All language subtitles for Operation.White.Christmas.2023.E.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,796 You want to know what happened? 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,381 Then listen carefully. 3 00:00:13,387 --> 00:00:16,975 * Music: "It will soon be dark" * 4 00:00:16,975 --> 00:00:22,356 โ™ช It soon will be dark out, 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,902 โ™ช it soon will be night. 6 00:00:26,902 --> 00:00:31,948 โ™ช So, I come 10 you here, 7 00:00:32,115 --> 00:00:36,285 โ™ช my saviour on watch. 8 00:00:36,285 --> 00:00:42,291 โ™ช I come to sing a song 9 00:00:42,291 --> 00:00:46,505 โ™ช to the dear little one. 10 00:00:46,505 --> 00:00:52,594 โ™ช You don't want to sleep soon, 11 00:00:52,761 --> 00:00:56,889 โ™ช I just hear you cry. 12 00:00:56,889 --> 00:00:59,685 โ™ช Hush-a-bye, 13 00:00:59,851 --> 00:01:02,562 โ™ช Hush-a-bye. 14 00:01:02,562 --> 00:01:07,192 โ™ช Sleep sweetly dearest little child. 15 00:01:10,945 --> 00:01:15,283 โ™ช Forget now, oh little child, 16 00:01:15,283 --> 00:01:19,913 โ™ช your grief and your sorrow. 17 00:01:19,913 --> 00:01:25,001 โ™ช That you have to suffer 18 00:01:25,001 --> 00:01:29,589 โ™ช in the stable, on the heath. 19 00:01:29,755 --> 00:01:33,677 โ™ช Oh, the angels they adorn 20 00:01:33,677 --> 00:01:40,391 โ™ช your manger. 21 00:01:40,391 --> 00:01:45,772 โ™ช More beautifully 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 โ™ช than a king's house. 23 00:01:51,402 --> 00:01:56,490 โ™ช Hush-a-bye, hush-a-bye. 24 00:02:02,289 --> 00:02:05,375 โ™ช Hush-a-bye, hush-a-bye. 25 00:02:06,208 --> 00:02:09,087 Okay, wait a second. That was a little too fast. 26 00:02:09,253 --> 00:02:11,214 Let's rewind a bit. 27 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 It all began about three weeks ago. 28 00:02:17,179 --> 00:02:20,973 In a small town named Klagenfurt am Wรฉrthersee. 29 00:02:20,973 --> 00:02:22,975 It was the end of November, 30 00:02:22,975 --> 00:02:25,102 the beginning of the Christmas season. 31 00:02:25,270 --> 00:02:28,315 And while most people were looking forward to Christmas, 32 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 one of them had ... It's this one, Enis. 33 00:02:30,942 --> 00:02:32,276 He didn't have a clue about 34 00:02:32,444 --> 00:02:35,404 what was waiting for him this year's Christmas. 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 And before I tell you the whole story, 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,785 there's one thing you should keep in mind. 37 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 It's not tranquil, it's not sweet, 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,289 but so isn't Shrek. 39 00:02:54,591 --> 00:02:56,093 Hello? 40 00:02:58,302 --> 00:03:00,680 Hooray! Bravo! 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,184 Grandma! 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,102 Welcome to world of Enis. 43 00:03:06,268 --> 00:03:08,270 Welcome to the last video store in town 44 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 and within a radius of 100 kilometres. 45 00:03:11,065 --> 00:03:13,944 Which explains why Enis even has Italian customers. 46 00:03:14,110 --> 00:03:16,488 But these customers aren't just customers, 47 00:03:16,654 --> 00:03:17,613 they are family. 48 00:03:17,781 --> 00:03:20,908 And this one you'll see in a minute, whose name nobody knows, 49 00:03:20,908 --> 00:03:22,201 that's his best friend. 50 00:03:22,369 --> 00:03:25,789 Did you win "The biggest loser"? What's up with your clothes? 51 00:03:25,955 --> 00:03:28,875 You sent me an invitation to a theme party. 52 00:03:28,875 --> 00:03:31,878 I did? - Yes. 53 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 Okay, that explains a lot. - Mhm. 54 00:03:34,380 --> 00:03:38,009 Gosh, this stupid detox. But at least he got my invitation. 55 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 That guy with Pfarrer Mohr? That's mincemeat Horst. 56 00:03:42,013 --> 00:03:43,598 What's that on his apron? 57 00:03:43,764 --> 00:03:46,184 Yeah, he came directly from the slaughterhouse. 58 00:03:46,184 --> 00:03:48,395 He doesn't believe in bacteria. - Uhm ... 59 00:03:48,395 --> 00:03:50,188 You probably haven't seen him yet 60 00:03:50,354 --> 00:03:52,774 because you always sleep during the day. 61 00:03:52,774 --> 00:03:54,942 Great, then everyone's here, I guess. 62 00:03:54,942 --> 00:03:56,485 Speech, speech! 63 00:03:56,652 --> 00:03:58,195 Yes, let's hear a speech. 64 00:03:58,195 --> 00:04:00,949 It's gonna be a disaster. - Shush. 65 00:04:01,783 --> 00:04:04,910 Well, hello. Thank you all for coming. 66 00:04:04,910 --> 00:04:06,287 Thanks a lot. 67 00:04:06,287 --> 00:04:07,789 Enis, you're a hero. 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,875 What should I say? 69 00:04:10,041 --> 00:04:12,794 Just go with the flow, take it slow. 70 00:04:13,794 --> 00:04:16,589 It doesn't matter who we are and where we come from. 71 00:04:16,589 --> 00:04:19,175 It's love that connects us. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,677 That's right! 73 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Love for movies which infects us. 74 00:04:24,096 --> 00:04:25,598 Josh Hartnett once said: 75 00:04:25,765 --> 00:04:27,601 "Nobody asks to be a hero, 76 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 it just sometimes turns out that way." 77 00:04:30,479 --> 00:04:31,645 I'm not a hero. 78 00:04:32,188 --> 00:04:34,191 I owe all of this to my dad. 79 00:04:34,608 --> 00:04:39,278 This video store was a dream of his. And the last memory I have of him. 80 00:04:39,904 --> 00:04:41,947 But thanks to you, I can live his dream. 81 00:04:42,114 --> 00:04:44,408 You are the real heroes. 82 00:04:44,950 --> 00:04:47,912 And you're the reason that there's no wrecking ball 83 00:04:47,912 --> 00:04:52,792 hiding behind that door, unlike with other video stores. 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 It's gonna be tough. 85 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 Fuck V.O.D.! Fuck V.O.D.! 86 00:04:57,546 --> 00:04:59,799 But we will not go quietly into the night! 87 00:04:59,966 --> 00:05:01,802 We will not vanish without a fight! 88 00:05:01,967 --> 00:05:03,803 We're going to live on, okay? 89 00:05:03,970 --> 00:05:06,014 We're going to survive. - Yes! 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,890 Bill Pullman. Independence Day. 91 00:05:07,890 --> 00:05:09,308 We ride together. 92 00:05:09,476 --> 00:05:11,477 We die together. Bad boys for life! 93 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 Yeah! 94 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 And I want to thank two really important people. 95 00:05:15,856 --> 00:05:18,609 They gave me a home and always believed in me. 96 00:05:18,609 --> 00:05:22,781 It didn't matter if I screwed up, you were always by my side. 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,407 You chose my dreams over yours. 98 00:05:26,493 --> 00:05:29,704 I really want to thank you from the bottom of my heart. 99 00:05:30,412 --> 00:05:31,790 Thank you. 100 00:05:32,498 --> 00:05:36,002 I promise, I will pay you back each penny. 101 00:05:36,169 --> 00:05:39,381 You're acting like a bumpkin version of Marlon Brando 102 00:05:39,548 --> 00:05:41,591 and lying to all of them. 103 00:05:41,757 --> 00:05:43,092 Although this video store 104 00:05:43,092 --> 00:05:46,178 is responsible for your empty bank account. 105 00:05:46,178 --> 00:05:49,098 I thought you weren't touching computers at the moment. 106 00:05:49,265 --> 00:05:50,308 I'm clean. 107 00:05:50,308 --> 00:05:53,477 But your account is as safe as a school's locker. 108 00:05:53,477 --> 00:05:55,062 I'm just looking out for you. 109 00:05:55,062 --> 00:05:57,106 Like Trinity does for Neo. 110 00:05:57,273 --> 00:06:00,109 And that although you're not nearly as good looking. 111 00:06:00,109 --> 00:06:03,279 And get rid of that. Ass hair is sexier than that. 112 00:06:03,696 --> 00:06:07,575 Not even close, Keanu. - Okay, you know what? Shut up. 113 00:06:07,742 --> 00:06:10,579 Enis Altmann, you need a plan. 114 00:06:10,744 --> 00:06:12,705 Who are you? My grandma? 115 00:06:12,872 --> 00:06:15,375 Okay, you're my best platonic friend ... 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 No, I'm your only friend. 117 00:06:17,294 --> 00:06:20,505 Because you are my best friend, I found an exit strategy 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,214 in the darknet for your debt. 119 00:06:22,381 --> 00:06:25,092 I'll say it one last time: I don't need your help. 120 00:06:26,385 --> 00:06:28,513 We're closed. - Oh, pardon me. 121 00:06:28,513 --> 00:06:31,015 The light was still on, so I thought ... 122 00:06:31,015 --> 00:06:32,976 Yeah, no problem. Come in, come in. 123 00:06:32,976 --> 00:06:35,186 You haven't been here before? - No. 124 00:06:35,186 --> 00:06:38,940 Can I help you with something? - I think you can, young man. 125 00:06:40,274 --> 00:06:41,609 Excuse my curiosity, 126 00:06:41,776 --> 00:06:45,488 but did you throw a Christmas themed party today? 127 00:06:45,654 --> 00:06:47,907 No, we celebrated our jubilee. 128 00:06:48,575 --> 00:06:54,204 We? You mean you and this Chinese VHS, right? 129 00:06:54,580 --> 00:06:58,292 This VHS is part of the inventory. It's my store. 130 00:07:00,377 --> 00:07:02,796 "Have you ever seen blood in the moonlight?" 131 00:07:02,796 --> 00:07:04,882 Yeah, often. Good grief. 132 00:07:05,592 --> 00:07:07,885 Oh, that's probably a quote from the movie. 133 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 Well, no, I've never seen that movie. 134 00:07:10,388 --> 00:07:12,515 But I like the title. 135 00:07:12,515 --> 00:07:14,601 "Manhunter". Well, well. 136 00:07:14,601 --> 00:07:17,479 You know, I'm almost embarrassed saying this out loud, 137 00:07:17,479 --> 00:07:19,773 but I still have a video recorder at home. 138 00:07:19,940 --> 00:07:21,106 Mhm. 139 00:07:21,106 --> 00:07:23,109 Do you want to see something cool? 140 00:07:23,692 --> 00:07:24,945 Yes. 141 00:07:25,695 --> 00:07:27,279 Behold. 142 00:07:28,406 --> 00:07:30,950 The beating heart of this video store. 143 00:07:36,915 --> 00:07:38,290 Well, that's impressive. 144 00:07:40,001 --> 00:07:41,710 Wow, that's something. 145 00:07:44,088 --> 00:07:46,006 Can you smell it? 146 00:07:46,799 --> 00:07:48,300 That's the 90s. 147 00:07:48,300 --> 00:07:51,303 I never thought I'd experience something like this. 148 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 Brand new movies on VHS. You only get them here. 149 00:07:54,015 --> 00:07:57,184 Of course, including a free of charge playback device. 150 00:07:57,351 --> 00:07:58,812 Say, is this all legal? 151 00:08:00,312 --> 00:08:02,941 Okay, I would just need to see your ID shortly 152 00:08:02,941 --> 00:08:06,485 and for every new customer, the fifth movie is free of charge. 153 00:08:11,282 --> 00:08:14,285 I'm sorry, but I really would rather not 154 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 continue listening to your nonsense any longer. 155 00:08:17,872 --> 00:08:21,084 Let's drop this comedy show. - Can you do that once more? 156 00:08:21,084 --> 00:08:23,502 I'm sorry, where are my manners. 157 00:08:23,502 --> 00:08:26,714 Could you let this VHS know that it would be smart for her 158 00:08:26,714 --> 00:08:28,507 to make a move now? 159 00:08:28,507 --> 00:08:32,012 Would you be as kind, Enis? That's your name, right? 160 00:08:32,012 --> 00:08:34,596 Do we know each other? - Well, I do know you. 161 00:08:35,515 --> 00:08:37,392 Can you guess why? 162 00:08:37,559 --> 00:08:40,895 Because, in all modesty, I'm the best in this business. 163 00:08:40,895 --> 00:08:42,939 And what kind of business would that be? 164 00:08:43,606 --> 00:08:45,190 A problem centred business. 165 00:08:45,357 --> 00:08:49,695 Solving problems quickly and discreetly is my passion. 166 00:08:49,862 --> 00:08:52,489 Believe me, nobody in this entire world 167 00:08:52,489 --> 00:08:55,200 solves complicated cases faster than me. 168 00:08:55,367 --> 00:08:57,786 You know what they call me? 169 00:08:58,955 --> 00:09:01,206 I'm called the sphincter. 170 00:09:01,374 --> 00:09:04,002 But friends call me Bobby. Bob. 171 00:09:12,302 --> 00:09:14,012 Fuck! 172 00:09:14,012 --> 00:09:17,807 Okay, I propose we talk about the payment terms first. 173 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 How do you want to pay? 174 00:09:19,559 --> 00:09:21,895 Cash, gold, transfer, Bitcoin? 175 00:09:21,895 --> 00:09:23,145 What? 176 00:09:23,145 --> 00:09:26,106 "What" is the ugly brother of "Beg your pardonโ€. 177 00:09:26,106 --> 00:09:27,692 What? 178 00:09:27,859 --> 00:09:29,903 The deal was that I take over your debt. 179 00:09:30,070 --> 00:09:32,906 Oh my god, that guy is my exit strategy 180 00:09:32,906 --> 00:09:34,406 from the darknet. 181 00:09:36,283 --> 00:09:37,952 Wait a second. 182 00:09:38,119 --> 00:09:40,789 For God's sake. 183 00:09:42,499 --> 00:09:46,002 NaughtyNinja156? - Mhm. 184 00:09:46,002 --> 00:09:51,591 I didn't keep up mentally. Lost my composure once again. 185 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 Would it be okay for you if I added one percent 186 00:09:59,265 --> 00:10:01,476 to the commission to make amends? 187 00:10:01,476 --> 00:10:03,103 Commission? - What commission. 188 00:10:03,103 --> 00:10:05,145 Here goes the stroke simulator again. 189 00:10:05,312 --> 00:10:07,690 I'm impressed, chapeau, chapeau. 190 00:10:07,690 --> 00:10:09,942 That guy's all you promised me. 191 00:10:09,942 --> 00:10:12,695 He'd believe anything. 192 00:10:13,487 --> 00:10:15,614 Okay then, listen up. 193 00:10:15,781 --> 00:10:19,577 I have to get a job done and you're short on cash. 194 00:10:19,577 --> 00:10:27,210 So, for you not having to close this small but fine museum forever, 195 00:10:27,210 --> 00:10:30,505 and because I don't want to get my hands dirty, 196 00:10:30,671 --> 00:10:32,882 we could help each other. 197 00:10:32,882 --> 00:10:36,093 I help you, and you help me. 198 00:10:36,093 --> 00:10:39,388 You know, similar to that movie with the lambs ... 199 00:10:39,556 --> 00:10:40,890 Quid pro quo. 200 00:10:41,390 --> 00:10:43,476 I've got this for you as well. 201 00:10:43,476 --> 00:10:45,812 A small present. Lucky piggy. 202 00:10:46,562 --> 00:10:48,314 Then it's done. 203 00:10:48,481 --> 00:10:51,484 I hope you have a tranquil first advent. 204 00:10:58,408 --> 00:11:00,492 Naughty Ninja and commission? 205 00:11:00,492 --> 00:11:02,911 I really don't know what he's talking about. 206 00:11:03,078 --> 00:11:04,705 Are you crazy? 207 00:11:04,705 --> 00:11:08,500 My last session in the darknet was for you! 208 00:11:08,500 --> 00:11:11,004 You could really be more thankful, you know. 209 00:11:11,004 --> 00:11:13,797 Because you brought the Grim Reaper in? 210 00:11:13,797 --> 00:11:16,301 I told you I didn't need any help! 211 00:11:16,301 --> 00:11:17,677 90.000 euros. 212 00:11:17,843 --> 00:11:20,388 Where do you wanna get that much money from? 213 00:11:20,554 --> 00:11:23,307 Everything that you've done in your life up until now, 214 00:11:23,473 --> 00:11:26,685 you did for this video store, for your father's gift. 215 00:11:26,685 --> 00:11:29,189 You could get rid of all debt in just one night. 216 00:11:29,354 --> 00:11:32,400 Besides that, you could give something to your grandparents 217 00:11:32,567 --> 00:11:34,611 that they don't have to buy themselves. 218 00:11:34,776 --> 00:11:36,111 Don't be such a coward 219 00:11:36,278 --> 00:11:38,281 and let's do the job for the sphincter. 220 00:11:38,447 --> 00:11:41,283 This may be your last chance to fix this. 221 00:11:47,080 --> 00:11:51,002 (I owe all of this to my dad. This video store was his dream.) 222 00:11:51,169 --> 00:11:54,005 (And the only memory I have of him.) 223 00:11:54,005 --> 00:11:56,507 (90.000 euros.) 224 00:11:56,507 --> 00:11:59,885 (Where do you want to get that from? Don't be such a coward.) 225 00:12:00,052 --> 00:12:02,013 (Enis Altmann, you need a plan.) 226 00:12:02,804 --> 00:12:05,892 (I help you, and you help me.) 227 00:12:06,059 --> 00:12:08,685 (You know, similar to that movie with the lambs.) 228 00:12:08,853 --> 00:12:10,771 (Quid pro quo.) 229 00:12:48,601 --> 00:12:50,395 Check your account. 230 00:12:53,189 --> 00:12:56,942 Your account has been balanced. 231 00:12:58,778 --> 00:13:01,406 Naughty Ninja got the details for today. 232 00:13:01,572 --> 00:13:02,781 All the best, Bob. 233 00:13:26,179 --> 00:13:28,473 You really need to synchronize your watch. 234 00:13:28,473 --> 00:13:31,476 Uhm ... I had to do the daily closing calculations. 235 00:13:31,476 --> 00:13:33,937 That's a long time for counting 40 euros. 236 00:13:33,937 --> 00:13:36,898 I told you a thousand times to not hack my account. 237 00:13:37,065 --> 00:13:39,693 And what car is this? - We're just test driving. 238 00:13:39,861 --> 00:13:43,406 Check out your outfit for today. It's in the next seat. 239 00:13:43,572 --> 00:13:45,408 Sphincter said you should wear that 240 00:13:45,575 --> 00:13:47,702 and then press the bobblehead. 241 00:13:47,869 --> 00:13:49,953 Good evening, you sissy. 242 00:13:49,953 --> 00:13:53,791 Your job is a handover of a high-tech Panzerfaust. 243 00:13:53,791 --> 00:13:55,877 It's called the "Red Star". 244 00:13:56,044 --> 00:14:00,882 You're Prinz Nuri, a postpubertal desert warlord. 245 00:14:01,049 --> 00:14:04,677 Is that SpongeBob's voice? - Dude, who photoshopped that? 246 00:14:04,677 --> 00:14:06,804 The Kardashians? Do I look like an Arab? 247 00:14:06,804 --> 00:14:09,307 It's the same for us asians and lego figures. 248 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 We all look the same to Austrians. 249 00:14:11,851 --> 00:14:13,603 Your partner is called Lucy Lu. 250 00:14:13,603 --> 00:14:18,775 An internationally wanted crazy super terrorist. 251 00:14:18,775 --> 00:14:22,403 She arranged the Panzerfaust deal over the darknet. 252 00:14:22,403 --> 00:14:25,906 The buyers: Wog Killer Fred. 253 00:14:25,906 --> 00:14:29,284 Leader of the notorious carantanian defence squad. 254 00:14:29,452 --> 00:14:32,497 And Penalty Peter, the guy with the death stretch. 255 00:14:32,497 --> 00:14:36,875 Probably the two most dangerous guys from here to the GroรŸglockner. 256 00:14:36,875 --> 00:14:39,504 Are you bat shit crazy? - You little sissy. 257 00:14:39,669 --> 00:14:41,713 We're real criminals. With real people. 258 00:14:41,713 --> 00:14:43,799 Analogous crime is sexy. 259 00:14:43,799 --> 00:14:46,510 Those dim-witted skinheads are our jackpot. 260 00:14:49,304 --> 00:14:50,681 Was it really clever 261 00:14:50,848 --> 00:14:54,101 to hand a high-tech Panzerfaust over to two skinheads? 262 00:14:54,268 --> 00:14:58,314 And who would've been so stupid to believe their costumes? 263 00:14:58,314 --> 00:15:01,692 No, it was not clever. And nobody was that stupid. 264 00:15:01,692 --> 00:15:04,695 But Enis had no choice, he was in debt. 265 00:15:04,695 --> 00:15:06,489 With the sphincter. 266 00:15:29,094 --> 00:15:30,513 What's up? 267 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 They don't look scared. 268 00:15:35,393 --> 00:15:37,310 Just shut up. I'll talk. 269 00:15:38,562 --> 00:15:40,106 Okay. 270 00:15:41,315 --> 00:15:43,276 Salam aleikum. 271 00:15:54,411 --> 00:15:55,955 Uhm ... 272 00:16:26,486 --> 00:16:29,112 What you got for us? 273 00:16:41,083 --> 00:16:44,002 Dude, are you fucking with me, ping-pong? 274 00:16:44,002 --> 00:16:45,505 I didn't say that much. 275 00:16:46,088 --> 00:16:49,299 We are offering you the brand new and most efficient 276 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 high-tech Panzerfaust worldwide. 277 00:16:51,177 --> 00:16:53,179 The Red Star. 278 00:16:53,346 --> 00:16:56,182 Built in North Korea and stolen by our agents. 279 00:16:56,182 --> 00:16:57,974 Even the NSA is looking for it. 280 00:16:57,974 --> 00:16:59,809 The tracker has been disabled. 281 00:16:59,809 --> 00:17:02,771 The weapon is located here on the premises. 282 00:17:02,939 --> 00:17:05,900 You get it as soon as the money has been transferred 283 00:17:05,900 --> 00:17:07,276 to the royal account. 284 00:17:11,113 --> 00:17:14,699 His royal highness Prince Nuri's time is precious. 285 00:17:17,078 --> 00:17:19,579 Well then, gentlemen. This was your chance. 286 00:17:19,746 --> 00:17:20,957 Salam aleikum. 287 00:17:21,415 --> 00:17:24,376 W aleikum a salam. If you go, you go with a bam. 288 00:17:26,504 --> 00:17:28,505 Take cover, God damnit. 289 00:17:30,090 --> 00:17:32,093 Police! Hand up and freeze! 290 00:17:34,010 --> 00:17:35,512 G6 in formation. 291 00:17:36,180 --> 00:17:37,890 Shoot 'em down! 292 00:17:46,314 --> 00:17:49,276 This is the police. Surrender. 293 00:17:59,286 --> 00:18:01,788 Dude, shoot! - Shit. 294 00:18:02,415 --> 00:18:05,584 Target at three o'clock. 295 00:18:07,295 --> 00:18:09,088 Smoke grenades! 296 00:18:22,810 --> 00:18:24,895 Secured several targets across. 297 00:18:24,895 --> 00:18:26,771 Target one not identified. 298 00:18:26,938 --> 00:18:29,400 Repeat. Target one not identified. 299 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Target one escaped. 300 00:18:47,792 --> 00:18:50,296 That you is. 301 00:18:52,005 --> 00:18:55,301 You me understand? 302 00:18:58,887 --> 00:19:00,181 Sure. 303 00:19:00,181 --> 00:19:02,182 Do you need to see a doctor? 304 00:19:03,308 --> 00:19:06,103 Better be careful and watch that mouth of yours. 305 00:19:06,395 --> 00:19:09,397 Who will get a clyster from the doctor. 306 00:19:14,612 --> 00:19:17,114 Why were you at that hangar? 307 00:19:17,281 --> 00:19:22,078 There was a flyer for a student movie in my mailbox. 308 00:19:25,790 --> 00:19:27,958 We didn't find any cameras. 309 00:19:28,125 --> 00:19:30,503 Well, yes. They filmed with their mobiles. 310 00:19:30,503 --> 00:19:33,296 It's kind of like "The Blair witch projectโ€. 311 00:19:33,296 --> 00:19:35,298 A found-footage-film. 312 00:19:35,298 --> 00:19:37,385 But it's action and with mobiles. 313 00:19:37,385 --> 00:19:39,302 Without forest and witch. 314 00:19:39,302 --> 00:19:41,305 Witch. - Is it ringing a bell? 315 00:19:41,305 --> 00:19:43,807 I'm gonna ring your head, you smurf. 316 00:19:43,973 --> 00:19:45,810 Do you even know who these guys are? 317 00:19:45,975 --> 00:19:48,854 It's a radical right-wing private army. 318 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 That's not what the flyer said. 319 00:19:50,980 --> 00:19:52,900 You little! - Lausegger! 320 00:19:53,484 --> 00:19:55,694 I'll take it from here. 321 00:19:56,487 --> 00:19:58,614 Prepare the briefing. 322 00:20:00,699 --> 00:20:02,493 What are you wating for? 323 00:20:11,501 --> 00:20:13,587 Why were you in that hangar, huh? 324 00:20:13,754 --> 00:20:16,381 I told your little monkey friend all that I know. 325 00:20:16,381 --> 00:20:18,175 I don't have to talk to you. 326 00:20:18,175 --> 00:20:22,512 Or is this a case of imminent danger according to paragraph 47? 327 00:20:22,680 --> 00:20:24,598 Can I go now? 328 00:20:27,892 --> 00:20:29,895 Well, he seems to know the paragraphs. 329 00:20:31,646 --> 00:20:33,314 Way to go, your little brother 330 00:20:33,314 --> 00:20:35,109 could teach you some things. 331 00:20:35,276 --> 00:20:37,902 I'm sure you're very proud of him, am I right? 332 00:20:39,613 --> 00:20:41,489 Let him go. 333 00:20:43,074 --> 00:20:44,493 You're kidding, right? 334 00:20:44,660 --> 00:20:46,786 He's not a threat. 335 00:20:46,786 --> 00:20:48,788 He's just stupid. 336 00:20:51,375 --> 00:20:56,088 So, the police let you go and there's hope for your store. 337 00:20:56,255 --> 00:20:57,881 Thank Allah. 338 00:20:58,047 --> 00:21:00,801 But you're kinda pale, Turk boy. 339 00:21:01,010 --> 00:21:02,594 Do I need to worry? 340 00:21:02,594 --> 00:21:04,889 The arms deal was a total disaster. 341 00:21:05,055 --> 00:21:06,807 Panzerfaust gone. 342 00:21:08,892 --> 00:21:10,978 Relax, missy. 343 00:21:10,978 --> 00:21:14,899 Me, you and your ... whatever your relationship is, 344 00:21:15,064 --> 00:21:16,692 we're friends. 345 00:21:16,692 --> 00:21:20,279 And friends always deserve a second chance. 346 00:21:20,446 --> 00:21:23,615 But well, the arms deal was just a test to see 347 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 if you would do anything. And you passed. 348 00:21:26,452 --> 00:21:28,953 And now moving on to the actual job. 349 00:21:29,120 --> 00:21:30,956 On Christmas Eve, 350 00:21:30,956 --> 00:21:35,795 Kazakhs reeking of vodka, caviar and eastern European whores 351 00:21:35,961 --> 00:21:38,296 will probably land here in this megacity 352 00:21:38,463 --> 00:21:42,301 to do some illegal business with the federal government. 353 00:21:42,301 --> 00:21:47,306 It's about water privatisation, passports, sea property, et cetera. 354 00:21:47,306 --> 00:21:51,894 The whole thing is well disguised as a state visit. 355 00:21:51,894 --> 00:21:54,771 And the Kazakh president, if you know her, 356 00:21:54,771 --> 00:21:58,275 will visit in person in order to divert attention 357 00:21:58,442 --> 00:22:01,110 from her entourage's intrigues. 358 00:22:01,277 --> 00:22:05,573 And my clients, whose names I am of course not allowed to mention 359 00:22:05,740 --> 00:22:07,910 according to the GDPR, 360 00:22:08,077 --> 00:22:11,412 they simply want to prevent the fact that really soon, 361 00:22:11,579 --> 00:22:14,791 everyone will know someone who does business with a Kazakh. 362 00:22:14,958 --> 00:22:18,087 Let's put it this way: A few influential industrial magnates 363 00:22:18,087 --> 00:22:20,713 don't want Kazakhstan to buy up land and people 364 00:22:20,713 --> 00:22:22,006 in Carinthia. 365 00:22:22,006 --> 00:22:25,177 So, this state visit would be really a thorn in their flesh. 366 00:22:25,177 --> 00:22:27,595 And we are to prevent that? Are you joking? 367 00:22:28,180 --> 00:22:31,474 Do I look like I'm joking? 368 00:22:33,978 --> 00:22:35,645 Woah! 369 00:22:35,645 --> 00:22:37,480 Shit, is that blood? 370 00:22:37,647 --> 00:22:39,900 If you want, you can have your money back. 371 00:22:40,067 --> 00:22:45,489 No, no, no. That's not how we do it, my friend. 372 00:22:45,947 --> 00:22:48,491 In for a penny, in for a pound. 373 00:22:48,491 --> 00:22:54,790 Or do you really want me to use that hammer? 374 00:22:55,082 --> 00:22:58,293 A very blood mess, truly. 375 00:22:58,293 --> 00:23:00,504 But as I said, I'm fine with anything. 376 00:23:00,504 --> 00:23:03,298 But don't dare to fuck with me! 377 00:23:08,303 --> 00:23:10,806 Okay, friends, sabotage the state visit. 378 00:23:10,806 --> 00:23:12,807 I won't have mercy. 379 00:23:12,807 --> 00:23:15,102 Don't let me down in front of my customers. 380 00:23:15,269 --> 00:23:16,895 There will be no third chance. 381 00:23:20,608 --> 00:23:21,775 Attention! 382 00:23:26,697 --> 00:23:28,197 At ease. 383 00:23:28,197 --> 00:23:30,951 Poseidon will land on the 24th of December 384 00:23:30,951 --> 00:23:33,203 at 0800 at the Klagenfurt airport. 385 00:23:33,369 --> 00:23:34,579 As soon as the convoy 386 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 with the seven armoured vehicles starts moving 387 00:23:37,207 --> 00:23:40,293 and leaves the airport grounds, that's when we take over. 388 00:23:40,293 --> 00:23:43,296 For this, we're providing 300 officers ... 389 00:23:47,509 --> 00:23:50,595 Well, I guess we almost missed the arms deal at the airport 390 00:23:50,595 --> 00:23:53,890 because you're on the phone while working hours, Mrs analyst? 391 00:23:54,057 --> 00:23:56,185 Get out! 392 00:23:56,352 --> 00:23:59,646 Let us be clear on this. 393 00:24:00,813 --> 00:24:04,901 I don't allow amateurs in my commando. 394 00:24:05,777 --> 00:24:08,489 From this moment on, 395 00:24:08,656 --> 00:24:12,076 I want illimitable concentration and extraordinary performance. 396 00:24:12,241 --> 00:24:14,203 Have I made myself clear? 397 00:24:14,369 --> 00:24:15,912 Yes, colonel. 398 00:24:16,079 --> 00:24:17,915 There's a lot of people out there 399 00:24:18,082 --> 00:24:20,291 that want to sabotage this state visit. 400 00:24:20,291 --> 00:24:24,213 Our mission: Sabotating the sabotage. 401 00:24:24,380 --> 00:24:26,089 Any further questions? 402 00:24:27,215 --> 00:24:29,009 "Foxtrot, Echo, Romeo. Copy that." 403 00:24:29,009 --> 00:24:31,803 "We can't land in this weather. We have to turn back." 404 00:24:31,970 --> 00:24:34,890 "I repeat, we cannot land in this weather." 405 00:24:35,057 --> 00:24:36,975 "We must turn back." 406 00:24:44,108 --> 00:24:45,776 Hey, what's up? 407 00:24:45,776 --> 00:24:48,112 Did I wake you? - No. 408 00:24:48,277 --> 00:24:51,197 Why are you whispering? - The cleaning lady is still here. 409 00:24:51,364 --> 00:24:52,949 I don't want to involve her. 410 00:24:52,949 --> 00:24:55,786 I don't understand why everyone likes books so much. 411 00:24:55,786 --> 00:24:58,079 There's nothing about modern warfare in here. 412 00:24:58,246 --> 00:24:59,415 And you? - No, nothing. 413 00:24:59,581 --> 00:25:02,208 "I've watched all action movies from Kazakhstan." 414 00:25:02,208 --> 00:25:03,501 I think we've failed. 415 00:25:03,668 --> 00:25:06,880 There are some things you don't learn from 90s movies. 416 00:25:07,046 --> 00:25:10,092 So, don't give up faster than a grey-headed albatross pees. 417 00:25:10,092 --> 00:25:13,886 Why I know that? From these dead boring books. 418 00:25:13,886 --> 00:25:17,015 Do you think Ethan made so many unnecessary sequels 419 00:25:17,015 --> 00:25:18,808 because he's a sissy? 420 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 "Anyway, you have me." - Did you even listen? 421 00:25:21,478 --> 00:25:23,938 "The city will be fortress. We're no gangsters." 422 00:25:24,105 --> 00:25:27,276 "Or do you know anybody that knows how to deal with this?" 423 00:25:27,276 --> 00:25:30,112 Of course, that's it! 424 00:25:30,112 --> 00:25:31,905 We're meeting tomorrow morning. 425 00:25:31,905 --> 00:25:34,907 I'll send you the coordinates. And wear your costume. 426 00:25:37,578 --> 00:25:39,412 Coordinates and sheikh costume. 427 00:25:40,581 --> 00:25:42,791 Does sound like she had a plan. 428 00:25:42,791 --> 00:25:46,503 But not Enis. He was clueless. 429 00:25:48,880 --> 00:25:51,090 Hey, wait! No! Stop it! 430 00:25:55,803 --> 00:25:58,515 Shit, where in the heck are we? Fuck! 431 00:25:58,515 --> 00:26:00,600 It didn't go 100 percent as planned. 432 00:26:00,600 --> 00:26:02,603 What are you ... shit! 433 00:26:02,603 --> 00:26:04,270 What did I do? 434 00:26:05,396 --> 00:26:07,775 There is someone. There is someone. 435 00:26:07,775 --> 00:26:09,692 Someone's coming. 436 00:26:09,692 --> 00:26:11,277 Be quiet. - Shit. 437 00:26:11,277 --> 00:26:13,280 Do you hear that? Someone's coming. 438 00:26:13,280 --> 00:26:15,114 Shit, shit, shit. Okay. 439 00:26:17,409 --> 00:26:19,203 Hey! 440 00:26:19,703 --> 00:26:21,579 We had a deal. 441 00:26:22,206 --> 00:26:24,791 That's not how you treat a prince. 442 00:26:26,292 --> 00:26:28,796 I want to talk the boss, right now! 443 00:26:39,515 --> 00:26:43,811 (Arabic:) Eye for an eye and the whole world will be blind. 444 00:26:47,313 --> 00:26:48,689 Mhm. 445 00:26:49,775 --> 00:26:52,276 (Arabic:) You don't know shit about Arabic. 446 00:26:53,112 --> 00:26:54,780 Right, Turk? 447 00:26:57,573 --> 00:26:59,952 So, that was her plan? 448 00:26:59,952 --> 00:27:02,578 Let's ask the wog killer for help. 449 00:27:02,578 --> 00:27:04,498 That's another kind of crazy. 450 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 He'd seen right through them. 451 00:27:06,375 --> 00:27:08,584 But for some reason they were still alive. 452 00:27:10,295 --> 00:27:12,713 That's his eco Guantanamo. 453 00:27:20,097 --> 00:27:23,599 Yeah, I know. The plan is buggy. 454 00:27:23,599 --> 00:27:27,479 It's time, let's go. 455 00:27:40,284 --> 00:27:46,707 To get information, the wog killer has a special method. 456 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 He makes his victims snorkel in Carinthian cow shit 457 00:27:53,755 --> 00:27:55,798 until they tell him the truth. 458 00:27:55,798 --> 00:27:59,177 And they were in deep shit. 459 00:27:59,343 --> 00:28:03,015 But they had to tell these bald-headed idiots. 460 00:28:03,015 --> 00:28:07,811 Because if anyone would want to sabotage a Kazakh secret operation, 461 00:28:07,978 --> 00:28:09,770 it was them. 462 00:28:10,646 --> 00:28:13,275 If not, Enis and his hacker friend on detox 463 00:28:13,275 --> 00:28:14,776 would be lost forever. 464 00:28:16,904 --> 00:28:20,281 That's why we wanted to ask you for help. 465 00:28:20,281 --> 00:28:21,949 Please. 466 00:28:24,286 --> 00:28:26,287 But these idiots didn't give a shit 467 00:28:26,454 --> 00:28:28,957 about the visit of the Kazakh president. 468 00:28:30,875 --> 00:28:34,213 As a proponent of tradition and nostalgia, 469 00:28:34,213 --> 00:28:38,090 the tragedy surrounding the cultural heritage of your father 470 00:28:38,090 --> 00:28:39,801 does move me. 471 00:28:39,801 --> 00:28:41,510 That's why I want to help you. 472 00:28:41,510 --> 00:28:43,012 And only because of that. 473 00:28:43,012 --> 00:28:46,182 I'm also convinced that the authorities 474 00:28:46,349 --> 00:28:49,478 were on to the hangar even before our deal. 475 00:28:49,478 --> 00:28:52,855 Maybe the airport plays a key role in this state visit. 476 00:28:53,022 --> 00:28:55,275 So, you're gonna take a look around. 477 00:28:56,276 --> 00:28:59,196 Sorry, I just wanted to help. 478 00:28:59,196 --> 00:29:01,781 But since I've been offline ... 479 00:29:02,573 --> 00:29:05,410 I didn't think we'd end up in a brown lagoon. 480 00:29:05,410 --> 00:29:06,953 It's not your fault. 481 00:29:07,495 --> 00:29:09,915 But I think I know what I need to do. 482 00:29:10,082 --> 00:29:13,084 I have to take matters into my own hands now. 483 00:29:13,084 --> 00:29:15,504 Yeah, man! 484 00:29:16,380 --> 00:29:17,713 Look. 485 00:29:17,713 --> 00:29:21,301 Isn't that too risky? Or is your drone invisible? 486 00:29:36,108 --> 00:29:38,276 Can you get in closer? 487 00:29:38,276 --> 00:29:40,194 Closer than a shit house fly. 488 00:29:41,697 --> 00:29:44,115 The wog killer was right. 489 00:29:44,282 --> 00:29:47,286 Something was fishy. Soldiers from Kazakhstan. 490 00:29:47,452 --> 00:29:48,911 Everywhere. 491 00:29:48,911 --> 00:29:50,496 Conspiracy. 492 00:29:50,956 --> 00:29:53,791 They're even selling the Eurofighters to the Kazakhs. 493 00:29:53,958 --> 00:29:56,795 Unidentifiable flying object at twelve o'clock. 494 00:29:59,297 --> 00:30:00,798 Shit. 495 00:30:04,677 --> 00:30:07,681 Widowitz, you had clear orders. 496 00:30:07,848 --> 00:30:09,890 Are your querulants up there sleeping 497 00:30:09,890 --> 00:30:11,100 or do I have to assume 498 00:30:11,100 --> 00:30:13,103 that my instructions were too cryptic? 499 00:30:13,270 --> 00:30:14,770 What task were you assigned? 500 00:30:14,770 --> 00:30:17,899 Object protection. - And why are you not fulfilling it? 501 00:30:17,899 --> 00:30:20,276 How many men in your utterly desolate troop? 502 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 30. 503 00:30:21,444 --> 00:30:24,114 In addition, we have requested further staff 504 00:30:24,281 --> 00:30:28,076 from a local security service provider for external surveillance. 505 00:30:28,076 --> 00:30:30,494 You're all as irrelevant as a pig's head brawn 506 00:30:30,661 --> 00:30:31,787 in the Hindu Kush. 507 00:30:31,787 --> 00:30:35,958 A state visit is not an undertaking for trivial village disco bouncers, 508 00:30:36,125 --> 00:30:38,003 or underpaid traffic citation issuers. 509 00:30:38,170 --> 00:30:39,588 Today it was a toy. 510 00:30:39,755 --> 00:30:42,298 Tomorrow it will be a dirty bomb. 511 00:30:42,298 --> 00:30:49,097 And now for the record: From now on we need radio surveillance, 512 00:30:49,097 --> 00:30:51,599 a mobile radar and a drone defence system. 513 00:30:51,599 --> 00:30:54,978 Our mission is to protect our colleagues from Kazakhstan 514 00:30:54,978 --> 00:30:57,104 so they can do their job, understood? 515 00:30:57,271 --> 00:30:58,482 Understood, colonel. 516 00:30:58,647 --> 00:31:02,401 Would you like to see the command centre in the tower? 517 00:31:02,568 --> 00:31:04,696 My colleague will do that. 518 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 My pleasure. 519 00:31:07,281 --> 00:31:08,949 Lady's first. 520 00:31:10,952 --> 00:31:13,913 And now, show me the drone footage. 521 00:31:19,293 --> 00:31:21,796 Is that a soviet CH59? 522 00:31:22,296 --> 00:31:24,673 Well, somebody did their homework. 523 00:31:25,300 --> 00:31:27,593 Yes, "The hunt for red October". 524 00:31:27,760 --> 00:31:31,681 Only that these CH59 rockets were remodel led for the use 525 00:31:31,848 --> 00:31:33,307 of silver iodide. 526 00:31:33,307 --> 00:31:35,602 Silver o-what? - Iodide. 527 00:31:35,602 --> 00:31:37,604 Silver iodide, pay attention. 528 00:31:38,145 --> 00:31:42,109 That's a metallic ... you know, for ... 529 00:31:42,275 --> 00:31:44,944 You need it for ... - Peter, stop. 530 00:31:44,944 --> 00:31:48,489 That's a chemical substance that prevents storms. 531 00:31:48,489 --> 00:31:49,907 And with these rockets, 532 00:31:49,907 --> 00:31:52,077 it's being sprayed into the atmosphere. 533 00:31:52,077 --> 00:31:55,413 Same concept is used with anti-hale rockets in agriculture. 534 00:31:56,081 --> 00:31:58,708 The Kazakhs are controlling the weather? 535 00:31:58,875 --> 00:32:00,000 Why? 536 00:32:00,000 --> 00:32:02,879 It's human nature to try and play God. 537 00:32:02,879 --> 00:32:06,883 What do you think the most powerful person on earth is capable of? 538 00:32:07,050 --> 00:32:08,885 Jeff Bezos is not a Kazakh. 539 00:32:09,052 --> 00:32:11,011 But the Kazakh president is one. 540 00:32:11,178 --> 00:32:13,515 You're not the brightest bulb in the box, huh? 541 00:32:13,682 --> 00:32:14,974 For real? 542 00:32:14,974 --> 00:32:17,477 You think the most powerful person is a Kazakh? 543 00:32:17,644 --> 00:32:20,146 Or a Chinese? - Why, because there are so many? 544 00:32:20,312 --> 00:32:21,772 Are you done now? 545 00:32:21,939 --> 00:32:25,401 From state holidays to holidays at the Black Sea. 546 00:32:25,401 --> 00:32:28,488 The weather is controlled by the Kazakh president. 547 00:32:51,677 --> 00:32:55,015 We only have one opportunity to save your video store. 548 00:32:55,807 --> 00:32:58,310 "And now the weather with Antenne Karnten." 549 00:32:58,477 --> 00:33:01,770 "With daily highs of five degrees, the first week of Advent 550 00:33:01,770 --> 00:33:03,939 will be dry throughout the country." 551 00:33:03,939 --> 00:33:06,276 "Light precipitation can only be ..." 552 00:33:06,276 --> 00:33:09,279 I don't know what he's up to, but his timing is on point. 553 00:33:09,446 --> 00:33:12,406 We sabotage the state visit of the president, 554 00:33:12,406 --> 00:33:15,285 through taking some of her power. 555 00:33:15,452 --> 00:33:18,287 In order to do so, we need rain, fog or snow. 556 00:33:18,287 --> 00:33:20,916 What do you mean? She won't come if it snows? 557 00:33:20,916 --> 00:33:25,003 If it snows on Christmas Eve, we won't only save your video store, 558 00:33:25,003 --> 00:33:29,215 but then we'll have a nostalgic white Christmas again. 559 00:33:29,215 --> 00:33:31,801 That's why we need to do everything possible 560 00:33:31,801 --> 00:33:34,011 to prevent these Eurofighters' take-off, 561 00:33:34,011 --> 00:33:37,182 as they would prevent potential snowfall. 562 00:33:37,182 --> 00:33:40,602 From now on, my people will take over the reconnaissance. 563 00:33:40,769 --> 00:33:45,814 The operational area covers a radius of five miles around the airport. 564 00:33:45,814 --> 00:33:50,779 This mission stands or falls on an accurate weather forecast. 565 00:33:50,946 --> 00:33:54,782 That's why Mai-Tai is going to step out of detox 566 00:33:54,949 --> 00:33:58,578 for the time being and get us a top-notch meteorologist. 567 00:33:58,578 --> 00:34:01,288 And you, you go back to your video store 568 00:34:01,456 --> 00:34:03,500 and just do what you always do. 569 00:34:03,666 --> 00:34:08,295 And if anything comes up, you guys get in touch. 570 00:34:08,295 --> 00:34:11,800 A pager? I didn't know they were technically degenerated as well. 571 00:34:14,302 --> 00:34:15,594 We are what? 572 00:34:15,761 --> 00:34:21,309 Non-cooperation with evil is as much a duty 573 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 as is cooperation with good. 574 00:34:23,478 --> 00:34:26,105 Operation White Christmas starts right now! 575 00:34:27,690 --> 00:34:29,900 Better than Operation White Power. 576 00:34:31,111 --> 00:34:33,280 That's where they spent the whole night. 577 00:34:33,446 --> 00:34:36,282 Until Enis finally understood what it was all about. 578 00:34:36,448 --> 00:34:38,701 With the Eurofighters and the CH59 rockets 579 00:34:38,867 --> 00:34:41,705 they wanted to prevent snow from falling on Christmas. 580 00:34:41,871 --> 00:34:46,875 The Kazakh president only comes when it's not snowing. 581 00:34:47,293 --> 00:34:50,589 The Eurofighters had to be stopped so it does snow 582 00:34:50,589 --> 00:34:52,799 and the state visit won't happen. 583 00:34:53,174 --> 00:34:55,510 As the sphincter had demanded. 584 00:34:55,510 --> 00:34:57,386 Quite simple, actually. 585 00:34:57,386 --> 00:34:59,513 If it wasn't the brother of Enis, Tim. 586 00:34:59,513 --> 00:35:02,976 Close all sewer tops and install additional motion detectors. 587 00:35:02,976 --> 00:35:04,978 The sewers are now a restricted area. 588 00:35:04,978 --> 00:35:06,937 I don't even want to see a single rat. 589 00:35:07,104 --> 00:35:08,606 Is that clear? - Understood. 590 00:35:08,772 --> 00:35:10,482 Good day. Hello there all of you. 591 00:35:10,482 --> 00:35:12,694 Why are civilians climbing down here? 592 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 What did I just say? 593 00:35:15,697 --> 00:35:20,951 Have a nice day and salami. Kรถnig Claudia, state governor. 594 00:35:20,951 --> 00:35:26,708 I want to thank you in the name of all Carinthians, 595 00:35:26,708 --> 00:35:29,793 that you are taking such great care of my state. 596 00:35:29,793 --> 00:35:32,297 As you know, a long time ago, 597 00:35:32,297 --> 00:35:35,300 the sun fell from the skies. 598 00:35:35,300 --> 00:35:38,302 And this state visit is not only a glimmer of hope 599 00:35:38,302 --> 00:35:41,180 for Kazakhstan, but for our whole region. 600 00:35:45,310 --> 00:35:47,395 Maybe our timing is off, 601 00:35:47,562 --> 00:35:49,938 but we Carinthians are problem solvers. 602 00:35:50,898 --> 00:35:58,197 And a 100 percent liquidity also means 100 percent popularity. 603 00:35:58,197 --> 00:36:01,408 So, emergency nationalisation times "Stadionwald"-projects 604 00:36:01,575 --> 00:36:03,285 equals outright majority. 605 00:36:03,952 --> 00:36:06,790 I also recommended you for a promotion. 606 00:36:06,956 --> 00:36:12,211 It's not only my future that depends on your success. 607 00:36:12,795 --> 00:36:16,216 And let your deputy know his place. 608 00:36:16,591 --> 00:36:19,010 Can we take a picture for the newspaper? 609 00:36:19,010 --> 00:36:20,511 Of course! 610 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 There's some great smoked sausage at the Christmas market. 611 00:36:23,972 --> 00:36:25,892 I don't know if it's made from pork. 612 00:36:25,892 --> 00:36:28,395 I know it's organic and totally locally. 613 00:36:29,937 --> 00:36:31,814 Operation White Christmas. 614 00:36:31,980 --> 00:36:34,775 The rescue mission for his video store had begun. 615 00:36:34,943 --> 00:36:36,778 And Enis told everybody. 616 00:36:36,945 --> 00:36:38,697 "It's two weeks before Christmas.โ€ 617 00:36:38,863 --> 00:36:41,490 "And we have a very special prize game for you." 618 00:36:41,657 --> 00:36:45,787 I welcome Enis from the video store "Bellissimo". 619 00:36:45,787 --> 00:36:48,957 Hello, good evening. - Hello, a very pleasant evening. 620 00:36:49,124 --> 00:36:50,583 So, what's the deal? 621 00:36:50,583 --> 00:36:52,876 We're doing Christmas bets this year. 622 00:36:53,043 --> 00:36:56,715 For our customers and prospective ones. 623 00:36:56,715 --> 00:36:59,592 And you can win great movie packages for next year. 624 00:36:59,592 --> 00:37:04,096 The winner will be chosen on the 24th of December before closing hours. 625 00:37:04,096 --> 00:37:07,308 We're living at a time in which we are downright flooded by 626 00:37:07,475 --> 00:37:08,893 internet streaming services. 627 00:37:08,893 --> 00:37:11,854 "And you're still running one of the last video stores." 628 00:37:12,020 --> 00:37:13,313 "Quite successfully." 629 00:37:13,313 --> 00:37:15,899 "What's your secret?" - My loyal customers. 630 00:37:16,066 --> 00:37:19,696 The long talks, the passion for movies. 631 00:37:19,863 --> 00:37:23,198 You know, I always say you have to touch people's hearts. 632 00:37:23,198 --> 00:37:25,284 It was always the audience 633 00:37:25,284 --> 00:37:28,204 that conferred movies a sense of immortality. 634 00:37:28,371 --> 00:37:31,499 And it's the same with the video store. 635 00:37:31,499 --> 00:37:34,710 "As long as there's an audience, we are untouchable.โ€ 636 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 "It was fate that I could turn my hobby into a career." 637 00:37:37,964 --> 00:37:39,007 And it's my calling 638 00:37:39,007 --> 00:37:41,509 to provide you with the best entertainment. 639 00:37:41,676 --> 00:37:44,678 People are important to you? - Absolutely. 640 00:37:44,678 --> 00:37:47,806 People are family, and family is the most important. 641 00:37:48,308 --> 00:37:50,685 Very wonderful words to conclude this talk. 642 00:37:50,685 --> 00:37:54,938 And let's all hope that we'll have a white Christmas this year. 643 00:37:56,398 --> 00:38:00,487 "Weatherman. Tomorrow. 10 PM." 644 00:38:04,281 --> 00:38:06,492 Bye, grandpa. - Hey, look who's here. 645 00:38:07,951 --> 00:38:11,581 Surprise. Come on in. 646 00:38:16,710 --> 00:38:18,378 Come closer. 647 00:38:21,382 --> 00:38:24,802 Say "Carinthia". - Carinthia. 648 00:38:27,179 --> 00:38:29,808 Why didn't you wish for a digital camera? 649 00:38:30,183 --> 00:38:34,854 Son, there's nothing more authentic than an analogue image. 650 00:38:35,020 --> 00:38:37,189 Quality ... - .. and nostalgia. I know. 651 00:38:37,356 --> 00:38:39,399 Things you don't understand. 652 00:38:39,775 --> 00:38:43,279 We ... have a performance the day after tomorrow. 653 00:38:43,279 --> 00:38:45,489 How long are you staying in Klagenfurt? 654 00:38:45,656 --> 00:38:48,784 I can't tell you. - Come on, Tim. 655 00:38:48,784 --> 00:38:52,288 If you can't trust your family, who can you trust? 656 00:38:52,580 --> 00:38:54,707 Yes, whom? 657 00:38:56,083 --> 00:39:00,003 How is Alev and the fireflies? Do you have any new photos? 658 00:39:00,170 --> 00:39:03,591 Yes, I do. Here you go. 659 00:39:03,591 --> 00:39:05,093 Oh, that's so sweet. 660 00:39:06,093 --> 00:39:07,511 What is he doing there? 661 00:39:07,511 --> 00:39:10,389 He made a terracotta vase for his piano teacher. 662 00:39:10,681 --> 00:39:13,601 A terracotta vase? For the piano teacher? 663 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 He's two. 664 00:39:15,061 --> 00:39:17,187 And he's already going to the museum? 665 00:39:17,354 --> 00:39:19,940 Of course, they're exhibiting his paintings there. 666 00:39:19,940 --> 00:39:22,777 He loves contemporary watercolour painting. 667 00:39:22,777 --> 00:39:24,946 He didn't take after his uncle, I guess. 668 00:39:24,946 --> 00:39:29,074 He's got a lot of friends, for sure. - Yes, he does. Are you jealous? 669 00:39:29,241 --> 00:39:31,910 Not everyone knows early on where life takes him. 670 00:39:32,077 --> 00:39:33,496 I only knew when I turned 30. 671 00:39:33,496 --> 00:39:35,415 Yes, and some never do. 672 00:39:35,415 --> 00:39:37,583 (Turkish:) Fuck off. - Son of a donkey. 673 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 Asshole. 674 00:39:39,877 --> 00:39:41,378 They're still fighting. 675 00:39:41,378 --> 00:39:44,507 Where did we go wrong? - You didn't. 676 00:39:44,507 --> 00:39:47,677 No one did anything wrong. Mom and Dad also didn't. 677 00:39:48,010 --> 00:39:50,012 Enis is what he is. 678 00:39:51,889 --> 00:39:53,600 I have to go now. 679 00:39:54,809 --> 00:39:56,603 Too bad. 680 00:40:02,190 --> 00:40:04,110 Why is there snow everywhere? 681 00:40:09,114 --> 00:40:11,575 Ye-he's, I'll be right there. 682 00:40:12,075 --> 00:40:15,496 You're taking a Nazi to a Jew's home? Are you nuts? 683 00:40:20,500 --> 00:40:22,586 Nathanael Gluckstein? 684 00:40:22,878 --> 00:40:24,297 And who wants to know? 685 00:40:25,298 --> 00:40:27,091 Austrian secret service. 686 00:40:27,592 --> 00:40:30,510 Are you from the NSA? 687 00:40:31,011 --> 00:40:33,513 Let me introduce you to Ming Di-Nasty, 688 00:40:33,513 --> 00:40:35,892 our expert from Thailand. 689 00:40:36,476 --> 00:40:38,811 Sawadee Krap. 690 00:40:41,313 --> 00:40:46,486 Excuse me, but that's all for my Thai. 691 00:40:46,486 --> 00:40:50,948 The nail designer of my cousin is from Phuket. 692 00:40:52,574 --> 00:40:53,951 Ah! 693 00:40:55,787 --> 00:40:57,914 You should put on some as well. 694 00:40:58,289 --> 00:41:01,875 The UV-light in here is very concentrated. 695 00:41:02,292 --> 00:41:06,798 If outside snow you see, you need Vitamin-D. 696 00:41:07,215 --> 00:41:08,591 Turn it off again. 697 00:41:11,510 --> 00:41:13,512 What can I do for you? 698 00:41:20,186 --> 00:41:21,854 Move. 699 00:41:24,940 --> 00:41:30,488 She said that we need a detail led weather forecast 700 00:41:30,488 --> 00:41:34,574 for a top-secret peace mission during Christmas time. 701 00:41:34,741 --> 00:41:36,493 And you're said to be the best. 702 00:41:37,495 --> 00:41:40,957 Doctor, Doctor Meteorology. 703 00:41:41,290 --> 00:41:46,211 And your ticket to the Sonnblick observatory. 704 00:41:46,378 --> 00:41:48,297 If you'd like. 705 00:41:48,297 --> 00:41:51,175 By the way, I'm single. 706 00:41:52,802 --> 00:41:54,094 That's great. 707 00:41:54,511 --> 00:41:56,513 What kind of mission is this? 708 00:41:56,513 --> 00:41:59,809 Well, you know ... - I not can say detailed anything. 709 00:41:59,976 --> 00:42:01,811 But children many will be happy. 710 00:42:01,811 --> 00:42:05,313 Children, beautiful! 711 00:42:05,480 --> 00:42:10,194 If it's about children, my help is free of charge, of course. 712 00:42:10,778 --> 00:42:15,073 The weather is a mouthpiece of the eternal. 713 00:42:15,240 --> 00:42:19,579 If you understand the skies, you understand him. 714 00:42:19,746 --> 00:42:25,208 And thus, I am the master of the weather. 715 00:42:29,297 --> 00:42:31,382 Exactly what we were looking for. 716 00:42:31,382 --> 00:42:33,801 That's why there was snow outside. 717 00:42:34,510 --> 00:42:37,512 He was no Copperfield, but he had an interactive home 718 00:42:37,679 --> 00:42:39,514 with a genius app. 719 00:42:39,514 --> 00:42:41,476 And he knew about the weather. 720 00:42:41,476 --> 00:42:43,811 And that's why he was their man. 721 00:42:43,811 --> 00:42:45,437 The team was complete. 722 00:42:45,437 --> 00:42:48,482 But there's one thing that Enis didn't think about. 723 00:42:48,482 --> 00:42:50,108 Time was running out. 724 00:42:50,108 --> 00:42:53,946 And that was the long awaited half-time whistle. 725 00:42:54,906 --> 00:42:57,908 I heard you on the radio. 726 00:42:59,201 --> 00:43:01,788 You're quite the star around here. 727 00:43:07,584 --> 00:43:09,294 Oh, excuse me. 728 00:43:09,795 --> 00:43:13,091 Do you want some, too? - I have allergies. 729 00:43:13,883 --> 00:43:17,010 Allergic to chestnuts? Oh dear. 730 00:43:17,511 --> 00:43:20,097 Is live even worth living then anymore? 731 00:43:20,889 --> 00:43:22,809 But I'm wondering ... 732 00:43:23,309 --> 00:43:25,103 Do you even want to live? 733 00:43:25,686 --> 00:43:27,145 Christmas Turk? 734 00:43:27,854 --> 00:43:30,190 Do you think I enjoy being mean to you? 735 00:43:30,607 --> 00:43:32,275 Let me show you something. 736 00:43:35,947 --> 00:43:37,781 That's my little Phil. 737 00:43:40,909 --> 00:43:45,790 I can see him once a year for 60 minutes. 738 00:43:47,083 --> 00:43:48,792 That's an hour. 739 00:43:49,793 --> 00:43:51,878 And I spend it explaining to him 740 00:43:52,045 --> 00:43:55,299 why his father doesn't have time for him. 741 00:43:58,302 --> 00:44:00,595 And for this annual ritual, 742 00:44:00,762 --> 00:44:03,975 his mom, my dirty skunk of an ex-wife, 743 00:44:03,975 --> 00:44:07,478 deliberately chose Christmas Eve. 744 00:44:10,397 --> 00:44:13,275 That's the price I pay for what I do. 745 00:44:15,486 --> 00:44:18,614 And you, as a man of the people, can surely understand 746 00:44:18,614 --> 00:44:21,700 that I don't want to miss this appointment. 747 00:44:23,785 --> 00:44:28,416 From now on, you will be available day and night. 748 00:44:28,416 --> 00:44:31,793 It doesn't matter to me if you're in the shit house 749 00:44:31,793 --> 00:44:33,879 or doing a threesome with a friend. 750 00:44:33,879 --> 00:44:39,010 And if you dare to focus on anything else than our deal 751 00:44:39,177 --> 00:44:41,803 and the Kazakhs don't change their plans ... 752 00:44:43,096 --> 00:44:45,808 Then I'll be ... 753 00:44:45,975 --> 00:44:48,686 decorating a little Anti-Christmas tree this year. 754 00:44:48,686 --> 00:44:50,770 With your entrails as tinsel 755 00:44:50,770 --> 00:44:53,690 and your empty nut as a Christmas tree ball. 756 00:44:54,941 --> 00:44:58,779 I guess you would agree it would be nice to prevent that. 757 00:45:01,198 --> 00:45:03,408 Phil is counting on you. 758 00:45:07,288 --> 00:45:10,708 Oh, it's 12:03 AM again. Time flies. 759 00:45:10,708 --> 00:45:14,294 Right? Now we have twelve days left. 760 00:45:14,294 --> 00:45:18,591 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock. 761 00:45:21,593 --> 00:45:25,597 โ™ช Oh, you joyful, 762 00:45:26,181 --> 00:45:29,894 โ™ช oh, you blessed, 763 00:45:29,894 --> 00:45:36,943 โ™ช grace bringing Christmas time. 764 00:45:37,108 --> 00:45:38,194 Sorry. 765 00:45:38,361 --> 00:45:41,489 โ™ช Heavenly hosts rejoicing to honor you. 766 00:45:41,489 --> 00:45:44,407 What are you doing here? - That's what the Turk said. 767 00:45:44,407 --> 00:45:46,701 His family sings in the choir. 768 00:45:46,868 --> 00:45:49,288 Turks singing in Klagenfurt. 769 00:45:49,705 --> 00:45:51,916 Hasn't happened since 1716. 770 00:45:52,291 --> 00:45:54,709 Austrian grandparents. - Mhm. 771 00:45:55,210 --> 00:45:59,215 Adoptive grandparents. - Okay, are you done? 772 00:45:59,382 --> 00:46:02,301 โ™ช Snow falls softly at night. 773 00:46:02,301 --> 00:46:05,887 Aren't you checking your pagers? - Didn't get anything. 774 00:46:05,887 --> 00:46:08,099 I didn't have reception. 775 00:46:08,808 --> 00:46:10,893 "The occluded front over western Europe 776 00:46:11,060 --> 00:46:14,271 is shifting further and further eastwards and thus, 777 00:46:14,437 --> 00:46:16,940 cold air is flowing into the Mediterranean region, 778 00:46:16,940 --> 00:46:19,902 which is leading to the formation of a cyclogenesis." 779 00:46:19,902 --> 00:46:23,614 "At the moment, there is a stable area of high pressure over Europe." 780 00:46:23,781 --> 00:46:25,490 What is he saying? I don't get it. 781 00:46:25,490 --> 00:46:27,492 The mission is starting tonight. 782 00:46:27,659 --> 00:46:29,412 What, for real? 783 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Shanghai, status report. 784 00:46:33,291 --> 00:46:36,584 After I evaluated all the photos of your genius men, 785 00:46:37,502 --> 00:46:40,715 which would probably only give ornithologists wet dreams, 786 00:46:40,881 --> 00:46:42,883 we had exactly two matches. 787 00:46:43,050 --> 00:46:46,594 Igor Oleg, defected Soviet pilot and his daughter Natasha Koslova. 788 00:46:46,761 --> 00:46:50,016 Kazakh fighter pilots. Stationed in Syria until recently. 789 00:46:50,181 --> 00:46:54,979 Presumably only these two are authorised to fly these missions 790 00:46:54,979 --> 00:46:58,315 and are accommodated in different parts of the city. 791 00:46:58,315 --> 00:47:00,108 Shit, you're right. 792 00:47:00,108 --> 00:47:02,903 And they are being picked up shortly before midnight. 793 00:47:03,070 --> 00:47:05,697 We have to strike at two places at the same time. 794 00:47:05,864 --> 00:47:07,699 And we only have one chance. 795 00:47:07,699 --> 00:47:11,077 I'm having goosebumps all the way down to my panties. You too? 796 00:47:11,245 --> 00:47:13,956 Mission starts at 2200. 797 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 I hope you planned this painshakingly? 798 00:47:16,541 --> 00:47:19,210 I planned it painstakingly and not painshakingly. 799 00:47:19,210 --> 00:47:20,879 You're another kind of stupid. 800 00:47:21,047 --> 00:47:23,215 Come on, be a smartass, like his brother. 801 00:47:23,382 --> 00:47:24,675 No, I won't. - You should. 802 00:47:35,102 --> 00:47:36,812 What the fuck? 803 00:47:37,562 --> 00:47:39,814 His grandparents are singing in the choir 804 00:47:39,814 --> 00:47:42,108 with the house slave of the wog killer. 805 00:47:43,903 --> 00:47:45,279 Shush. 806 00:47:52,952 --> 00:47:55,081 Enis! - Grandma, hey. 807 00:47:55,790 --> 00:47:58,500 It's so nice you finally made it. 808 00:47:58,500 --> 00:48:01,378 Yes. - And he brought the VHS as well. 809 00:48:01,378 --> 00:48:03,381 Namaste. 810 00:48:03,798 --> 00:48:05,383 Freddy! 811 00:48:05,883 --> 00:48:07,301 Daggi. 812 00:48:08,093 --> 00:48:09,803 Freddy? 813 00:48:09,803 --> 00:48:11,388 Hey, hello. 814 00:48:11,388 --> 00:48:12,597 Daggi? 815 00:48:13,599 --> 00:48:15,684 Manfred. - Helmut. 816 00:48:16,811 --> 00:48:18,770 Peng, peng, puff. - Howdy-Doody. 817 00:48:18,770 --> 00:48:20,438 You know each other? 818 00:48:20,605 --> 00:48:25,277 Yes, since he joined the rectorate he never missed a concert. 819 00:48:25,444 --> 00:48:29,406 You know each other, too? - Yes, Freddy's a customer. 820 00:48:29,572 --> 00:48:32,492 A real fan of historic "Heimatfilms" which take place 821 00:48:32,492 --> 00:48:34,285 before the post-war period. 822 00:48:34,285 --> 00:48:36,956 Sorry, but I have to interrupt. We have to go now. 823 00:48:37,123 --> 00:48:41,376 Okay, you bandits. And keep your chin up. 824 00:48:41,543 --> 00:48:43,086 But only your chin. 825 00:48:43,086 --> 00:48:46,090 See you later, alligator. Time to scoot, little newt. 826 00:48:46,090 --> 00:48:47,800 Daggi? - Come on, see you later. 827 00:48:47,967 --> 00:48:49,009 Bye. 828 00:48:51,010 --> 00:48:52,512 What was that? 829 00:48:52,512 --> 00:48:56,809 Both safe houses are protected by firewalls. 830 00:48:56,809 --> 00:48:59,812 And there are eight guards in the Kosova's staircase. 831 00:48:59,812 --> 00:49:02,313 These are pros. - I thought you were the pro. 832 00:49:02,480 --> 00:49:04,899 A pro on detox. 833 00:49:05,775 --> 00:49:08,404 He's got to go in through the fire escape. 834 00:49:08,404 --> 00:49:09,905 Luigi, state report. 835 00:49:10,072 --> 00:49:12,407 Do I look like a Luigi to you? 836 00:49:12,574 --> 00:49:14,701 Nobody will buy this. 837 00:49:14,701 --> 00:49:16,787 "Also, it's really discriminating." 838 00:49:17,955 --> 00:49:20,708 Your outfit deserves an Oscar compared to mine. 839 00:49:20,708 --> 00:49:23,293 What is this? - Maki rolls with salmon. 840 00:49:24,878 --> 00:49:27,590 Fish is the first thing that comes to mind 841 00:49:27,590 --> 00:49:29,675 when you think about a hot Asian? 842 00:49:29,675 --> 00:49:32,010 I hope your secret weapon can do better. 843 00:49:36,681 --> 00:49:38,809 "Which floor?" - Probably the 10th. 844 00:49:38,809 --> 00:49:40,478 Are you crazy? 845 00:49:40,478 --> 00:49:43,104 Do we really need to break into the pilot's home? 846 00:49:43,271 --> 00:49:46,191 "You're such a sissy, what's the worst that could happen?" 847 00:50:01,582 --> 00:50:03,208 Luigi, status report. 848 00:50:10,216 --> 00:50:12,510 I think, she is showering or on the toilet. 849 00:50:12,510 --> 00:50:14,302 You have to get in there. 850 00:50:17,514 --> 00:50:18,516 Fuck. 851 00:50:24,145 --> 00:50:25,313 Ah! 852 00:50:26,814 --> 00:50:27,774 Who are you? 853 00:50:31,904 --> 00:50:33,280 A gift from the city. 854 00:50:39,077 --> 00:50:40,079 Bon appetit. 855 00:50:40,287 --> 00:50:41,789 Put it there and fuck off! 856 00:50:43,582 --> 00:50:44,708 Asshole. 857 00:50:55,010 --> 00:50:56,010 Goodbye. 858 00:50:58,513 --> 00:51:00,891 I'm out. Where did you learn that? 859 00:51:00,891 --> 00:51:03,811 My uncle Jimim from South Korea had a smuggler boat 860 00:51:03,811 --> 00:51:06,563 in the Yellow Sea at the North Korean-Russian order, 861 00:51:06,729 --> 00:51:10,483 where he was accidentally shot down during a long-range missile testing. 862 00:51:10,483 --> 00:51:13,779 That's a cute story, but can you just stick to the plan? 863 00:51:26,375 --> 00:51:28,501 Sushi with lindwolm. Gift flom city. 864 00:51:33,007 --> 00:51:35,884 Sushi. Lunning Sushi. 865 00:51:44,893 --> 00:51:45,894 And? 866 00:51:46,478 --> 00:51:49,355 I have lost the contact and I can't enter her laptop. 867 00:51:49,522 --> 00:51:50,690 We're practically blind. 868 00:51:50,857 --> 00:51:55,112 What the hell are you? A spy? 869 00:51:56,280 --> 00:51:58,197 Sushi. Lunning Sushi. 870 00:52:28,187 --> 00:52:29,270 Shush. 871 00:52:34,108 --> 00:52:36,278 That was my mom's favourite song. 872 00:52:37,488 --> 00:52:38,614 Thank you, sushi. 873 00:52:52,710 --> 00:52:53,711 Drink. 874 00:52:54,797 --> 00:52:55,881 Drink. 875 00:52:59,301 --> 00:53:00,302 For Mom. 876 00:53:03,805 --> 00:53:05,683 "You have one new message." 877 00:53:05,849 --> 00:53:07,309 "Why do I give you a phone?" 878 00:53:07,309 --> 00:53:10,479 "My clients are becoming nervous regarding the state visit, 879 00:53:10,479 --> 00:53:12,438 you little Turk- ..." - The sphincter? 880 00:53:12,605 --> 00:53:13,606 Yes. 881 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 There, she is out again. 882 00:53:23,574 --> 00:53:26,495 Slowly. Is everything fine? Are you okay? 883 00:53:27,079 --> 00:53:29,790 I hope you at least did your job up there? 884 00:53:31,291 --> 00:53:34,794 Freddy, don't stress around. - That cannot be true ... 885 00:53:37,798 --> 00:53:38,799 What was that? 886 00:53:39,174 --> 00:53:40,300 My secret weapon. 887 00:53:46,889 --> 00:53:51,478 Yes, hello? I'm shitting my spleen out. 888 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 I ate Chinese. 889 00:53:53,312 --> 00:53:54,897 What are they talking about? 890 00:53:54,897 --> 00:54:00,279 Chinese food before the flight? It was a gift from the city. 891 00:54:00,279 --> 00:54:06,576 A completely strung out Japanese tranny brought it to me. 892 00:54:06,951 --> 00:54:11,290 In my case, it was an Italian guy, but he was ugly as sin. 893 00:54:11,290 --> 00:54:15,710 Hands off! - Like you from my babushka. 894 00:54:16,711 --> 00:54:19,214 Chill your guts, I'll take over your flight. 895 00:54:20,090 --> 00:54:21,091 Damn shit. 896 00:54:22,092 --> 00:54:24,802 Can you localize the phone? - Of course I can. 897 00:54:24,969 --> 00:54:25,887 Then do it! 898 00:54:26,053 --> 00:54:28,514 Mission Arma-gut-don threatened to fail. 899 00:54:31,977 --> 00:54:33,979 The Eurofighters were positioned 900 00:54:33,979 --> 00:54:36,814 to destroy the incipient bad weather front. 901 00:54:37,690 --> 00:54:41,945 So, there was only one option: full speed. 902 00:54:42,905 --> 00:54:44,197 Are you blind, man? 903 00:54:45,406 --> 00:54:46,491 Shit, man, ey! 904 00:54:47,200 --> 00:54:50,287 Do you want to kill us, man? - Nowhere near, Keanu. 905 00:54:51,914 --> 00:54:55,291 Are you talking about "Speed"? Have you even seen the movie? 906 00:54:55,583 --> 00:54:56,793 There is Kosloval! 907 00:54:59,378 --> 00:55:00,506 Slow please. 908 00:55:00,506 --> 00:55:02,508 They're turning off to the Ring Road. 909 00:55:02,508 --> 00:55:04,510 We're way too fast! What's your plan? 910 00:55:04,510 --> 00:55:08,513 Hold on! We have to hit them? - What? No! 911 00:55:09,680 --> 00:55:10,808 No! 912 00:55:13,310 --> 00:55:15,604 They did not hit Koslova after all. 913 00:55:20,483 --> 00:55:21,485 What happened? 914 00:55:21,902 --> 00:55:25,280 Yes, what had happened? Oleg's warning cry came too late. 915 00:55:25,280 --> 00:55:28,908 And on Koslova's pizza was a load of laxatives under the cheese, 916 00:55:29,075 --> 00:55:31,787 which made her shit the whole car. 917 00:55:32,704 --> 00:55:34,498 Thus, her flight was cancelled, 918 00:55:34,498 --> 00:55:37,083 and the bad weather front came closer and closer. 919 00:55:37,250 --> 00:55:41,003 Nevertheless, a new plan was needed, since during the next 24 hours, 920 00:55:41,170 --> 00:55:45,384 the Kazakhs would again prepare their ordnance to prevent exactly that. 921 00:55:47,885 --> 00:55:50,012 Sickening. 922 00:55:56,311 --> 00:55:58,354 Are you sure we shall not bring you home? 923 00:55:59,105 --> 00:56:00,815 You are my home. 924 00:56:01,899 --> 00:56:04,945 Since my uncle Jimim was blown up. 925 00:56:06,280 --> 00:56:12,076 Sister Maria said that God will find my family 926 00:56:12,493 --> 00:56:15,789 if it snows on Christmas one day. 927 00:56:16,707 --> 00:56:22,211 Thanks to the fucking global warming, I'm waiting for this my entire life. 928 00:56:23,297 --> 00:56:27,092 But it could happen this year. 929 00:56:28,093 --> 00:56:32,013 I may be a coward, but I'll do all I can to make it snow this year. 930 00:56:32,680 --> 00:56:34,600 Even if I get killed. I promise. 931 00:56:42,315 --> 00:56:44,943 Forget it. I'm gonna walk. 932 00:57:02,001 --> 00:57:04,003 Why don't you let them rest in peace? 933 00:57:07,007 --> 00:57:08,300 Why are you doing that? 934 00:57:09,009 --> 00:57:12,303 They are not only your parents. - You did not even know them. 935 00:57:12,303 --> 00:57:15,181 Baba wouldn't have wanted you to throw away your life. 936 00:57:15,181 --> 00:57:17,893 Why do you say that? I'm fighting for his dream! 937 00:57:17,893 --> 00:57:20,479 You've never fought for anything. Don't start now. 938 00:57:20,645 --> 00:57:22,855 Especially if it has no future. 939 00:57:23,022 --> 00:57:25,943 Do you tell Marvin the same shit? - His name is Halim. 940 00:57:26,108 --> 00:57:29,488 Perhaps it has no future for you, but for me, it is everything! 941 00:57:29,905 --> 00:57:31,697 My past, my family! 942 00:57:32,782 --> 00:57:34,575 Without them, I would be alone. 943 00:57:34,575 --> 00:57:37,955 You let me down to become a fucking quota sheriff. 944 00:57:38,580 --> 00:57:41,083 You still haven't understood that people like us 945 00:57:41,249 --> 00:57:44,502 have to be twice as good as others to reach something in life. 946 00:57:45,086 --> 00:57:48,799 I am so happy that mom and dad did not have to watch you grow up. 947 00:57:51,677 --> 00:57:53,803 Oh, now it's getting embarrassing. 948 00:58:08,485 --> 00:58:10,696 Why does Tim hate me so much? 949 00:58:10,862 --> 00:58:15,282 Tim was little, you know, your mother was pregnant with you 950 00:58:16,575 --> 00:58:18,954 when your father decided 951 00:58:19,705 --> 00:58:22,416 to leave his homeland for a better future. 952 00:58:22,582 --> 00:58:24,291 Your father has sometimes told me 953 00:58:24,291 --> 00:58:28,587 that he always had to show Tim images of this better future. 954 00:58:29,589 --> 00:58:32,592 And this world was tangible only in movies. 955 00:58:37,096 --> 00:58:41,601 He was lucky to fall in love with a pilot. 956 00:58:42,811 --> 00:58:44,562 For a dreamer like he was, 957 00:58:44,937 --> 00:58:51,111 there is nothing better than finding someone who gives him wings. 958 00:58:51,945 --> 00:58:55,781 And that was our daughter. Our Ursula. 959 00:58:59,785 --> 00:59:02,956 Here, look. Because of her, Timmy wanted to become a pilot. 960 00:59:03,123 --> 00:59:06,083 But after this horrible accident with the balloon ... 961 00:59:06,083 --> 00:59:08,502 That completely threw him off course. 962 00:59:08,669 --> 00:59:12,299 And from then on, he became so extremely ambitious. 963 00:59:13,675 --> 00:59:20,599 I think, he forced himself to accept that this better world doesn't exist. 964 00:59:21,183 --> 00:59:24,686 And you were an image of your father. 965 00:59:26,771 --> 00:59:28,397 You were a dreamer too. 966 00:59:28,397 --> 00:59:34,279 Timmy loves you idolatrously. And he is afraid to lose you too. 967 00:59:36,114 --> 00:59:41,495 But don't stop dreaming now. It's all going to turn out well. 968 00:59:56,802 --> 01:00:02,306 Hello, my Kurdish friend. I'm trying to call you for days. 969 01:00:03,308 --> 01:00:05,477 I'm sorry, my phone was on mute. 970 01:00:05,644 --> 01:00:07,395 Oh, really? I wanted to ask you 971 01:00:07,395 --> 01:00:10,815 if you can to bring me and my sweepstake to the radio. 972 01:00:10,981 --> 01:00:12,191 It's a movies quiz. 973 01:00:16,947 --> 01:00:18,281 Who am I? 974 01:00:21,909 --> 01:00:22,910 Aiaiaial. 975 01:00:27,082 --> 01:00:34,297 Oh, I see. Haha. There will be repercussions, young man. You know? 976 01:00:35,090 --> 01:00:36,591 What's up with him, bro? 977 01:00:37,300 --> 01:00:38,802 Are you responsible here? 978 01:01:07,581 --> 01:01:10,791 Oh, someone's already in a Christmas mood. Nice, nice. 979 01:01:12,001 --> 01:01:13,878 I don't have much time, so listen. 980 01:01:14,503 --> 01:01:17,507 This boy is doing anything to fulfil your moronic deal. 981 01:01:17,507 --> 01:01:22,595 If you really are a professional, you wait until the deadline. Okay? 982 01:01:23,095 --> 01:01:24,805 If you will pardon my saying so, 983 01:01:24,805 --> 01:01:27,809 I'm afraid you have just opened Pandora's box, right? 984 01:01:27,809 --> 01:01:31,437 Chaining me up here was not a very bright idea. 985 01:01:32,938 --> 01:01:36,902 I don't want to repeat myself, but I think this will have repercussions. 986 01:01:37,903 --> 01:01:38,945 Are you done? 987 01:01:39,487 --> 01:01:42,198 I just wanted to mention so nobody will complain. 988 01:01:42,364 --> 01:01:47,954 By the way, Phil is still the boy from the chocolate wrapper, 989 01:01:47,954 --> 01:01:49,080 not your son. 990 01:01:49,080 --> 01:01:51,583 How stupid do you think this Enis is? 991 01:01:51,583 --> 01:01:54,001 That was a rhetoric question, right? 992 01:01:58,506 --> 01:02:00,800 You'll be hanging around here for a while. 993 01:02:00,800 --> 01:02:02,010 Do you need something? 994 01:02:02,010 --> 01:02:06,513 After you tried to hit a home run with my head two times, 995 01:02:06,680 --> 01:02:09,309 I'd appreciate an aspirin. 996 01:02:12,687 --> 01:02:14,813 Take care of that, Peter, okay? 997 01:02:16,690 --> 01:02:18,610 You don't need to take care, Petey. 998 01:02:18,610 --> 01:02:20,695 A little bit of privacy would be enough. 999 01:02:20,946 --> 01:02:23,948 Operation White Christmas could finally be continued. 1000 01:02:25,199 --> 01:02:27,493 Do you remember the drone material? 1001 01:02:28,577 --> 01:02:31,081 Enis had discovered something strange on it. 1002 01:02:31,915 --> 01:02:34,500 Steel cages. Huge steel cages. 1003 01:02:35,209 --> 01:02:37,503 He could only guess what could be inside. 1004 01:02:37,670 --> 01:02:39,506 And this brought him to an idea. 1005 01:02:39,506 --> 01:02:42,175 And this idea should, seven days before Christmas, 1006 01:02:42,342 --> 01:02:43,677 prevent exactly one thing: 1007 01:02:43,677 --> 01:02:45,511 Another start of the Eurofighters 1008 01:02:45,511 --> 01:02:48,806 and the state visit of the Kazakh president relating thereto. 1009 01:02:49,599 --> 01:02:50,809 Children's hospital 1010 01:02:53,311 --> 01:02:54,937 Christmas workshop, hello? 1011 01:02:56,105 --> 01:03:01,278 Sonnblick, mission control. Shalom to the gang. I have an important update. 1012 01:03:01,444 --> 01:03:03,697 The bad weather front is coming to Europe. 1013 01:03:03,697 --> 01:03:06,490 A low-pressure area is forming over the Mediterranean. 1014 01:03:06,657 --> 01:03:10,912 I'm sorry, the little angel does not understand your accent. 1015 01:03:11,705 --> 01:03:16,083 Strong precipitation. Onset of winter the day after tomorrow. 1016 01:03:16,709 --> 01:03:21,881 White Christmas guaranteed! Nobody can prevent it anymore. 1017 01:03:22,590 --> 01:03:24,509 The weather forecast looked good. 1018 01:03:24,509 --> 01:03:27,886 But now, the pilots were under surveillance around the clock. 1019 01:03:28,887 --> 01:03:33,476 Thus, Enis had only one option left: He had to go to the airport himself. 1020 01:03:40,399 --> 01:03:42,944 You take the supply passage, it's not guarded. 1021 01:03:43,111 --> 01:03:46,489 And that's how you pass the security check to reach the runway. 1022 01:03:46,489 --> 01:03:47,614 Mr Hunt. 1023 01:03:48,490 --> 01:03:51,410 Hey, Turk. Be careful, okay? 1024 01:03:52,495 --> 01:03:55,081 You are by far the most gentle skinhead I know. 1025 01:03:57,583 --> 01:03:59,293 But also the most horrible. 1026 01:04:03,381 --> 01:04:07,010 That's his brother. He must not see him under any circumstances. 1027 01:04:07,010 --> 01:04:10,095 His brother is a cop? Is that supposed to remain a secret? 1028 01:04:11,889 --> 01:04:13,892 But they were prepared for everything. 1029 01:04:14,059 --> 01:04:16,978 Sorry, I'm sorry to pester you here just like this. 1030 01:04:17,395 --> 01:04:19,313 Well, at least the wog killer. 1031 01:04:19,897 --> 01:04:22,399 I have promised my daughter to bring her a gift. 1032 01:04:22,566 --> 01:04:23,610 Here, from Klagenfurt. 1033 01:04:23,777 --> 01:04:27,405 So I asked your colleagues over there where the duty free shop is. 1034 01:04:27,572 --> 01:04:29,782 And I was told it's all restricted area. 1035 01:04:29,782 --> 01:04:32,409 Who do they take me for? I'm from the DDR. 1036 01:04:32,409 --> 01:04:35,580 We always had a restricted area. All the time, you know. 1037 01:04:35,914 --> 01:04:36,956 Enis' way was free. 1038 01:04:38,583 --> 01:04:41,085 Call team delta to G2 for shift change. 1039 01:04:42,294 --> 01:04:45,006 Melchior for Santa. Rudolf is right in front of me. 1040 01:04:45,882 --> 01:04:49,510 Do you know why the Kazakh president wouldn't come when it's snowing? 1041 01:04:49,677 --> 01:04:51,678 Because she hates it when it's snowing. 1042 01:04:51,678 --> 01:04:54,516 That's why this maniac wants to control the weather. 1043 01:04:54,516 --> 01:04:56,309 But Enis could not let that happen 1044 01:04:56,476 --> 01:04:58,812 and prepared the plane tires with baits. 1045 01:04:59,312 --> 01:05:01,939 "We're not allowed to get that close to the plane, 1046 01:05:02,106 --> 01:05:04,608 or else that psycho cop will show up again."โ€ 1047 01:05:04,775 --> 01:05:05,944 Good evening, captain. 1048 01:05:05,944 --> 01:05:08,780 Excuse me, may I use the toilet, please? 1049 01:05:12,491 --> 01:05:16,704 Are you high? We're not allowed to use the toilet on duty. 1050 01:05:18,206 --> 01:05:19,207 Cystitis. 1051 01:05:26,506 --> 01:05:29,008 You can't stand the climate, what, Arab? 1052 01:05:30,093 --> 01:05:32,511 Hangar! Hurry! 1053 01:05:33,595 --> 01:05:35,889 Enis' plan really seemed to work. 1054 01:05:35,889 --> 01:05:38,685 Every hour of his life spent in front of the TV, 1055 01:05:38,685 --> 01:05:40,812 everything he had learned there. 1056 01:05:40,979 --> 01:05:44,314 Everything was fitting perfectly in this crazy night. 1057 01:05:44,606 --> 01:05:45,774 I'm in the hangar. 1058 01:05:48,194 --> 01:05:49,946 Everything went like clockwork. 1059 01:05:53,782 --> 01:05:56,076 And then came the decisive moment. 1060 01:05:56,785 --> 01:05:58,413 Was Enis' guess right? 1061 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 The bears are out. "I repeat, the bears are out." 1062 01:06:11,176 --> 01:06:15,095 A present by the Kazakhs. That wasn't too smart. 1063 01:06:25,939 --> 01:06:27,691 The bears found the baits 1064 01:06:27,858 --> 01:06:31,112 and destroyed the Eurofighters along with the CH59 rockets. 1065 01:06:31,696 --> 01:06:34,406 Please authorise an aesthetic shot. - Authorised. 1066 01:06:39,954 --> 01:06:42,499 And the weather flights were cancelled. 1067 01:06:44,875 --> 01:06:49,297 Colonel, the encrypted line to Vienna. The boss. Your buddy. 1068 01:06:49,297 --> 01:06:50,381 Hello? - "Tim?" 1069 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 No reason to worry, Bertl. I'm working on it. 1070 01:06:52,800 --> 01:06:56,595 "The Kazakhs are informed. They want those responsible to be replaced.โ€ 1071 01:06:56,595 --> 01:06:58,805 And they want to an other airport. 1072 01:06:58,805 --> 01:07:01,100 Hand over the command before it's too late. 1073 01:07:01,267 --> 01:07:02,977 How did they get this information? 1074 01:07:03,144 --> 01:07:04,103 I don't know. 1075 01:07:04,270 --> 01:07:06,063 Please, talk to the federal office. 1076 01:07:06,230 --> 01:07:08,899 We have to do that in Carinthia. "Trust me." 1077 01:07:21,788 --> 01:07:22,914 What's that? 1078 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 A banana. 1079 01:07:29,086 --> 01:07:31,506 Cordon everything off! Nobody gets in or out. 1080 01:07:31,673 --> 01:07:32,799 We were sabotaged. 1081 01:07:33,591 --> 01:07:35,885 So ... How does it feel to fail? 1082 01:07:36,885 --> 01:07:39,179 Do you know how long I have waited for that? 1083 01:07:39,346 --> 01:07:40,305 I can tell you. 1084 01:07:40,305 --> 01:07:45,979 Exactly 17 years in which you have hassled everyone around you. 1085 01:07:47,312 --> 01:07:48,397 Step away. 1086 01:07:51,275 --> 01:07:52,485 So, well ... 1087 01:07:53,278 --> 01:07:56,906 You three, down there. Go, go, go. 1088 01:08:02,954 --> 01:08:04,080 Pick me up. I'm done. 1089 01:08:05,415 --> 01:08:07,791 But just when they thought they had done it, 1090 01:08:07,791 --> 01:08:10,377 they received an emergency call by Penalty Peter. 1091 01:08:10,544 --> 01:08:13,506 However, they only arrived at the farm at dawn. 1092 01:08:16,300 --> 01:08:18,511 You check the house, I the barn, okay? 1093 01:08:49,208 --> 01:08:51,084 "Let us be happy and cheerful." 1094 01:09:03,598 --> 01:09:04,599 Eva. 1095 01:09:05,683 --> 01:09:07,185 The Anti-Christmas tree. 1096 01:09:08,394 --> 01:09:11,813 He didn't find her. She's alive. Eva! Eva! 1097 01:09:18,904 --> 01:09:21,282 He's not looking for her in there, isn't he? 1098 01:09:35,212 --> 01:09:40,592 Okay. Okay. Okay. Okay, okay. Stay calm. Stay calm. 1099 01:09:41,094 --> 01:09:43,012 Sphincter had kept his word. 1100 01:09:43,012 --> 01:09:47,183 He had wiped out the whole defence unit and was now somewhere out there. 1101 01:09:51,604 --> 01:09:53,605 But he was not their only problem. 1102 01:09:53,605 --> 01:09:55,107 Where did you get that from? 1103 01:09:55,273 --> 01:09:56,608 From an ornithologist. 1104 01:09:56,775 --> 01:09:59,778 The photos were found at the time when the bears broke out, 1105 01:09:59,945 --> 01:10:01,780 on a track at the airport. Tonight. 1106 01:10:01,780 --> 01:10:02,782 Who let you in? 1107 01:10:03,491 --> 01:10:06,911 I did. I private conversation is no grounds for dismissal. 1108 01:10:08,287 --> 01:10:09,580 What do we know? 1109 01:10:10,707 --> 01:10:12,500 One of them is Manfred Schweiger. 1110 01:10:12,500 --> 01:10:14,292 Combat swimmer for the NVA. 1111 01:10:14,292 --> 01:10:15,377 Member of the SED. 1112 01:10:15,377 --> 01:10:18,714 In the 90s he completely disappeared. 1113 01:10:18,714 --> 01:10:21,091 Paramilitary to history teacher to skinhead. 1114 01:10:21,258 --> 01:10:23,386 What is that all about? - Hm. 1115 01:10:23,386 --> 01:10:27,515 The woman is Mongol, Korean, I mean, Chinese. 1116 01:10:28,307 --> 01:10:31,310 Like with us Turks, it's all the same, isn't it? 1117 01:10:33,937 --> 01:10:36,481 Is that a walkie-talkie? They were not alone. 1118 01:10:36,481 --> 01:10:38,108 That is an interesting detail. 1119 01:10:38,275 --> 01:10:40,402 The Kazakhs were complaining about the food 1120 01:10:40,569 --> 01:10:42,696 that the city was allegedly sponsoring. 1121 01:10:42,696 --> 01:10:45,283 One of the two pilots had diarrhea for two days. 1122 01:10:45,283 --> 01:10:48,077 Pilot Koslova, who was injured at the bear outbreak, 1123 01:10:48,077 --> 01:10:49,787 got food from an Italian. 1124 01:10:49,787 --> 01:10:53,291 A skinhead, an Asian and a Sicilian. That's a joke, right? 1125 01:10:53,458 --> 01:10:55,083 Oh, and ... 1126 01:10:55,083 --> 01:10:58,086 We found this lindworm with both of the Kazakhs. 1127 01:10:58,253 --> 01:10:59,212 What? 1128 01:11:08,890 --> 01:11:11,392 Check all Asians and Italians. Wire all phones. 1129 01:11:11,559 --> 01:11:14,312 Talk to informants and check every single bald head. 1130 01:11:15,270 --> 01:11:16,313 Big plan. 1131 01:11:32,914 --> 01:11:34,499 "Target at three o'clock.โ€ 1132 01:11:34,499 --> 01:11:35,875 Police! Don't move! 1133 01:11:36,792 --> 01:11:38,376 "Team six in position." 1134 01:11:40,796 --> 01:11:44,090 Police, don't move! - "Target under control." 1135 01:12:03,193 --> 01:12:06,613 "Access team for dragonfly. No detection outside." 1136 01:12:06,613 --> 01:12:08,699 "Targets in the buidling." - Roger. 1137 01:12:08,866 --> 01:12:11,202 Another target at twelve o'clock. 1138 01:12:11,369 --> 01:12:12,286 Lausegger! 1139 01:12:22,003 --> 01:12:23,588 Ouch! Ouch! 1140 01:12:24,381 --> 01:12:27,300 Look! Look what you did! - Nothing happened. 1141 01:12:27,467 --> 01:12:30,179 You are nuts! You will get a complaint! 1142 01:12:30,346 --> 01:12:31,681 Do you even know who I am? 1143 01:12:31,681 --> 01:12:33,808 Look what he did to this beautiful face! 1144 01:12:33,808 --> 01:12:36,102 Brigadier Buggelsheim on the phone for you. 1145 01:12:36,102 --> 01:12:39,771 Tell Brigadier Bruggelsheim that this will have consequences! 1146 01:12:39,938 --> 01:12:42,399 And you, you can apply for retirement. 1147 01:12:43,191 --> 01:12:44,401 "What are you doing?" 1148 01:12:44,568 --> 01:12:49,115 This is the old square in Klagenfurt, not the Bakara Market in Mogadishu. 1149 01:12:49,699 --> 01:12:52,493 "And then you are confusing Otto Retzer of all people." 1150 01:12:52,660 --> 01:12:54,412 "Lausegger will destroy you." 1151 01:12:54,412 --> 01:12:56,789 You could have a disciplinary hearing. 1152 01:12:56,789 --> 01:12:58,499 "Of course you could keep going, 1153 01:12:58,666 --> 01:13:01,293 but then I won't be able to give you a better career 1154 01:13:01,459 --> 01:13:03,211 than one in school route safety." 1155 01:13:03,378 --> 01:13:05,714 "Take time off until this thing is over." 1156 01:13:05,881 --> 01:13:08,091 Tim, go home to your family. It's Christmas. 1157 01:13:08,091 --> 01:13:09,801 Send my regards to them. 1158 01:13:15,600 --> 01:13:17,977 "After a photo call in front of the lindworm, 1159 01:13:17,977 --> 01:13:21,855 the Kazakh delegation will look at some local companies." 1160 01:13:22,022 --> 01:13:24,107 "We ask the public for compassion, 1161 01:13:24,274 --> 01:13:27,694 as there will need to be stronger safety measures on Christmas." 1162 01:13:28,403 --> 01:13:30,948 "Are you crazy? A lockdown during Christmas?" 1163 01:13:30,948 --> 01:13:33,492 "This only concerns our Christmas celebrations." 1164 01:13:33,659 --> 01:13:36,913 "In Kazakhstan they don't celebrate until the 6th of January." 1165 01:13:36,913 --> 01:13:40,791 "For the safety of our country and our guest of honor, 1166 01:13:40,791 --> 01:13:45,795 we cannot give out any more details at this time. Thank you." 1167 01:13:46,713 --> 01:13:49,299 "What does that mean for the Christmas parties?" 1168 01:13:49,299 --> 01:13:50,675 "What is wrong with you?" 1169 01:13:50,675 --> 01:13:53,387 "That's not possible. Just because of the Kazakhs?" 1170 01:13:53,554 --> 01:13:55,014 "You have one new message." 1171 01:13:56,891 --> 01:14:01,687 "Timmy? Sorry to bother you. We have just seen the news." 1172 01:14:02,562 --> 01:14:07,943 "You are probably busy with the state visit. We are so proud of you." 1173 01:14:08,944 --> 01:14:10,695 "If you are in the city anyway, 1174 01:14:10,862 --> 01:14:13,491 we could celebrate Christmas together this year." 1175 01:14:14,784 --> 01:14:16,577 "Please talk to Enis." 1176 01:14:16,577 --> 01:14:21,415 "I think that he really needs his big brother right now." 1177 01:14:35,888 --> 01:14:38,516 Okay, Jenny, what do you think? Snow or no snow? 1178 01:14:38,516 --> 01:14:39,892 Hm ... 1179 01:14:41,394 --> 01:14:42,395 Yes. 1180 01:14:42,561 --> 01:14:45,438 "What that means for your last Christmas shoppings 1181 01:14:45,605 --> 01:14:49,109 and the coming state visit - right after the next song." 1182 01:14:50,944 --> 01:14:52,404 Are you Enis' dad? 1183 01:14:55,408 --> 01:14:58,577 Why? - You also look funny. 1184 01:14:58,577 --> 01:15:01,580 No, I am the brother. 1185 01:15:02,707 --> 01:15:05,291 Do I also get a brother for Christmas? 1186 01:15:05,458 --> 01:15:07,377 You will have to ask Santa that. 1187 01:15:07,544 --> 01:15:09,796 Mom, mom, can we write Santa a letter? 1188 01:15:09,796 --> 01:15:11,506 Have fun with that. - Thank you. 1189 01:15:11,506 --> 01:15:14,384 Do we still have sheets of paper at home? Please, Mom. 1190 01:15:15,301 --> 01:15:18,806 Mom, can you help me write it? Dad's handwriting is so ugly. 1191 01:15:20,307 --> 01:15:21,392 Great family. 1192 01:15:23,394 --> 01:15:25,354 They are practically already divorced. 1193 01:15:25,520 --> 01:15:26,646 He is a workaholic 1194 01:15:26,646 --> 01:15:29,274 and she is completely overwhelmed with everything. 1195 01:15:29,441 --> 01:15:32,193 They come here to get rid of the kid for a few hours. 1196 01:15:32,193 --> 01:15:33,278 That poor child. 1197 01:15:34,487 --> 01:15:36,782 And you support this? Don't you have a heart? 1198 01:15:36,782 --> 01:15:39,785 That brings me to you. What do you want? 1199 01:15:41,579 --> 01:15:43,497 You really made something out of it. 1200 01:15:43,664 --> 01:15:46,791 Come on! You don't even care about that. 1201 01:15:48,209 --> 01:15:49,294 I... 1202 01:15:50,587 --> 01:15:54,591 I wanted to ask if we could celebrate Christmas together. 1203 01:15:55,175 --> 01:15:56,176 Hm? 1204 01:15:56,342 --> 01:15:59,013 If we could celebrate Christmas together? 1205 01:15:59,180 --> 01:16:01,599 I can't understand a word. What are you saying? 1206 01:16:01,599 --> 01:16:03,809 He wants to celebrate Christmas together. 1207 01:16:05,186 --> 01:16:07,937 Oh, you thought about that? Wow, okay. 1208 01:16:09,105 --> 01:16:11,399 Tell him, he needs to work on his embolism. 1209 01:16:11,399 --> 01:16:12,484 It's called empathy. 1210 01:16:12,484 --> 01:16:14,486 Because of this I have no interest ... 1211 01:16:14,652 --> 01:16:15,612 Enis, I ... 1212 01:16:16,780 --> 01:16:20,201 Halim finally wants to meet his uncle and I want that too. 1213 01:16:24,205 --> 01:16:25,206 I have a customer. 1214 01:16:27,583 --> 01:16:31,086 Was everything okay? - Of course. I cried so much. 1215 01:16:31,086 --> 01:16:34,297 That's the wrong decoration. Go back inside. I'll show you. 1216 01:16:38,009 --> 01:16:39,512 I would be free on Christmas. 1217 01:16:45,184 --> 01:16:47,103 What was your brother doing there? 1218 01:16:47,103 --> 01:16:51,481 Family stuff. Calm down. Where are you? Any news? 1219 01:16:51,481 --> 01:16:55,110 We are expecting snow but the Kazakhs have repaired the Eurofighter, 1220 01:16:55,110 --> 01:16:57,278 so we need to go back to the front. 1221 01:16:57,278 --> 01:17:00,282 There are more policer officers than people out there. 1222 01:17:00,282 --> 01:17:03,077 Don't stress it. We will save your video store, okay? 1223 01:17:03,077 --> 01:17:05,704 Are you sure your brother didn't notice anything? 1224 01:17:05,871 --> 01:17:07,790 Of course not. We are professionals. 1225 01:17:12,502 --> 01:17:14,295 "Phone surveillance activated." 1226 01:17:14,295 --> 01:17:18,675 "What was your brother doing there?" - "Family stuff. Calm down." 1227 01:17:18,675 --> 01:17:20,386 "That's the wrong decoration." 1228 01:17:20,553 --> 01:17:24,306 "We are expecting snow but the Ka- zakhs have repaired the Eurofighter, 1229 01:17:24,306 --> 01:17:26,308 so we need to go back to the front." 1230 01:17:26,308 --> 01:17:29,812 "Yes, I am from the DDR. We always had a restricted zone." 1231 01:17:29,979 --> 01:17:30,854 "The whole time." 1232 01:17:31,020 --> 01:17:33,815 "Don't stress it. We will save your video store, okay?" 1233 01:17:33,982 --> 01:17:36,484 "Are you sure your brother didn't notice anything?" 1234 01:17:36,651 --> 01:17:38,611 "Of course not. We are professionals." 1235 01:17:38,611 --> 01:17:39,904 What are you planning? 1236 01:18:03,804 --> 01:18:05,806 May the lord be with you. 1237 01:18:05,806 --> 01:18:08,392 I need the costumes back until the 1st of January. 1238 01:18:08,559 --> 01:18:10,477 Take good care of them. - Okay. 1239 01:18:34,500 --> 01:18:36,002 Are you kidding me? 1240 01:18:36,002 --> 01:18:38,296 Allow me to introduce Melchior and Balsam. 1241 01:18:38,296 --> 01:18:41,090 Balthazar. - Balthazar. Look, you are ... 1242 01:18:41,257 --> 01:18:42,175 Forget it. 1243 01:18:42,342 --> 01:18:44,303 I thought we would disguise and deceive. 1244 01:18:44,470 --> 01:18:46,096 What is your part of the plan? 1245 01:18:46,263 --> 01:18:48,682 Your girlfriend will hack into the pilot's radio 1246 01:18:48,682 --> 01:18:51,185 and as soon as he starts we will shoot him down. 1247 01:18:51,352 --> 01:18:53,187 Awesome. With what? - Are you crazy? 1248 01:18:53,354 --> 01:18:55,813 With your high-tech Panzerfaust from North Korea. 1249 01:18:55,980 --> 01:18:57,482 Yes, but the police has it. 1250 01:18:57,649 --> 01:19:02,779 No, I was faster. And I already have the perfect position for firing it. 1251 01:19:11,080 --> 01:19:13,958 Major Lausegger was withdrawn because of health reasons. 1252 01:19:14,124 --> 01:19:17,293 From now on I will take over again. 1253 01:19:17,460 --> 01:19:21,589 What would we do without any rain? - Plan B. 1254 01:19:21,756 --> 01:19:22,674 Which is what? 1255 01:19:22,840 --> 01:19:23,800 Highjack a plane 1256 01:19:23,800 --> 01:19:27,513 and nail down a low pressure area with electromagnetic waves. 1257 01:19:27,513 --> 01:19:31,475 Basically the reverse, way more complicated plan. 1258 01:19:31,475 --> 01:19:32,893 But we were lucky. 1259 01:19:33,811 --> 01:19:36,896 Uhm, one thing. Something completely different. 1260 01:19:37,063 --> 01:19:41,401 What is going on? I mean, with you and Eva? 1261 01:19:42,902 --> 01:19:44,612 Are you crazy, asking him that? 1262 01:19:54,290 --> 01:19:56,791 She came in 2015 via the Balkan route. 1263 01:19:56,791 --> 01:20:00,086 I saved her life and since then she has been living with me. 1264 01:20:00,253 --> 01:20:01,879 She is like a daughter to me. 1265 01:20:01,879 --> 01:20:05,508 Do you really think that fascists who hoard weapons 1266 01:20:05,508 --> 01:20:09,096 and breed private armies, would work together with you two? 1267 01:20:10,806 --> 01:20:12,308 Of course I am not a Nazi. 1268 01:20:12,474 --> 01:20:15,311 I control and deradicalize these guys. 1269 01:20:15,311 --> 01:20:18,938 As long as they listen to me, they don't set synagogues on fire. 1270 01:20:18,938 --> 01:20:24,610 It's only a matter of time until something very bad happens again. 1271 01:20:26,279 --> 01:20:29,908 History teaches people that people learn nothing from history. 1272 01:20:30,951 --> 01:20:35,706 Did you study Ghandi? No wonder you have them wrapped around your finger. 1273 01:20:36,707 --> 01:20:37,958 They don't even know him. 1274 01:20:38,875 --> 01:20:40,877 They are just into the symbols. 1275 01:20:41,044 --> 01:20:43,880 The snorkel? - That is propaganda. 1276 01:20:45,882 --> 01:20:48,301 Nobody has been in this pit before you two. 1277 01:20:49,803 --> 01:20:53,807 But if people believe in something, it gains power. Like Christmas. 1278 01:20:55,684 --> 01:20:59,771 And now we have to save Christmas in order to save our loved ones. 1279 01:21:02,315 --> 01:21:03,399 Are you in? 1280 01:21:08,613 --> 01:21:10,491 * Music: "It will soon be dark" * 1281 01:21:10,491 --> 01:21:12,910 4 It soon will be dark out, 1282 01:21:13,077 --> 01:21:17,206 โ™ช it soon will be night. 1283 01:21:17,956 --> 01:21:22,710 3 So, 1 come 10 you here, 1284 01:21:22,710 --> 01:21:27,215 โ™ช my saviour on watch. 1285 01:21:30,176 --> 01:21:32,805 Now we are at the point where we have already been. 1286 01:21:32,971 --> 01:21:36,600 Only that we know now that the wog killer is one of the good guys. 1287 01:21:37,810 --> 01:21:39,395 Everything else is as it was. 1288 01:21:39,561 --> 01:21:41,437 In a few hours it will be Christmas Eve. 1289 01:21:41,604 --> 01:21:44,774 It is going to snow and the Kazakhs still want to prevent it. 1290 01:21:44,774 --> 01:21:46,776 It will get critical for Enis. 1291 01:21:58,288 --> 01:22:02,792 Is that your brother again? Do you always give him our location? 1292 01:22:02,959 --> 01:22:05,586 Dragonfly for team leader. How is it going up there? 1293 01:22:08,089 --> 01:22:10,675 Nothing suspicious to see from up here. 1294 01:22:25,898 --> 01:22:28,609 What are you doing? We don't have time for this. 1295 01:22:28,609 --> 01:22:31,487 We are making history today. We are saving Christmas. 1296 01:22:31,487 --> 01:22:33,782 With that performance and that technology 1297 01:22:33,949 --> 01:22:36,285 you would be the worst influencer ever. 1298 01:22:36,452 --> 01:22:38,787 What? I already got sick with influenza. 1299 01:22:38,787 --> 01:22:42,708 Is he always messing with us or is he really that dumb? 1300 01:22:42,708 --> 01:22:46,002 Let's go, come, come. Get in position. Okay, all together. 1301 01:22:46,002 --> 01:22:47,879 Carinthia. 1302 01:22:47,879 --> 01:22:49,005 Thanks. 1303 01:22:50,590 --> 01:22:54,511 This is the perfect position? We could have done that anywhere. 1304 01:22:54,511 --> 01:22:56,513 But here we are outside of the radar. 1305 01:22:56,513 --> 01:22:58,307 We can shoot down the rocket 1306 01:22:58,307 --> 01:23:01,101 and then go to the Christmas market right away. 1307 01:23:01,101 --> 01:23:03,479 Why do you want to go to the Christmas market? 1308 01:23:03,645 --> 01:23:06,105 What are you doing? - Logging in the weapon. 1309 01:23:06,272 --> 01:23:08,107 Do you think I've lost my mind? 1310 01:23:08,941 --> 01:23:11,277 "Weapon activated. Thank you." 1311 01:23:11,277 --> 01:23:15,199 That thing would have rusted, before it would have worked again. 1312 01:23:18,285 --> 01:23:19,286 Excuse me. 1313 01:23:19,286 --> 01:23:22,915 We were on our way to the hospital, now we have a burst tyre. 1314 01:23:23,081 --> 01:23:25,500 How big are the gaps? - Which gaps? 1315 01:23:25,500 --> 01:23:27,502 The gaps in between the contractions. 1316 01:23:27,502 --> 01:23:29,712 Three minutes. - What? Two at most. 1317 01:23:31,589 --> 01:23:33,007 Easy, easy. 1318 01:23:36,595 --> 01:23:38,305 Okay, come on. Grab the bag. 1319 01:23:48,689 --> 01:23:56,490 โ™ช Silent night ... holy night. 1320 01:23:59,201 --> 01:24:07,000 โ™ช All is calm ... all is bright. 1321 01:24:08,793 --> 01:24:10,878 I thought ... - The feet have to go up. 1322 01:24:11,045 --> 01:24:18,095 โ™ช Round yon Virgin Mother and Child. 1323 01:24:20,305 --> 01:24:28,354 โ™ช Holy Infant so tender and mild. 1324 01:24:30,815 --> 01:24:37,196 โ™ช Sleep in heavenly peace. 1325 01:24:42,786 --> 01:24:47,958 โ™ช Sleep in heavenly peace. 1326 01:24:53,004 --> 01:24:59,094 โ™ช Silent night ... holy night. 1327 01:25:01,597 --> 01:25:07,978 "Taifun one, wind one for ... clear for take-off." 1328 01:25:07,978 --> 01:25:10,062 โ™ช All is calm ... all is bright. 1329 01:25:10,229 --> 01:25:13,774 Igor Oleg, if you start the airplane, we will shoot you. 1330 01:25:14,900 --> 01:25:16,485 Who is speaking? Identify! 1331 01:25:17,778 --> 01:25:20,616 Running sushi, is it you? 1332 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 He hasn't forgotten your costume. 1333 01:25:22,576 --> 01:25:24,703 He hasn't forgotten the hot Asian woman. 1334 01:25:27,914 --> 01:25:31,500 Igor Oleg, if you start the airplane, we will kill you. 1335 01:25:31,876 --> 01:25:34,503 Operations manager Timur Olmez Altmann is speaking. 1336 01:25:34,670 --> 01:25:36,589 The flight won't be cancelled. 1337 01:25:38,507 --> 01:25:42,095 Fuck you, because of you my anus isn't working anymore. 1338 01:25:46,600 --> 01:25:50,979 โ™ช Jesus, Lord, at Thy birth. 1339 01:25:59,111 --> 01:26:00,112 Ah ... 1340 01:26:02,491 --> 01:26:03,492 You have to shoot! 1341 01:26:04,576 --> 01:26:05,911 Go! Get the weapon! 1342 01:26:05,911 --> 01:26:07,579 I don't know how. - Go! 1343 01:26:07,579 --> 01:26:12,375 โ™ช Shepherds quake at the sight. 1344 01:26:13,209 --> 01:26:14,293 "Target acquired." 1345 01:26:15,795 --> 01:26:17,797 Pull the trigger, god damnit! 1346 01:26:21,801 --> 01:26:23,804 "Watch out! Wrong firing direction.โ€ 1347 01:26:23,804 --> 01:26:25,305 What is wrong with you? 1348 01:26:25,472 --> 01:26:27,599 "Watch out! Wrong firing direction.โ€ 1349 01:26:27,766 --> 01:26:31,603 Hurry up. You have to get him before he is too far away. 1350 01:26:37,775 --> 01:26:40,486 "Target acquired. Thank you." 1351 01:27:28,910 --> 01:27:31,580 Are you serious? - What? 1352 01:27:32,581 --> 01:27:35,083 You stole the car from Maria and Josef. 1353 01:27:35,083 --> 01:27:38,711 I didn't steal it. She gave it to me because I birthed her child. 1354 01:27:38,878 --> 01:27:39,795 Alright. 1355 01:27:40,796 --> 01:27:43,090 The whole country is in a state of emergency 1356 01:27:43,257 --> 01:27:45,886 and we are casually driving to the Christmas market? 1357 01:27:46,051 --> 01:27:48,096 Yes, because I promised Eva I would come. 1358 01:27:48,263 --> 01:27:50,682 And you know I never break my promises. 1359 01:27:50,682 --> 01:27:54,102 But she can sing to you another time. Does that have to be today? 1360 01:27:54,269 --> 01:27:55,312 We have to disappear. 1361 01:27:55,479 --> 01:27:59,607 I just said I always keep my promises. What's wrong with you? 1362 01:27:59,607 --> 01:28:02,943 We achieved everything we wanted. Nobody got hurt. 1363 01:28:02,943 --> 01:28:03,944 Hello? 1364 01:28:04,904 --> 01:28:06,698 Okay, nobody is seriously hurt. 1365 01:28:06,698 --> 01:28:08,950 But the most beautiful thing is, we won't ... 1366 01:28:09,117 --> 01:28:11,953 "This is the police speaking. Surrender yourselves." 1367 01:28:17,708 --> 01:28:19,710 What were you about to say? 1368 01:28:23,005 --> 01:28:24,381 Is that Tim? 1369 01:28:25,674 --> 01:28:28,094 Okay. Hold on! - Step on the gas! 1370 01:28:28,261 --> 01:28:29,513 Step on the gas! 1371 01:28:39,688 --> 01:28:42,191 Just step on the gas, man! Drive! 1372 01:28:42,358 --> 01:28:44,276 Not so fast. - Fuck it. Get rid of him. 1373 01:28:44,443 --> 01:28:47,613 Is your brother completely crazy? - Just step on the gas. 1374 01:28:47,780 --> 01:28:48,698 Enis! 1375 01:28:48,865 --> 01:28:51,284 He is still your brother. - Just get rid of him. 1376 01:28:51,284 --> 01:28:53,578 Do me a favor and shut up for once. 1377 01:28:54,704 --> 01:28:56,081 Woah! 1378 01:29:11,179 --> 01:29:13,807 Come on! Everyone out of the car! Come on! 1379 01:29:13,807 --> 01:29:16,476 Shit, my leg! - Come, come! 1380 01:29:16,476 --> 01:29:18,687 Don't fall asleep. Come out. 1381 01:29:18,854 --> 01:29:20,938 Nothing happened. He is not dead. 1382 01:29:22,815 --> 01:29:24,108 Enis, come! 1383 01:29:25,192 --> 01:29:27,278 Balthazar, faster! 1384 01:29:27,278 --> 01:29:30,490 I'm hurt. I can't go that fast. 1385 01:29:34,578 --> 01:29:37,497 Man, this sucks. Let's get out of these clothes. 1386 01:29:37,497 --> 01:29:39,082 No, we will keep them on. 1387 01:29:39,249 --> 01:29:40,875 Nobody shoots at the three Magi. 1388 01:29:40,875 --> 01:29:42,084 Enis! 1389 01:29:42,084 --> 01:29:44,712 Enis, where are you? Enis! 1390 01:29:50,384 --> 01:29:52,012 "Access team has arrived." 1391 01:29:54,514 --> 01:29:55,891 "Vehicle under control." 1392 01:29:57,601 --> 01:29:58,685 "Location?" 1393 01:29:58,685 --> 01:30:02,313 "After the entrance, two o'clock. At the graves of the politicians.โ€ 1394 01:30:02,479 --> 01:30:04,189 Enis! Enis, surrender! 1395 01:30:06,483 --> 01:30:07,943 "Team one is going left." 1396 01:30:07,943 --> 01:30:10,905 Shit. There's police everywhere. We need to leave. 1397 01:30:11,071 --> 01:30:13,909 "Roger. Team two is coming from the right side." 1398 01:30:13,909 --> 01:30:16,703 Don't take another step! - Enis, I am coming to you. 1399 01:30:16,703 --> 01:30:19,205 Fuck off! - Don't shoot! Nobody shoot! 1400 01:30:19,205 --> 01:30:22,500 You're not going to leave me behind. I don't want do die. 1401 01:30:22,500 --> 01:30:26,211 Nobody is dying because of this. - I don't know what you are planning. 1402 01:30:26,211 --> 01:30:27,713 But we will find a solution. 1403 01:30:27,880 --> 01:30:31,675 Someone is hurt. She probably needs a doctor. 1404 01:30:31,675 --> 01:30:35,889 She is ready to die for this. - What? Shit, no! 1405 01:30:36,056 --> 01:30:37,015 Hey, hey. Shush. 1406 01:30:37,182 --> 01:30:40,894 Come out and we'll talk about it. - What do you want to talk about? 1407 01:30:40,894 --> 01:30:42,937 Somebody shot down a plane from the sky. 1408 01:30:43,104 --> 01:30:46,398 The rocket came from the same direction as you did. 1409 01:30:46,565 --> 01:30:48,275 We don't know who it was. 1410 01:30:48,442 --> 01:30:52,196 Then why did you follow us? - Maybe you saw something? 1411 01:30:53,782 --> 01:30:55,283 Is he helping us now? 1412 01:30:55,283 --> 01:30:57,410 Why should I trust you? 1413 01:30:58,495 --> 01:31:00,497 What do you want to talk about with me? 1414 01:31:00,497 --> 01:31:03,375 (If you don't trust your family, then who else?) 1415 01:31:03,375 --> 01:31:05,000 (Yes, who else?) 1416 01:31:05,000 --> 01:31:08,879 If you don't trust your family, then who else? 1417 01:31:10,297 --> 01:31:13,592 I can help you, if you surrender yourselves now. 1418 01:31:13,759 --> 01:31:17,389 I don't want to die. - They are not going to shoot at us. 1419 01:31:21,893 --> 01:31:22,978 Okay. 1420 01:31:31,276 --> 01:31:33,487 They are surrendering. Don't shoot! 1421 01:31:33,654 --> 01:31:34,948 I repeat: Don't shoot! 1422 01:31:37,492 --> 01:31:38,952 "Clear view on target." 1423 01:31:40,078 --> 01:31:42,706 "Targets are not armed. Team one is taking over." 1424 01:32:05,687 --> 01:32:09,606 I love the smell of lead in the morning. 1425 01:32:09,606 --> 01:32:13,277 It's called napalm. What else do you want from us? 1426 01:32:29,001 --> 01:32:31,086 Real action with real people! 1427 01:32:33,297 --> 01:32:34,381 Fire at ten o'clock. 1428 01:32:39,387 --> 01:32:40,680 Buddy wounded. 1429 01:33:11,376 --> 01:33:15,214 Little pig, little pig. 1430 01:33:16,215 --> 01:33:19,594 Come out wherever you are. 1431 01:33:20,804 --> 01:33:22,305 Bobby is here. 1432 01:33:23,389 --> 01:33:25,475 But we stuck to our agreement. 1433 01:33:25,642 --> 01:33:28,394 Maybe, Turk. 1434 01:33:29,395 --> 01:33:36,401 Don't get me wrong, but you brought me so many inconveniences. 1435 01:33:36,401 --> 01:33:39,613 And I am really getting sick of you. 1436 01:33:40,405 --> 01:33:43,201 Look. Usually, I am very different. 1437 01:33:44,285 --> 01:33:45,954 I just never get to do this. 1438 01:33:55,796 --> 01:34:00,175 Oh, just wait! Now it's going to get bad. 1439 01:34:00,175 --> 01:34:01,511 Tim, watch out! 1440 01:34:40,799 --> 01:34:41,884 No! 1441 01:34:59,484 --> 01:35:00,903 Enis! 1442 01:35:18,003 --> 01:35:19,213 Police! Don't move! 1443 01:35:19,213 --> 01:35:21,882 We don't have weapons. We are not armed. 1444 01:36:13,309 --> 01:36:16,395 Of course I will have a headache until Epiphany day but ... 1445 01:36:18,689 --> 01:36:21,775 Now I know that you are also just a human being. 1446 01:36:23,402 --> 01:36:26,196 "Tim, it's me. What happened?" 1447 01:36:26,196 --> 01:36:29,075 "I am very sorry but we need a status report." 1448 01:36:29,909 --> 01:36:32,954 Major Lausegger is taking care of this now. 1449 01:36:55,101 --> 01:36:56,894 Dobredan. Claudia Kรถnig speaking. 1450 01:36:57,061 --> 01:36:59,938 Miss president, what is this nonsense? 1451 01:37:00,105 --> 01:37:05,485 A bit of snow is not that bad. Please come back to Carinthia. 1452 01:37:06,403 --> 01:37:09,407 We had nothing to do with the Eurofighter sabotage. 1453 01:37:21,293 --> 01:37:23,211 Hey. How are you? 1454 01:37:24,004 --> 01:37:25,881 Good and you? 1455 01:37:25,881 --> 01:37:30,011 I have to show you something. Look, 17 million clicks. 1456 01:37:30,011 --> 01:37:34,182 Everyone knows that you saved white Christmas. You are famous. 1457 01:37:34,182 --> 01:37:36,893 "Friesnegger. My name is Brigitte Friesnegger." 1458 01:37:36,893 --> 01:37:39,395 "I want to tell you everything about me." 1459 01:37:39,395 --> 01:37:43,315 Especially about a man who risked his life to keep a promise 1460 01:37:43,482 --> 01:37:45,776 and who would take a quote out of a movie. 1461 01:37:51,783 --> 01:37:53,076 Josh Hartnett once said: 1462 01:37:54,077 --> 01:37:57,914 "Nobody asks to be a hero, it just sometimes turns out that way." 1463 01:38:24,481 --> 01:38:27,275 Hello. - You are Enis' brother. 1464 01:38:29,111 --> 01:38:30,612 You are here for the lottery? 1465 01:38:43,708 --> 01:38:46,378 Is your name Jenny by any chance? - Yes. 1466 01:38:48,797 --> 01:38:49,881 Then you've won. 1467 01:38:51,299 --> 01:38:54,387 Great, darling. - Dad, Dad! I won! 1468 01:38:56,597 --> 01:38:58,599 Thanks. Look, that's for you. 1469 01:38:59,809 --> 01:39:01,602 Merry Christmas. - To you as well. 1470 01:39:04,479 --> 01:39:06,690 That we have to tell your mother. 1471 01:39:07,190 --> 01:39:08,692 Send regards to Enis. 1472 01:39:39,599 --> 01:39:40,683 How cool. 1473 01:39:40,683 --> 01:39:45,145 Uncle Enis threw himself into a line of fire and was shot down. 1474 01:39:45,145 --> 01:39:48,940 The Kazakhs chickened out. We had a white Christmas. 1475 01:39:48,940 --> 01:39:52,194 This is better than any video game. 1476 01:39:52,360 --> 01:39:54,613 The story keeps getting crazier every year. 1477 01:39:55,280 --> 01:39:57,200 Freddy and Peter are here. 1478 01:39:58,951 --> 01:40:02,205 You are telling a nine year old about the Anti-Christmas tree 1479 01:40:02,371 --> 01:40:05,791 and about the death of this uncle on Christmas Eve? Are you serious? 1480 01:40:07,584 --> 01:40:10,587 I am more worried that he knows who Ghandi and Luther are. 1481 01:40:10,754 --> 01:40:14,299 But if I think about it, only the "terracotta boy" would know that. 1482 01:40:14,299 --> 01:40:16,009 Still jealous, right? 1483 01:40:17,011 --> 01:40:19,889 You are never taking over my part. I am not illiterate. 1484 01:40:20,056 --> 01:40:21,015 Oh. 1485 01:40:21,015 --> 01:40:23,100 Halim wanted an exciting Christmas story 1486 01:40:23,267 --> 01:40:26,687 and the hero dies in this one. - But you didn't die. 1487 01:40:26,687 --> 01:40:30,273 The stupid thing with the three Magi was also completely different. 1488 01:40:30,273 --> 01:40:32,776 And why do you have to change Freddy up so much? 1489 01:40:32,776 --> 01:40:34,903 Halim think it's cool that he's a cook. 1490 01:40:34,903 --> 01:40:37,615 What did Freddy have to be this year? 1491 01:40:37,782 --> 01:40:41,202 Oh, I just heard my name. What are we talking about? 1492 01:40:41,202 --> 01:40:42,578 You don't want to know. 1493 01:40:43,496 --> 01:40:44,580 Daggi! 1494 01:40:46,791 --> 01:40:47,791 Merry Christmas! 1495 01:40:47,791 --> 01:40:50,585 Now that Freddy is here, there has to be food. 1496 01:40:50,585 --> 01:40:52,212 Oh oh oh, that reminds me. 1497 01:40:52,212 --> 01:40:56,299 Modesty is a virtue, but one gets further without it. 1498 01:40:57,300 --> 01:40:58,886 Come on, kids. Dinner's ready. 1499 01:40:58,886 --> 01:41:01,514 You finally want to get your presents, don't you? 1500 01:41:01,514 --> 01:41:03,975 Grandma, the food is scorching! 1501 01:41:03,975 --> 01:41:05,101 Well ... 1502 01:41:06,811 --> 01:41:10,480 This was it. The Christmas story of Enis. 1503 01:41:11,606 --> 01:41:16,403 Which he tells his family and his crazy friends every year. 1504 01:41:17,779 --> 01:41:19,490 Every year a bit different. 1505 01:41:21,909 --> 01:41:27,957 And if she wasn't even a bit true, it would not be a story, right? 1506 01:42:12,709 --> 01:42:13,793 And now? 1507 01:42:14,502 --> 01:42:17,797 Now hug each other and be kind to one another. 1508 01:42:19,507 --> 01:42:23,304 I wish you luck, love and health. 1509 01:42:25,306 --> 01:42:26,390 Oh, and one thing: 1510 01:42:27,391 --> 01:42:28,476 Merry Christmas! 109429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.