All language subtitles for Paradise.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,420 [clock ticking] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,420 [faint sigh] 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,720 [ticking continues] 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,690 [ticking continues] 5 00:00:31,900 --> 00:00:34,450 [phone buzzing] 6 00:00:52,710 --> 00:00:55,720 [♪ light, tense music playing] 7 00:01:14,110 --> 00:01:16,490 [marker scratching] 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,450 [paper rustling] 9 00:01:31,040 --> 00:01:32,050 [sighs] 10 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 [slight chuckle] 11 00:01:48,810 --> 00:01:50,190 [marker thuds] 12 00:01:55,400 --> 00:01:57,570 -[crickets chirping] -[grunts] 13 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 Hey, Carl. 14 00:02:07,040 --> 00:02:08,460 A little chilly this morning, huh? 15 00:02:09,040 --> 00:02:10,250 It'll warm up soon. 16 00:02:11,500 --> 00:02:12,750 Always does. 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,090 [Carl chuckles] 18 00:02:14,170 --> 00:02:17,170 [♪ lively music playing] 19 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 Morning. 20 00:02:50,580 --> 00:02:52,290 [bus engine revving] 21 00:03:07,850 --> 00:03:10,310 [panting] 22 00:03:14,650 --> 00:03:17,150 [panting heavily] 23 00:03:20,950 --> 00:03:22,410 Breathing pretty heavy there, old man. 24 00:03:22,490 --> 00:03:23,950 I'm breathing just fine. 25 00:03:24,030 --> 00:03:25,580 You sure? How's that left arm? 26 00:03:25,660 --> 00:03:28,040 Is that going numb on you? Smelling any toast? 27 00:03:28,120 --> 00:03:29,290 'Cause we got some baby aspirin here. 28 00:03:29,370 --> 00:03:30,540 I can get you on down to the hospital. 29 00:03:30,620 --> 00:03:34,130 You talk a lot of shit for someone who runs a 14-minute mile, Agent Pace. 30 00:03:34,210 --> 00:03:36,840 'Cause I lift, dude. When the bad guys come, 31 00:03:36,920 --> 00:03:38,550 you can run away, I can choke 'em out. 32 00:03:38,630 --> 00:03:40,260 -Ah. -Who's the hero? 33 00:03:40,340 --> 00:03:42,840 -Gym muscle ain't real muscle, Billy. -That's so weird though, right? 34 00:03:42,930 --> 00:03:44,470 I guess we're both imagining that one. 35 00:03:44,550 --> 00:03:46,180 [Xavier chuckles] 36 00:03:46,260 --> 00:03:47,680 -Quiet night? -Pin drop. 37 00:03:47,760 --> 00:03:49,720 Brooks and Rainey had the perimeter all night. 38 00:03:49,810 --> 00:03:51,230 I'm clocking out early, by the way. 39 00:03:51,310 --> 00:03:53,350 Garcia gave me this nasty-ass soup last night 40 00:03:53,440 --> 00:03:55,190 and I gotta go see a man about a horse. 41 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 Gotcha. 42 00:03:56,360 --> 00:03:59,230 -Like a-- like a mutant horse. -[sighs] 43 00:03:59,320 --> 00:04:01,530 I woke Jane, she's coming in to cover for me. 44 00:04:02,030 --> 00:04:04,030 You woke that poor girl up and told her to come in early 45 00:04:04,110 --> 00:04:05,620 so you could go home and take a shit? 46 00:04:05,700 --> 00:04:07,160 They're the ones who wanted equality. 47 00:04:07,240 --> 00:04:08,950 -Billy. -Mm, she was cool. 48 00:04:09,950 --> 00:04:11,790 -I'll see you. -Alright. 49 00:04:11,870 --> 00:04:13,120 -Hey. -Hm? 50 00:04:13,210 --> 00:04:15,710 The world's biggest biceps don't make up for the world's smallest dick. 51 00:04:16,380 --> 00:04:18,500 That's probably true, boss. But it doesn't hurt, does it? 52 00:04:19,130 --> 00:04:20,840 -That's your dick I'm talking about. -I knew you were talking 53 00:04:20,920 --> 00:04:22,130 -about my dick, sir. -Yeah, yeah. 54 00:04:26,340 --> 00:04:27,720 [Presley Collins] What page are you on? 55 00:04:27,800 --> 00:04:29,430 -[James Collins] Eighty-eight. -[Presley] Nice. 56 00:04:30,970 --> 00:04:33,480 I was gonna make you guys pancakes, Presley. 57 00:04:33,560 --> 00:04:35,190 Yeah, well, you snooze, you lose. 58 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 We're having eggs. 59 00:04:36,900 --> 00:04:37,940 You're having egg whites. 60 00:04:38,560 --> 00:04:40,860 Egg whites aren't food. They're air. 61 00:04:40,940 --> 00:04:43,490 Yeah, well, your metabolism isn't what it was. 62 00:04:43,570 --> 00:04:46,240 I'm sorry, you trying to tell me I'm getting old? 63 00:04:46,320 --> 00:04:48,740 No, trying to tell you you're getting chubby. 64 00:04:48,830 --> 00:04:50,740 Child, please, you know I look good. 65 00:04:51,330 --> 00:04:53,330 -Eat some egg whites. -Uh... 66 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Hey, man, you hear this? 67 00:04:55,870 --> 00:04:57,920 -Well, I got yellow eggs. -Gimme some. 68 00:04:58,000 --> 00:04:59,130 -[smacks] -Ow. 69 00:05:01,460 --> 00:05:03,550 Thank you for making breakfast, baby. 70 00:05:04,050 --> 00:05:05,130 Mm-hmm, you're welcome. 71 00:05:05,220 --> 00:05:06,260 [Xavier groaning] 72 00:05:06,340 --> 00:05:08,140 [fork clanking] 73 00:05:10,310 --> 00:05:11,350 Ugh. 74 00:05:11,430 --> 00:05:12,810 -[fork clatters] -[Presley chuckles] 75 00:05:16,140 --> 00:05:19,230 -[Presley] Didn't sleep? -Mm, stop worrying about me. 76 00:05:19,310 --> 00:05:21,480 [Presley] I'll stop worrying about you when you sleep. 77 00:05:21,570 --> 00:05:23,070 I'll sleep when you stop worrying about me. 78 00:05:23,820 --> 00:05:25,240 -And around we go. -Mm-hmm. 79 00:05:26,360 --> 00:05:28,740 Your brother's bike got left out in the front lawn again. 80 00:05:29,410 --> 00:05:31,080 -Take it out my paycheck. -Hey. 81 00:05:32,580 --> 00:05:34,660 Sorry. I'll keep an eye on it. 82 00:05:35,910 --> 00:05:38,120 Mm! And don't forget, my debate final is at 3:00. 83 00:05:38,210 --> 00:05:39,630 Three o'clock, wouldn't miss it. 84 00:05:39,710 --> 00:05:41,460 -I will clock out early. -[Presley] Ah! 85 00:05:41,540 --> 00:05:43,670 -Uh-oh. -I just made you eggs over there. 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,010 Well, see, it's my house, so... 87 00:05:45,090 --> 00:05:46,590 [smacks lips] my eggs. 88 00:05:47,380 --> 00:05:48,970 And remember, you may be all grown, 89 00:05:49,510 --> 00:05:52,100 but to me, you're still just a scrawny little thing... 90 00:05:52,180 --> 00:05:54,350 -Mm-hmm. -...that squeals like a baby every time 91 00:05:54,430 --> 00:05:55,730 -she gets tickled in that one spot... -Okay, no, no. 92 00:05:55,810 --> 00:05:57,640 -...underneath her right arm. -I don't wanna be tickled right now. 93 00:05:57,730 --> 00:05:58,850 Oh, no tickling, no tickling. 94 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 -Please, please, please. -Okay, okay. 95 00:06:01,560 --> 00:06:02,570 Okay. 96 00:06:03,480 --> 00:06:04,860 -Thank you. -You're welcome. 97 00:06:06,650 --> 00:06:09,030 Boy, what on earth are you reading, man? 98 00:06:09,740 --> 00:06:10,990 James and the Giant Peach. 99 00:06:12,950 --> 00:06:15,450 -Where'd you get that? -Presley gave it to me. 100 00:06:16,660 --> 00:06:18,080 -It's about a-- -I know what it's about. 101 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 [♪ tense music playing] 102 00:06:25,960 --> 00:06:28,590 [Presley] Uh, hey, if you, uh, 103 00:06:28,670 --> 00:06:32,050 run into Andrew Bloch today, just try your best to ignore him, okay? 104 00:06:32,140 --> 00:06:34,890 [voice muffling, fading out] 105 00:06:35,390 --> 00:06:36,430 [normal] Hey, Dad. 106 00:06:36,520 --> 00:06:38,140 -Hm? -You good? 107 00:06:40,770 --> 00:06:41,900 Yeah, sorry. 108 00:06:43,440 --> 00:06:45,020 Sorry, J. Um, 109 00:06:45,820 --> 00:06:46,940 Dad didn't sleep well. 110 00:06:48,740 --> 00:06:49,990 You like the book? 111 00:06:50,610 --> 00:06:51,780 Yeah. 112 00:06:51,860 --> 00:06:54,280 It's about a boy who used to have these magic beans, 113 00:06:54,370 --> 00:06:57,250 but he tripped and dropped all the magic beans into the grass. 114 00:06:57,330 --> 00:06:58,620 -Mm. -[James] And they went down, 115 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 and they got to touch all these centipedes, 116 00:07:00,580 --> 00:07:02,750 and spiders, and ladybugs. 117 00:07:02,830 --> 00:07:05,420 And even the big tree... 118 00:07:05,500 --> 00:07:08,590 [♪ light, tense music playing] 119 00:07:08,670 --> 00:07:09,670 [birds chirping] 120 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 [Xavier Collins] Jane. 121 00:07:11,930 --> 00:07:14,390 -Boss. -You're here early. 122 00:07:14,470 --> 00:07:16,720 Uh, Billy had something to take care of at home. 123 00:07:16,810 --> 00:07:17,970 He went home to take a dump. 124 00:07:18,680 --> 00:07:20,020 Yeah, well... 125 00:07:20,980 --> 00:07:22,480 You're allowed to tell him no. 126 00:07:23,440 --> 00:07:24,730 I'm aware. 127 00:07:24,810 --> 00:07:26,940 -Brooks and Rainey inside? -Waiting on you. 128 00:07:28,990 --> 00:07:30,990 [keypad beeping] 129 00:07:31,070 --> 00:07:32,110 [lock chimes, gate unlatches] 130 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 [gate shuts] 131 00:07:37,830 --> 00:07:39,830 [water trickling] 132 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 [Rainey] Boss. 133 00:07:57,890 --> 00:07:59,310 -[Xavier] Quiet night, I hear? -Yes, sir. 134 00:07:59,390 --> 00:08:00,850 Bedroom door was sealed by 10:00. 135 00:08:00,930 --> 00:08:02,350 He's still not up. 136 00:08:03,810 --> 00:08:06,440 -It's late for him. -Sure it won't be long. 137 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Very good. 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 -I'm on. -[Rainey] We're off. 139 00:08:10,360 --> 00:08:12,610 [Brooks] We've got perimeter for another hour, if you need anything. 140 00:08:12,700 --> 00:08:13,780 [front door shuts] 141 00:08:24,000 --> 00:08:27,540 [footsteps thudding] 142 00:08:41,430 --> 00:08:43,140 [sighs] 143 00:08:47,230 --> 00:08:49,230 [footsteps echoing] 144 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Mr. President? 145 00:09:06,620 --> 00:09:09,630 Mr. President, it's almost 8 a.m. Just checking in. 146 00:09:22,640 --> 00:09:24,140 Mr. President, I'm coming in. 147 00:09:30,610 --> 00:09:33,940 [♪ dramatic music playing] 148 00:09:42,080 --> 00:09:43,790 [Cal Bradford] Agent Collins, come on in. 149 00:09:43,870 --> 00:09:47,000 -[water trickling] -[distant sirens wailing] 150 00:09:48,040 --> 00:09:49,380 Shoes off, please. 151 00:09:53,090 --> 00:09:54,170 I'm fucking with you. 152 00:09:54,760 --> 00:09:56,050 I just like to see what people will do. 153 00:09:56,130 --> 00:09:57,590 Got the last guy to sit on the floor. 154 00:09:58,970 --> 00:10:01,050 -[pen clicking] -Go on, have a seat. 155 00:10:05,020 --> 00:10:07,850 I assume, uh, you know why you're here. 156 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Um, I have a sense, sir. 157 00:10:10,690 --> 00:10:12,820 Can I get you a water, soda, anything? 158 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 I'm fine, sir. 159 00:10:15,030 --> 00:10:16,940 You want any booze? We got it all. 160 00:10:18,490 --> 00:10:19,490 No, thank you. 161 00:10:20,070 --> 00:10:21,780 Yeah, that was a test. 162 00:10:22,370 --> 00:10:24,120 -Yes. -You passed. 163 00:10:24,740 --> 00:10:25,750 Yes, sir. 164 00:10:25,830 --> 00:10:28,250 Can't have a potential new lead agent drinking on the job, you know? 165 00:10:28,330 --> 00:10:30,370 [slight chuckle] Of course. 166 00:10:32,250 --> 00:10:33,590 Well, I'm gonna have a drink. 167 00:10:34,300 --> 00:10:35,670 Little hair of the dog. 168 00:10:36,300 --> 00:10:38,380 Don't worry, this is not an everyday thing. 169 00:10:39,260 --> 00:10:42,760 -We had quite a night last night. -Congratulations, sir. 170 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 Yeah, yeah. 171 00:10:45,510 --> 00:10:48,060 The other guy literally had the IQ of a Goldendoodle. 172 00:10:48,140 --> 00:10:51,020 An incumbent president barely beats a Goldendoodle. 173 00:10:51,100 --> 00:10:53,770 I wouldn't say that's exactly my one shining moment. [chuckles] 174 00:10:56,230 --> 00:10:58,240 It's a college basketball reference. 175 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 One Shining Moment? 176 00:11:00,530 --> 00:11:02,110 It's a song they play at the end of the tournament. 177 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Yes. 178 00:11:06,450 --> 00:11:09,040 Alright, cards on the table. 179 00:11:09,120 --> 00:11:10,370 I beat a Goldendoodle, 180 00:11:10,460 --> 00:11:12,670 so it looks like I got the gig for another four years 181 00:11:12,750 --> 00:11:14,920 until I get to retire somewhere beautiful 182 00:11:15,920 --> 00:11:17,630 and lie on a pool float the rest of my days. 183 00:11:17,710 --> 00:11:19,510 Now, keep in mind, I'll be an ex-president 184 00:11:20,050 --> 00:11:21,550 in just my early 50s. 185 00:11:21,630 --> 00:11:24,260 So, I'm gonna find the biggest mansion I can, 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,220 and I'm gonna fill it with the best booze and the best art available, 187 00:11:27,310 --> 00:11:30,180 and I'm gonna spend four to five decades on that pool float. 188 00:11:30,270 --> 00:11:34,150 Unless, of course, somebody shoots me first. 189 00:11:34,860 --> 00:11:36,860 I'm looking for someone to make sure I don't get shot, 190 00:11:37,530 --> 00:11:39,150 so I can make it to that pool float. 191 00:11:39,240 --> 00:11:41,700 -You follow? -I follow. 192 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 You got any questions for me? 193 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 No, sir. 194 00:11:51,540 --> 00:11:54,420 Jesus Christ, this is like the worst first date I've ever had. 195 00:11:54,500 --> 00:11:56,540 Come on, ask me a question, will you? 196 00:12:00,550 --> 00:12:01,800 Why the change, sir? 197 00:12:03,010 --> 00:12:05,050 I know Agent Monroe. He's as good as it gets. 198 00:12:05,140 --> 00:12:07,720 He's a bore, and he's old. 199 00:12:08,390 --> 00:12:10,850 If my lead agent isn't gonna be fun to be around, 200 00:12:10,930 --> 00:12:12,980 I'd like to at least know he can lift heavy stuff. 201 00:12:15,980 --> 00:12:18,610 Look, I'm looking for someone to be by my side 202 00:12:18,690 --> 00:12:19,730 for the next four years, 203 00:12:19,820 --> 00:12:22,030 and potentially into my pool float years. 204 00:12:22,110 --> 00:12:23,780 As you know, they let us keep light protection 205 00:12:23,860 --> 00:12:25,450 even after we leave the big house. 206 00:12:26,620 --> 00:12:28,530 They gave me a list and a batch of names. 207 00:12:28,620 --> 00:12:30,660 I looked at that list and batch of names, 208 00:12:31,500 --> 00:12:32,540 I asked to meet with you. 209 00:12:33,750 --> 00:12:35,750 -[clock ticking] -[Xavier sighs] 210 00:12:36,750 --> 00:12:38,920 "Why, sir? Why did you ask to meet with me?" 211 00:12:39,000 --> 00:12:41,760 That's a great question, Agent Collins, I'm so happy you asked. 212 00:12:42,420 --> 00:12:43,550 I-- 213 00:12:43,630 --> 00:12:45,300 I promise this is not a regular thing. 214 00:12:46,550 --> 00:12:52,100 Well, in answer to the question that you didn't ask, 215 00:12:52,180 --> 00:12:53,850 I hear you're the best of the best. 216 00:12:54,690 --> 00:12:57,060 I feel pretty confident you can lift heavy stuff. 217 00:12:58,060 --> 00:12:59,690 And it doesn't hurt that you're Black. 218 00:13:01,360 --> 00:13:02,780 I'm supposed to be a Southern progressive 219 00:13:02,860 --> 00:13:05,650 but I got a bunch of white guys surrounding me everywhere I go. 220 00:13:06,740 --> 00:13:08,410 So, I'm here 'cause I'm Black? 221 00:13:09,070 --> 00:13:10,530 You're here because you're good. 222 00:13:11,910 --> 00:13:13,660 And the other guy was boring and old. 223 00:13:14,790 --> 00:13:16,460 It just doesn't hurt that you're Black. 224 00:13:18,790 --> 00:13:21,170 -Does my directness bother you? -No, sir. 225 00:13:22,670 --> 00:13:24,010 But... [sighs] 226 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 No, sir. 227 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 There was a "but." 228 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 I just wonder if having a Black man guarding you 229 00:13:32,640 --> 00:13:35,350 is really the progressive visual you think it is? 230 00:13:35,430 --> 00:13:36,730 That's a fair point. 231 00:13:38,690 --> 00:13:40,020 Well, my Secretary of State 232 00:13:40,110 --> 00:13:42,400 and my Secretary of Defense are also Black. 233 00:13:43,780 --> 00:13:46,990 But they don't stand next to me when I kiss babies, so... 234 00:13:50,200 --> 00:13:55,330 Agent Collins, I went from being one of the richest men in the world 235 00:13:55,410 --> 00:13:58,330 to a one-term, now two-term president almost overnight. 236 00:13:58,420 --> 00:14:00,460 I drink whiskey in the middle of the Oval Office. 237 00:14:01,130 --> 00:14:03,670 And I'm upfront about telling a potential new lead agent 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,260 that part of the reason he's appealing to me 239 00:14:05,340 --> 00:14:06,880 is the color of his skin. 240 00:14:06,970 --> 00:14:09,130 I did not get here by doing things by the book. 241 00:14:10,300 --> 00:14:13,260 I couldn't tell you who the eighth vice president of the United States was 242 00:14:13,350 --> 00:14:15,680 and I'm not really sure where Syria is on a map. 243 00:14:17,640 --> 00:14:19,310 But people seem to like me. 244 00:14:20,350 --> 00:14:22,480 And leaders of other countries seem to trust me. 245 00:14:22,570 --> 00:14:24,400 [♪ light music playing] 246 00:14:24,480 --> 00:14:29,030 The world is 19 times more fucked than anyone realizes. 247 00:14:31,740 --> 00:14:33,660 And if someone's gotta sit in that chair and do the unthinkable, 248 00:14:33,740 --> 00:14:35,950 I consider myself a reasonable and decent human being 249 00:14:36,040 --> 00:14:37,710 who will try to do the right thing. 250 00:14:40,080 --> 00:14:42,500 Hopefully, that's someone you wouldn't mind taking a bullet for... 251 00:14:43,500 --> 00:14:44,840 if this thing goes your way. 252 00:14:48,470 --> 00:14:49,590 Yes, sir. 253 00:14:53,510 --> 00:14:54,680 Okey-dokey. 254 00:14:55,810 --> 00:14:57,270 Thank you for coming in. 255 00:14:57,350 --> 00:14:59,020 We will be in touch. 256 00:15:06,530 --> 00:15:07,860 Southwestern Asia, sir. 257 00:15:08,740 --> 00:15:10,740 -I'm sorry? -Syria. 258 00:15:10,820 --> 00:15:12,570 It's in Southwest Asia on the eastern coast 259 00:15:12,660 --> 00:15:14,330 of the Mediterranean Sea. 260 00:15:15,620 --> 00:15:17,450 No shit? Huh. 261 00:15:18,790 --> 00:15:20,210 And the eighth vice president? 262 00:15:20,830 --> 00:15:21,960 Martin Van Buren. 263 00:15:23,000 --> 00:15:24,250 Obviously, I knew that. 264 00:15:25,380 --> 00:15:27,130 It's a test, you know, like with the whiskey. 265 00:15:28,260 --> 00:15:29,420 Of course, sir. 266 00:15:29,510 --> 00:15:33,090 Marsha, could you inform the cabinet that Syria is not in Canada? 267 00:15:33,180 --> 00:15:34,930 We've been getting it wrong this whole time. 268 00:15:35,010 --> 00:15:36,390 [chuckles lightly] 269 00:15:37,100 --> 00:15:38,600 I'm the funniest president. 270 00:15:38,680 --> 00:15:39,810 Yeah. 271 00:15:41,440 --> 00:15:43,020 [chuckles] 272 00:15:43,100 --> 00:15:46,150 [♪ dramatic music playing] 273 00:15:54,530 --> 00:15:57,530 [♪ dramatic music playing] 274 00:15:57,620 --> 00:15:58,700 [sniffing] 275 00:16:46,630 --> 00:16:48,630 [♪ music intensifies] 276 00:16:58,220 --> 00:16:59,430 [Jane Driscoll] [over comms] All good up there, boss? 277 00:17:02,180 --> 00:17:03,850 Yeah-- Uh, no. 278 00:17:03,930 --> 00:17:05,350 Hang on, I need a second. 279 00:17:06,190 --> 00:17:08,020 [breathing heavily] 280 00:17:08,110 --> 00:17:09,110 [Jane] Sir? 281 00:17:11,690 --> 00:17:15,360 Jane, I need you to lock down and sweep the residence. 282 00:17:15,450 --> 00:17:16,700 No one in, no one out. 283 00:17:16,780 --> 00:17:18,820 -[Jane] What's going on? -Just give me a minute. 284 00:17:24,460 --> 00:17:25,910 Jane, who's in the bay right now? 285 00:17:26,000 --> 00:17:28,790 -[Jane] Garcia. -Garcia, okay, good. 286 00:17:28,880 --> 00:17:31,170 [Jane] Sir, if we're locking down, shouldn't I be alerting Robinson? 287 00:17:31,250 --> 00:17:32,760 No! Not yet. 288 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 [Jane] But protocol says-- 289 00:17:33,920 --> 00:17:37,010 Jane, I need you to quietly lock this place down 290 00:17:37,090 --> 00:17:40,050 for the next 30 minutes without asking any more questions. 291 00:17:40,930 --> 00:17:44,020 Only person allowed upstairs is Billy. 292 00:17:44,100 --> 00:17:45,850 [Jane] Billy's not here, remember? 293 00:17:45,930 --> 00:17:48,100 -He will be. -[Jane] Copy that. 294 00:17:49,190 --> 00:17:50,980 You're freaking me out a little bit, boss. 295 00:17:51,070 --> 00:17:52,980 Copy that. Thirty minutes. 296 00:17:58,200 --> 00:17:59,240 [Cal] Agent Collins. 297 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 -[rain pattering] -Yes, sir? 298 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 [Cal] Enjoying your first week with us so far? 299 00:18:03,620 --> 00:18:04,910 [Xavier] Yes, sir, thank you. 300 00:18:06,540 --> 00:18:07,790 Okay, okay, that's good to hear. 301 00:18:09,920 --> 00:18:11,380 That's very good to hear. 302 00:18:14,130 --> 00:18:15,260 You're married, right? 303 00:18:16,010 --> 00:18:18,130 -Yes, sir. -I noticed your ring. 304 00:18:20,140 --> 00:18:21,350 You got kids? 305 00:18:22,390 --> 00:18:26,100 Yes, sir, a-a girl named Presley and a boy named James. 306 00:18:27,730 --> 00:18:29,020 Presley? 307 00:18:29,100 --> 00:18:31,730 My wife's from Memphis. Couldn't be stopped. 308 00:18:34,690 --> 00:18:36,190 You gonna have any more? 309 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 No, sir. 310 00:18:38,650 --> 00:18:39,780 I'd love to, but... 311 00:18:41,910 --> 00:18:42,950 No, sir. 312 00:18:47,370 --> 00:18:50,960 Well, I'm relatively confident... [clearing throat] 313 00:18:51,040 --> 00:18:54,460 that the First Lady voted for the other guy last week. 314 00:18:56,090 --> 00:18:59,760 If true, I imagine that's the first time in history 315 00:18:59,840 --> 00:19:02,430 that a sitting First Lady voted against her own husband. 316 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Yeah. 317 00:19:07,600 --> 00:19:10,690 Not the biggest fan of mine of late, my wife. 318 00:19:10,770 --> 00:19:12,770 [rain continues] 319 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 You don't approve? 320 00:19:17,570 --> 00:19:18,740 Those things will kill you. 321 00:19:19,530 --> 00:19:20,570 Yeah, well... 322 00:19:23,450 --> 00:19:24,830 they can get in line. 323 00:19:27,240 --> 00:19:28,870 She will take the kid... 324 00:19:30,410 --> 00:19:32,790 and leave me the second I'm out of office. 325 00:19:36,250 --> 00:19:38,380 How come your wife doesn't want more kids, huh? 326 00:19:39,760 --> 00:19:41,010 Were the first two lemons? 327 00:19:42,010 --> 00:19:43,590 You a shit father? What's the deal? 328 00:19:46,180 --> 00:19:48,890 Come on, man. I'm sad, I'm tipsy. 329 00:19:48,970 --> 00:19:50,180 I could use a story. 330 00:19:53,230 --> 00:19:54,980 It's not much of a story, sir. 331 00:19:55,860 --> 00:19:59,320 Um, my wife, Teri, she's a scientist. 332 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 We met when I was at the Academy 333 00:20:01,990 --> 00:20:04,320 and she wants to focus on her career now. 334 00:20:05,370 --> 00:20:07,910 She's starting a new project in Atlanta and she'll have to travel. 335 00:20:07,990 --> 00:20:11,460 So... we're stopping at two. 336 00:20:12,620 --> 00:20:14,290 They keep us plenty busy, as is. 337 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 [thunder rumbling] 338 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Hey. 339 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 No, thank you. 340 00:20:22,670 --> 00:20:24,130 He passes again. 341 00:20:27,800 --> 00:20:29,310 Well, Xavier, for what it's worth, 342 00:20:29,390 --> 00:20:31,980 you're probably better off not having any more kids. 343 00:20:35,350 --> 00:20:36,650 Smart move right now. 344 00:20:36,730 --> 00:20:38,190 [thunder rumbling] 345 00:20:40,150 --> 00:20:44,240 It's definitely a very... very smart move. 346 00:20:46,240 --> 00:20:47,870 I'm not sure I understand, sir. 347 00:20:47,950 --> 00:20:49,740 That'll be all, Agent Collins. 348 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Yes, sir. 349 00:20:53,460 --> 00:20:56,120 [♪ dramatic music playing] 350 00:20:58,040 --> 00:21:00,210 [breathing heavily] 351 00:21:18,730 --> 00:21:20,360 [line ringing] 352 00:21:20,440 --> 00:21:22,230 [Billy Pace] [on phone] This better be good, boss. 353 00:21:22,320 --> 00:21:24,070 Garcia's soup is doing a number on me right now. 354 00:21:24,150 --> 00:21:25,450 I need you back at the residence now. 355 00:21:26,150 --> 00:21:28,950 X, I'm in a pretty precarious position at the moment. 356 00:21:29,030 --> 00:21:30,030 Billy. 357 00:21:30,830 --> 00:21:31,830 Christian Laettner. 358 00:21:32,740 --> 00:21:34,000 [♪ tense, dramatic music playing] 359 00:21:34,080 --> 00:21:36,790 I gave us about 30 minutes before Jane has to call it in, 360 00:21:36,870 --> 00:21:40,340 but once she does, Robinson won't let me within a mile of this place. 361 00:21:41,920 --> 00:21:44,010 It's bad, Billy. It's really bad. 362 00:21:44,090 --> 00:21:46,010 And I need you here five minutes ago. 363 00:21:46,090 --> 00:21:47,380 Copy you. I'm on my way. 364 00:21:47,470 --> 00:21:49,260 Billy, you step into this thing with me, 365 00:21:49,340 --> 00:21:50,720 you could be entering a world of hurt. 366 00:21:50,800 --> 00:21:51,930 [Billy] Promise? 367 00:21:52,010 --> 00:21:53,720 Five minutes ago. Move. 368 00:21:53,810 --> 00:21:54,850 [Jane] House all clear. 369 00:21:54,930 --> 00:21:56,350 All non-essentials are out. 370 00:21:56,440 --> 00:21:57,890 -Study? Guest house? -Secured. 371 00:21:57,980 --> 00:21:59,690 -Sir-- -I need five with Garcia. 372 00:22:01,060 --> 00:22:03,820 [♪ dramatic music playing] 373 00:22:03,900 --> 00:22:05,190 [door slams] 374 00:22:06,570 --> 00:22:07,570 -Mike. -Mm. 375 00:22:07,650 --> 00:22:09,200 Hey, what's good, boss? 376 00:22:09,280 --> 00:22:11,660 Jane says we're on a lockdown that's not a lockdown. What's the deal? 377 00:22:11,740 --> 00:22:14,040 I need you to take me through yesterday's log. 378 00:22:14,830 --> 00:22:17,120 Oh, yeah, sure thing. Gimme a sec. 379 00:22:19,170 --> 00:22:21,880 By the way, I don't know what you heard, but I didn't make soup. 380 00:22:21,960 --> 00:22:23,590 I made pozole, and my stuff's legit. 381 00:22:25,260 --> 00:22:26,670 If Billy has a stomach like a 14-year-old Amish girl, 382 00:22:26,760 --> 00:22:28,590 -that's his problem-- -Hey, Mike, I need you to focus. 383 00:22:29,840 --> 00:22:31,350 Okay, we're up. 384 00:22:31,430 --> 00:22:33,810 Take me through Wildcat's day. Anything irregular? 385 00:22:34,810 --> 00:22:36,810 [Mike Garcia] Abnormally early wake-up and workout. 386 00:22:37,600 --> 00:22:38,940 Long workout, actually. 387 00:22:39,020 --> 00:22:42,110 Then, he got out of his bathrobe for the first time in a week. 388 00:22:42,190 --> 00:22:44,270 He spent the morning making pasta for his son for dinner. 389 00:22:44,820 --> 00:22:46,570 Made the pasta by hand, by the way. 390 00:22:48,110 --> 00:22:51,370 Had coffee with Sinatra in the afternoon, back patio. 391 00:22:54,160 --> 00:22:55,620 You were the agent on duty, you know all this. 392 00:22:58,080 --> 00:22:59,250 [Sinatra] What? 393 00:22:59,330 --> 00:23:00,420 Say it to my face. 394 00:23:01,210 --> 00:23:05,550 I want to see what it looks like when you have balls, sir. 395 00:23:07,010 --> 00:23:09,670 It's fine. We're fine. 396 00:23:10,510 --> 00:23:12,640 [♪ tense, dramatic music playing] 397 00:23:17,020 --> 00:23:18,180 And that's it? 398 00:23:18,270 --> 00:23:20,520 Anyone out of the ordinary on the premises? 399 00:23:20,600 --> 00:23:23,810 Nope. Gardeners, us, the usual. 400 00:23:24,690 --> 00:23:27,400 Kid bailed on him for dinner. Stayed home with his mom. 401 00:23:28,030 --> 00:23:30,740 Poor guy had to scarf down dinner for two by himself. 402 00:23:31,240 --> 00:23:32,740 Oh, but on the bright side, 403 00:23:33,320 --> 00:23:35,910 you-know-who made her daily happy hour appearance. 404 00:23:37,700 --> 00:23:39,540 -Wait, rewind that for me. -Mm-hmm. 405 00:23:43,630 --> 00:23:44,710 Freeze it. 406 00:23:46,170 --> 00:23:47,250 A little bigger. 407 00:23:49,260 --> 00:23:50,260 A little more. 408 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 Okay. 409 00:23:56,300 --> 00:23:59,600 [Mike] She left, and he took two long pours downstairs 410 00:23:59,680 --> 00:24:01,180 for drinks with the old man. 411 00:24:02,100 --> 00:24:04,560 Daddy Warbucks returned to the guest house at 9:30, 412 00:24:05,360 --> 00:24:08,280 and our hero took a third long pour up to bed. 413 00:24:08,980 --> 00:24:11,030 The door was sealed at 10:04. 414 00:24:11,110 --> 00:24:14,450 Last person to see him was... 415 00:24:14,530 --> 00:24:16,950 [♪ dramatic music playing] 416 00:24:27,840 --> 00:24:30,340 You guys shot the shit there for a while, huh? 417 00:24:32,720 --> 00:24:35,140 That dude has said four words to me since I got down here. 418 00:24:36,140 --> 00:24:37,350 Well, I guess you earned it. 419 00:24:40,930 --> 00:24:42,020 [helicopter whirring] 420 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 [reporter 1] Mr. President. 421 00:24:43,190 --> 00:24:45,480 -[reporter 2] Mr. President. -[reporter 3] Mr. President. 422 00:24:45,560 --> 00:24:47,150 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 423 00:24:47,230 --> 00:24:48,360 Betsy, I know you missed me. 424 00:24:48,440 --> 00:24:49,650 Why don't you kick us off? 425 00:24:49,730 --> 00:24:52,610 Regarding yesterday's explosive New York Times report 426 00:24:52,690 --> 00:24:55,490 -about recent revelations in Colorado. -[Cal] I have no comment on that. 427 00:24:55,570 --> 00:24:57,820 [Betsy] Due respect, but isn't some comment required, sir? 428 00:24:57,910 --> 00:25:00,540 There's wild speculation about what people are seeing there, 429 00:25:00,620 --> 00:25:02,870 and protests are already forming across the country. 430 00:25:02,950 --> 00:25:05,040 [Cal] Yes, and I'm sure the internet's doing a fine job 431 00:25:05,120 --> 00:25:07,960 at, uh, feeding that fire without me fueling the fire. 432 00:25:08,040 --> 00:25:10,300 [voice muffling] Now, what I would like to speak about 433 00:25:10,380 --> 00:25:11,670 is the latest jobs report. 434 00:25:11,760 --> 00:25:14,340 Just one month since my re-election... 435 00:25:14,420 --> 00:25:16,640 [voice fading out] 436 00:25:16,720 --> 00:25:18,890 [♪ gentle music playing] 437 00:25:24,020 --> 00:25:25,480 [Cal's voice fading back in] 438 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Weapon! 439 00:25:27,520 --> 00:25:28,560 -Whoa! -Get down! 440 00:25:28,650 --> 00:25:30,070 -[gunshot] -[overlapping shouting] 441 00:25:30,150 --> 00:25:31,150 -The world deserves to know! -[shouting and screaming] 442 00:25:31,940 --> 00:25:33,900 The world deserves to know! 443 00:25:33,990 --> 00:25:36,200 [♪ dramatic music playing] 444 00:25:36,280 --> 00:25:40,240 [voices muffling, fading out] 445 00:25:40,330 --> 00:25:42,330 [Cal grunting] 446 00:25:42,410 --> 00:25:43,580 [normal] Sir, are you hit? 447 00:25:43,660 --> 00:25:44,700 [shouting continues] 448 00:25:44,790 --> 00:25:46,790 -Sir, are you hit? -No, I'm fine. 449 00:25:46,870 --> 00:25:48,290 No, you're hit. Let me see. 450 00:25:48,380 --> 00:25:49,960 -No! Hey, I'm fine, look at me. -Hey. 451 00:25:50,040 --> 00:25:51,250 [Xavier panting] 452 00:25:51,340 --> 00:25:53,380 It's you. It's your blood. 453 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 [Xavier] Huh? 454 00:25:57,130 --> 00:25:58,130 [Cal] Agent Collins? 455 00:25:58,220 --> 00:25:59,800 [Xavier breathing heavily] 456 00:25:59,890 --> 00:26:02,760 Agent Collins? Agent Collins? 457 00:26:02,850 --> 00:26:04,640 -You're not hit? -[muffled] [echoing] Agent Collins? 458 00:26:04,720 --> 00:26:06,230 But you're not hit? [grunts] 459 00:26:10,310 --> 00:26:14,230 -[♪ gentle music playing] -[hospital monitor beeping] 460 00:26:20,910 --> 00:26:22,660 [muffled groan] 461 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 [muffled] Sir. 462 00:26:23,830 --> 00:26:25,410 [muffled] Take it easy. 463 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 [normal] Sir. 464 00:26:28,080 --> 00:26:30,210 [indistinct hospital PA announcement] 465 00:26:30,290 --> 00:26:31,790 [Cal] Hey, whoa, whoa, whoa, easy. 466 00:26:32,380 --> 00:26:34,880 You just got-- Hey, you just got out of surgery. 467 00:26:34,960 --> 00:26:36,970 -Sir-- -Your wife-- Your wife's on the way. 468 00:26:37,050 --> 00:26:38,220 They had trouble reaching her. 469 00:26:38,300 --> 00:26:39,880 -Are you alright? -I'm fine. 470 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 [sighs] 471 00:26:42,470 --> 00:26:44,810 You tackle like a high school sophomore, by the way. 472 00:26:46,730 --> 00:26:50,060 Though I'll admit, when I saw all that blood, 473 00:26:50,150 --> 00:26:52,020 I thought I'd been Christian Laettner'd. 474 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 [monitor beeping] 475 00:26:54,190 --> 00:26:55,360 Oh, don't do this to me. 476 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 -Christian Laettner? Duke? -Hm? 477 00:26:57,320 --> 00:26:59,990 Yeah. He made the most famous college basketball shot of all time 478 00:27:00,070 --> 00:27:01,660 against us in the tournament. 479 00:27:01,740 --> 00:27:04,740 Single-handedly killed me 480 00:27:04,830 --> 00:27:06,950 and every other Kentucky Wildcat fan that day. 481 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 [claps hands] 482 00:27:09,040 --> 00:27:10,920 Yeah, I thought I'd been Laettner'd. 483 00:27:12,540 --> 00:27:13,710 But then, uh... 484 00:27:15,460 --> 00:27:17,340 [monitor beeping] 485 00:27:17,420 --> 00:27:20,430 That was a hell of a blocked shot, Agent Collins. 486 00:27:22,550 --> 00:27:24,390 Is there anything I can do for you? 487 00:27:28,350 --> 00:27:29,560 I don't know. 488 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 Maybe cool it with the basketball metaphors? 489 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 [laughing] 490 00:27:40,740 --> 00:27:42,660 Well, well, well, look at you. 491 00:27:44,780 --> 00:27:47,160 Good for you, Xavier. You're kind of funny when you're wounded. 492 00:27:47,240 --> 00:27:49,450 -Yeah, who knew? -Not me. 493 00:27:49,540 --> 00:27:50,830 I'd have shot you weeks ago. 494 00:27:50,910 --> 00:27:52,920 [both laughing] 495 00:27:54,790 --> 00:27:56,340 [knocking on door] 496 00:27:56,420 --> 00:27:57,590 [agent] Sir? 497 00:27:57,670 --> 00:28:00,800 [indistinct chatter, phones ringing] 498 00:28:01,300 --> 00:28:02,380 Duty calls. 499 00:28:05,180 --> 00:28:07,720 They got the rest of the bullet out in surgery, by the way. 500 00:28:08,560 --> 00:28:10,980 Your career as a shoulder model's probably over 501 00:28:11,060 --> 00:28:15,060 but, uh, they tell me you'll make a full recovery. 502 00:28:15,150 --> 00:28:16,310 Do we know who he was? 503 00:28:16,900 --> 00:28:18,730 Some asshole with a 3D printer. 504 00:28:19,730 --> 00:28:20,740 But we got him. 505 00:28:21,360 --> 00:28:23,280 Well, I'll be back to work as soon as I clear my physical. 506 00:28:23,360 --> 00:28:25,870 No, no, no, no. Take a few weeks, paid leave. 507 00:28:25,950 --> 00:28:27,740 -It's not necessary. -That's an order. 508 00:28:27,830 --> 00:28:30,160 Don't make me do the whole Commander-in-Chief bullshit, okay? 509 00:28:30,250 --> 00:28:31,620 It's been a long day. 510 00:28:32,910 --> 00:28:33,920 Although, um... 511 00:28:36,330 --> 00:28:38,170 I'd like to talk to you when you get back... 512 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 about the future. 513 00:28:41,380 --> 00:28:43,590 Yes, sir, of course. 514 00:28:43,680 --> 00:28:45,430 [♪ light music playing] 515 00:28:45,510 --> 00:28:46,510 [sighs] 516 00:28:47,720 --> 00:28:49,970 Saying "thank you" feels kinda insufficient. 517 00:28:52,350 --> 00:28:55,100 Saying "just doing my job" seems kinda lame. 518 00:28:57,310 --> 00:28:58,940 So, we'll just leave it there, huh? 519 00:29:01,360 --> 00:29:02,780 .[sighs] 520 00:29:17,080 --> 00:29:20,550 [♪ dramatic music playing] 521 00:29:21,710 --> 00:29:23,170 [Billy] Holy fuck. 522 00:29:25,430 --> 00:29:27,050 X, you gotta call this in, man. 523 00:29:35,140 --> 00:29:37,230 [Xavier] Safe was empty. It's gone. 524 00:29:38,350 --> 00:29:39,770 -No. -Gone. 525 00:29:40,900 --> 00:29:42,360 Someone had to know a lot. 526 00:29:42,440 --> 00:29:44,240 Someone had to have a lot of access. 527 00:29:45,030 --> 00:29:46,820 In a few minutes, I have to tell Jane to call this in 528 00:29:46,910 --> 00:29:48,240 and we lose control of the whole scene. 529 00:29:48,320 --> 00:29:52,080 Hey, I need you to walk the entire property right now. 530 00:29:52,160 --> 00:29:54,330 Balcony door's open. You saw the blood. 531 00:29:54,410 --> 00:29:58,000 Check the yard below. No photos, no notes. 532 00:29:58,080 --> 00:30:01,340 Mental snapshots of everything. It's the little things. 533 00:30:01,420 --> 00:30:03,250 Little things are gonna matter here, Billy. Copy? 534 00:30:03,340 --> 00:30:05,170 -Copy. -Go. 535 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 -X. -Go. 536 00:30:06,970 --> 00:30:08,380 [scoffs] Yeah. 537 00:30:08,470 --> 00:30:11,470 [♪ dramatic music continues] 538 00:30:22,730 --> 00:30:24,230 [Mike] [over comms] Garcia for Collins. 539 00:30:26,030 --> 00:30:27,740 -Go ahead. -[Mike] I got something, sir. 540 00:30:29,360 --> 00:30:30,370 On my way. 541 00:30:36,870 --> 00:30:39,710 [♪ light, tense music playing] 542 00:30:52,260 --> 00:30:53,600 [Jane] Billy. 543 00:30:54,180 --> 00:30:55,390 What the hell is going on? 544 00:30:55,470 --> 00:30:56,680 Hold on. 545 00:30:59,270 --> 00:31:00,310 Billy. 546 00:31:02,770 --> 00:31:03,770 [sighs] 547 00:31:04,570 --> 00:31:07,280 [♪ dramatic music playing] 548 00:31:28,800 --> 00:31:30,260 -[Rainey] Hey. -Hey. 549 00:31:30,840 --> 00:31:32,760 What's going on? This a real lockdown? 550 00:31:33,760 --> 00:31:35,390 Beats me. Nobody tells me shit. 551 00:31:37,430 --> 00:31:38,470 [Rainey] Alright, let's go. 552 00:31:38,560 --> 00:31:39,980 Jane might know something. 553 00:31:45,060 --> 00:31:46,070 [door slams shut] 554 00:31:47,860 --> 00:31:49,320 -[Xavier] What do you got? -Check it out. 555 00:31:52,320 --> 00:31:55,160 You chat with the president until just after 10 p.m. 556 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 Bedroom door closes at 10:04. 557 00:31:57,330 --> 00:32:01,120 You secure the downstairs and are relieved by Billy at 10:32. 558 00:32:01,210 --> 00:32:04,080 A night of top-notch Billy Pace security ensues. 559 00:32:08,800 --> 00:32:11,420 Yeah, the problem is my food, not that he eats like a filthy animal. 560 00:32:11,510 --> 00:32:12,510 -Mike. -Yeah. 561 00:32:12,590 --> 00:32:14,510 -Come on. -[sighs] 562 00:32:14,590 --> 00:32:17,510 [Mike] Anyway, Billy does his rounds, but mainly... 563 00:32:20,810 --> 00:32:22,770 [sighs] Jesus. 564 00:32:22,850 --> 00:32:24,980 [Mike] Dude even took an hour-and-a-half power nap. 565 00:32:25,060 --> 00:32:26,360 Look at him. 566 00:32:26,440 --> 00:32:28,110 -Dead to the world. -This is what you wanted to show me? 567 00:32:28,190 --> 00:32:29,280 Hang on. 568 00:32:29,360 --> 00:32:31,650 Check out the large glass picture frame behind him. 569 00:32:31,740 --> 00:32:34,280 -See the reflection from the TV? -Yeah. 570 00:32:34,360 --> 00:32:36,870 [Mike] You can see movement from the screen, but watch. 571 00:32:36,950 --> 00:32:39,830 Now, it freezes, like someone paused the TV. 572 00:32:39,910 --> 00:32:42,000 But he didn't pause the TV. 573 00:32:42,080 --> 00:32:44,370 So, I checked the other cameras, and that's when I realized 574 00:32:44,460 --> 00:32:47,040 that from 10:42 until 12:13, 575 00:32:47,130 --> 00:32:50,510 all security cameras were offline, frozen on the last image. 576 00:32:50,590 --> 00:32:51,840 No one noticed because-- 577 00:32:51,920 --> 00:32:53,260 No one else was in the house except Billy 578 00:32:53,340 --> 00:32:55,050 and he was dead to the world on that couch. 579 00:32:55,130 --> 00:32:56,140 [Mike] Exactly. 580 00:32:56,220 --> 00:32:58,350 At 12:13, cameras come back online. 581 00:32:58,430 --> 00:32:59,930 -See that? -Mm-hmm. 582 00:33:00,010 --> 00:33:02,180 [Mike] A minute later, Billy wakes up. 583 00:33:02,270 --> 00:33:05,020 An hour later, I show up for my shift with fresh coffee. 584 00:33:05,690 --> 00:33:07,360 -But for all we know-- -Anyone could have entered 585 00:33:07,440 --> 00:33:09,190 or exited during that window. 586 00:33:09,270 --> 00:33:11,530 [Mike] Yeah, and no one in control would have noticed, 587 00:33:11,610 --> 00:33:15,360 especially if they were a little young and a little inexperienced. 588 00:33:16,360 --> 00:33:17,950 Who was in there last night at that time? 589 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Jane. 590 00:33:23,330 --> 00:33:24,710 Hey. 591 00:33:24,790 --> 00:33:26,170 I'm serious. What the fuck is going on? 592 00:33:26,250 --> 00:33:28,290 -Leave it be for a second, please. -But-- 593 00:33:28,380 --> 00:33:30,670 Jane, you need to be really calm right now. 594 00:33:32,550 --> 00:33:34,800 Everything's gonna be looked at from here on out. 595 00:33:36,680 --> 00:33:37,890 I need you to trust me. 596 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Okay? 597 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Okay. 598 00:33:44,930 --> 00:33:45,940 [Xavier] Jane. 599 00:33:49,440 --> 00:33:51,480 We're officially under lockdown, call it in. 600 00:33:52,440 --> 00:33:54,860 Wildcat is down. It's a Code Red. 601 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Call it in, Jane. 602 00:34:01,990 --> 00:34:04,750 Our people only, now. 603 00:34:04,830 --> 00:34:06,000 Yes, sir. 604 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 I'm calling in a Code Red. 605 00:34:13,630 --> 00:34:15,380 [continues speaking indistinctly] 606 00:34:15,470 --> 00:34:18,510 [♪ dramatic music playing] 607 00:34:25,180 --> 00:34:26,730 -What's happening? -[agent] No one's allowed. 608 00:34:26,810 --> 00:34:28,770 What's going on? Who is it, is it Kane? 609 00:34:28,850 --> 00:34:32,440 [♪ dramatic, tense music playing] 610 00:34:35,530 --> 00:34:36,530 Please stop stopping me 611 00:34:36,610 --> 00:34:37,740 -from getting into the house. -I'm sorry. 612 00:34:37,820 --> 00:34:39,070 I get to know what's going on with my husband. 613 00:34:39,160 --> 00:34:40,200 Is it Cal? 614 00:34:43,120 --> 00:34:44,830 [muffled doors opening] 615 00:34:54,500 --> 00:34:55,670 [muffled] Sam. 616 00:34:55,760 --> 00:34:57,090 Is it Cal? 617 00:34:58,130 --> 00:34:59,180 [muffled] Where's my husband?! 618 00:35:02,800 --> 00:35:06,020 [normal] Is it Cal?! Let me in, goddammit, Sam! 619 00:35:06,100 --> 00:35:08,060 Site secure, ma'am. Was going to start interviews. 620 00:35:08,140 --> 00:35:10,390 Yes, please let me know whatever you find out. 621 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 [Kane Bradford] Where is he? Cal?! 622 00:35:15,270 --> 00:35:17,030 -Where's my son? -[Sinatra] Kane. 623 00:35:17,110 --> 00:35:20,030 Why don't we go in the other room? Let's go in the other room. 624 00:35:20,110 --> 00:35:22,240 -But I want to see Cal. -Come with me. 625 00:35:22,320 --> 00:35:25,620 [♪ dramatic, tense music continues] 626 00:35:29,870 --> 00:35:32,290 [agent] [muffled] Agent Rainey, Agent Garcia, follow me. 627 00:35:39,970 --> 00:35:40,970 [normal] Agent Collins. 628 00:35:42,180 --> 00:35:43,260 [Xavier] Yes, sir. 629 00:35:55,980 --> 00:35:57,570 [agent] As we said before, Agent Collins, 630 00:35:57,650 --> 00:35:59,900 this line of questioning is merely a formality, 631 00:35:59,990 --> 00:36:01,950 given you were the last one to see him alive. 632 00:36:02,570 --> 00:36:03,660 And again, for the record, 633 00:36:03,740 --> 00:36:06,410 you noticed nothing unusual when he turned in last night? 634 00:36:09,330 --> 00:36:11,540 No, just another night. 635 00:36:15,880 --> 00:36:17,300 Did you speak to him? 636 00:36:19,090 --> 00:36:20,880 I was wondering where you were, Agent Robinson. 637 00:36:23,010 --> 00:36:25,970 Oh, I'm right here, Agent Collins. 638 00:36:30,890 --> 00:36:32,730 What did you speak to him about last night? 639 00:36:37,730 --> 00:36:39,900 [Cal exhales sharply] 640 00:36:42,110 --> 00:36:44,910 And so concludes another day in paradise. 641 00:36:45,990 --> 00:36:47,120 Hey. 642 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 [singing] ♪ It's another day ♪ 643 00:36:50,120 --> 00:36:53,620 ♪ For you and me in paradise ♪ 644 00:36:53,710 --> 00:36:55,830 Oh, I'm feeling that. Hang on. 645 00:36:56,380 --> 00:36:59,670 Hang on, hang on, hang on, hang on. 646 00:36:59,750 --> 00:37:02,010 ♪ It's another day ♪ 647 00:37:02,090 --> 00:37:04,130 ♪ For you and me ♪ 648 00:37:04,220 --> 00:37:06,430 -Listening party? -Will that be all? 649 00:37:06,970 --> 00:37:08,720 [sputtering] Your loss. 650 00:37:11,060 --> 00:37:12,480 Boo. 651 00:37:12,560 --> 00:37:15,060 [humming] 652 00:37:17,480 --> 00:37:19,150 ♪ You think about it ♪ 653 00:37:19,230 --> 00:37:21,650 [humming] 654 00:37:23,570 --> 00:37:26,740 ♪ Oh! Think twice ♪ 655 00:37:26,820 --> 00:37:28,530 [safe buttons beeping] 656 00:37:28,620 --> 00:37:32,750 ♪ It's just another day for you and me in par... ♪ 657 00:37:35,160 --> 00:37:38,670 Ooh, a little light bedtime reading. 658 00:37:40,670 --> 00:37:43,300 Got the news of the world right here. 659 00:37:43,380 --> 00:37:45,550 Step right up, step right up, come and get it. 660 00:37:45,630 --> 00:37:49,010 -Got the news of the world. -[tablet thuds] 661 00:37:49,510 --> 00:37:50,760 [Cal exhales] 662 00:37:53,980 --> 00:37:56,350 Have a drink with me, Xavier, Christ. 663 00:37:57,440 --> 00:37:58,770 We don't talk anymore. 664 00:38:00,020 --> 00:38:02,440 -No, thank you. -"Sir." 665 00:38:02,530 --> 00:38:04,690 [chuckles] 666 00:38:04,780 --> 00:38:09,620 I, I can't remember exactly when it was when you stopped calling me "sir." 667 00:38:09,700 --> 00:38:10,780 Do you? 668 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 Oh, for Christ's sake, speak your mind. 669 00:38:16,080 --> 00:38:18,000 You don't want me to speak my mind. 670 00:38:19,170 --> 00:38:20,330 Sir. 671 00:38:23,550 --> 00:38:24,840 [scoffs] 672 00:38:26,920 --> 00:38:30,050 ♪ Oh! Think twice ♪ 673 00:38:31,510 --> 00:38:32,850 [Cal sighs] 674 00:38:32,930 --> 00:38:34,310 Well, then... 675 00:38:36,480 --> 00:38:38,350 I don't know what else there is to say. 676 00:38:41,270 --> 00:38:42,320 [slurping] 677 00:38:43,860 --> 00:38:46,860 [humming] 678 00:38:48,900 --> 00:38:51,120 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 679 00:38:51,200 --> 00:38:52,240 Hey, look. 680 00:38:52,330 --> 00:38:54,990 [chuckles] You're not wrong, Xavier. 681 00:38:55,580 --> 00:38:57,370 What's in here will definitely kill me. 682 00:38:59,870 --> 00:39:01,540 That'll be all, Agent Collins. 683 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 [strikes match] 684 00:39:07,970 --> 00:39:09,010 Xavier. 685 00:39:09,090 --> 00:39:11,510 [♪ light, tense music playing] 686 00:39:16,310 --> 00:39:19,810 Will you ever be able to forgive me for what happened? 687 00:39:22,150 --> 00:39:23,560 Bring him in. 688 00:39:28,320 --> 00:39:29,740 [door closes] 689 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 [lock box beeps] 690 00:39:35,280 --> 00:39:37,200 Agent Collins, welcome back. 691 00:39:38,200 --> 00:39:42,040 Don't speak if you don't have to. Have a seat. 692 00:39:45,920 --> 00:39:47,920 [♪ tense music playing] 693 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 [General Curtleigh] Agent Collins, you're about to be entrusted 694 00:39:50,970 --> 00:39:53,890 with top-secret national security information. 695 00:39:53,970 --> 00:39:56,220 The president has cleared you at the highest level. 696 00:39:56,310 --> 00:39:59,140 Should you wish to proceed, you will be one of the few hundred people in the world 697 00:39:59,230 --> 00:40:01,350 privy to this information at this stage. 698 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 Agent Collins, do you wish to proceed? 699 00:40:08,230 --> 00:40:10,400 [Sinatra] The president tells me you have children. 700 00:40:11,740 --> 00:40:13,740 Yes, ma'am, that's correct. 701 00:40:14,950 --> 00:40:16,370 You're gonna want to hear this. 702 00:40:22,580 --> 00:40:24,040 Okay. 703 00:40:25,210 --> 00:40:26,880 [Curtleigh] The tablet within this box 704 00:40:26,960 --> 00:40:31,130 contains all information and data related to a highly classified project. 705 00:40:31,220 --> 00:40:34,590 It's a fancy way of saying that's the most important box in the world. 706 00:40:36,220 --> 00:40:38,470 I assume you're aware of what's going on in Colorado. 707 00:40:41,270 --> 00:40:44,770 Will I ever be able to forgive you for what happened? 708 00:41:03,410 --> 00:41:06,420 Our kids' names were a big deal to my wife. 709 00:41:08,880 --> 00:41:11,170 Presley was pretty much set in stone from go. 710 00:41:11,260 --> 00:41:13,300 But for our second kid, our son... 711 00:41:14,380 --> 00:41:15,380 [sighs] 712 00:41:15,470 --> 00:41:18,760 ...every night of that pregnancy, she would try out a different name. 713 00:41:20,560 --> 00:41:24,270 And then one day, she was about eight months pregnant, 714 00:41:24,350 --> 00:41:25,980 could hardly walk anymore. 715 00:41:26,560 --> 00:41:30,400 We were in this bookstore together, and she saw it. 716 00:41:31,860 --> 00:41:34,360 James and the Giant Peach. 717 00:41:34,450 --> 00:41:37,070 [♪ light, tense music playing] 718 00:41:44,410 --> 00:41:45,540 And that was it. 719 00:41:46,330 --> 00:41:48,130 She had found our boy's name. 720 00:41:51,460 --> 00:41:53,840 She read the book to her belly every night 721 00:41:53,920 --> 00:41:56,090 for the rest of her pregnancy. 722 00:41:56,180 --> 00:41:58,510 She became obsessed with that damn book. 723 00:42:00,010 --> 00:42:01,010 And then... 724 00:42:03,720 --> 00:42:05,390 you know, after she-- 725 00:42:08,650 --> 00:42:10,770 Well, I guess I became obsessed with it, too. 726 00:42:15,650 --> 00:42:18,660 Yeah, I'm pretty much an expert 727 00:42:18,740 --> 00:42:21,530 on James and the Giant Peach right now. 728 00:42:22,120 --> 00:42:23,790 It was written by Roald Dahl. 729 00:42:23,870 --> 00:42:27,540 And originally, it wasn't gonna be about a peach. 730 00:42:28,330 --> 00:42:30,040 It was gonna be about a cherry. 731 00:42:31,040 --> 00:42:33,420 But Dahl changed it because he thought 732 00:42:33,500 --> 00:42:36,630 that peaches were squishier. 733 00:42:39,050 --> 00:42:40,470 Strange, isn't it? 734 00:42:40,550 --> 00:42:43,600 Book could have been called James and the Giant Cherry. 735 00:42:51,230 --> 00:42:53,900 Sometimes I lie in bed staring at the ceiling, 736 00:42:54,570 --> 00:42:57,440 wondering if my wife would've wanted to name our son James 737 00:42:57,530 --> 00:43:01,070 if the book were about a giant cherry and not a giant peach. 738 00:43:05,200 --> 00:43:06,450 But I'll never know. 739 00:43:09,040 --> 00:43:11,830 Obviously, I can't ask her. 740 00:43:12,500 --> 00:43:15,630 [♪ haunting cover of "Another Day in Paradise" playing] 741 00:43:16,550 --> 00:43:17,920 -I know. -Stop. 742 00:43:24,010 --> 00:43:26,060 You want to know if I'll forgive you. 743 00:43:28,060 --> 00:43:30,140 I'll forgive you when I can sleep again. 744 00:43:32,440 --> 00:43:34,360 And I'll sleep again when you're dead. 745 00:43:37,900 --> 00:43:41,530 ♪ She calls out to the man on the street ♪ 746 00:43:43,200 --> 00:43:46,040 ♪ Sir, can you help me? ♪ 747 00:43:47,830 --> 00:43:51,250 ♪ It's cold and I've nowhere to sleep ♪ 748 00:43:52,580 --> 00:43:55,840 ♪ Is there somewhere you can tell me? ♪ 749 00:43:59,260 --> 00:44:00,260 [car lock chimes] 750 00:44:00,340 --> 00:44:03,590 ♪ He walks on, doesn't look back ♪ 751 00:44:04,680 --> 00:44:07,470 ♪ He pretends he can't hear her ♪ 752 00:44:07,560 --> 00:44:09,730 [device chiming] 753 00:44:09,810 --> 00:44:13,270 ♪ Starts to whistle as he crosses the street ♪ 754 00:44:14,520 --> 00:44:17,820 ♪ Seems embarrassed to be there ♪ 755 00:44:19,110 --> 00:44:22,990 ♪ Oh, think twice ♪ 756 00:44:23,070 --> 00:44:28,740 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 757 00:44:28,830 --> 00:44:32,710 ♪ Oh, think twice ♪ 758 00:44:32,790 --> 00:44:36,380 ♪ 'Cause it's another day for you ♪ 759 00:44:36,460 --> 00:44:39,880 ♪ You and me in paradise ♪ 760 00:44:39,960 --> 00:44:41,970 [panting] 761 00:45:08,200 --> 00:45:10,200 [digital sign chiming] 762 00:45:18,420 --> 00:45:20,050 [Curtleigh] Now, we cannot divulge specifics, 763 00:45:20,130 --> 00:45:21,300 but what we can tell you 764 00:45:21,380 --> 00:45:24,680 is that we are preparing for a massive catastrophe 765 00:45:24,760 --> 00:45:26,800 that could cause an extinction-level event for humanity 766 00:45:26,890 --> 00:45:29,470 in the very near, very real future. 767 00:45:29,560 --> 00:45:33,810 In preparation, we have begun construction underneath a mountain in Colorado. 768 00:45:33,890 --> 00:45:36,810 When completed, it may be our only chance: 769 00:45:36,900 --> 00:45:38,650 the world's largest underground city. 770 00:45:38,730 --> 00:45:41,820 ♪ It's another day for you and me in paradise ♪ 771 00:45:41,900 --> 00:45:44,950 ♪ Oh, think twice ♪ 772 00:45:45,030 --> 00:45:46,030 ♪ Think twice ♪ 773 00:45:46,110 --> 00:45:49,070 ♪ It's just another day for you ♪ 774 00:45:49,160 --> 00:45:52,330 ♪ You and me in paradise ♪ 775 00:45:55,500 --> 00:46:00,090 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 776 00:46:00,170 --> 00:46:05,010 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 777 00:46:05,090 --> 00:46:09,010 ♪ Oh, think twice ♪ 778 00:46:09,090 --> 00:46:14,310 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 779 00:46:14,980 --> 00:46:18,940 -♪ Oh, think twice ♪ -[light buzzing] 780 00:46:19,020 --> 00:46:22,190 ♪ It's just another day for you ♪ 781 00:46:22,270 --> 00:46:24,650 ♪ You and me in paradise ♪ 782 00:46:24,740 --> 00:46:28,660 ♪ Oh, think twice ♪ 783 00:46:28,740 --> 00:46:34,410 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 784 00:46:34,500 --> 00:46:38,540 ♪ Oh, think twice ♪ 785 00:46:38,620 --> 00:46:41,590 ♪ It's just another day for you ♪ 786 00:46:41,670 --> 00:46:45,090 ♪ You and me in paradise ♪ 787 00:46:46,760 --> 00:46:48,760 [♪ song fades out] 788 00:46:52,760 --> 00:46:55,770 [♪ lively music playing] 789 00:47:26,630 --> 00:47:28,630 [♪ singers vocalizing] 790 00:47:54,120 --> 00:47:55,740 [♪ music fades out] 791 00:47:58,830 --> 00:48:01,750 [♪ fanfare playing] 57903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.