,845 Vuoi dirmi cosa ho fatto per contrariarti? 30 00:02:38,901 --> 00:02:41,801 Non � quello che hai fatto, Jane, � quello che sei. 31 00:02:41,876 --> 00:02:45,276 Quello che sono io? Dick, per amor del cielo, cosa significa? 32 00:02:45,850 --> 00:02:48,050 Penso di meritare una spiegazione. 33 00:02:51,661 --> 00:02:54,261 Jane, alzati in piedi quando ti parlo. 34 00:02:59,053 --> 00:03:02,653 Guarda, non � solo che mi annoiavi, � che... 35 00:03:03,640 --> 00:03:05,640 Be', non mi piacciono le ragazze. 36 00:03:06,371 --> 00:03:09,571 - In generale. - Non ti piacciono... le ragazze? 37 00:03:10,533 --> 00:03:12,633 Chiedi al tuo psichiatra al riguardo. 38 00:03:12,733 --> 00:03:14,333 Lui te lo spiegher�. 39 00:03:14,546 --> 00:03:16,546 Io amo solo una cosa, Jane. 40 00:03:17,817 --> 00:03:19,217 Il cinema. 41 00:03:19,417 --> 00:03:24,417 - Addio, Jane. - Dick, stai... stai tentando di dirmi che tu... 42 00:03:24,653 --> 00:03:26,653 Addio, Jane. 43 00:03:27,449 --> 00:03:29,049 Non dimenticare le tue cose. 44 00:03:29,131 --> 00:03:30,131 Ma... 45 00:03:30,327 --> 00:03:32,327 Ma, Dick... 46 00:03:34,018 --> 00:03:36,018 Jane, addio! 47 00:04:44,292 --> 00:04:46,292 Questo � "Manny, the man", 48 00:04:46,361 --> 00:04:48,761 la tua risposta notturna all'insonnia, 49 00:04:49,259 --> 00:04:53,059 che ti ricorda di sintonizzarti di nuovo domani sera, dalle 7 alle 7 50 00:04:53,072 --> 00:04:56,472 per la maratona di 12 ore di musica e confusione. 51 00:04:57,108 --> 00:05:01,108 E un promemoria speciale per la gente che conta, che riservi il sabato sera 52 00:05:01,183 --> 00:05:04,783 alle ultime disavventure della pi� stupida protagonista d'America, 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,840 al "Cinema Segreto". Ciao. 54 00:05:07,245 --> 00:05:09,245 La gente che conta, gi�. 55 00:05:26,410 --> 00:05:28,410 GLI AMANTI 56 00:05:36,103 --> 00:05:38,503 A proposito, chi � la gente che conta? 57 00:05:48,948 --> 00:05:52,348 Perdio! Perch� gli hai detto che non ti piacciono le ragazze? 58 00:05:52,448 --> 00:05:54,948 Rovina l'intera idea della storia. 59 00:05:55,759 --> 00:05:58,959 Avresti potuto dirle che avevi una malattia incurabile. 60 00:05:59,147 --> 00:06:00,747 Ok, non � divertente. 61 00:06:00,961 --> 00:06:04,161 Ma che divertimento c'� ad essere un gay? 62 00:06:05,217 --> 00:06:08,217 Ascolta, non voglio altre improvvisazioni. 63 00:06:08,828 --> 00:06:10,428 Capito? 64 00:06:10,728 --> 00:06:12,928 Penso che abbiamo un diamante grezzo. 65 00:06:13,221 --> 00:06:18,221 Tutto ci� che ci serve sono alcune scene pi� divertenti. E un finale esplosivo. E... 66 00:06:20,003 --> 00:06:23,203 Certo che so come finir�! Finir� con una scena di follia! 67 00:06:23,311 --> 00:06:26,511 Ora, Dick, ho intenzione di provare a rimediare alla scena 68 00:06:26,542 --> 00:06:28,542 doppiando una nuova battuta. 69 00:06:28,899 --> 00:06:31,499 Puoi venire in studio verso le 4? 70 00:06:31,992 --> 00:06:34,992 E se sai cosa ti conviene, sarai puntuale. 71 00:07:00,974 --> 00:07:02,374 Ciao, Jane. 72 00:07:02,595 --> 00:07:04,795 Vuoi un pezzo del mio sandwich? 73 00:07:04,949 --> 00:07:06,349 Ehi! Cosa c'�? 74 00:07:06,486 --> 00:07:11,286 Ieri sera, il signor Troppogrosso mi ha chiesto di lavorare fino a tardi. 75 00:07:11,908 --> 00:07:14,608 E poi � saltato fuori che voleva solo provarci. 76 00:07:14,664 --> 00:07:16,464 Cos� gli ho detto di no. 77 00:07:16,645 --> 00:07:20,645 E poi ha avuto il coraggio di chiedermi di uscire con lui stasera. 78 00:07:21,972 --> 00:07:24,572 Be', non sembra una cosa di cui arrabbiarsi. 79 00:07:24,817 --> 00:07:26,817 L'ho detto al mio ragazzo, Dick, 80 00:07:26,844 --> 00:07:29,444 e lui mi ha risposto che si annoia con me, 81 00:07:29,649 --> 00:07:33,449 che non abbiamo nulla in comune e che lui non vuole pi� vedermi. 82 00:07:34,024 --> 00:07:37,224 Mi ha anche detto che non gli piacciono le ragazze. 83 00:07:38,248 --> 00:07:41,048 Non so... cosa fare ora. 84 00:07:49,540 --> 00:07:51,740 Senti, Jane, vuoi il mio consiglio? 85 00:07:52,071 --> 00:07:55,271 Esci col signor Troppogrosso. Fai che Dick ti veda con lui. 86 00:07:55,368 --> 00:07:56,968 Stai scherzando? 87 00:07:57,068 --> 00:07:59,268 Uscire col signor Troppogrosso? 88 00:07:59,497 --> 00:08:04,697 Jane, il signor Troppogrosso � uno degli uomini pi� desiderabili che ci sono. 89 00:08:05,705 --> 00:08:07,705 E' giovane e ricco. 90 00:08:08,052 --> 00:08:10,052 Be', � del jet-set. 91 00:08:10,922 --> 00:08:13,122 E' un dirigente, Jane. 92 00:08:14,054 --> 00:08:17,154 Molte ragazze farebbero carte false per uscire con lui. 93 00:08:17,274 --> 00:08:20,574 - E se Dick ti vede con lui... - Come possiamo essere certe che mi vedr�? 94 00:08:20,605 --> 00:08:22,005 Senti, Jane. 95 00:08:22,057 --> 00:08:26,857 Non mi hai detto che Dick va nella discoteca Raided Premise quasi ogni sera? 96 00:08:27,961 --> 00:08:32,161 Be', se ti presenti l� col signor Troppogrosso, come pu� non vederti? 97 00:08:32,541 --> 00:08:34,541 Non lo so. 98 00:08:34,858 --> 00:08:36,858 Pu� darsi. 99 00:08:41,392 --> 00:08:43,392 Chiss� cosa direbbe il mio analista. 100 00:08:43,493 --> 00:08:45,093 Segui il mio consiglio. 101 00:08:45,248 --> 00:08:48,948 Di' al signor Troppogrosso che stasera andrai con lui al Raided Premise. 102 00:08:49,054 --> 00:08:52,054 Domani mattina, avrai recuperato Dick. 103 00:08:52,578 --> 00:08:54,778 Non lo so, Helen. Forse hai ragione. 104 00:08:57,936 --> 00:08:59,336 Pronto? 105 00:08:59,809 --> 00:09:02,809 Mamma? Mio Dio! Che giorno � oggi? 106 00:09:03,401 --> 00:09:06,401 Quanto mi dispiace! Arrivo subito! 107 00:09:07,255 --> 00:09:09,455 Avrei dovuto pranzare un'ora fa! 108 00:09:34,368 --> 00:09:36,568 Una volta al mese pranziamo insieme. 109 00:09:36,812 --> 00:09:40,012 E' troppo chiedere di essere puntuale una volta al mese? 110 00:09:40,219 --> 00:09:43,219 Ho un appuntamento tra 15 minuti. Ho gi� ordinato. 111 00:09:43,256 --> 00:09:45,856 Per favore, mamma. Non sgridarmi anche tu. 112 00:09:45,983 --> 00:09:49,583 Negli ultimi due giorni ho avuto pi� guai di quanto possa affrontare. 113 00:09:50,149 --> 00:09:53,149 Dick mi ha detto ieri sera che non vuole pi� vedermi. 114 00:09:53,427 --> 00:09:56,427 E ora un'amica dell'ufficio cerca di convincermi che... 115 00:09:56,502 --> 00:10:01,502 Per favore, Jane, non dirmi altro. Non voglio che mi anticipi nulla! 116 00:10:01,739 --> 00:10:03,139 Anticiparti? 117 00:10:03,294 --> 00:10:04,994 S�, cara! 118 00:10:05,366 --> 00:10:10,166 Perch� pagare 2 dollari per vederlo, se so in anticipo cosa succeder�? 119 00:10:10,741 --> 00:10:12,741 Mamma, cosa... 120 00:10:12,805 --> 00:10:15,805 Desidera, signorina? Che ne dice di un sandwich al tacchino? 121 00:10:15,905 --> 00:10:21,105 No, grazie. Solo una tazza di zuppa di verdure e un'insalata, per favore. 122 00:10:21,345 --> 00:10:23,345 Non c'� la zuppa di verdure. 123 00:10:23,347 --> 00:10:26,147 - Che ne dice di zuppa di tacchino? - No. 124 00:10:26,303 --> 00:10:28,003 No. Prender� il pomodoro, allora. 125 00:10:28,025 --> 00:10:30,725 Sicura di non volere un sandwich al tacchino? 126 00:10:30,785 --> 00:10:32,185 No, grazie. 127 00:10:32,450 --> 00:10:34,450 No. 128 00:10:38,436 --> 00:10:40,436 Lo sai, Jane? 129 00:10:40,500 --> 00:10:42,900 Ho visto diversi episodi del tuo film. 130 00:10:43,692 --> 00:10:45,092 Francamente... 131 00:10:45,404 --> 00:10:49,404 mi siedo in quel cinema, le persone intorno a me iniziano a ridere. 132 00:10:50,265 --> 00:10:53,665 Per quanto io ci provi, non riesco a capire perch� ridano. 133 00:10:54,908 --> 00:10:59,908 Penso che avr� riso in una o due scene, in totale. 134 00:11:00,472 --> 00:11:04,672 Non ho trovato che quello che ti � successo fosse cos� tanto divertente. 135 00:11:05,403 --> 00:11:10,603 Devo dire che non avrei mai pensato che ti saresti dedicata al cinema. 136 00:11:12,267 --> 00:11:16,267 - Il tuo medico ti ha raccomandato questa terapia? - Quale film, mamma? 137 00:11:16,299 --> 00:11:18,899 Mamma, di cosa stai parlando? 138 00:11:19,430 --> 00:11:21,430 Ma di quelle commedie, cara! 139 00:11:21,728 --> 00:11:24,928 In cui sembra sempre che tu abbia la parte peggiore. 140 00:11:26,333 --> 00:11:28,333 Volevi tenermele nascoste? 141 00:11:28,496 --> 00:11:30,296 Ne parlano tutti. 142 00:11:30,396 --> 00:11:32,396 Ho visto diversi episodi. 143 00:11:34,420 --> 00:11:36,420 Adesso devo scappare. 144 00:11:36,957 --> 00:11:38,957 Ho un appuntamento in citt�. 145 00:11:41,820 --> 00:11:43,320 SEGRETO 146 00:11:44,422 --> 00:11:46,922 Il prossimo mese cerca di essere puntuale. 147 00:11:46,955 --> 00:11:49,955 Dopotutto non sei ancora una star, sai. 148 00:11:52,912 --> 00:11:56,412 Oh, Jane. Mostra sempre il tuo profilo giusto, se possibile. 149 00:11:56,478 --> 00:12:00,178 Tutti dicono che � la tua migliore angolazione. Arrivederci, cara. 150 00:12:00,658 --> 00:12:02,658 Il suo sandwich, signorina. 151 00:12:04,257 --> 00:12:07,757 - Delizioso tacchino. - Ma non ho chiesto un sandwich al tacchino. 152 00:12:07,811 --> 00:12:12,411 - Ho chiesto un'insalata... - Sta cercando di insegnarmi il mio mestiere, signorina? 153 00:12:31,262 --> 00:12:33,062 SEGRETO 154 00:12:33,262 --> 00:12:37,662 Jane, Helen mi dice che vuoi dirmi qualcosa. 155 00:12:37,852 --> 00:12:39,852 S�. 156 00:12:39,951 --> 00:12:44,551 - A proposito del Raided Premise, stasera. - Quindi hai riconsiderato il mio invito. 157 00:12:44,652 --> 00:12:47,452 - S�, se vuole ancora andarci. - Certo. 158 00:12:48,426 --> 00:12:50,426 Vengo a prenderti al tuo appartamento? 159 00:12:50,482 --> 00:12:54,282 - Molto bene. Io abito in... - Lo so dove vivi, Jane. 160 00:12:54,288 --> 00:12:56,688 - Diciamo alle 8? - Va bene. 161 00:12:56,813 --> 00:13:02,613 E Jane, spero che tu sia pronta a divertirti stasera. 162 00:13:02,946 --> 00:13:04,546 S�. 163 00:13:04,833 --> 00:13:07,033 Mi perdona, signor Troppogrosso? 164 00:13:07,437 --> 00:13:09,437 Ho una terribile mal di testa. 165 00:13:09,457 --> 00:13:11,457 Devo prendere un'aspirina. 166 00:13:20,468 --> 00:13:22,468 Segreto? 167 00:13:25,672 --> 00:13:28,872 L'unico modo per andarci � che qualcuno coinvolto ti ci porti. 168 00:13:28,941 --> 00:13:30,541 Ma dov'�? Quand'�? 169 00:13:30,728 --> 00:13:32,728 Non lo so. Nessuno lo sa. 170 00:13:32,853 --> 00:13:36,853 Ma un'amica di un'amica � coinvolta e dice che � assolutamente fantastico. 171 00:13:37,127 --> 00:13:40,127 - Ha promesso di portarmici un giorno. - E com'�? 172 00:13:40,233 --> 00:13:42,433 E' difficile da spiegare esattamente. 173 00:13:42,489 --> 00:13:45,889 Ma � come un film sulla vita di una ragazza molto stupida. 174 00:13:45,932 --> 00:13:48,232 E lei non sa cosa stanno facendo, capisci? 175 00:13:48,336 --> 00:13:50,336 E tutti lo prendono in giro. 176 00:13:50,501 --> 00:13:54,101 E lei passa il tempo a dire cose sciocche e divertenti. 177 00:14:05,129 --> 00:14:07,529 Oh, non � esattamente lo chic di Parigi. 178 00:14:07,735 --> 00:14:10,935 Ma penso che tu sia pronta ad apparire al Raided Premise. 179 00:14:11,529 --> 00:14:13,529 Fammi vedere. 180 00:14:19,659 --> 00:14:22,659 Oh, Helen! Non sembro affatto io! 181 00:14:23,746 --> 00:14:25,946 Ma Jane, � proprio questo il punto. 182 00:14:26,062 --> 00:14:27,862 Chi vuole apparire come te? 183 00:14:28,062 --> 00:14:32,062 E' meglio se indossi il cappotto. Il signor Troppogrosso sar� qui presto. 184 00:14:32,425 --> 00:14:33,825 Helen... 185 00:14:34,043 --> 00:14:38,043 Hai mai sentito parlare di qualcosa chiamato "Cinema Segreto"? 186 00:14:38,737 --> 00:14:41,137 Non esiste. Faresti meglio a sbrigarti. 187 00:14:45,698 --> 00:14:47,698 Oh, Helen... 188 00:14:48,103 --> 00:14:50,503 Vorrei non aver dovuto sopportare questo. 189 00:14:50,585 --> 00:14:52,185 Non essere sciocca, Jane. 190 00:14:52,385 --> 00:14:55,385 Dick, ti guarder� e cadr� ai tuoi piedi. 191 00:14:55,780 --> 00:14:57,780 Helen, grazie di tutto. 192 00:14:58,398 --> 00:15:00,398 Sei una vera amica. 193 00:15:12,888 --> 00:15:14,888 Entra, cara. 194 00:15:19,936 --> 00:15:21,936 Hai gi� cenato? 195 00:15:21,986 --> 00:15:23,986 Be', io... 196 00:15:31,414 --> 00:15:36,014 Signor Troppogrosso, tenga le sue piccole mani lontano da me! 197 00:17:11,311 --> 00:17:13,911 Pronto, � l'ufficio del dottor Richards? 198 00:17:15,611 --> 00:17:19,011 Posso parlare col dottor Richards, per favore? Sono Jane. 199 00:17:19,469 --> 00:17:21,069 E' molto importante. 200 00:17:21,169 --> 00:17:23,769 Gli dica... gli dica che � successo qualcosa. 201 00:17:23,921 --> 00:17:25,521 E sono molto arrabbiata. 202 00:17:25,968 --> 00:17:28,768 Non posso aspettare il mio solito appuntamento. 203 00:17:31,005 --> 00:17:33,005 Andare al cinema? 204 00:17:33,610 --> 00:17:35,610 Dice che devo andare al cinema? 205 00:17:38,331 --> 00:17:40,331 Al cinema! 206 00:17:46,042 --> 00:17:49,042 JANE. EPISODIO 24. "ANDATA IN FUMO" 207 00:17:49,437 --> 00:17:51,437 Dick! 208 00:17:58,608 --> 00:18:00,608 Uno, per favore. 209 00:18:01,964 --> 00:18:04,564 Puoi dirmi chi c'� in "Jane"? 210 00:18:04,752 --> 00:18:07,752 - Lei � un membro, signorina? - Membro di cosa? 211 00:18:08,309 --> 00:18:10,309 Mi dispiace, signorina. 212 00:18:10,421 --> 00:18:13,621 Non pu� entrare fino all'inizio dello spettacolo successivo. 213 00:18:13,728 --> 00:18:16,328 Ma ho appena visto qualcuno entrare. Gli devo parlare. 214 00:18:16,539 --> 00:18:19,739 Pu� aspettare nell'atrio. Saranno solo pochi minuti. 215 00:18:21,190 --> 00:18:23,390 Mi dica... mi dica... 216 00:18:24,024 --> 00:18:26,224 E' questo il "Cinema Segreto"? 217 00:18:26,595 --> 00:18:31,595 Nessuno pu� entrare fino all'inizio dello spettacolo successivo. 218 00:18:32,146 --> 00:18:34,446 Pu� aspettare nell'atrio, se vuole. 219 00:18:34,551 --> 00:18:36,551 Grazie. 220 00:18:48,338 --> 00:18:51,338 Jane. Non capisci che � tutto finito tra noi? 221 00:18:51,387 --> 00:18:54,187 Tutto finito? Ma Dick, pensavo che fossimo innamorati. 222 00:18:54,234 --> 00:18:56,434 No, Jane. Tu sei innamorata. 223 00:18:56,890 --> 00:18:58,890 Noi non lo siamo. 224 00:18:59,314 --> 00:19:01,614 Vuoi dirmi cosa ho fatto per contrariarti? 225 00:19:01,630 --> 00:19:05,030 Guarda, non � solo che mi annoiavi, � che... 226 00:19:05,092 --> 00:19:08,292 Be', non mi piacciono le ragazze. In generale. 227 00:19:14,193 --> 00:19:16,393 Chiedi al tuo psichiatra al riguardo. 228 00:19:16,528 --> 00:19:18,728 Lui te lo spiegher�. Addio, Jane. 229 00:19:19,301 --> 00:19:21,701 Stai tentando di dirmi che tu... 230 00:19:23,487 --> 00:19:25,687 Addio, Jane. Non dimenticare le tue cose. 231 00:19:25,767 --> 00:19:27,367 Ma Dick... 232 00:19:27,767 --> 00:19:31,567 Nessuno pu� entrare fino all'inizio dello spettacolo successivo. 233 00:19:32,416 --> 00:19:34,416 Jane, ciao. 234 00:19:34,721 --> 00:19:36,721 Jane, ciao. 235 00:20:07,955 --> 00:20:09,955 BIGLIETTERIA CHIUSA 236 00:20:19,546 --> 00:20:23,546 TUTTI RIDONO DI "JANE" EPISODIO 25: "LA FINE DI JANE!" 237 00:21:05,492 --> 00:21:07,492 Sto impazzendo. 238 00:21:08,528 --> 00:21:12,328 Non � il mio solito appuntamento, ma devo vedere il dottore, subito! 239 00:21:13,123 --> 00:21:15,123 Penso... 240 00:21:16,487 --> 00:21:18,887 Penso che io stia impazzendo. 241 00:21:35,711 --> 00:21:37,311 Dottore, Jane � qui. 242 00:21:37,411 --> 00:21:40,211 - Le dica che la vedr� fra un minuto. - Va bene. 243 00:21:55,783 --> 00:21:57,983 Il dottore la vedr� ora. 244 00:21:58,508 --> 00:22:00,508 Grazie. 245 00:22:09,203 --> 00:22:14,003 Ora, Jane, riprenditi e dimmi tutto quello che ti viene in mente. 246 00:22:14,370 --> 00:22:18,170 Dottore, mi sta succedendo la cosa pi� fantastica. 247 00:22:19,929 --> 00:22:21,929 Lei probabilmente non ci creder�. 248 00:22:22,585 --> 00:22:24,585 Fatico a crederci io stessa! 249 00:22:25,545 --> 00:22:30,145 Stanno facendo un film segreto sulla mia vita! 250 00:22:31,465 --> 00:22:33,465 Un film segreto? 251 00:22:35,907 --> 00:22:37,907 S�, dottore. 252 00:22:38,005 --> 00:22:40,005 I miei cosiddetti amici... 253 00:22:40,581 --> 00:22:42,581 il mio ragazzo... 254 00:22:43,715 --> 00:22:46,315 tutte le persone per cui lavoro in ufficio... 255 00:22:47,396 --> 00:22:49,396 tutti mi prendono in giro! 256 00:22:49,668 --> 00:22:53,868 Scusami Jane, ti dispiace guardare un po' di pi� alla tua sinistra, per favore? 257 00:22:53,895 --> 00:22:55,895 Grazie mille. Puoi continuare. 258 00:22:55,971 --> 00:23:00,571 Ieri sera ho scoperto dove viene proiettato il film. 259 00:23:00,970 --> 00:23:03,970 Davvero? E hai guardato il film coi tuoi occhi? 260 00:23:04,605 --> 00:23:07,205 No, dottore. Mi hanno riconosciuta. 261 00:23:07,702 --> 00:23:10,302 E naturalmente non mi hanno lasciata entrare. 262 00:23:11,249 --> 00:23:13,649 Ma potevo udire il sonoro dall'atrio. 263 00:23:14,811 --> 00:23:16,811 Potevo udire la mia stessa voce, 264 00:23:17,111 --> 00:23:19,511 che diceva un mucchio di cose stupide! 265 00:23:20,578 --> 00:23:22,578 E tutti quanti... 266 00:23:22,823 --> 00:23:25,423 erano seduti l� e ridevano di me. 267 00:23:25,585 --> 00:23:28,785 Jane! Ti sei di nuovo esposta alla luce della luna? 268 00:23:29,188 --> 00:23:31,488 Ricordi quando mi dicesti che dei granchi giganti 269 00:23:31,497 --> 00:23:33,797 ti inseguivano in metropolitana per pizzicarti? 270 00:23:33,799 --> 00:23:36,799 Ti avevo messa in guardia contro i dannosi raggi della luna. Mi hai dato retta? 271 00:23:36,811 --> 00:23:38,511 Dottore, deve credermi. 272 00:23:38,849 --> 00:23:40,849 Non � la luna. 273 00:23:41,148 --> 00:23:43,748 Non ho nessuno a cui rivolgermi tranne lei. 274 00:23:44,666 --> 00:23:47,266 Cercano di farmi impazzire per il loro film. 275 00:23:47,704 --> 00:23:53,304 Spalanca la bocca, per favore. Jane, la luna ti ha ferito, come temevo. 276 00:23:53,637 --> 00:23:56,637 Ma non temere, Jane. Penso di sapere come curarti. 277 00:23:57,235 --> 00:23:58,235 Dottore! 278 00:23:58,420 --> 00:24:00,420 Non mi sta prendendo sul serio. 279 00:24:00,581 --> 00:24:02,981 Hanno telecamere nascoste ovunque. 280 00:24:04,281 --> 00:24:07,581 Potrebbero persino avere telecamere nascoste nel suo ufficio. 281 00:24:07,643 --> 00:24:09,843 Mia povera e pazza Jane. 282 00:24:10,665 --> 00:24:12,865 Ma questo ti far� ragionare. 283 00:24:16,687 --> 00:24:18,687 Sono seria, dottore. 284 00:24:18,869 --> 00:24:20,369 Cos'� questo suono? 285 00:24:20,445 --> 00:24:22,245 Lo sente? 286 00:24:22,837 --> 00:24:24,837 Dottore, dov'� finito? 287 00:24:24,980 --> 00:24:26,980 Per favore, cosa sta facendo? 288 00:24:28,698 --> 00:24:30,698 Dottore, aiuto! 289 00:24:48,513 --> 00:24:51,313 Aiuto! 290 00:24:54,325 --> 00:24:57,725 - Qui, dottore? - No. Torna un po' indietro, per favore. 291 00:25:02,765 --> 00:25:05,165 - Qui? - S�, va bene. 292 00:25:09,201 --> 00:25:11,601 Dammi l'inquadratura, Helen, e la monto. 293 00:25:17,367 --> 00:25:19,567 Dottore, � il suo miglior film. 294 00:25:19,698 --> 00:25:21,098 Che finale! 295 00:25:21,486 --> 00:25:23,486 Peccato per Jane. 296 00:25:23,869 --> 00:25:27,269 Pensi che si riprender� mai dalla sua carriera sullo schermo? 297 00:25:27,930 --> 00:25:29,930 Probabilmente no. 298 00:25:30,174 --> 00:25:34,174 Ma la faranno sentire il pi� possibile a suo agio nel mio manicomio. 299 00:25:35,379 --> 00:25:38,379 Ha pagato un prezzo alto, ma ovviamente... 300 00:25:38,447 --> 00:25:42,647 ha raggiunto la celebrit� e i suoi fan non lo dimenticheranno mai. 301 00:25:43,279 --> 00:25:46,279 I suoi film resteranno per anni in cartellone. 302 00:25:47,347 --> 00:25:49,347 S�. Ascolti, dottore. 303 00:25:50,009 --> 00:25:52,409 C'� qualcosa di cui vorrei parlarle. 304 00:25:55,592 --> 00:25:58,092 Sono stanca di essere solo il suo assistente, 305 00:25:58,185 --> 00:26:00,585 e di interpretare ruoli importanti. 306 00:26:01,226 --> 00:26:03,226 Voglio fare la regista. 307 00:26:03,624 --> 00:26:06,024 Vuoi fare la regista? 308 00:26:06,491 --> 00:26:09,691 Dottore, quando ho accettato questo lavoro, mi ha promesso 309 00:26:09,866 --> 00:26:12,866 che col tempo sarei passata a cose pi� importanti. 310 00:26:13,734 --> 00:26:15,934 Ha detto che aveva dei piani per me. 311 00:26:16,313 --> 00:26:18,313 E dicevo sul serio, Helen. 312 00:26:18,627 --> 00:26:20,627 Ho dei piani per te. 313 00:26:21,364 --> 00:26:24,364 Ma non esattamente per fare la regista. 314 00:26:25,637 --> 00:26:28,637 Ho in mente qualcos'altro. 315 00:26:28,889 --> 00:26:32,289 SCENA 1 - TAKE 1 "HELEN" 316 00:26:33,670 --> 00:26:36,670 IL CINEMA SEGRETO 317 00:26:38,440 --> 00:26:41,640 GLI ATTORI 318 00:26:42,408 --> 00:26:46,408 Madre di Jane. Psichiatra. Primo segretario. Secondo segretario. 319 00:26:47,018 --> 00:26:51,018 Cameriera. Cassiera. Infermiera. Annunciatore radio. 320 00:26:51,407 --> 00:26:56,007 Canzone "Voglio farti una foto" di Dick Heller e Sam Pottle, eseguita da The Rusty Nails. 321 00:27:02,588 --> 00:27:05,388 Fotografato da 322 00:27:05,811 --> 00:27:08,011 Prodotto da 323 00:27:08,355 --> 00:27:10,355 Scritto e diretto da 324 00:27:10,455 --> 00:27:12,655 Traduzione: Jago71 younditalia.wordpress.com 25514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.