All language subtitles for One Life SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,714 --> 00:00:16,666 [sombre music playing] 4 00:01:57,566 --> 00:01:58,438 [grunts] 5 00:02:02,011 --> 00:02:03,714 [engine starts] 6 00:02:03,714 --> 00:02:06,788 [opera music playing over speakers] 7 00:02:06,788 --> 00:02:08,698 [clinking] 8 00:02:27,225 --> 00:02:28,222 [music stops] 9 00:02:46,458 --> 00:02:48,286 Home. 10 00:02:48,286 --> 00:02:49,491 [newsreader over radio] Although it'll start off 11 00:02:49,491 --> 00:02:51,401 with some sunshine in the morning, 12 00:02:51,401 --> 00:02:52,980 you'll find cloud coming along in the afternoon. 13 00:02:52,980 --> 00:02:55,015 That's all, have a lovely day. 14 00:02:56,220 --> 00:02:58,089 - [oven beeping] - [grunts] 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,750 BBC News, and good day. 16 00:03:01,750 --> 00:03:04,971 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 17 00:03:04,971 --> 00:03:08,611 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 18 00:03:08,611 --> 00:03:10,787 leaving businesses and investors reeling. 19 00:03:10,787 --> 00:03:13,339 Well, that's what happens when you deregulate. 20 00:03:13,339 --> 00:03:15,222 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 21 00:03:15,222 --> 00:03:17,941 after yesterday's losses which saw Wall Street close 22 00:03:17,941 --> 00:03:21,414 - a full 508 points down. - Idiots. 23 00:03:21,414 --> 00:03:23,463 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 24 00:03:23,463 --> 00:03:26,350 have gathered outside a London refugee detention centre 25 00:03:26,350 --> 00:03:28,484 to protest against the government's plan 26 00:03:28,484 --> 00:03:30,074 to deport them. 27 00:03:30,074 --> 00:03:31,789 [woman] We came here because in our country 28 00:03:31,789 --> 00:03:33,631 our lives are in danger. 29 00:03:33,631 --> 00:03:36,057 We came to keep our children safe. 30 00:03:36,057 --> 00:03:37,731 [newsreader] A Home Office spokesman described 31 00:03:37,731 --> 00:03:40,492 Britain's humanitarian record as outstanding. 32 00:03:40,492 --> 00:03:42,207 - [grunts] - We'll have a report. 33 00:03:42,207 --> 00:03:44,131 - [radio clicks off] - [Grete speaking indistinctly] 34 00:03:47,228 --> 00:03:49,905 - [inhales] - [telephone hangs up] 35 00:03:49,905 --> 00:03:51,328 [Grete] Hello, darling. 36 00:03:53,127 --> 00:03:54,131 [Grete sighs] 37 00:03:54,131 --> 00:03:55,847 I was worried this would be... 38 00:03:55,847 --> 00:03:57,688 - Huh? - ...burnt on top. 39 00:03:58,859 --> 00:04:00,072 [oven closes] 40 00:04:05,302 --> 00:04:06,557 You all right? 41 00:04:06,557 --> 00:04:09,109 - [Nicky] What? - What's that? 42 00:04:09,109 --> 00:04:13,000 Well, what does it look like? It's a button. 43 00:04:13,000 --> 00:04:15,246 - A button? - Yes. 44 00:04:15,246 --> 00:04:18,407 Somebody just, uh, put it in the tin. 45 00:04:18,407 --> 00:04:22,068 Honestly. People. 46 00:04:22,068 --> 00:04:24,563 Well, you never know when it may come in handy. 47 00:04:27,141 --> 00:04:28,140 Hm. 48 00:04:36,001 --> 00:04:36,999 [sighs] 49 00:04:38,039 --> 00:04:40,492 [engine rumbles, stops] 50 00:04:46,190 --> 00:04:47,188 [Grete] Oh. 51 00:04:49,933 --> 00:04:51,805 - [Nicky] Oh, hello. - [Grete] What have you got now? 52 00:04:52,803 --> 00:04:54,551 Oh, it's a typewriter. 53 00:04:54,551 --> 00:04:57,545 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 54 00:04:57,545 --> 00:05:00,623 I know. It's not for me. It's, um... 55 00:05:00,623 --> 00:05:03,410 They don't need it anymore at the day centre, 56 00:05:03,410 --> 00:05:04,491 so I thought it would be all right 57 00:05:04,491 --> 00:05:06,071 for the new care home. 58 00:05:06,071 --> 00:05:09,232 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 59 00:05:09,232 --> 00:05:10,646 - No. - Huh? 60 00:05:10,646 --> 00:05:12,143 No. 61 00:05:12,143 --> 00:05:15,554 Why? Uh, I've also got a desk outside. 62 00:05:15,554 --> 00:05:17,967 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 63 00:05:17,967 --> 00:05:20,046 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 64 00:05:20,046 --> 00:05:22,583 How will we fit everyone in at Christmas? 65 00:05:22,583 --> 00:05:24,004 [chuckles] I don't know. 66 00:05:24,004 --> 00:05:25,208 They'll just have to shove up, won't they? 67 00:05:25,208 --> 00:05:26,709 Your daughter is seven months pregnant. 68 00:05:26,709 --> 00:05:29,125 - I know. - She cannot "shove up". 69 00:05:29,125 --> 00:05:30,584 All right. 70 00:05:30,584 --> 00:05:32,459 Well, I'll move it all to the study then. 71 00:05:32,459 --> 00:05:34,208 Oh, the study. 72 00:05:34,208 --> 00:05:36,500 I bet you have plenty of room in the study. 73 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 - God. [grunts] - Let's go and check the study. 74 00:05:40,292 --> 00:05:41,875 - Oh, Nicky. - [Nicky] Out. 75 00:05:42,916 --> 00:05:45,167 Do you still need all this? 76 00:05:45,167 --> 00:05:47,584 Yes. Why? 77 00:05:47,584 --> 00:05:51,292 What... What's in all these drawers? 78 00:05:51,292 --> 00:05:53,375 - Well, everything I think. - [Grete] Darling. 79 00:05:53,375 --> 00:05:54,334 [sighs] 80 00:05:56,083 --> 00:05:58,000 A domino, a biscuit 81 00:06:00,000 --> 00:06:02,459 and how many rubber bands does one man need? 82 00:06:02,459 --> 00:06:05,042 I don't know. I've never asked the question. 83 00:06:07,459 --> 00:06:10,876 And you've got to find the right home for that. 84 00:06:10,876 --> 00:06:13,208 Somewhere it will be appreciated. 85 00:06:16,001 --> 00:06:17,208 Please, Nicky, 86 00:06:18,292 --> 00:06:20,125 you have to let go. 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,751 For your own sake. 88 00:06:25,959 --> 00:06:27,917 [sombre music playing] 89 00:06:34,209 --> 00:06:35,417 [sighs] 90 00:06:48,584 --> 00:06:51,251 [sombre music continues] 91 00:07:06,542 --> 00:07:08,418 [indistinct shouting] 92 00:07:08,418 --> 00:07:10,460 [whistle blowing] 93 00:07:12,168 --> 00:07:14,126 [children screaming] 94 00:07:22,959 --> 00:07:24,917 [gasps, breathing heavily] 95 00:07:26,460 --> 00:07:28,751 Oh, I'm so looking forward to it. 96 00:07:28,751 --> 00:07:30,626 [Barbara] Do you want me to stay with him? 97 00:07:30,626 --> 00:07:33,751 No, no. No, he'll be fine. 98 00:07:33,751 --> 00:07:35,460 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 99 00:07:35,460 --> 00:07:40,209 Yes. Yes. He's a grown man. [chuckles] 100 00:07:43,335 --> 00:07:44,959 You don't have to wave me off. 101 00:07:44,959 --> 00:07:47,043 Of course I'm going to wave you off. 102 00:07:47,043 --> 00:07:48,168 [Grete] Everyone's here. 103 00:07:48,917 --> 00:07:49,917 Ah. 104 00:07:49,917 --> 00:07:51,959 [coins clinking] 105 00:07:57,043 --> 00:07:58,209 Huh. 106 00:08:02,043 --> 00:08:03,668 [machine buzzes] 107 00:08:03,668 --> 00:08:04,917 [chuckles] 108 00:08:06,585 --> 00:08:08,668 - [kisses] - [Nicky] Hm. 109 00:08:09,168 --> 00:08:11,043 Nicky, 110 00:08:11,043 --> 00:08:12,501 don't let yourself get... 111 00:08:12,501 --> 00:08:13,626 What? 112 00:08:13,626 --> 00:08:15,710 [sighs] How you get. 113 00:08:15,710 --> 00:08:18,460 - I won't. Of course I won't. - [Grete chuckles] 114 00:08:18,460 --> 00:08:20,001 You have a wonderful time. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,376 [bus engine starts] 116 00:08:46,335 --> 00:08:48,293 [distant easy-going music playing] 117 00:08:57,085 --> 00:08:59,376 - Home. - [Babi] Ah, Nicky. 118 00:08:59,376 --> 00:09:01,169 - You missed Martin. - Damn. 119 00:09:02,543 --> 00:09:03,877 [Babi] Two hearts. Kings. 120 00:09:03,877 --> 00:09:06,294 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 121 00:09:06,294 --> 00:09:08,002 Seven o'clock sharp. 122 00:09:08,002 --> 00:09:10,294 [Nicky] Oh. 123 00:09:10,294 --> 00:09:12,460 Thank you, mother. You're very welcome, son. 124 00:09:12,460 --> 00:09:14,085 [guests chuckle] 125 00:09:14,085 --> 00:09:16,460 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 126 00:09:16,460 --> 00:09:19,918 Yes. But Martin is in Prague now, 127 00:09:19,918 --> 00:09:21,501 helping refugees. 128 00:09:21,501 --> 00:09:23,002 [Bernard] Prague? 129 00:09:23,002 --> 00:09:24,585 Well, precisely. 130 00:09:24,585 --> 00:09:26,501 [telephone ringing] 131 00:09:28,294 --> 00:09:29,877 - Hello? - [over telephone] It's Martin. 132 00:09:29,877 --> 00:09:31,210 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 133 00:09:31,210 --> 00:09:32,752 - It's a terrible line. - I can hear you. 134 00:09:32,752 --> 00:09:34,127 Listen, I'm not sure you should come. 135 00:09:34,127 --> 00:09:36,294 No, it's all arranged. I have my ticket. 136 00:09:36,294 --> 00:09:38,169 I have to leave Prague tonight. 137 00:09:38,169 --> 00:09:41,626 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 138 00:09:41,626 --> 00:09:44,544 I'm so sorry. It's just such a mess here. 139 00:09:44,544 --> 00:09:45,544 [woman] Happy Christmas. 140 00:09:48,461 --> 00:09:49,835 [knocking on door] 141 00:09:51,586 --> 00:09:53,085 So, you going? 142 00:09:53,085 --> 00:09:55,294 I am, yes. 143 00:09:56,336 --> 00:09:58,711 [inhales sharply] 144 00:09:58,711 --> 00:10:01,793 Everyone in Prague is trying to get out. 145 00:10:01,793 --> 00:10:04,085 My son is trying to get in. 146 00:10:04,085 --> 00:10:06,711 Did you speak to Martin? 147 00:10:06,711 --> 00:10:10,627 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 148 00:10:10,627 --> 00:10:12,794 He's escorting some refugees out of the country 149 00:10:12,794 --> 00:10:14,794 and then he's heading back home to London. 150 00:10:14,794 --> 00:10:17,044 - Nicky. - Look, I have to do something. 151 00:10:17,044 --> 00:10:18,960 It... Is... [sighs] 152 00:10:18,960 --> 00:10:21,377 And you, of all people, should understand that. 153 00:10:21,377 --> 00:10:22,711 Isn't that what you taught me? 154 00:10:22,711 --> 00:10:24,753 Well, I can't just sit here reading about it. 155 00:10:24,753 --> 00:10:26,210 These people need help. 156 00:10:26,210 --> 00:10:29,586 I was never in doubt that the cause was just, 157 00:10:29,586 --> 00:10:31,044 only whether Prague is safe. 158 00:10:31,044 --> 00:10:32,210 It's only a week. 159 00:10:32,210 --> 00:10:34,502 Uh, I'll be back before you even miss me. 160 00:10:34,502 --> 00:10:36,794 Nicky, it's not a joke. 161 00:10:36,794 --> 00:10:38,085 I know, I know. 162 00:10:39,085 --> 00:10:40,336 I'm sorry, but I... 163 00:10:42,085 --> 00:10:43,294 I have to go. 164 00:10:44,461 --> 00:10:46,294 [train rumbling] 165 00:10:51,544 --> 00:10:53,544 [announcer speaking Czech over speakers] 166 00:10:53,544 --> 00:10:55,586 [brakes squealing] 167 00:11:09,377 --> 00:11:11,336 [child crying] 168 00:11:18,627 --> 00:11:19,627 Here we are. 169 00:11:22,961 --> 00:11:24,544 - [Rudi] Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 170 00:11:24,544 --> 00:11:26,253 - [Rudi] Evening. - Now, don't go giving him 171 00:11:26,253 --> 00:11:27,836 a better room than me. 172 00:11:27,836 --> 00:11:29,794 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 173 00:11:29,794 --> 00:11:31,378 Rudi takes good care of us. 174 00:11:31,378 --> 00:11:35,170 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 175 00:11:35,170 --> 00:11:37,211 [indistinct chatter] 176 00:11:37,211 --> 00:11:39,794 Oh, that's Doreen 177 00:11:39,794 --> 00:11:41,627 with one of our refugees. 178 00:11:42,586 --> 00:11:44,586 Over here. 179 00:11:44,586 --> 00:11:47,919 - [waiter speaking Czech] - [Trevor speaking Czech] 180 00:11:47,919 --> 00:11:49,253 [in English] Her husband was picked up 181 00:11:49,253 --> 00:11:50,836 on the street this morning. 182 00:11:52,378 --> 00:11:53,878 Picked up by? 183 00:11:53,878 --> 00:11:57,128 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 184 00:11:57,128 --> 00:11:59,170 What will happen? To him, I mean. 185 00:11:59,170 --> 00:12:02,211 Ah, thank you, thank you. 186 00:12:02,211 --> 00:12:03,587 He'll be dumped somewhere. 187 00:12:03,587 --> 00:12:04,961 Maybe alive, 188 00:12:05,794 --> 00:12:07,794 but probably not. 189 00:12:07,794 --> 00:12:09,878 [footsteps approaching] 190 00:12:09,878 --> 00:12:11,545 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 191 00:12:11,545 --> 00:12:15,545 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 192 00:12:15,545 --> 00:12:17,003 - [Trevor] So? - [Doreen] We've managed to get 193 00:12:17,003 --> 00:12:18,420 Monika into a safe house for the night 194 00:12:18,420 --> 00:12:20,128 and her daughter on the plane out tomorrow. 195 00:12:21,378 --> 00:12:23,878 [Trevor] Well, that's something. 196 00:12:23,878 --> 00:12:26,628 So, Martin says you know your way around a desk. 197 00:12:26,628 --> 00:12:28,045 That's quite an accolade. 198 00:12:28,045 --> 00:12:30,420 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 199 00:12:30,420 --> 00:12:31,961 [in Czech] 200 00:12:34,086 --> 00:12:35,754 [in English] And can I just ask, um, 201 00:12:35,754 --> 00:12:38,211 why... why was that woman's husband taken? 202 00:12:38,211 --> 00:12:40,003 He ran a newspaper in Germany. 203 00:12:40,003 --> 00:12:41,795 Spoke out against the Nazis. 204 00:12:41,795 --> 00:12:43,420 When it got too dangerous, 205 00:12:43,420 --> 00:12:44,837 they escaped over the border into Czechoslovakia. 206 00:12:44,837 --> 00:12:46,170 - The Sudetenland. - Where they thought 207 00:12:46,170 --> 00:12:47,545 they'd be safe. 208 00:12:47,545 --> 00:12:49,253 [Doreen] And so they fled to Prague. 209 00:12:51,086 --> 00:12:52,295 All right, I've got a lot to do. 210 00:12:52,295 --> 00:12:53,378 Taking supplies to the camps tomorrow. 211 00:12:53,378 --> 00:12:54,754 I could use your help. 212 00:12:59,962 --> 00:13:02,337 Can I ask what brought you out here? 213 00:13:02,337 --> 00:13:06,462 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 214 00:13:06,462 --> 00:13:10,545 I just... just love the place, love the people. 215 00:13:10,545 --> 00:13:13,462 Now they're in trouble. So I came back. 216 00:13:14,795 --> 00:13:16,628 [tram ringing] 217 00:13:23,378 --> 00:13:25,628 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 218 00:13:25,628 --> 00:13:27,337 [Doreen] Mostly. 219 00:13:27,337 --> 00:13:32,046 Some from Austria and Germany who fled there first. 220 00:13:32,046 --> 00:13:34,795 Drive an hour north of here, towards the German border, 221 00:13:34,795 --> 00:13:36,212 you'll see the towns they ran from 222 00:13:36,212 --> 00:13:37,628 hung with Nazi flags. 223 00:13:46,087 --> 00:13:47,879 [Nicky] Dear God. 224 00:13:47,879 --> 00:13:50,129 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 225 00:14:02,087 --> 00:14:04,504 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 226 00:14:04,504 --> 00:14:05,754 He's here to help out. 227 00:14:06,670 --> 00:14:08,296 [Nicky] Oh. 228 00:14:08,296 --> 00:14:10,587 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 229 00:14:10,587 --> 00:14:12,338 - Hello. - Your first time 230 00:14:12,338 --> 00:14:15,628 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 231 00:14:15,628 --> 00:14:18,254 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 232 00:14:18,254 --> 00:14:19,463 [Doreen] Hana. 233 00:14:21,338 --> 00:14:23,712 Um, can you get the others? 234 00:14:23,712 --> 00:14:26,504 [Nicky] Oh, there we go. 235 00:14:26,504 --> 00:14:28,421 So, you've managed to get doctors out to them? 236 00:14:28,421 --> 00:14:31,588 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 237 00:14:31,588 --> 00:14:33,629 Lots of these children grew up thinking the worst thing 238 00:14:33,629 --> 00:14:36,004 that was ever gonna happen to them was piano practice. 239 00:14:36,920 --> 00:14:38,087 [grunts] 240 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 [man] Nicky. 241 00:14:42,671 --> 00:14:44,629 [indistinct chatter] 242 00:14:48,129 --> 00:14:50,087 - [child crying] - [coughing] 243 00:14:55,046 --> 00:14:57,504 [woman speaking Czech] 244 00:15:00,379 --> 00:15:02,171 [girl speaking Czech] 245 00:15:04,921 --> 00:15:06,713 [indistinct chatter] 246 00:15:08,046 --> 00:15:09,796 [group speaking Czech] 247 00:15:18,713 --> 00:15:19,546 [man inhales sharply] 248 00:15:20,504 --> 00:15:22,296 [crying] 249 00:15:26,713 --> 00:15:28,671 [child coughing] 250 00:15:33,338 --> 00:15:35,588 [solemn music playing] 251 00:15:35,588 --> 00:15:37,463 [children crying] 252 00:16:01,421 --> 00:16:02,671 [child giggles] 253 00:16:09,297 --> 00:16:10,504 - Hello. - [chuckles] 254 00:16:14,880 --> 00:16:16,255 I'm so... I'm sorry, 255 00:16:16,255 --> 00:16:17,504 I haven't got anything. 256 00:16:19,005 --> 00:16:20,172 Oh, wait, 257 00:16:21,088 --> 00:16:22,838 now hold on a moment. 258 00:16:24,838 --> 00:16:26,297 - [chuckles] - Chocolate. 259 00:16:28,505 --> 00:16:30,671 Here we go. 260 00:16:30,671 --> 00:16:32,255 - [boy 1 speaking Czech] - [in English] Oh, yes, 261 00:16:32,255 --> 00:16:34,505 of course you'd like some as well. 262 00:16:34,505 --> 00:16:36,796 - There we go. - [speaking Czech] 263 00:16:36,796 --> 00:16:38,297 - [children chattering] - [Nicky] Oh. [chuckles] 264 00:16:38,297 --> 00:16:40,088 [in English] Let's see how far we go. 265 00:16:40,088 --> 00:16:42,172 Oh, crikey. 266 00:16:42,172 --> 00:16:43,505 There's only a tiny bit. 267 00:16:43,505 --> 00:16:45,297 - And little bit for you. - [boy 2 speaking Czech] 268 00:16:45,297 --> 00:16:46,380 [Nicky in English] Little bit for you. 269 00:16:46,380 --> 00:16:48,088 [boy 3 speaking Czech] 270 00:16:48,088 --> 00:16:49,630 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 271 00:16:49,630 --> 00:16:51,505 - There you go. - [baby crying] 272 00:16:55,130 --> 00:16:59,756 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 273 00:17:02,589 --> 00:17:03,921 Foto, foto. 274 00:17:07,630 --> 00:17:09,213 Yes, yes. It's a good idea. 275 00:17:10,172 --> 00:17:12,172 What's your name? 276 00:17:12,172 --> 00:17:13,630 - I'm Nicky. - [chuckles] 277 00:17:13,630 --> 00:17:14,714 Can you say, "Nicky"? 278 00:17:16,881 --> 00:17:19,130 - [camera clicks] - There we go. 279 00:17:19,130 --> 00:17:20,797 [child speaking Czech] 280 00:17:20,797 --> 00:17:22,839 - [Vaclav in Czech] - [children shouting] 281 00:17:27,839 --> 00:17:30,130 How will these children survive the winter? 282 00:17:30,130 --> 00:17:32,464 Well, they probably won't. 283 00:17:32,464 --> 00:17:34,339 And there are a dozen more places like this. 284 00:17:36,422 --> 00:17:38,505 Surely, they should be the priority, 285 00:17:38,505 --> 00:17:40,422 the children, families. 286 00:17:40,422 --> 00:17:42,756 My remit is to rescue politicals 287 00:17:42,756 --> 00:17:44,589 at imminent risk of arrest. 288 00:17:44,589 --> 00:17:46,380 And I've hardly the money or manpower for that. 289 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 What about the British government trains? 290 00:17:47,380 --> 00:17:49,048 The Kindertransport? 291 00:17:49,048 --> 00:17:51,048 It's only for children leaving Germany and Austria. 292 00:17:51,048 --> 00:17:52,630 Not from Czechoslovakia. 293 00:17:52,630 --> 00:17:54,672 Unfortunately, His Majesty's government refuses 294 00:17:54,672 --> 00:17:56,505 to believe these people are in danger. 295 00:18:07,256 --> 00:18:10,630 [indistinct chatter] 296 00:18:10,630 --> 00:18:12,298 - [Doreen speaking Czech] - [group speaking Czech] 297 00:18:12,298 --> 00:18:13,922 [Nicky in English] How many children are we talking about? 298 00:18:13,922 --> 00:18:15,340 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 299 00:18:15,340 --> 00:18:18,881 Thousands. There's refugees all over the city. 300 00:18:18,881 --> 00:18:20,422 Jewish people, especially. 301 00:18:20,422 --> 00:18:21,547 But anyone, really, who doesn't fit 302 00:18:21,547 --> 00:18:22,881 into Hitler's master race. 303 00:18:22,881 --> 00:18:24,256 They're banned from travel 304 00:18:24,256 --> 00:18:25,922 and the UK's refusing entry visas 305 00:18:25,922 --> 00:18:28,714 to families trying to get out. It's chaos. 306 00:18:28,714 --> 00:18:30,547 Welcome to the British Committee 307 00:18:30,547 --> 00:18:32,672 for Refugees from Czechoslovakia. 308 00:18:32,672 --> 00:18:34,964 Hana, get him those files, would you? 309 00:18:34,964 --> 00:18:36,714 That's quite a filing system. [chuckles] 310 00:18:36,714 --> 00:18:39,714 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 311 00:18:39,714 --> 00:18:41,797 at least they won't be able to find anything. 312 00:18:41,797 --> 00:18:43,630 - [chuckles] - In any case, 313 00:18:43,630 --> 00:18:45,131 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 314 00:18:45,131 --> 00:18:46,214 [grunts] This is you. 315 00:18:51,506 --> 00:18:53,922 Uh, yes, this report 316 00:18:53,922 --> 00:18:56,048 details the political activists 317 00:18:56,048 --> 00:18:57,423 in and around Prague. 318 00:19:00,214 --> 00:19:02,465 What's this? 319 00:19:02,465 --> 00:19:05,881 The Führer's travel plans in black and white. 320 00:19:05,881 --> 00:19:07,839 He's got his sights set on half of Europe. 321 00:19:07,839 --> 00:19:09,340 It's just a question of when. 322 00:19:10,673 --> 00:19:12,089 Who else has seen it? 323 00:19:12,089 --> 00:19:13,298 Half of Prague, I imagine. 324 00:19:15,506 --> 00:19:17,590 Meant to intimidate. 325 00:19:17,590 --> 00:19:19,798 Hitler's never made any secret of his ambitions. 326 00:19:19,798 --> 00:19:21,381 The allies banked on appeasing him 327 00:19:21,381 --> 00:19:23,131 with a fat slice of this country. 328 00:19:23,131 --> 00:19:24,673 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 329 00:19:26,089 --> 00:19:28,757 The children. We have to move them. 330 00:19:28,757 --> 00:19:30,757 Says the man who arrived yesterday. 331 00:19:30,757 --> 00:19:33,173 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 332 00:19:33,173 --> 00:19:37,506 A mass transit of children without money or... or visas? 333 00:19:37,506 --> 00:19:39,256 Well, we'll find a way. 334 00:19:39,256 --> 00:19:42,548 How long are you here for? A week? 335 00:19:42,548 --> 00:19:43,840 And then you're back to your bank. 336 00:19:43,840 --> 00:19:45,173 Can we please put that aside for now? 337 00:19:45,173 --> 00:19:47,465 Well, can we please be realistic? 338 00:19:47,465 --> 00:19:49,131 We can't give these people false hope. 339 00:19:49,131 --> 00:19:53,465 Look, we... we have to believe that this might be possible. 340 00:19:53,465 --> 00:19:55,340 [sighs] Look... 341 00:19:55,340 --> 00:19:58,090 Let me try. Let... Let... Let me 342 00:19:58,090 --> 00:20:00,173 find out the scale of the problem. 343 00:20:00,173 --> 00:20:04,298 You know, how many children, names and ages, 344 00:20:04,298 --> 00:20:05,506 where they're living. 345 00:20:07,132 --> 00:20:08,381 There must be existing information. 346 00:20:12,007 --> 00:20:15,174 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 347 00:20:15,174 --> 00:20:18,673 But, they are scared to share them. 348 00:20:18,673 --> 00:20:21,631 Well, then, we need to earn their trust. 349 00:20:22,631 --> 00:20:24,631 We need those lists. 350 00:20:24,631 --> 00:20:25,965 So, we have to persuade them. 351 00:20:27,882 --> 00:20:29,506 Please, let me try. 352 00:20:33,882 --> 00:20:36,923 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 353 00:20:36,923 --> 00:20:39,090 Nicholas Winton. 354 00:20:39,090 --> 00:20:41,424 Yes, I'm ringing from the British Committee 355 00:20:41,424 --> 00:20:43,424 for Refugees from Czechoslovakia. 356 00:20:43,424 --> 00:20:46,382 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 357 00:20:46,382 --> 00:20:48,715 [phone line disconnects] 358 00:20:48,715 --> 00:20:51,548 No, I understand, but we will have everything in place. 359 00:20:51,548 --> 00:20:53,174 - [phone line disconnects] - Hello? Hello? 360 00:20:55,673 --> 00:20:57,466 [Nicky speaking German] 361 00:20:58,798 --> 00:21:00,549 [phone line disconnects] 362 00:21:00,549 --> 00:21:03,507 [in English] Yes. May I at least come and meet? 363 00:21:05,382 --> 00:21:07,174 Thank you for seeing me. 364 00:21:07,174 --> 00:21:08,673 [Rabbi] How could I resist? 365 00:21:08,673 --> 00:21:10,715 You're offering to get children out of Prague. 366 00:21:10,715 --> 00:21:11,798 A lot of them. 367 00:21:11,798 --> 00:21:13,466 That is correct. 368 00:21:13,466 --> 00:21:15,757 Hitler will be thrilled to know you're helping him 369 00:21:15,757 --> 00:21:17,215 eradicate Jews from the region. 370 00:21:20,674 --> 00:21:24,591 With... With respect, uh, I'm moving children 371 00:21:24,591 --> 00:21:27,341 of all faiths and none. 372 00:21:27,341 --> 00:21:28,882 Separating them from their families, 373 00:21:28,882 --> 00:21:31,591 perhaps from their religion? 374 00:21:31,591 --> 00:21:34,341 Accommodating them in safe homes, 375 00:21:34,341 --> 00:21:36,965 with families in foster homes. 376 00:21:36,965 --> 00:21:38,174 Jewish foster homes? 377 00:21:41,424 --> 00:21:43,674 I don't know. 378 00:21:43,674 --> 00:21:45,758 I don't think that's a question for now. 379 00:21:45,758 --> 00:21:48,466 But it's a question I'm asking. 380 00:21:48,466 --> 00:21:51,132 You are not the only person at this table 381 00:21:51,132 --> 00:21:52,883 concerned about the well-being of Jewish children. 382 00:21:52,883 --> 00:21:55,549 Parents in London are preparing 383 00:21:55,549 --> 00:21:57,507 to send their children out of the city 384 00:21:57,507 --> 00:21:59,382 to safety in the event of a war. 385 00:21:59,382 --> 00:22:02,841 What I'm proposing is no different. 386 00:22:02,841 --> 00:22:05,507 Your children would be protected 387 00:22:05,507 --> 00:22:08,299 and returned to their families as soon as it's safe. 388 00:22:11,090 --> 00:22:13,507 Are you Jewish, Mr Winton? 389 00:22:14,132 --> 00:22:15,132 [scoffs] 390 00:22:16,716 --> 00:22:18,924 Why would you ask that? 391 00:22:18,924 --> 00:22:21,716 Because I wonder why a person would undertake 392 00:22:21,716 --> 00:22:24,507 this daunting task for people 393 00:22:24,507 --> 00:22:26,924 to whom he has no real allegiance, 394 00:22:26,924 --> 00:22:29,549 in a place where he does not belong. 395 00:22:32,799 --> 00:22:34,466 You're a stockbroker from London 396 00:22:35,799 --> 00:22:37,758 with a comfortable life, I presume. 397 00:22:38,883 --> 00:22:41,008 You've done some research. 398 00:22:41,008 --> 00:22:45,133 It is a serious matter. So, why are you doing this? 399 00:22:45,133 --> 00:22:48,008 What I mean is, who are you, Mr Winton? 400 00:22:49,133 --> 00:22:50,258 Well... 401 00:22:50,258 --> 00:22:52,591 My father's family 402 00:22:52,591 --> 00:22:56,841 came from Germany to London in the 1870s. 403 00:22:56,841 --> 00:22:59,133 Till just a few months ago, we were Wertheims. 404 00:23:00,549 --> 00:23:01,924 We went through the last war 405 00:23:01,924 --> 00:23:04,924 with a German surname and my mother... 406 00:23:04,924 --> 00:23:08,632 my mother couldn't stand doing it again, so... 407 00:23:08,632 --> 00:23:12,050 And my grandparents on both sides were Jewish. 408 00:23:14,342 --> 00:23:17,258 But I was baptised in the Church of England. 409 00:23:17,258 --> 00:23:18,632 So, [chuckles] 410 00:23:20,300 --> 00:23:21,799 I don't know what you'd call me. 411 00:23:21,799 --> 00:23:23,133 I would call you a Jew. 412 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 I consider myself a European, 413 00:23:30,133 --> 00:23:31,258 an agnostic, 414 00:23:32,633 --> 00:23:33,633 and a Socialist. 415 00:23:35,467 --> 00:23:37,717 There are children here, 416 00:23:39,592 --> 00:23:43,759 living in fields, in the open, in... in... in mud... 417 00:23:45,841 --> 00:23:47,550 The worst of winter's still to come 418 00:23:47,550 --> 00:23:50,216 and under the threat of Nazi invasion. 419 00:23:51,383 --> 00:23:52,717 I have seen this 420 00:23:53,841 --> 00:23:55,175 and I cannot unsee it. 421 00:23:57,216 --> 00:24:01,592 And because I may be able to do something about it, 422 00:24:03,759 --> 00:24:04,759 I must. 423 00:24:06,216 --> 00:24:07,592 At least try. 424 00:24:11,008 --> 00:24:12,467 [sighs] 425 00:24:12,467 --> 00:24:14,425 The task you propose 426 00:24:15,508 --> 00:24:17,800 requires money and visas. 427 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 I don't have them. Yet. 428 00:24:24,717 --> 00:24:26,133 But I'll get them. 429 00:24:30,467 --> 00:24:32,383 [clattering] 430 00:24:33,925 --> 00:24:35,216 [drawer opens] 431 00:24:37,675 --> 00:24:40,425 If I send these children to you, 432 00:24:40,425 --> 00:24:43,759 I'm placing their lives in your hands. 433 00:24:43,759 --> 00:24:45,925 A very great responsibility. 434 00:24:45,925 --> 00:24:49,009 So, in the end, Mr Winton, 435 00:24:50,800 --> 00:24:52,884 it is a question of trust. 436 00:24:57,217 --> 00:24:59,134 In Hebrew, there is a saying. 437 00:25:00,425 --> 00:25:02,383 [speaking Hebrew] 438 00:25:08,633 --> 00:25:10,508 [in English] Don't start what you can't finish. 439 00:25:18,051 --> 00:25:20,009 [telephone ringing] 440 00:25:24,009 --> 00:25:26,384 Hampstead, 7946. 441 00:25:26,384 --> 00:25:27,301 Mother? 442 00:25:27,301 --> 00:25:29,550 Nicky! So good to hear you. 443 00:25:29,550 --> 00:25:30,675 Now, listen, I can't be long. 444 00:25:30,675 --> 00:25:32,800 No, of course not. No, uh... 445 00:25:32,800 --> 00:25:34,009 But are you all right? 446 00:25:34,009 --> 00:25:35,384 Are you safe? 447 00:25:35,384 --> 00:25:36,800 I'm perfectly fine. 448 00:25:36,800 --> 00:25:38,925 You don't sound very convincing. 449 00:25:38,925 --> 00:25:40,468 Just tell me you're coming home, yes? 450 00:25:40,468 --> 00:25:42,301 Yes, yes, now, listen. 451 00:25:42,301 --> 00:25:43,842 I need you to do something for me. 452 00:25:44,384 --> 00:25:45,884 Tell me. 453 00:25:45,884 --> 00:25:47,426 And I'm afraid it's not going to be easy. 454 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 455 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Yes, certainly, sir, just a moment. 456 00:25:56,759 --> 00:25:58,967 To, Mr Hart, H-A-R-T... 457 00:25:58,967 --> 00:26:00,259 "H-A-R-T." 458 00:26:00,259 --> 00:26:03,092 At Crews Brothers, stockbrokers. 459 00:26:03,092 --> 00:26:04,134 Slight change of plan. 460 00:26:04,134 --> 00:26:07,468 - [Rudi] "Slight change." - Stop. 461 00:26:07,468 --> 00:26:10,426 Working Prague with Refugees. 462 00:26:10,426 --> 00:26:11,760 [speaking Czech] 463 00:26:11,760 --> 00:26:13,092 [Nicky in English] Return to office delayed. 464 00:26:13,092 --> 00:26:14,343 [in Czech] 465 00:26:24,509 --> 00:26:27,051 [in English] He thought you were official. German. 466 00:26:27,051 --> 00:26:29,509 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 467 00:26:29,509 --> 00:26:32,343 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 468 00:26:32,343 --> 00:26:34,217 [solemn music playing] 469 00:26:41,509 --> 00:26:44,301 - Madam. - Oh. 470 00:26:44,301 --> 00:26:47,301 Good morning. My name is Babette Winton. 471 00:26:47,301 --> 00:26:50,718 I'd like to speak to someone in immigration. 472 00:26:50,718 --> 00:26:52,176 And where have you arrived from? 473 00:26:52,176 --> 00:26:55,010 From Hampstead, on the 24 bus. 474 00:26:55,010 --> 00:26:57,801 I'm a British citizen seeking your advice. 475 00:26:57,801 --> 00:27:00,093 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 476 00:27:00,093 --> 00:27:01,676 But I'm happy to wait. 477 00:27:02,593 --> 00:27:04,468 [woman in German] 478 00:27:10,218 --> 00:27:12,010 [solemn music continues] 479 00:27:16,968 --> 00:27:18,177 Mr Jovak? 480 00:27:18,718 --> 00:27:19,801 Here. 481 00:27:19,801 --> 00:27:21,010 [man] Come this way, please. 482 00:27:26,718 --> 00:27:27,885 [Hana] Anyone else? 483 00:27:27,885 --> 00:27:31,177 Yes, actually, um, there was a young girl 484 00:27:31,177 --> 00:27:33,801 that I first saw when Doreen brought me here, um... 485 00:27:33,801 --> 00:27:35,260 She was about 11 or 12. 486 00:27:35,260 --> 00:27:37,344 She had a very young baby sister. 487 00:27:37,344 --> 00:27:39,177 Applications are considered according to protocol... 488 00:27:39,177 --> 00:27:41,676 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 489 00:27:41,676 --> 00:27:44,676 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 490 00:27:44,676 --> 00:27:48,344 These are unaccompanied children. 491 00:27:48,344 --> 00:27:49,801 They're children, they are desperate, 492 00:27:49,801 --> 00:27:51,052 and they are starving. 493 00:27:51,052 --> 00:27:52,676 Like many poorer British children. 494 00:27:52,676 --> 00:27:55,302 British children are not facing the threat 495 00:27:55,302 --> 00:27:57,010 of imminent Nazi invasion. 496 00:27:57,010 --> 00:27:59,968 Mrs Winton, there are other people waiting. 497 00:28:04,010 --> 00:28:05,552 If you don't mind... 498 00:28:05,552 --> 00:28:08,677 Young man, I have something to tell you. Sit down. 499 00:28:16,469 --> 00:28:21,469 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 500 00:28:21,469 --> 00:28:23,677 I raised my family here. 501 00:28:23,677 --> 00:28:26,302 My husband is buried here. 502 00:28:26,302 --> 00:28:31,010 And what I have most admired about this country 503 00:28:31,010 --> 00:28:35,052 is its commitment to decency, kindness, 504 00:28:35,052 --> 00:28:37,552 and respect for others. 505 00:28:37,552 --> 00:28:40,802 I raised my son in accordance with these values 506 00:28:40,802 --> 00:28:45,052 and he is in Prague, now, as we speak, 507 00:28:45,052 --> 00:28:48,886 putting these values into practice. 508 00:28:48,886 --> 00:28:52,302 I am merely asking you to do the same. 509 00:28:52,302 --> 00:28:53,927 Is that too much to ask? 510 00:29:01,802 --> 00:29:04,677 Ask your questions, Mrs Winton. 511 00:29:04,677 --> 00:29:07,969 Thank you. Now, I need you to concentrate 512 00:29:07,969 --> 00:29:09,719 and I need you to be very clear. 513 00:29:10,927 --> 00:29:11,844 [Hana speaking Czech] 514 00:29:13,011 --> 00:29:14,427 [Lenka speaking Czech] 515 00:29:14,427 --> 00:29:15,552 [in English] She's 12. 516 00:29:18,218 --> 00:29:20,552 [Hana in Czech] 517 00:29:20,552 --> 00:29:21,677 [baby whimpers] 518 00:29:24,094 --> 00:29:25,886 [baby crying] 519 00:29:26,844 --> 00:29:28,802 [whispering] 520 00:29:34,594 --> 00:29:38,053 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 521 00:29:38,053 --> 00:29:39,761 She is helping care for her. 522 00:29:42,761 --> 00:29:44,969 But what about the parents? 523 00:29:46,552 --> 00:29:49,594 Hm, taken or dead. 524 00:29:52,219 --> 00:29:54,178 [baby continues crying] 525 00:30:01,511 --> 00:30:03,470 [clears throat] Right. 526 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Let's get on. 527 00:30:10,595 --> 00:30:11,719 [camera clicks] 528 00:30:12,677 --> 00:30:14,677 [telephone ringing] 529 00:30:26,011 --> 00:30:27,595 [answering machine beeps] 530 00:30:27,595 --> 00:30:29,345 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 531 00:30:29,345 --> 00:30:32,053 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 532 00:30:32,802 --> 00:30:34,136 [beeps] 533 00:30:34,136 --> 00:30:35,844 [Barbara over machine] Hi, Dad. 534 00:30:35,844 --> 00:30:38,886 It's just me checking in to see you're okay. 535 00:30:38,886 --> 00:30:40,803 We're all right. Had just been to the clinic, 536 00:30:40,803 --> 00:30:42,969 everything's fine with the baby. 537 00:30:42,969 --> 00:30:44,511 Mum says that you're thinking 538 00:30:44,511 --> 00:30:46,636 about what to do with the briefcase. 539 00:30:46,636 --> 00:30:48,136 Um... 540 00:30:48,136 --> 00:30:50,470 I know that won't be easy for you. 541 00:30:50,470 --> 00:30:53,595 I'm here if you wanna talk about it. 542 00:30:53,595 --> 00:30:55,386 Hope you're swimming lots. 543 00:31:01,428 --> 00:31:02,803 [valve squeaks] 544 00:31:02,803 --> 00:31:04,219 [whirring] 545 00:31:04,219 --> 00:31:06,303 [water flowing] 546 00:31:20,261 --> 00:31:21,261 [switch clicks] 547 00:31:38,511 --> 00:31:40,678 [fire crackling] 548 00:31:40,678 --> 00:31:41,928 [exhales] 549 00:31:45,887 --> 00:31:47,054 [exhales] 550 00:31:54,595 --> 00:31:56,553 [piano playing] 551 00:32:17,970 --> 00:32:19,928 [piano continues playing] 552 00:32:24,262 --> 00:32:26,262 [indistinct chatter] 553 00:32:31,304 --> 00:32:33,262 [woman in German] 554 00:32:43,262 --> 00:32:46,970 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 555 00:32:46,970 --> 00:32:50,137 My nephews tried to stop them, 556 00:32:50,137 --> 00:32:54,304 12, 10 years old, just boys. 557 00:32:54,304 --> 00:32:57,970 They were beaten and thrown down the stairs 558 00:32:57,970 --> 00:33:00,262 and taken to the camps. 559 00:33:00,262 --> 00:33:02,304 [speaking Czech] 560 00:33:07,596 --> 00:33:10,304 [in English] Eva and Vera. 561 00:33:10,304 --> 00:33:12,679 These are my sister's boys, 562 00:33:12,679 --> 00:33:15,763 Honza and Tommy. 563 00:33:15,763 --> 00:33:18,888 Our family name is Diamantova. 564 00:33:22,763 --> 00:33:24,054 Oh, thank you. 565 00:33:25,971 --> 00:33:26,971 That's Vera. 566 00:33:27,846 --> 00:33:29,721 Eva. 567 00:33:29,721 --> 00:33:30,804 Honza, Tommy. 568 00:33:33,095 --> 00:33:35,763 Oh, what happened here? 569 00:33:35,763 --> 00:33:39,512 She fell. Skiing. She loves the mountains. 570 00:33:39,512 --> 00:33:41,804 Oh. You like... You like skiing? 571 00:33:41,804 --> 00:33:43,304 I love skiing. 572 00:33:44,346 --> 00:33:45,971 [speaking Czech] 573 00:33:49,387 --> 00:33:51,763 [in English] Skiing and swimming. 574 00:33:51,763 --> 00:33:54,512 And swimming? Me too. [chuckles] 575 00:33:56,679 --> 00:33:58,471 - Morning, Rudi. - Morning. 576 00:33:58,471 --> 00:33:59,971 Would you mind putting a call through to this number for me? 577 00:33:59,971 --> 00:34:01,971 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 578 00:34:01,971 --> 00:34:04,679 And Mr Winton, you have a telegram. 579 00:34:04,679 --> 00:34:06,180 [Nicky] Oh. Thank you. 580 00:34:13,221 --> 00:34:16,138 [Rudi speaking Czech] 581 00:34:20,721 --> 00:34:22,512 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 582 00:34:22,512 --> 00:34:25,138 Cabin number two. 583 00:34:25,138 --> 00:34:27,096 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 584 00:34:27,096 --> 00:34:29,721 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 585 00:34:29,721 --> 00:34:32,971 A separate visa application for each child. 586 00:34:32,971 --> 00:34:35,929 An individual sponsor who must promise to pay 587 00:34:35,929 --> 00:34:38,637 for all the child's needs. 588 00:34:38,637 --> 00:34:43,721 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 589 00:34:43,721 --> 00:34:45,347 - Fifty pounds? - Yes, I know. 590 00:34:45,347 --> 00:34:46,430 Wait, there's more. 591 00:34:47,679 --> 00:34:49,472 A medical certificate, 592 00:34:49,472 --> 00:34:52,679 uh, and a foster parent to care for the child 593 00:34:52,679 --> 00:34:54,305 till the age of 17 594 00:34:54,305 --> 00:34:57,013 or until they are able to return home. 595 00:34:57,013 --> 00:34:58,388 Christ, Nicky! 596 00:34:58,388 --> 00:34:59,472 [Nicky] Yeah. 597 00:35:00,971 --> 00:35:02,472 [Hana] Nicky? 598 00:35:03,555 --> 00:35:05,430 Mr Slonek. Hello. 599 00:35:05,430 --> 00:35:08,013 Hello, hello. Uh... 600 00:35:08,013 --> 00:35:09,846 I have changed my mind. 601 00:35:09,846 --> 00:35:11,888 Here are, uh, photos, 602 00:35:11,888 --> 00:35:15,388 I believe now you will help them? 603 00:35:16,430 --> 00:35:17,722 [chuckles] 604 00:35:19,472 --> 00:35:21,638 Jan. Petr. 605 00:35:23,055 --> 00:35:25,388 - And... Karel. Karel. - [Jan] Karel. 606 00:35:26,347 --> 00:35:29,430 When will they go... please? 607 00:35:31,638 --> 00:35:32,930 [Doreen] What did I miss? 608 00:35:32,930 --> 00:35:34,638 Nicky was just saying we have to assume 609 00:35:34,638 --> 00:35:36,388 that this is happening. 610 00:35:36,388 --> 00:35:37,680 [Doreen] Yeah. 611 00:35:37,680 --> 00:35:39,555 We are moving the children. 612 00:35:39,555 --> 00:35:41,347 In big groups. By train. 613 00:35:41,347 --> 00:35:42,513 [Doreen] That's a two-day trip, 614 00:35:42,513 --> 00:35:43,930 which would mean crossing Holland 615 00:35:43,930 --> 00:35:45,472 and the Dutch have shut their borders 616 00:35:45,472 --> 00:35:46,597 to Jewish refugees. 617 00:35:46,597 --> 00:35:48,889 And they'd have to cross Germany. 618 00:35:48,889 --> 00:35:50,513 Yes, but they'd only be passing through 619 00:35:50,513 --> 00:35:51,889 and on British visas. 620 00:35:51,889 --> 00:35:53,847 With British foster parents waiting. 621 00:35:53,847 --> 00:35:55,347 Well, that is, if you can find British foster parents. 622 00:35:55,347 --> 00:35:59,056 There are a thousand children on that list. 623 00:35:59,056 --> 00:36:02,056 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 624 00:36:02,056 --> 00:36:04,722 Then we have to heat things up. 625 00:36:04,722 --> 00:36:06,805 We have to get the press working. 626 00:36:06,805 --> 00:36:09,722 Get them moving and on our side. 627 00:36:09,722 --> 00:36:12,097 Ordinary people wouldn't stand for this 628 00:36:12,097 --> 00:36:15,722 if they knew what was actually happening. 629 00:36:15,722 --> 00:36:18,181 You've a lot of faith in ordinary people. 630 00:36:19,847 --> 00:36:23,764 I do because I'm an ordinary person. 631 00:36:23,764 --> 00:36:24,847 [Trevor] So am I. 632 00:36:26,014 --> 00:36:27,889 And me. 633 00:36:27,889 --> 00:36:29,930 Well, there you go. 634 00:36:29,930 --> 00:36:31,597 That's just what we need, isn't it? 635 00:36:32,597 --> 00:36:35,056 An army of the ordinary. 636 00:36:35,056 --> 00:36:39,181 Nicky, you should go back to London, raise funds. 637 00:36:39,805 --> 00:36:40,972 Raise a stink. 638 00:36:40,972 --> 00:36:43,097 I can do that. No problem. 639 00:36:43,097 --> 00:36:44,555 What about your job in the bank? 640 00:36:44,555 --> 00:36:46,680 Well, stock market closes at half past three. 641 00:36:46,680 --> 00:36:49,097 And I'll take care of this end. 642 00:36:49,097 --> 00:36:50,930 - With Hana's help? - Of course. 643 00:36:50,930 --> 00:36:52,680 Oh, God. 644 00:36:52,680 --> 00:36:54,638 We're actually doing this, aren't we? 645 00:36:55,389 --> 00:36:56,722 [sighs] 646 00:36:56,722 --> 00:36:59,139 Here's to the children's section of the BCRC. 647 00:36:59,139 --> 00:37:01,139 - [Doreen] There isn't one. - There is now. 648 00:37:02,306 --> 00:37:03,556 All those in favour. 649 00:37:08,722 --> 00:37:09,722 [exhales] 650 00:37:09,722 --> 00:37:12,139 Nicky, if I may. 651 00:37:12,139 --> 00:37:14,389 - [Nicky] What are you doing? - [Trevor] Excuse me. 652 00:37:14,389 --> 00:37:16,431 - [Doreen chuckles] My God. - [Hana chuckles] 653 00:37:16,431 --> 00:37:18,598 - Those your socks? - [group chuckling] 654 00:37:18,598 --> 00:37:19,681 [Trevor] Look, you'll need something 655 00:37:19,681 --> 00:37:20,889 for all that paperwork. 656 00:37:22,389 --> 00:37:23,639 Thank you. 657 00:37:29,264 --> 00:37:31,222 [uneasy music playing] 658 00:37:41,097 --> 00:37:43,473 [Nicky] To The Times' letter section. 659 00:37:43,473 --> 00:37:46,890 Dear sir, I have just returned from Prague, 660 00:37:46,890 --> 00:37:49,014 where I was assessing the fate 661 00:37:49,014 --> 00:37:51,639 of refugees in the city. 662 00:37:51,639 --> 00:37:54,723 Among the many unfortunate souls, 663 00:37:54,723 --> 00:37:57,306 I found about 2,000 children 664 00:37:58,222 --> 00:37:59,973 living in damp, 665 00:38:01,473 --> 00:38:03,015 overcrowded camps. 666 00:38:03,015 --> 00:38:05,931 Overcrowded, insanitary camps. 667 00:38:05,931 --> 00:38:07,848 - Yes, true. - [typewriter keys clacking] 668 00:38:07,848 --> 00:38:09,556 In one of the camps, 669 00:38:09,556 --> 00:38:12,015 several have already succumbed to disease. 670 00:38:13,431 --> 00:38:17,222 I saw a mother cradling her dead child. 671 00:38:17,222 --> 00:38:19,639 The thousands struggling to survive 672 00:38:19,639 --> 00:38:22,556 find themselves facing the threat of Nazi invasion 673 00:38:22,556 --> 00:38:25,306 and the horrors that will bring. 674 00:38:25,306 --> 00:38:28,389 We are working to evacuate these children by train 675 00:38:28,389 --> 00:38:32,598 to safety in Britain as a matter of urgency. 676 00:38:32,598 --> 00:38:37,723 Will people please help with donations or foster homes? 677 00:38:37,723 --> 00:38:41,098 Please contact Mr Nicholas G Winton, 678 00:38:41,098 --> 00:38:44,182 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 679 00:38:44,182 --> 00:38:46,098 Children's section. 680 00:38:46,098 --> 00:38:49,182 20 Willow Road, NW Three... 681 00:38:49,182 --> 00:38:52,265 The wanderer returns! 682 00:38:52,265 --> 00:38:54,473 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 683 00:38:54,473 --> 00:38:55,848 Oh, well. 684 00:38:55,848 --> 00:38:57,182 There goes your bonus. 685 00:39:02,723 --> 00:39:04,681 [uneasy music continues] 686 00:39:11,598 --> 00:39:12,598 Mother. 687 00:39:13,474 --> 00:39:15,307 Sorry. Thank you. 688 00:39:21,307 --> 00:39:23,015 I've seen your letter in the press. 689 00:39:23,015 --> 00:39:25,223 Well, then you understand the urgency. 690 00:39:26,640 --> 00:39:27,890 The process... 691 00:39:27,890 --> 00:39:30,182 [Nicky] Our first group consists of 20 children 692 00:39:30,182 --> 00:39:31,890 who are in the most dire need. 693 00:39:31,890 --> 00:39:34,557 They will arrive by train into Liverpool Street Station 694 00:39:34,557 --> 00:39:36,390 in two weeks' time. 695 00:39:38,890 --> 00:39:42,848 Yes, two weeks, a fortnight. 696 00:39:42,848 --> 00:39:45,848 [Nicky] Which is why we're asking for your help to... 697 00:39:45,848 --> 00:39:47,223 to accelerate the process. 698 00:39:47,223 --> 00:39:49,432 Applications are dealt with in turn. 699 00:39:49,432 --> 00:39:50,766 The process takes time. 700 00:39:50,766 --> 00:39:52,349 We don't have time. 701 00:39:52,349 --> 00:39:54,849 The German army could cross the border any day. 702 00:39:58,140 --> 00:40:00,432 Mr Leadbetter... 703 00:40:00,432 --> 00:40:03,849 these are your children, yes? 704 00:40:03,849 --> 00:40:05,223 - They are. - There are families 705 00:40:05,223 --> 00:40:08,891 just like this, just like yours, 706 00:40:08,891 --> 00:40:12,057 living in conditions you cannot imagine. 707 00:40:12,057 --> 00:40:14,057 The threat of war hangs over them. 708 00:40:14,057 --> 00:40:16,474 What they have done for you 709 00:40:16,474 --> 00:40:19,932 is to stand against Nazi expansionism. 710 00:40:19,932 --> 00:40:22,140 All they ask, in return, 711 00:40:22,140 --> 00:40:25,223 is a temporary refuge for their children. 712 00:40:25,223 --> 00:40:29,016 From whatever horror is yet to come. 713 00:40:29,016 --> 00:40:31,849 Isn't that the least this country should offer? 714 00:40:36,182 --> 00:40:37,849 Provided your paperwork is in order. 715 00:40:37,849 --> 00:40:39,183 [Babi] It is in perfect order. 716 00:40:40,766 --> 00:40:42,349 Then I'll do my best. 717 00:40:42,349 --> 00:40:46,183 Two weeks, where are we going to find the money? 718 00:40:47,099 --> 00:40:48,099 We'll find it. 719 00:40:48,099 --> 00:40:50,682 [stutters] In two weeks? 720 00:40:50,682 --> 00:40:53,974 - And the foster families? - I know. We'll do it. 721 00:40:53,974 --> 00:40:56,432 - [Babi] Olga Santer... - [Nicky] Santer, yes. 722 00:40:56,432 --> 00:40:59,891 - [Babi] ... and Petr Slonek. - [Nicky] Slonek, Petr, yes. 723 00:40:59,891 --> 00:41:02,682 [uneasy music playing] 724 00:41:04,724 --> 00:41:06,891 Right. It's a start. 725 00:41:19,141 --> 00:41:21,807 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 726 00:41:22,807 --> 00:41:25,308 Petr Slonek, 144. 727 00:41:28,516 --> 00:41:29,724 Rosa Lenart, 728 00:41:30,516 --> 00:41:33,558 number 529. 729 00:41:33,558 --> 00:41:35,807 - [Babi] Good. - [Nicky] Tommy Katschinsky, 730 00:41:35,807 --> 00:41:38,807 number nine. Michael Lappert, 46. 731 00:41:38,807 --> 00:41:41,433 - Landesmann, 19. - [woman] Next. 732 00:41:41,433 --> 00:41:43,099 [Nicky] Jacob... 733 00:41:43,099 --> 00:41:46,016 [Babi] ...number twenty-four. 734 00:41:46,016 --> 00:41:48,932 [Babi and Nicky speaking over one another] 735 00:41:48,932 --> 00:41:51,266 I have a family from Shropshire 736 00:41:51,266 --> 00:41:54,807 that will take a girl, 8 to 11 years, 737 00:41:54,807 --> 00:41:56,974 and Mr and Mrs Horrell 738 00:41:56,974 --> 00:41:59,683 that will take a boy, just one, 739 00:41:59,683 --> 00:42:03,099 but ideally under eight and brown haired. 740 00:42:03,099 --> 00:42:04,932 - [Nicky] There you go. - [door bell rings] 741 00:42:08,683 --> 00:42:10,475 Martin. [chuckles] 742 00:42:10,475 --> 00:42:12,266 So sorry I wasn't with you in Prague. 743 00:42:12,266 --> 00:42:13,641 [Nicky] Not at all. 744 00:42:13,641 --> 00:42:16,558 Anyway, I'm here now. What can I do? 745 00:42:16,558 --> 00:42:19,391 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 746 00:42:19,391 --> 00:42:20,974 and only eight foster homes. 747 00:42:20,974 --> 00:42:23,058 There's plenty of people who'd gladly take a child, 748 00:42:23,058 --> 00:42:24,767 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 749 00:42:24,767 --> 00:42:29,308 So, that's what we need most right now. It's money. 750 00:42:29,308 --> 00:42:30,558 Let me make some calls. 751 00:42:31,266 --> 00:42:32,266 Phone? 752 00:42:32,266 --> 00:42:34,266 Come with me. Coffee? 753 00:42:34,266 --> 00:42:36,725 Nicky, five pounds! 754 00:42:36,725 --> 00:42:40,975 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 755 00:42:40,975 --> 00:42:43,475 That's 100 in one day! 756 00:42:43,475 --> 00:42:46,933 And then Picture Post has raised 90 pounds. 757 00:42:46,933 --> 00:42:48,808 [uneasy music continues] 758 00:43:08,225 --> 00:43:10,433 [Nicky] Ready? We've foster families 759 00:43:10,433 --> 00:43:13,767 for, uh, Marlia Keller, 760 00:43:13,767 --> 00:43:17,516 - uh, Kristina Novotka... - [Trevor] Mm-hmm. 761 00:43:17,516 --> 00:43:20,433 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 762 00:43:20,433 --> 00:43:23,017 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 763 00:43:23,017 --> 00:43:25,142 And their brother? 764 00:43:25,142 --> 00:43:26,975 No. No one would take all three. 765 00:43:27,641 --> 00:43:28,641 [Trevor] Goodness. 766 00:43:28,641 --> 00:43:31,017 Tell them it won't be long now. 767 00:43:31,017 --> 00:43:33,434 - We'll be moving them soon. - Nicky, 768 00:43:33,434 --> 00:43:35,142 it's getting harder here. 769 00:43:35,142 --> 00:43:37,975 Two more people from Doreen's list have disappeared. 770 00:43:37,975 --> 00:43:40,059 - [grunting] - [indistinct chatter] 771 00:43:40,059 --> 00:43:41,476 I don't know how long we've got. 772 00:43:42,142 --> 00:43:43,641 [crying] 773 00:43:43,641 --> 00:43:45,683 [speaking Czech] 774 00:44:17,726 --> 00:44:19,726 [child crying] 775 00:44:19,726 --> 00:44:21,768 [sombre music playing] 776 00:44:31,809 --> 00:44:32,809 [Karel whimpers] 777 00:44:33,601 --> 00:44:35,434 [in Czech] 778 00:44:47,809 --> 00:44:49,976 [in English] Come on, then. Good lads. 779 00:44:49,976 --> 00:44:52,768 There you go, good lads. 780 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 All right. 781 00:44:59,726 --> 00:45:01,684 [sombre music continues] 782 00:45:26,018 --> 00:45:27,976 [announcer speaking indistinctly] 783 00:45:36,476 --> 00:45:38,143 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 784 00:45:38,143 --> 00:45:39,226 I'm so sorry. 785 00:45:39,226 --> 00:45:40,976 [speaking Czech] 786 00:45:40,976 --> 00:45:42,517 [in English] All right, all right, all right. 787 00:45:42,517 --> 00:45:44,642 [speaking Czech] 788 00:45:44,642 --> 00:45:47,476 - [in English] Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 789 00:45:47,476 --> 00:45:48,934 174. 790 00:45:48,934 --> 00:45:50,517 Thank you. 791 00:45:50,517 --> 00:45:51,976 - [Hana] 144. - [Doreen] 144. 792 00:45:51,976 --> 00:45:53,976 So, that's only one we're missing, now. 793 00:45:53,976 --> 00:45:56,060 - Check them all. - [speaking Czech] 794 00:45:56,060 --> 00:45:57,143 [in English] This is our train. 795 00:46:01,684 --> 00:46:03,060 [Doreen speaking Czech] 796 00:46:03,060 --> 00:46:04,226 [in English] Hello. 797 00:46:05,934 --> 00:46:07,310 - [Hana] 141. - [Doreen] 141. 798 00:46:07,310 --> 00:46:09,393 [child speaking Czech] 799 00:46:09,393 --> 00:46:11,435 [indistinct chatter] 800 00:46:13,310 --> 00:46:14,560 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 801 00:46:14,560 --> 00:46:17,185 Come on, come on, let's go. 802 00:46:17,185 --> 00:46:19,685 - [mother] Okay. Okay. - [child grunts] 803 00:46:20,893 --> 00:46:22,643 - [Trevor] Good girl. - [whimpers] 804 00:46:22,643 --> 00:46:24,602 [train whistle blows] 805 00:46:24,602 --> 00:46:27,477 [indistinct chatter] 806 00:46:33,185 --> 00:46:35,143 [solemn music playing] 807 00:46:38,268 --> 00:46:40,226 [indistinct shouting] 808 00:47:02,268 --> 00:47:04,518 [announcer] The train at platform eight 809 00:47:04,518 --> 00:47:07,935 is the 9:25 service to Ipswich. 810 00:47:07,935 --> 00:47:12,019 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 811 00:47:12,019 --> 00:47:16,019 Colchester, Manningtree and Ipswich. 812 00:47:19,935 --> 00:47:22,727 The train now arriving at platform one 813 00:47:22,727 --> 00:47:25,268 - is the delayed 8:47... - [train whistle blows] 814 00:47:25,268 --> 00:47:27,393 ...international train from Harwich 815 00:47:27,393 --> 00:47:29,643 to London Liverpool Street. 816 00:47:29,643 --> 00:47:31,685 [train chugging] 817 00:47:39,894 --> 00:47:41,852 [uneasy music playing] 818 00:48:05,769 --> 00:48:07,269 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 819 00:48:07,269 --> 00:48:08,894 Very good. 820 00:48:08,894 --> 00:48:11,186 Trevor! [chuckles] Trevor. 821 00:48:15,102 --> 00:48:17,353 - You made it. Bless you. - [chuckles] Yes. 822 00:48:17,353 --> 00:48:19,353 Here, let me help you. 823 00:48:19,353 --> 00:48:21,061 This way, this way. 824 00:48:21,061 --> 00:48:22,436 Are you all right? 825 00:48:22,436 --> 00:48:24,436 [indistinct chatter] 826 00:48:26,186 --> 00:48:29,852 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 827 00:48:29,852 --> 00:48:30,977 [mrs Willoughby] Here. 828 00:48:33,227 --> 00:48:36,894 Nina, Olga. Olga Santer. 829 00:48:36,894 --> 00:48:40,935 And Mr and Mrs Goodfellow. 830 00:48:40,935 --> 00:48:42,269 - [mrs Goodfellow] Yes. - [mr Goodfellow] Here. 831 00:48:43,561 --> 00:48:46,436 - [Babi] Nina. - Hello. 832 00:48:46,436 --> 00:48:47,519 [mrs Goodfellow] Good afternoon. 833 00:48:47,519 --> 00:48:50,478 Jan and Petr Slonek. 834 00:48:50,478 --> 00:48:52,144 - Lovely to meet you. - Petr? 835 00:48:52,144 --> 00:48:53,935 - We'll look after you. - Hello. 836 00:48:53,935 --> 00:48:55,019 - [Babi] Frank. - [mr Goodfellow] Come on, boys, 837 00:48:55,019 --> 00:48:55,935 - let's get you home. - Thank you. 838 00:48:55,935 --> 00:48:58,269 [Babi] Mr and Mrs Harland? 839 00:49:00,061 --> 00:49:01,644 Harland? 840 00:49:01,644 --> 00:49:03,686 [solemn music playing] 841 00:49:23,644 --> 00:49:24,686 [Nicky sighs] 842 00:50:44,228 --> 00:50:46,187 [solemn music continues] 843 00:50:59,520 --> 00:51:00,811 [telephone ringing] 844 00:51:02,729 --> 00:51:04,228 Hi, Nicky. 845 00:51:04,228 --> 00:51:05,354 Oh, hello, Geoff. 846 00:51:05,354 --> 00:51:06,687 You wanna come through? 847 00:51:06,687 --> 00:51:08,145 Yes, thank you. 848 00:51:08,145 --> 00:51:09,437 All right? 849 00:51:09,437 --> 00:51:11,853 Yes, of course I am. 850 00:51:11,853 --> 00:51:13,520 You don't have to look so nervous. 851 00:51:14,270 --> 00:51:15,395 I can't help it. 852 00:51:15,395 --> 00:51:16,687 Whenever I see you comin', 853 00:51:16,687 --> 00:51:18,187 I know it's gonna cost me a fortune. 854 00:51:18,187 --> 00:51:19,771 Oh, all in a good cause. 855 00:51:23,771 --> 00:51:25,978 So, which is it this time? 856 00:51:25,978 --> 00:51:28,729 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 857 00:51:30,228 --> 00:51:34,187 Oh, something new. Or rather, old. 858 00:51:34,187 --> 00:51:35,437 Take a seat, Nicky. 859 00:51:35,437 --> 00:51:37,729 Yes. Thank you. 860 00:51:44,437 --> 00:51:50,228 It's about, uh, documents from the Second World War 861 00:51:50,228 --> 00:51:53,104 - rather relevant for today. - The war? 862 00:51:53,104 --> 00:51:55,812 - Yes. - Oh, it's exciting. 863 00:51:55,812 --> 00:52:00,146 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 864 00:52:00,146 --> 00:52:01,604 Yes, I suppose it must be. 865 00:52:01,604 --> 00:52:03,854 Yeah, we're planning a series of special editions. 866 00:52:03,854 --> 00:52:05,146 - Oh. - Where did you serve? 867 00:52:05,146 --> 00:52:06,771 Army, Navy? 868 00:52:06,771 --> 00:52:09,104 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 869 00:52:09,104 --> 00:52:10,645 Yeah, I bet you got some stories. 870 00:52:10,645 --> 00:52:11,854 [Nicky chuckles] 871 00:52:11,854 --> 00:52:13,687 It's really not about me. 872 00:52:13,687 --> 00:52:16,229 It's actually very important. It's, uh, 873 00:52:17,313 --> 00:52:18,979 about refugees. 874 00:52:20,604 --> 00:52:21,687 Refugees? 875 00:52:22,645 --> 00:52:23,645 Yeah. 876 00:52:25,146 --> 00:52:27,271 I'm not really seeing 877 00:52:27,271 --> 00:52:29,812 the Maidenhead angle in refugees. 878 00:52:31,188 --> 00:52:34,104 [grunts, sighs] 879 00:52:35,854 --> 00:52:36,896 [engine starts] 880 00:52:36,896 --> 00:52:38,271 [upbeat music playing over TV] 881 00:52:38,271 --> 00:52:40,687 We wanna be famous 882 00:52:40,687 --> 00:52:43,146 We wanna be on TV 883 00:52:43,146 --> 00:52:45,687 Famous, famous Famous, famous 884 00:52:45,687 --> 00:52:47,729 [audience laughing] 885 00:52:49,521 --> 00:52:51,480 [bouncy music playing] 886 00:52:56,729 --> 00:52:58,687 [audience laughing] 887 00:53:08,063 --> 00:53:10,021 - [joyful music playing] - [audience applauding] 888 00:53:13,396 --> 00:53:14,396 [TV turns off] 889 00:53:19,396 --> 00:53:21,188 [phone line ringing] 890 00:53:24,396 --> 00:53:26,646 - [man over telephone] Hello? - Hello. [chuckles] 891 00:53:26,646 --> 00:53:28,146 Guess who this is? 892 00:53:28,146 --> 00:53:30,146 - Oh, good afternoon. - [hostess] Good afternoon. 893 00:53:30,146 --> 00:53:31,772 I'm meeting Mr Martin Blake. 894 00:53:32,605 --> 00:53:33,730 Thank you. 895 00:53:33,730 --> 00:53:35,772 - Oh, certainly. - Thank you. 896 00:53:35,772 --> 00:53:36,937 If you'd like to follow me? 897 00:53:36,937 --> 00:53:38,188 Yes. Thank you. 898 00:53:44,688 --> 00:53:46,646 [indistinct chatter] 899 00:53:54,146 --> 00:53:56,897 Hello, Martin. Thank you. How are you? 900 00:53:56,897 --> 00:53:58,271 - Nicky. - Good to see you. 901 00:53:58,271 --> 00:54:00,396 So, you're footloose 902 00:54:00,396 --> 00:54:01,772 for a couple of days? 903 00:54:01,772 --> 00:54:03,146 Yes. Looks like it, doesn't it? 904 00:54:03,146 --> 00:54:04,646 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 905 00:54:04,646 --> 00:54:06,355 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 906 00:54:06,355 --> 00:54:09,730 because, um, I've been given my to-do list, you know? 907 00:54:09,730 --> 00:54:11,605 Grete's reorganising everything 908 00:54:11,605 --> 00:54:13,521 - before the baby arrives. - Oh, yes! 909 00:54:13,521 --> 00:54:15,396 A grandfather. You excited? 910 00:54:15,396 --> 00:54:17,730 - No, I'm bloody terrified. - [laughs] Why? 911 00:54:17,730 --> 00:54:19,688 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 912 00:54:19,688 --> 00:54:21,772 Oh, really? If you say so. 913 00:54:21,772 --> 00:54:24,980 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 914 00:54:24,980 --> 00:54:26,772 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 915 00:54:26,772 --> 00:54:29,272 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 916 00:54:29,272 --> 00:54:30,438 You have to be ruthless. 917 00:54:30,438 --> 00:54:32,438 - I know. - Yeah. Box files and, 918 00:54:32,438 --> 00:54:34,230 uh, records of all the old charity work, you know? 919 00:54:34,230 --> 00:54:35,855 You've always been so busy. 920 00:54:35,855 --> 00:54:37,355 Oh, yeah. [chuckles] 921 00:54:37,355 --> 00:54:39,605 Do you still volunteer with the Samaritans? 922 00:54:39,605 --> 00:54:40,897 No, no. They kicked me out. 923 00:54:40,897 --> 00:54:42,772 [Martin] What? What on earth for? 924 00:54:42,772 --> 00:54:46,064 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 925 00:54:46,064 --> 00:54:47,730 planning on killing herself. 926 00:54:47,730 --> 00:54:49,314 I said, "Oh, dear me, there must be something else 927 00:54:49,314 --> 00:54:50,605 -"you'd rather be doing." - [chuckles] You didn't. 928 00:54:50,605 --> 00:54:51,855 [Nicky] Yes, I did. 929 00:54:51,855 --> 00:54:53,897 She told me that she wanted to visit 930 00:54:53,897 --> 00:54:55,605 her daughter in America. 931 00:54:55,605 --> 00:54:57,481 But her doctor warned her that the journey 932 00:54:57,481 --> 00:54:59,147 would probably kill her. 933 00:54:59,147 --> 00:55:00,646 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 934 00:55:00,646 --> 00:55:01,772 -"To be killed?" - [laughing] 935 00:55:01,772 --> 00:55:03,855 Yeah, well, she had a good laugh. 936 00:55:03,855 --> 00:55:05,356 We both had a good laugh. 937 00:55:05,356 --> 00:55:07,189 She went off to America. She saw her daughter. 938 00:55:07,189 --> 00:55:08,356 Had a wonderful time. Came back, 939 00:55:08,356 --> 00:55:09,730 - was happy as a lark. - Oh. 940 00:55:09,730 --> 00:55:12,397 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 941 00:55:12,397 --> 00:55:13,646 They gave me a real bollocking, 942 00:55:13,646 --> 00:55:14,980 pardon my French, 943 00:55:14,980 --> 00:55:16,772 and, uh, told me I'd broken all the rules. 944 00:55:16,772 --> 00:55:18,730 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 945 00:55:18,730 --> 00:55:21,147 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 946 00:55:21,147 --> 00:55:22,897 when there was something I could actually say 947 00:55:22,897 --> 00:55:24,105 to help cheer them up. 948 00:55:24,105 --> 00:55:26,481 [both chuckle] 949 00:55:26,481 --> 00:55:28,147 You might wanna slow down anyway. 950 00:55:28,147 --> 00:55:30,606 What, with the baby coming. 951 00:55:30,606 --> 00:55:32,022 Why would I want to slow down? 952 00:55:32,022 --> 00:55:33,189 [Martin] Oh, to enjoy it. 953 00:55:33,189 --> 00:55:34,897 You've done enough. 954 00:55:34,897 --> 00:55:36,439 No. It's never enough, is it? 955 00:55:38,522 --> 00:55:40,314 Did you, uh, need more time with the wine list? 956 00:55:40,314 --> 00:55:41,564 [Martin] Oh, yes, um... 957 00:55:43,230 --> 00:55:44,522 They have nice Château Neuf. 958 00:55:46,397 --> 00:55:48,647 [chuckles] 959 00:55:48,647 --> 00:55:50,147 We'll have the Chablis. 960 00:55:50,147 --> 00:55:51,564 - Oh, dear. [chuckles] - [Martin] Thank you. 961 00:55:52,938 --> 00:55:54,647 Where were we, now? Oh, yes. 962 00:55:54,647 --> 00:55:57,564 When I was clearing out all the papers, 963 00:55:57,564 --> 00:56:00,481 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 964 00:56:00,481 --> 00:56:01,647 - Do you remember that? - I do. 965 00:56:01,647 --> 00:56:03,647 Yes, you're not throwing that out. 966 00:56:03,647 --> 00:56:05,105 No, I think it could be quite 967 00:56:05,105 --> 00:56:06,814 an important little record, in its way. 968 00:56:06,814 --> 00:56:09,314 You know, full of history we should learn from. 969 00:56:09,314 --> 00:56:11,230 - It is. - Yeah. 970 00:56:13,606 --> 00:56:15,356 Look, maybe the, um, 971 00:56:15,356 --> 00:56:18,647 the Wiener archive might like it. In London. 972 00:56:18,647 --> 00:56:20,272 [Nicky] Yeah? 973 00:56:20,272 --> 00:56:22,856 I know people on the board, I could mention it. 974 00:56:22,856 --> 00:56:25,939 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 975 00:56:25,939 --> 00:56:28,106 I mean, I tried showing it to the Editor 976 00:56:28,106 --> 00:56:30,106 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 977 00:56:30,106 --> 00:56:32,814 The Advertiser or something. 978 00:56:32,814 --> 00:56:35,481 And, um, it's funny because when I told him 979 00:56:35,481 --> 00:56:37,190 about the refugees, he said, 980 00:56:37,190 --> 00:56:39,023 "I don't quite get the Maidenhead angle." 981 00:56:39,023 --> 00:56:40,397 [Martin chuckles] 982 00:56:40,397 --> 00:56:41,898 So, uh, he's a bit of a twit, really. 983 00:56:41,898 --> 00:56:44,231 Well, you might like to donate it to a museum. 984 00:56:44,231 --> 00:56:46,397 In Prague? Or in Israel? 985 00:56:46,397 --> 00:56:47,981 Most of the children were Jewish, after all. 986 00:56:48,564 --> 00:56:49,647 Prague. 987 00:56:50,814 --> 00:56:52,315 [speaking Hebrew] 988 00:56:52,315 --> 00:56:54,898 [in English] Well... Yeah. 989 00:56:55,939 --> 00:56:56,981 Tell me something... 990 00:56:59,481 --> 00:57:00,898 Do you ever think about the children 991 00:57:00,898 --> 00:57:02,398 and what happened to them? 992 00:57:02,398 --> 00:57:04,647 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 993 00:57:04,647 --> 00:57:05,814 Do you? 994 00:57:07,564 --> 00:57:09,148 No, not really. 995 00:57:09,148 --> 00:57:11,773 Well, maybe a little, recently. 996 00:57:11,773 --> 00:57:15,357 It is incredible. What you achieved. 997 00:57:15,357 --> 00:57:16,689 Oh, I don't think of it that way. 998 00:57:16,689 --> 00:57:18,065 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 999 00:57:18,898 --> 00:57:20,731 Truly. 1000 00:57:20,731 --> 00:57:22,190 I mean, you should be proud. 1001 00:57:22,190 --> 00:57:24,231 - Well. - Save one life, 1002 00:57:24,231 --> 00:57:26,939 save the world. You know? 1003 00:57:26,939 --> 00:57:29,440 Well, it's nothing to brag about. 1004 00:57:29,440 --> 00:57:31,482 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1005 00:57:31,482 --> 00:57:32,856 They did far more than I did 1006 00:57:32,856 --> 00:57:34,106 and they took all the risks. 1007 00:57:34,106 --> 00:57:36,648 And they actually stayed in Prague. 1008 00:57:36,648 --> 00:57:40,315 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1009 00:57:42,065 --> 00:57:43,939 No. [chuckles] 1010 00:57:43,939 --> 00:57:45,981 [sombre music playing] 1011 00:58:08,981 --> 00:58:10,939 [telephone ringing] 1012 00:58:16,981 --> 00:58:18,857 Hampstead, 7946. 1013 00:58:18,857 --> 00:58:21,106 The Germans crossed the frontier this morning. 1014 00:58:21,106 --> 00:58:22,190 They've already taken over 1015 00:58:22,190 --> 00:58:23,732 - the ministry. - Oh, God. 1016 00:58:23,732 --> 00:58:26,857 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1017 00:58:26,857 --> 00:58:28,190 He was waving. 1018 00:58:32,648 --> 00:58:34,148 [officer speaking German over speakers] 1019 00:58:40,148 --> 00:58:43,648 [in English] What does this mean? For us? 1020 00:58:43,648 --> 00:58:47,607 I have to go. We need to check safe houses. 1021 00:58:47,607 --> 00:58:49,607 - Just be careful. - [phone line disconnects] 1022 00:58:49,607 --> 00:58:52,315 Doreen? Doree... 1023 00:58:58,149 --> 00:59:00,815 [panting] 1024 00:59:00,815 --> 00:59:03,066 It's not safe for them here. Please, get them home. 1025 00:59:05,149 --> 00:59:07,066 Just make sure all the lists are locked up. 1026 00:59:15,232 --> 00:59:17,191 [officer speaking German over speakers] 1027 00:59:26,482 --> 00:59:28,191 [indistinct chatter] 1028 00:59:32,565 --> 00:59:35,815 [radio distortion] 1029 00:59:35,815 --> 00:59:37,648 [man over radio, in english] Downing Street has advised 1030 00:59:37,648 --> 00:59:40,815 that this development does not mean that Germany is at war. 1031 00:59:40,815 --> 00:59:42,524 The Germans are understood to have taken 1032 00:59:42,524 --> 00:59:45,399 an administrative position in Czechoslovakia, 1033 00:59:45,399 --> 00:59:47,774 replacing the government in Prague. 1034 00:59:47,774 --> 00:59:48,899 Flights from Prague... 1035 00:59:48,899 --> 00:59:50,608 What happens now? 1036 00:59:50,608 --> 00:59:53,107 [Nicky] We work harder. 1037 00:59:53,107 --> 00:59:56,649 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1038 00:59:56,649 --> 00:59:58,232 We need more trains. 1039 00:59:58,232 --> 01:00:00,441 We do whatever it takes to make that happen. 1040 01:00:00,441 --> 01:00:02,274 We find more homes. 1041 01:00:02,274 --> 01:00:04,733 We place the children faster. 1042 01:00:04,733 --> 01:00:06,441 We're doing as much as we can. 1043 01:00:06,441 --> 01:00:08,441 It's not enough, though, is it? 1044 01:00:11,691 --> 01:00:13,483 Look, we cannot... 1045 01:00:13,483 --> 01:00:16,566 we cannot let these people down. 1046 01:00:16,566 --> 01:00:18,816 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1047 01:00:18,816 --> 01:00:21,316 The thing is now every visa has to be approved 1048 01:00:22,566 --> 01:00:24,191 and stamped by the Gestapo. 1049 01:00:24,191 --> 01:00:26,399 The bastards are all over bloody everything now. 1050 01:00:26,399 --> 01:00:28,441 [uneasy music playing] 1051 01:00:30,858 --> 01:00:32,441 - [reporter] Mr Winton? - [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1052 01:00:32,441 --> 01:00:34,191 The New Statesman. 1053 01:00:34,191 --> 01:00:35,775 Oh, hi. 1054 01:00:35,775 --> 01:00:37,441 Uh, shall we speak as we go? 1055 01:00:37,441 --> 01:00:38,816 Uh, yes, please. 1056 01:00:38,816 --> 01:00:40,066 [reporter] I don't think I can recall 1057 01:00:40,066 --> 01:00:43,274 ever seeing anything quite so moving. 1058 01:00:43,274 --> 01:00:45,900 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1059 01:00:45,900 --> 01:00:47,858 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1060 01:00:47,858 --> 01:00:52,483 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1061 01:00:52,483 --> 01:00:53,566 [reporter] And this is your fourth train. 1062 01:00:53,566 --> 01:00:54,941 Are there more planned? 1063 01:00:54,941 --> 01:00:56,483 [Nicky] Yes, absolutely. 1064 01:00:56,483 --> 01:00:58,816 The fifth train's only a few weeks away 1065 01:00:58,816 --> 01:01:00,733 with more trains already booked. 1066 01:01:00,733 --> 01:01:04,150 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1067 01:01:04,150 --> 01:01:06,316 and, um, hundreds of children ready to board, 1068 01:01:06,316 --> 01:01:08,775 but there are thousands more who need our help 1069 01:01:08,775 --> 01:01:10,608 all over Czechoslovakia. 1070 01:01:10,608 --> 01:01:13,441 And these are children who are homeless, they're starving. 1071 01:01:13,441 --> 01:01:16,150 And we don't know how long the border will remain open. 1072 01:01:16,150 --> 01:01:19,025 So, we do desperately need donations and foster homes. 1073 01:01:23,233 --> 01:01:25,441 [telephone ringing] 1074 01:01:26,608 --> 01:01:27,983 - Hello? - [Doreen] Nicky. 1075 01:01:27,983 --> 01:01:29,941 Nicky, it's me. 1076 01:01:29,941 --> 01:01:32,441 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1077 01:01:32,441 --> 01:01:34,816 - Missing? - [Doreen] Yes, I don't know. 1078 01:01:34,816 --> 01:01:39,483 Either they panicked or... or they were arrested. 1079 01:01:39,483 --> 01:01:42,067 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1080 01:01:44,566 --> 01:01:45,775 [Babi] This one, ah. 1081 01:01:46,900 --> 01:01:49,649 That's her. Lenka Weiss. 1082 01:01:51,484 --> 01:01:52,816 There was a baby, too. 1083 01:01:56,816 --> 01:01:57,816 Damn. 1084 01:02:01,359 --> 01:02:03,525 Nicky, 1085 01:02:03,525 --> 01:02:07,067 you must know we cannot save them all. 1086 01:02:07,067 --> 01:02:09,233 You have to forgive yourself that. 1087 01:02:20,150 --> 01:02:22,150 [indistinct chatter] 1088 01:02:36,941 --> 01:02:39,275 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1089 01:02:39,275 --> 01:02:41,567 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1090 01:02:41,567 --> 01:02:43,567 Look, I urgently need three visas 1091 01:02:43,567 --> 01:02:45,525 for a transport leaving Prague next week. 1092 01:02:45,525 --> 01:02:48,233 Sorry. Can't help you there. 1093 01:02:49,067 --> 01:02:51,359 [telephone ringing] 1094 01:02:53,400 --> 01:02:54,776 - Trevor. - Is everything all right? 1095 01:02:54,776 --> 01:02:57,942 [sighs] Listen, we're three visas short, 1096 01:02:57,942 --> 01:03:02,692 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1097 01:03:02,692 --> 01:03:05,108 Is there anything you can do? 1098 01:03:05,108 --> 01:03:07,150 [uneasy music playing] 1099 01:03:17,901 --> 01:03:20,609 [Doreen] I don't know what you're doing. 1100 01:03:20,609 --> 01:03:22,776 But if you're doing what I think you're doing, 1101 01:03:23,692 --> 01:03:25,317 I don't want to know. 1102 01:03:28,901 --> 01:03:30,567 Train leaves at eight. 1103 01:03:30,567 --> 01:03:31,650 [drawer closes] 1104 01:03:33,776 --> 01:03:35,734 [tense music playing] 1105 01:03:39,359 --> 01:03:40,776 [panting] 1106 01:03:56,609 --> 01:03:57,692 [panting] 1107 01:03:58,692 --> 01:04:00,151 [indistinct chatter] 1108 01:04:06,692 --> 01:04:08,068 - [in English] Where is he? - I don't know. 1109 01:04:08,068 --> 01:04:09,276 He should have been here an hour ago. 1110 01:04:09,276 --> 01:04:11,318 [man speaking Czech] 1111 01:04:13,692 --> 01:04:15,984 [tense music continues] 1112 01:04:20,360 --> 01:04:22,193 - Do you have them? - Yes. 1113 01:04:22,193 --> 01:04:24,526 We have them. [sighs] 1114 01:04:24,526 --> 01:04:26,276 [announcer speaking Czech over speakers] 1115 01:04:31,693 --> 01:04:33,443 [whistle blows] 1116 01:04:36,610 --> 01:04:38,443 [woman speaking Czech] 1117 01:04:50,693 --> 01:04:51,693 [mother speaking Czech] 1118 01:04:58,193 --> 01:05:00,193 [solemn music playing] 1119 01:05:00,193 --> 01:05:02,151 [train whistle blows] 1120 01:05:11,193 --> 01:05:12,568 [woman speaking Czech] 1121 01:05:12,568 --> 01:05:14,610 [group speaking Czech] 1122 01:05:38,027 --> 01:05:39,027 [sighs] 1123 01:05:39,027 --> 01:05:41,069 [solemn music continues] 1124 01:05:43,818 --> 01:05:45,276 - They've left Prague. - [gasps] 1125 01:05:52,027 --> 01:05:53,485 [sighs] 1126 01:06:10,818 --> 01:06:12,777 [train brakes squealing] 1127 01:06:15,610 --> 01:06:16,985 [announcer speaking indistinctly] 1128 01:06:18,402 --> 01:06:20,402 [soldiers speaking german] 1129 01:06:20,402 --> 01:06:22,444 [soldiers banging on doors] 1130 01:06:28,902 --> 01:06:30,027 [soldier speaking German] 1131 01:06:30,027 --> 01:06:31,777 [Trevor in English] Yes. 1132 01:06:31,777 --> 01:06:33,693 [soldier speaking German] 1133 01:06:33,693 --> 01:06:35,735 [ominous music playing] 1134 01:06:48,152 --> 01:06:49,777 [soldiers chuckling] 1135 01:06:53,152 --> 01:06:55,277 [in English] Why does England want all these Jews? 1136 01:06:59,361 --> 01:07:01,319 [announcer speaking indistinctly] 1137 01:07:07,444 --> 01:07:09,402 [soldier speaking german] 1138 01:07:10,152 --> 01:07:12,110 [children crying] 1139 01:07:13,985 --> 01:07:17,110 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1140 01:07:18,027 --> 01:07:21,402 Diamantova, Eva. 1141 01:07:21,402 --> 01:07:24,277 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1142 01:07:24,277 --> 01:07:26,611 Thank you, Mrs MacFarlane. 1143 01:07:26,611 --> 01:07:27,986 Mrs MacFarlane? 1144 01:07:27,986 --> 01:07:29,069 Hello. 1145 01:07:30,569 --> 01:07:33,319 [Babi] Thank you. There they are. 1146 01:07:33,319 --> 01:07:35,903 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1147 01:07:35,903 --> 01:07:38,070 [woman] Lovely to meet you. 1148 01:07:38,070 --> 01:07:40,152 Mrs Rainford. 1149 01:07:40,152 --> 01:07:42,736 [mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1150 01:07:43,861 --> 01:07:44,861 Hello, dear. 1151 01:07:46,194 --> 01:07:47,194 - Hello. - [Babi] Thank you. 1152 01:07:50,111 --> 01:07:51,111 [mrs Rainford] Come along. 1153 01:07:54,402 --> 01:07:55,652 Are you hungry? 1154 01:07:55,652 --> 01:07:57,195 Someone needs to tell these people 1155 01:07:57,195 --> 01:07:58,569 that they've only got the children temporarily. 1156 01:07:58,569 --> 01:08:02,694 They've all got families to return to. 1157 01:08:02,694 --> 01:08:04,444 Our most urgent cases yet. 1158 01:08:04,444 --> 01:08:06,569 They're booked on a train, the ninth train, 1159 01:08:06,569 --> 01:08:07,944 in three days' time. 1160 01:08:07,944 --> 01:08:09,444 Please, Leadbetter. 1161 01:08:17,861 --> 01:08:19,944 We'll do it. Of course. 1162 01:08:20,903 --> 01:08:21,903 Thank you. 1163 01:08:23,778 --> 01:08:25,736 [indistinct chatter] 1164 01:08:33,153 --> 01:08:35,111 [bell tolling] 1165 01:08:39,903 --> 01:08:41,861 [telephone ringing] 1166 01:08:47,236 --> 01:08:48,278 Hello? 1167 01:08:53,652 --> 01:08:55,612 [bell tolling continues] 1168 01:08:59,111 --> 01:09:00,903 [newsreader over radio] Today's main event. 1169 01:09:00,903 --> 01:09:05,944 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1170 01:09:05,944 --> 01:09:10,320 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1171 01:09:10,320 --> 01:09:13,944 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1172 01:09:13,944 --> 01:09:16,903 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1173 01:09:16,903 --> 01:09:20,236 [mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1174 01:09:20,236 --> 01:09:21,820 There's nothing you can do for them now. 1175 01:09:21,820 --> 01:09:23,070 Winton! 1176 01:09:24,986 --> 01:09:26,944 [suspenseful music playing] 1177 01:09:34,278 --> 01:09:35,653 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1178 01:09:35,653 --> 01:09:37,487 - Excuse me. - [rail worker] Stop pushing. 1179 01:09:37,487 --> 01:09:38,820 Look, listen, what's happening to the international trains? 1180 01:09:38,820 --> 01:09:40,320 I don't know any more than you do. 1181 01:09:40,320 --> 01:09:42,111 There's a train due to leave from Prague. 1182 01:09:42,111 --> 01:09:44,403 You need to go to the station now. 1183 01:09:44,403 --> 01:09:45,570 I am staying to help. 1184 01:09:45,570 --> 01:09:47,195 No, no. 1185 01:09:47,195 --> 01:09:50,445 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1186 01:10:03,195 --> 01:10:05,153 [suspenseful music continues] 1187 01:10:21,653 --> 01:10:23,279 [announcer speaking Czech] 1188 01:10:23,279 --> 01:10:25,320 [man speaking Czech] 1189 01:10:35,904 --> 01:10:36,904 [in English] Trevor. 1190 01:10:36,904 --> 01:10:37,987 Are you all right? 1191 01:10:37,987 --> 01:10:39,321 [Hana] Yes, I am. 1192 01:10:39,321 --> 01:10:40,528 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1193 01:10:40,528 --> 01:10:42,653 - Should I... - You should leave now. 1194 01:10:42,653 --> 01:10:45,987 You have your papers. Go with the children. 1195 01:10:45,987 --> 01:10:47,071 See you in London. 1196 01:10:47,071 --> 01:10:48,154 [Trevor] Be careful. 1197 01:10:50,237 --> 01:10:52,071 You too. Bye. 1198 01:10:53,904 --> 01:10:55,404 [train whistle blows] 1199 01:10:55,404 --> 01:10:56,945 [rail worker blows whistle] 1200 01:10:56,945 --> 01:10:58,529 [speaking Czech] 1201 01:11:11,945 --> 01:11:12,987 [whistle blows] 1202 01:11:16,613 --> 01:11:18,571 [sombre music playing] 1203 01:11:29,363 --> 01:11:30,404 [car door closes] 1204 01:11:34,820 --> 01:11:36,696 - [Nicky in English] Hello. - [Grete] Hello, darling. 1205 01:11:36,696 --> 01:11:39,321 [chuckles] Welcome back. 1206 01:11:39,321 --> 01:11:40,821 - [Grete] Ah. Mm. - [Nicky chuckles] 1207 01:11:42,029 --> 01:11:43,321 [taxi driver] Here you go. 1208 01:11:44,696 --> 01:11:45,863 [Grete sighs] 1209 01:11:50,071 --> 01:11:51,987 [Grete sighs] Goodness. 1210 01:11:51,987 --> 01:11:53,154 Come and see this. 1211 01:11:54,446 --> 01:11:55,446 Big surprise. 1212 01:12:07,279 --> 01:12:08,780 Well... 1213 01:12:08,780 --> 01:12:11,863 [sighs] You have got a lot done. 1214 01:12:11,863 --> 01:12:14,529 Yeah. Do you want a cup of tea? 1215 01:12:16,112 --> 01:12:17,738 [chuckles] 1216 01:12:19,404 --> 01:12:20,696 [Nicky whistles] 1217 01:12:23,821 --> 01:12:25,196 [answering machine beeps] 1218 01:12:25,196 --> 01:12:26,780 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1219 01:12:26,780 --> 01:12:28,613 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1220 01:12:28,613 --> 01:12:29,946 Uh, Martin Blake 1221 01:12:29,946 --> 01:12:31,571 - gave us your details. - [Nicky] Oh. 1222 01:12:31,571 --> 01:12:33,237 We have a researcher who we think 1223 01:12:33,237 --> 01:12:35,488 might find your archives very interesting. 1224 01:12:35,488 --> 01:12:41,863 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1225 01:12:41,863 --> 01:12:44,197 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1226 01:12:46,072 --> 01:12:47,113 [machine beeps] 1227 01:12:47,113 --> 01:12:50,155 Um, I just mentioned it in passing. 1228 01:12:50,155 --> 01:12:52,529 - [Grete] Hmm. - But, uh, 1229 01:12:52,529 --> 01:12:55,488 Martin, uh, he got straight onto them. 1230 01:12:56,571 --> 01:12:59,946 And, uh... You know... 1231 01:12:59,946 --> 01:13:02,863 But I don't want it to go into a library. 1232 01:13:02,863 --> 01:13:04,322 Why not? 1233 01:13:04,322 --> 01:13:06,571 Oh, well, it won't teach anyone anything 1234 01:13:06,571 --> 01:13:07,863 stuck on the shelf. 1235 01:13:07,863 --> 01:13:08,946 [chuckles lightly] 1236 01:13:08,946 --> 01:13:10,654 [chuckles] 1237 01:13:12,696 --> 01:13:13,946 Then call them. 1238 01:13:15,447 --> 01:13:16,447 Talk to them. 1239 01:13:22,238 --> 01:13:24,489 Yes. Well, I'm very grateful. 1240 01:13:24,489 --> 01:13:26,113 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1241 01:13:26,113 --> 01:13:27,197 Thank you. 1242 01:13:32,405 --> 01:13:34,780 - [Nicky sighs] - Tell me. 1243 01:13:34,780 --> 01:13:38,238 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1244 01:13:38,238 --> 01:13:39,697 She's a historian, 1245 01:13:39,697 --> 01:13:42,238 married to some... a man from Czechoslovakia. 1246 01:13:42,238 --> 01:13:44,030 His name is Robert Maxwell. 1247 01:13:44,030 --> 01:13:45,405 The newspaper man? 1248 01:13:45,405 --> 01:13:48,072 Yes, that's right and, uh, 1249 01:13:48,072 --> 01:13:50,572 she's running some kind of a conference 1250 01:13:50,572 --> 01:13:52,322 and she wants to meet me. 1251 01:13:52,322 --> 01:13:54,572 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1252 01:13:55,822 --> 01:13:57,781 She's French, apparently. 1253 01:13:59,447 --> 01:14:00,447 [chuckles] 1254 01:14:00,447 --> 01:14:02,489 [gentle music playing] 1255 01:14:17,697 --> 01:14:19,655 [doorbell ringing] 1256 01:14:27,155 --> 01:14:28,489 I'm Nicholas Winton. 1257 01:14:28,489 --> 01:14:29,822 Good afternoon. We've been expecting you. 1258 01:14:29,822 --> 01:14:31,864 [Betty speaking French distantly] 1259 01:14:37,614 --> 01:14:40,073 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1260 01:14:40,073 --> 01:14:41,405 for coming all this way. 1261 01:14:41,405 --> 01:14:45,280 Here it is. The scrapbook. 1262 01:14:45,280 --> 01:14:48,989 Um, relates back 1263 01:14:48,989 --> 01:14:52,198 to some time I spent in Prague before the war. 1264 01:14:52,198 --> 01:14:53,572 It's a little heavy, I'm afraid. 1265 01:14:53,572 --> 01:14:55,156 [Betty grunts softly] 1266 01:14:56,114 --> 01:14:57,198 Yeah. 1267 01:14:58,989 --> 01:15:01,781 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1268 01:15:01,781 --> 01:15:04,572 Postcards and so on and so forth. 1269 01:15:04,572 --> 01:15:07,530 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1270 01:15:07,530 --> 01:15:08,864 There're some letters 1271 01:15:08,864 --> 01:15:11,405 relating to the transport of children, 1272 01:15:11,405 --> 01:15:13,365 - uh, to Britain. - Ah. 1273 01:15:15,031 --> 01:15:16,906 [Betty] These are the eight children you saved? 1274 01:15:16,906 --> 01:15:19,198 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1275 01:15:19,198 --> 01:15:21,572 If you turn the pages, you can see. 1276 01:15:21,572 --> 01:15:24,281 I sent out those cards, uh for people to, 1277 01:15:24,281 --> 01:15:26,156 uh, choose, you know? 1278 01:15:26,156 --> 01:15:28,114 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1279 01:15:28,114 --> 01:15:29,739 it was bit like selling soap powder, 1280 01:15:29,739 --> 01:15:31,490 if you know what I mean. 1281 01:15:31,490 --> 01:15:33,323 I couldn't for the life of me think how else I could, 1282 01:15:33,323 --> 01:15:36,198 uh, find enough families to take in so many kids. 1283 01:15:36,198 --> 01:15:37,614 Uh, forgive me but how many children 1284 01:15:37,614 --> 01:15:38,739 are we speaking about? 1285 01:15:38,739 --> 01:15:42,531 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1286 01:15:42,531 --> 01:15:45,655 We successfully placed. 1287 01:15:45,655 --> 01:15:48,864 You... You... You brought 669 children 1288 01:15:48,864 --> 01:15:49,947 from Prague to England? 1289 01:15:49,947 --> 01:15:53,198 Well, I mean with my colleagues 1290 01:15:53,198 --> 01:15:54,448 Doreen Warriner, 1291 01:15:54,448 --> 01:15:56,448 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1292 01:15:56,448 --> 01:15:58,656 But there were so many other people involved, you know, 1293 01:15:58,656 --> 01:16:01,531 and my own mother. She was a great help. 1294 01:16:01,531 --> 01:16:02,989 And I suppose... [chuckles] 1295 01:16:02,989 --> 01:16:04,698 I suppose I'm the only one left, now. 1296 01:16:04,698 --> 01:16:06,406 At least I think I am. 1297 01:16:08,406 --> 01:16:10,365 Uh, the children that are crossed out 1298 01:16:10,365 --> 01:16:12,073 are the ones we found homes for. 1299 01:16:12,073 --> 01:16:15,073 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1300 01:16:15,073 --> 01:16:17,406 Ah, well, they were the less fortunate 1301 01:16:17,406 --> 01:16:20,989 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1302 01:16:25,281 --> 01:16:27,239 You wrote to the president of the United States? 1303 01:16:27,239 --> 01:16:29,989 [laughs] Fat lot of good he was. 1304 01:16:29,989 --> 01:16:32,323 [chuckles] I never heard back from him. 1305 01:16:32,323 --> 01:16:35,198 Yeah, it's disappointing, I must say. 1306 01:16:35,198 --> 01:16:37,281 Oh, yes, now, these, uh... 1307 01:16:37,281 --> 01:16:39,907 Those there are the names of the children 1308 01:16:39,907 --> 01:16:41,865 and their new addresses. 1309 01:16:43,865 --> 01:16:45,615 Excuse me, Mr Winton. 1310 01:16:45,615 --> 01:16:47,573 This is not exactly what I was expecting. 1311 01:16:47,573 --> 01:16:48,823 I'm a little taken aback 1312 01:16:48,823 --> 01:16:50,990 at the scale of your operation. 1313 01:16:50,990 --> 01:16:52,907 Oh. Oh, you know, 1314 01:16:52,907 --> 01:16:55,907 if we'd had more money, more time 1315 01:16:55,907 --> 01:16:57,907 and more government support 1316 01:16:57,907 --> 01:16:59,990 we could've done a lot more, I think. 1317 01:17:02,698 --> 01:17:03,740 [Betty] Blank pages? 1318 01:17:04,907 --> 01:17:08,615 Yeah. That was the last train. 1319 01:17:10,406 --> 01:17:12,490 [Betty] Something happened to the last train? 1320 01:17:14,199 --> 01:17:17,823 Yes, it was the ninth train. 1321 01:17:17,823 --> 01:17:24,032 It was our largest group of 250 children and uh... 1322 01:17:24,032 --> 01:17:27,282 It was the 1st of September, 1939. 1323 01:17:27,282 --> 01:17:29,573 The same day that Hitler invaded Poland. 1324 01:17:29,573 --> 01:17:31,282 The very start of the war. 1325 01:17:33,531 --> 01:17:34,990 [speaking Czech] 1326 01:17:34,990 --> 01:17:37,115 [whistle blows] 1327 01:17:37,115 --> 01:17:40,531 [Gestapo officers speaking German] 1328 01:17:40,531 --> 01:17:43,240 [foreboding music playing] 1329 01:17:44,074 --> 01:17:46,324 [indistinct shouting] 1330 01:18:03,740 --> 01:18:05,574 [children screaming] 1331 01:18:06,907 --> 01:18:09,032 [shouting continues] 1332 01:18:19,574 --> 01:18:20,699 [child crying] 1333 01:18:25,616 --> 01:18:28,074 [shouting continues] 1334 01:18:31,074 --> 01:18:32,574 [Trevor in English] Hana. 1335 01:18:32,574 --> 01:18:34,240 [Hana] Trevor! [cries] 1336 01:18:34,240 --> 01:18:35,532 [yelling] Hana! 1337 01:18:36,157 --> 01:18:37,157 Hana! 1338 01:18:38,783 --> 01:18:40,074 [child speaking Czech] 1339 01:18:42,491 --> 01:18:44,282 [in English] That was the end of that. 1340 01:18:44,282 --> 01:18:46,115 Bloody Hitler, that's all I can say. 1341 01:18:50,574 --> 01:18:53,324 We had hundreds of foster families waiting, 1342 01:18:53,324 --> 01:18:55,115 ready to welcome them, but... 1343 01:18:55,783 --> 01:18:57,240 yeah. 1344 01:18:59,157 --> 01:19:00,491 [knocking on door] 1345 01:19:00,491 --> 01:19:01,866 [Betty speaking French] 1346 01:19:04,657 --> 01:19:05,824 [assistant speaking French] 1347 01:19:10,407 --> 01:19:11,407 [Betty] Merci. 1348 01:19:14,949 --> 01:19:16,783 [sighs] 1349 01:19:20,075 --> 01:19:21,158 [in English] Take milk? 1350 01:19:21,158 --> 01:19:22,240 Uh, no, thank you. 1351 01:19:23,824 --> 01:19:24,949 Thank you. 1352 01:19:26,574 --> 01:19:28,200 That's wonderful. Thank you. 1353 01:19:33,657 --> 01:19:34,657 I'm sorry. 1354 01:19:37,449 --> 01:19:38,824 Must be very difficult for you 1355 01:19:38,824 --> 01:19:41,283 knowing what happened to those children. 1356 01:19:41,283 --> 01:19:43,075 Well, I don't know what happened, do I? 1357 01:19:43,075 --> 01:19:45,283 They were taken off the train, 1358 01:19:45,283 --> 01:19:47,449 returned to their families and... 1359 01:19:48,783 --> 01:19:50,449 that was the end of that. 1360 01:19:52,200 --> 01:19:53,783 Surely, I'm almost certain 1361 01:19:53,783 --> 01:19:55,949 that they perished in the camps? 1362 01:19:58,824 --> 01:19:59,949 Hmm. 1363 01:20:13,908 --> 01:20:17,575 [Nicky breathes deeply] 1364 01:20:21,991 --> 01:20:23,949 [birds chirping] 1365 01:20:38,325 --> 01:20:40,283 [chiming] 1366 01:20:43,158 --> 01:20:47,367 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1367 01:20:47,367 --> 01:20:51,158 But I've learned to keep my imagination in check. 1368 01:20:51,158 --> 01:20:52,908 Uh, so I can still be of use 1369 01:20:52,908 --> 01:20:54,742 and not go raving mad. 1370 01:20:54,742 --> 01:20:56,533 [clicks tongue, chuckles] 1371 01:21:00,408 --> 01:21:01,658 Mr Winton, 1372 01:21:03,200 --> 01:21:05,950 around 15,000 children 1373 01:21:05,950 --> 01:21:09,742 went into concentration camps in Czechoslovakia 1374 01:21:09,742 --> 01:21:13,825 and, uh, less than 200 of them survived, 1375 01:21:13,825 --> 01:21:18,700 and you saved 669. 1376 01:21:19,450 --> 01:21:20,825 Oh. [chuckles] 1377 01:21:22,116 --> 01:21:24,241 Ah. 1378 01:21:24,241 --> 01:21:26,658 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1379 01:21:26,658 --> 01:21:29,241 because my wife is expecting me and I don't want... 1380 01:21:29,241 --> 01:21:31,159 I don't want to get into any trouble, 1381 01:21:31,159 --> 01:21:32,617 if you know what I mean. 1382 01:21:32,617 --> 01:21:33,992 I would like very much 1383 01:21:33,992 --> 01:21:36,408 to hold on to your scrapbook, if I may. 1384 01:21:38,742 --> 01:21:41,867 - Well, all right. - And... 1385 01:21:41,867 --> 01:21:46,909 with your permission, I would like to show it to my husband. 1386 01:21:46,909 --> 01:21:50,909 I'm sure he will consider it a very important story. 1387 01:21:51,867 --> 01:21:55,700 Oh. Well, thank you. 1388 01:21:55,700 --> 01:21:57,034 - [laughs] - Thank you. [chuckles] 1389 01:21:58,575 --> 01:21:59,867 [Grete] As many of you will know, 1390 01:21:59,867 --> 01:22:02,825 our group was founded in 1965 1391 01:22:02,825 --> 01:22:05,326 to encourage friendship between Maidenhead 1392 01:22:05,326 --> 01:22:07,784 and its twin towns across Europe. 1393 01:22:10,076 --> 01:22:14,493 We were met at the airport by Maria Bechtler 1394 01:22:14,493 --> 01:22:17,201 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1395 01:22:17,201 --> 01:22:19,533 where we were given a warm... 1396 01:22:21,284 --> 01:22:22,284 All right? 1397 01:22:25,617 --> 01:22:28,658 Where we were given a warm Willkommen... 1398 01:22:28,658 --> 01:22:30,409 - [group chuckles] - ...by our hostesses. 1399 01:22:30,409 --> 01:22:32,451 [gentle music playing] 1400 01:22:56,701 --> 01:22:59,826 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1401 01:22:59,826 --> 01:23:01,034 [Nicky] Hey, Steve. 1402 01:23:01,034 --> 01:23:02,159 Don't strain yourself, will you? 1403 01:23:02,159 --> 01:23:03,909 - [Steve] Here. Let me. - Give me a hand. 1404 01:23:03,909 --> 01:23:05,201 Oh, God. 1405 01:23:05,201 --> 01:23:06,743 I can't get over all the space, Dad. 1406 01:23:06,743 --> 01:23:08,868 Hey, you could fit in a playpen in here. 1407 01:23:08,868 --> 01:23:10,409 [Nicky] Oh, no. 1408 01:23:10,409 --> 01:23:12,743 - [group chuckles] - It looks lovely, doesn't it? 1409 01:23:12,743 --> 01:23:14,910 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1410 01:23:14,910 --> 01:23:16,076 - Yes. - [Grete sighs] 1411 01:23:16,076 --> 01:23:17,368 Don't set it on fire. 1412 01:23:17,368 --> 01:23:18,659 [chuckles] Nicky! 1413 01:23:18,659 --> 01:23:20,034 Well, you did last year, didn't you? 1414 01:23:20,034 --> 01:23:21,284 - [chuckles] I did not. - Yes, you did 1415 01:23:21,284 --> 01:23:22,368 - and the year before that. - No. 1416 01:23:22,368 --> 01:23:23,576 He loves to tease, doesn't he? 1417 01:23:23,576 --> 01:23:24,993 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1418 01:23:24,993 --> 01:23:27,493 Some of them new, aren't they? 1419 01:23:27,493 --> 01:23:29,576 - Well, merry Christmas. - [Barbara] Merry Christmas. 1420 01:23:29,576 --> 01:23:30,534 - [Grete] Merry Christmas. - [Nicky] Cheers. 1421 01:23:44,785 --> 01:23:45,951 It's for you. 1422 01:23:45,951 --> 01:23:47,035 Oh. 1423 01:23:55,202 --> 01:23:57,160 Oh, this is interesting. 1424 01:23:57,160 --> 01:23:58,701 What is it? 1425 01:23:58,701 --> 01:24:01,035 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1426 01:24:01,035 --> 01:24:04,077 "We would very much like to publish a major article 1427 01:24:04,077 --> 01:24:06,701 "detailing the child evacuation." 1428 01:24:06,701 --> 01:24:08,618 But... That's marvellous. 1429 01:24:08,618 --> 01:24:10,327 [Nicky] Oh, yes. It says, 1430 01:24:10,327 --> 01:24:12,327 "With wider publicity in mind, 1431 01:24:13,659 --> 01:24:15,118 "I have been talking 1432 01:24:15,118 --> 01:24:17,701 "to the BBC Television programme That's Life!" 1433 01:24:17,701 --> 01:24:19,035 Surely not. 1434 01:24:19,035 --> 01:24:21,327 Yes, they want me to go in and, uh, 1435 01:24:21,327 --> 01:24:23,118 check the historical accuracy. 1436 01:24:23,118 --> 01:24:25,993 [Grete] But that's such a silly show. 1437 01:24:25,993 --> 01:24:27,118 - What? - That's Life! 1438 01:24:27,118 --> 01:24:28,410 It's a very silly show. 1439 01:24:29,327 --> 01:24:30,410 It is. 1440 01:24:30,410 --> 01:24:31,659 Well, it's very popular, isn't it? 1441 01:24:31,659 --> 01:24:33,659 I mean, a lot of people watch it. 1442 01:24:34,701 --> 01:24:36,535 Should I come with you? 1443 01:24:36,535 --> 01:24:37,785 Why would you want to come with me 1444 01:24:37,785 --> 01:24:39,118 if you think it's so silly? 1445 01:24:40,077 --> 01:24:41,243 [snorts] 1446 01:24:51,659 --> 01:24:52,659 [Nicky] Oh. 1447 01:24:55,077 --> 01:24:59,369 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1448 01:24:59,369 --> 01:25:00,785 Just gonna take you through here. 1449 01:25:00,785 --> 01:25:01,868 - Yes. - [woman] This way. 1450 01:25:04,285 --> 01:25:05,535 What exactly am I to do? 1451 01:25:05,535 --> 01:25:06,785 Oh, they're going to explain all that. 1452 01:25:06,785 --> 01:25:08,535 - Oh. - It's just through here. 1453 01:25:08,535 --> 01:25:09,660 All right. 1454 01:25:11,369 --> 01:25:12,369 Thank you. 1455 01:25:13,410 --> 01:25:14,410 Thanks. 1456 01:25:16,494 --> 01:25:18,327 [indistinct chatter] 1457 01:25:21,410 --> 01:25:23,369 [man 1] Camera six. 1458 01:25:23,369 --> 01:25:25,035 [man 2] Can you come from the other side? 1459 01:25:26,535 --> 01:25:28,660 Thank you. 1460 01:25:28,660 --> 01:25:30,369 [man 3] Thirty seconds to on air. 1461 01:25:35,410 --> 01:25:39,035 Okay, and you are just here. 1462 01:25:39,035 --> 01:25:41,619 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1463 01:25:41,619 --> 01:25:42,994 Oh, I'd rather be backstage. 1464 01:25:42,994 --> 01:25:44,410 I'm... I'm really, really sorry. 1465 01:25:44,410 --> 01:25:45,660 It's just they told me to put you here 1466 01:25:45,660 --> 01:25:46,952 and we're running out of time. 1467 01:25:46,952 --> 01:25:47,911 All right. 1468 01:25:48,911 --> 01:25:51,118 [theme song playing] 1469 01:25:51,118 --> 01:25:52,702 [audience applauding] 1470 01:25:55,911 --> 01:25:57,494 [audience cheering] 1471 01:25:58,410 --> 01:25:59,660 [mouthing] Who's that? 1472 01:26:04,078 --> 01:26:05,911 [theme song continues] 1473 01:26:18,410 --> 01:26:20,369 Hello. Good evening. 1474 01:26:26,619 --> 01:26:28,452 [audience laughing over TV] 1475 01:26:28,452 --> 01:26:30,619 And would you want to be treated by this dentist 1476 01:26:30,619 --> 01:26:34,244 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1477 01:26:34,244 --> 01:26:36,286 [audience laughing] 1478 01:26:37,161 --> 01:26:38,161 Esther. 1479 01:26:39,619 --> 01:26:42,744 Now, an extraordinary story has come to light 1480 01:26:42,744 --> 01:26:44,535 about a young man who, 1481 01:26:44,535 --> 01:26:47,078 many years ago, visited Prague, 1482 01:26:47,078 --> 01:26:51,244 and what he found there was a terrible situation. 1483 01:26:51,244 --> 01:26:53,411 Thousands of refugees stranded, 1484 01:26:53,411 --> 01:26:55,827 living in desperate conditions, 1485 01:26:55,827 --> 01:26:59,495 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1486 01:26:59,495 --> 01:27:02,702 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1487 01:27:02,702 --> 01:27:05,370 decided that something had to be done. 1488 01:27:05,370 --> 01:27:09,952 And so he managed to rescue 669 children. 1489 01:27:11,119 --> 01:27:12,536 This is his scrapbook. 1490 01:27:13,869 --> 01:27:18,620 All sorts of fascinating photographs. 1491 01:27:19,827 --> 01:27:21,703 Perhaps you can see... 1492 01:27:23,244 --> 01:27:26,078 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1493 01:27:26,078 --> 01:27:29,161 with one of the children he rescued. 1494 01:27:29,161 --> 01:27:33,244 But at the very back, is a list 1495 01:27:33,244 --> 01:27:34,828 of all the children 1496 01:27:34,828 --> 01:27:36,661 that he rescued. 1497 01:27:36,661 --> 01:27:40,286 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1498 01:27:40,286 --> 01:27:43,328 We found her name on his list. 1499 01:27:43,328 --> 01:27:46,661 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1500 01:27:46,661 --> 01:27:48,078 - Hello. - [Esther] Now, I should tell 1501 01:27:48,078 --> 01:27:49,745 you that you are, in fact, sitting next 1502 01:27:49,745 --> 01:27:51,828 to Mr Nicholas Winton. 1503 01:27:53,328 --> 01:27:54,370 Hello. 1504 01:27:56,453 --> 01:27:59,119 - [chuckles] - Hello. 1505 01:28:03,119 --> 01:28:04,620 [sniffles] 1506 01:28:07,453 --> 01:28:08,453 Thank you. 1507 01:28:17,745 --> 01:28:19,578 [audience applauding] 1508 01:28:23,703 --> 01:28:25,370 [Vera] I was reunited with my sister 1509 01:28:25,370 --> 01:28:27,286 a few years later. 1510 01:28:27,286 --> 01:28:29,037 [Nicky] And your parents? 1511 01:28:29,037 --> 01:28:32,495 My father was tortured, in Terezin. 1512 01:28:32,495 --> 01:28:33,578 [Nicky] Mm-hmm. 1513 01:28:33,578 --> 01:28:36,162 And then sent to Auschwitz. 1514 01:28:38,536 --> 01:28:40,953 And then on to another labour camp. 1515 01:28:40,953 --> 01:28:42,495 Ah. 1516 01:28:42,495 --> 01:28:43,870 A fellow prisoner told me 1517 01:28:43,870 --> 01:28:47,329 he thought he'd been shot on the Death March. 1518 01:28:49,037 --> 01:28:50,037 Hmm. 1519 01:28:51,453 --> 01:28:54,287 My mother, um, died of typhus. 1520 01:28:55,870 --> 01:28:58,245 - [Nicky] So sorry. - Contracted at Belsen. 1521 01:29:00,037 --> 01:29:02,204 But she knew that we were safe. 1522 01:29:02,204 --> 01:29:03,995 For a mother, that is everything. 1523 01:29:03,995 --> 01:29:05,079 [chuckles] 1524 01:29:07,037 --> 01:29:11,204 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1525 01:29:12,828 --> 01:29:14,537 were on the last train. 1526 01:29:16,412 --> 01:29:18,204 Yeah. 1527 01:29:18,204 --> 01:29:20,454 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1528 01:29:20,454 --> 01:29:22,496 [Vera breathing shakily] 1529 01:29:25,953 --> 01:29:27,703 [keyboard keys clacking] 1530 01:29:28,995 --> 01:29:30,953 [car approaching] 1531 01:29:33,079 --> 01:29:35,579 [sighs] 1532 01:29:37,621 --> 01:29:39,079 [car door closes] 1533 01:29:39,079 --> 01:29:41,079 [car driving away] 1534 01:29:52,245 --> 01:29:53,245 Nicky. 1535 01:30:04,871 --> 01:30:06,037 [whispering] Nicky. 1536 01:30:19,746 --> 01:30:21,579 [sobbing quietly] 1537 01:30:26,579 --> 01:30:28,537 [crying] 1538 01:30:42,871 --> 01:30:43,954 [Nicky] I'm sorry. 1539 01:30:43,954 --> 01:30:45,996 [sobbing] 1540 01:30:56,662 --> 01:30:58,954 I'm sorry. Very sorry. 1541 01:30:58,954 --> 01:31:00,038 Don't. 1542 01:31:02,829 --> 01:31:04,163 [doorbell rings] 1543 01:31:06,954 --> 01:31:07,954 I'll get it. 1544 01:31:13,246 --> 01:31:15,121 Nicky! You've not called me back. 1545 01:31:15,121 --> 01:31:16,788 I left messages! 1546 01:31:16,788 --> 01:31:19,621 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1547 01:31:19,621 --> 01:31:20,954 No, thanks. 1548 01:31:20,954 --> 01:31:23,080 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1549 01:31:23,080 --> 01:31:27,205 You're a hero. Nicky, please. Please. 1550 01:31:27,205 --> 01:31:28,913 - [Grete] What... - [Nicky] It's not about me. 1551 01:31:28,913 --> 01:31:29,996 - [telephone ringing] - Nicky, come on, 1552 01:31:29,996 --> 01:31:31,080 give me a chance. 1553 01:31:33,538 --> 01:31:35,121 Maidenhead, 3310. 1554 01:31:35,121 --> 01:31:36,662 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1555 01:31:36,662 --> 01:31:39,788 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1556 01:31:39,788 --> 01:31:42,704 This is Katinka Blackford from That's Life! 1557 01:31:42,704 --> 01:31:44,746 Oh. Oh, I see. 1558 01:31:46,580 --> 01:31:49,871 [Nicky] Two more children, huh? 1559 01:31:49,871 --> 01:31:54,205 They... They phoned in after last week's show. 1560 01:31:54,205 --> 01:31:56,705 [Nicky] Yeah. 1561 01:31:56,705 --> 01:32:00,246 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1562 01:32:00,246 --> 01:32:01,413 [Nicky chuckles] 1563 01:32:04,747 --> 01:32:06,455 You don't have to do it. 1564 01:32:07,705 --> 01:32:08,705 Don't I? 1565 01:32:10,830 --> 01:32:13,538 I asked them to send the children's details to us. 1566 01:32:14,913 --> 01:32:16,705 I won't have you ambushed again. 1567 01:32:17,830 --> 01:32:19,038 [chuckles] 1568 01:32:29,121 --> 01:32:30,830 [Grete] Milena... 1569 01:32:30,830 --> 01:32:33,246 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1570 01:32:33,246 --> 01:32:34,789 [Nicky chuckles] Yeah. 1571 01:32:34,789 --> 01:32:36,580 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1572 01:32:36,580 --> 01:32:38,121 Oh. 1573 01:32:38,121 --> 01:32:40,997 [chuckles] All right. 1574 01:32:41,914 --> 01:32:43,205 [printer beeps] 1575 01:32:45,538 --> 01:32:48,372 - Who's that? - [Nicky] Hanus. 1576 01:32:48,372 --> 01:32:50,830 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1577 01:32:50,830 --> 01:32:52,039 No, I... 1578 01:32:53,288 --> 01:32:55,830 I started the whole thing, so... 1579 01:32:55,830 --> 01:32:57,246 I have to finish it. 1580 01:33:00,330 --> 01:33:04,081 Last week was incredible for us here at That's Life! 1581 01:33:04,081 --> 01:33:07,580 We told a story that touched the hearts of so many people. 1582 01:33:07,580 --> 01:33:10,997 We've been overwhelmed by the response. 1583 01:33:10,997 --> 01:33:13,830 One of the people who was very affected last week 1584 01:33:13,830 --> 01:33:16,164 is with us here tonight. 1585 01:33:16,164 --> 01:33:20,122 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1586 01:33:20,122 --> 01:33:24,206 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1587 01:33:24,206 --> 01:33:28,206 Milena, I understand you still have the name tag 1588 01:33:28,206 --> 01:33:29,580 that you wore around your neck 1589 01:33:29,580 --> 01:33:32,497 when you arrived here as a little girl. 1590 01:33:32,497 --> 01:33:35,830 Yes, I wore this around my neck 1591 01:33:35,830 --> 01:33:39,373 and this is the actual pass 1592 01:33:39,373 --> 01:33:42,580 we were given to come to England. 1593 01:33:42,580 --> 01:33:45,663 So, I am one of the children that you saved. 1594 01:33:51,622 --> 01:33:54,789 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1595 01:33:54,789 --> 01:33:57,955 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1596 01:33:57,955 --> 01:34:02,289 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1597 01:34:03,747 --> 01:34:04,914 We have his passport 1598 01:34:06,664 --> 01:34:09,747 with all the official stamps in it. 1599 01:34:09,747 --> 01:34:12,247 I don't know whether you can see, 1600 01:34:12,247 --> 01:34:14,789 but this is how he got here. 1601 01:34:14,789 --> 01:34:16,289 And he told us... 1602 01:34:16,289 --> 01:34:18,623 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged. 1603 01:34:18,623 --> 01:34:21,247 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1604 01:34:21,247 --> 01:34:23,122 "that I would never see them again. 1605 01:34:23,122 --> 01:34:25,122 "My older brother Franta was supposed 1606 01:34:25,122 --> 01:34:26,831 "to come here by train in September, 1607 01:34:26,831 --> 01:34:29,706 "but war broke out and I never saw him again either. 1608 01:34:29,706 --> 01:34:32,247 "I hoped all through the war that they would survive, 1609 01:34:32,247 --> 01:34:35,206 "but they were gassed in a concentration camp. 1610 01:34:35,206 --> 01:34:37,164 "I've often wondered who was responsible 1611 01:34:37,164 --> 01:34:38,915 "for organising my rescue. 1612 01:34:38,915 --> 01:34:40,331 "I would dearly love to meet him 1613 01:34:40,331 --> 01:34:42,331 "and thank him for helping us children 1614 01:34:42,331 --> 01:34:44,915 "without any hope of acknowledgement." 1615 01:34:44,915 --> 01:34:48,539 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1616 01:34:48,539 --> 01:34:51,164 And Hanus is here with us tonight. 1617 01:34:54,748 --> 01:34:55,956 Oh. [chuckles] 1618 01:34:55,956 --> 01:34:57,040 [whispering] Thank you. 1619 01:35:00,373 --> 01:35:02,040 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1620 01:35:02,040 --> 01:35:04,623 I know you've waited a long time for this moment, 1621 01:35:04,623 --> 01:35:07,082 but you'll be able to talk to Hanus later. 1622 01:35:08,706 --> 01:35:11,873 However, our evening isn't quite over. 1623 01:35:11,873 --> 01:35:13,498 [sniffles] 1624 01:35:15,956 --> 01:35:19,414 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1625 01:35:19,414 --> 01:35:21,956 who owes their life to Nicholas Winton? 1626 01:35:21,956 --> 01:35:23,373 [indistinct chatter] 1627 01:35:23,373 --> 01:35:25,498 If so, could you stand up, please? 1628 01:35:44,706 --> 01:35:46,998 Mr Winton, would you like to turn around? 1629 01:35:54,831 --> 01:35:56,790 [captivating music playing] 1630 01:36:06,332 --> 01:36:07,915 You can meet all of these people 1631 01:36:07,915 --> 01:36:10,915 properly after the programme. 1632 01:36:10,915 --> 01:36:15,915 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1633 01:36:15,915 --> 01:36:17,790 thank you very much indeed. 1634 01:36:18,956 --> 01:36:20,790 [applauding] 1635 01:36:39,207 --> 01:36:41,040 [captivating music continues] 1636 01:36:54,916 --> 01:36:56,040 [sniffles] 1637 01:37:02,624 --> 01:37:04,457 [captivating music continues] 1638 01:37:29,083 --> 01:37:30,916 [captivating music continues] 1639 01:37:43,208 --> 01:37:45,041 [birds chirping] 1640 01:37:52,124 --> 01:37:54,124 [squeaking] 1641 01:37:55,375 --> 01:37:57,333 [opera music playing over speakers] 1642 01:38:07,832 --> 01:38:09,791 [indistinct chatter] 1643 01:38:12,166 --> 01:38:13,707 [baby cooing] 1644 01:38:21,665 --> 01:38:22,999 See Grandpa? 1645 01:38:23,874 --> 01:38:25,832 [doorbell rings] 1646 01:38:29,208 --> 01:38:30,625 [indistinct chatter] 1647 01:38:30,625 --> 01:38:33,249 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1648 01:38:33,249 --> 01:38:35,375 - Hello. - [laughter] 1649 01:38:35,375 --> 01:38:38,208 - Good, go through. Hello. - Hi. 1650 01:38:38,208 --> 01:38:40,041 - [Nicky] What's your name? - [Nicola] Hi, 1651 01:38:40,041 --> 01:38:41,874 - I'm Vera's daughter. - [Nicky] Hello. 1652 01:38:41,874 --> 01:38:43,166 - [Nicola] Nice to meet you. - [Nicky] Hello. Come through. 1653 01:38:43,166 --> 01:38:44,625 [chuckles] This is so beautiful. 1654 01:38:44,625 --> 01:38:45,999 Oh, this is Nicola. 1655 01:38:45,999 --> 01:38:47,500 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1656 01:38:47,500 --> 01:38:49,124 And this is Rebecca, my little grandchild. 1657 01:38:49,124 --> 01:38:50,708 - Wow. Hello. - [Nicola] Say, "Hello." 1658 01:38:50,708 --> 01:38:52,666 Hi. So, you do have a pool. 1659 01:38:52,666 --> 01:38:53,750 We do have a pool. 1660 01:38:53,750 --> 01:38:55,166 [indistinct chatter] 1661 01:38:55,166 --> 01:38:57,916 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1662 01:38:57,916 --> 01:39:00,249 [opera music continues] 1663 01:39:02,666 --> 01:39:04,625 Hello, young man. Hello. 1664 01:39:04,625 --> 01:39:06,541 [Barbara] Right, be careful, though. 1665 01:39:06,541 --> 01:39:07,625 Not too fast. 1666 01:39:07,625 --> 01:39:09,666 Oh, it's beautiful, isn't it? 1667 01:39:09,666 --> 01:39:11,124 Oh, my goodness. 1668 01:39:11,124 --> 01:39:12,458 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1669 01:39:12,458 --> 01:39:15,172 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1670 01:39:15,172 --> 01:39:16,712 Yeah. I like to swim. 1671 01:39:19,792 --> 01:39:21,080 - You remember? - Mm. 1672 01:39:23,875 --> 01:39:25,073 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1673 01:39:25,073 --> 01:39:27,248 - [Rebecca] Can we go in? - [Grete] Yes! 1674 01:39:27,248 --> 01:39:29,113 What's the temperature like? 1675 01:39:29,113 --> 01:39:30,799 It's all right if you're a penguin. 1676 01:39:30,799 --> 01:39:32,974 [Vera chuckles] 1677 01:39:32,974 --> 01:39:35,326 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1678 01:39:35,326 --> 01:39:38,122 - Oh. Gotcha! - [Nicky chuckles] 1679 01:39:38,832 --> 01:39:40,607 Oh! [chuckles] 1680 01:39:46,554 --> 01:39:48,818 - [Nicky chuckles] - Isn't that lovely. 1681 01:39:50,194 --> 01:39:52,147 [captivating music playing] 1682 01:39:59,470 --> 01:40:01,556 - [indistinct chatter] - [laughter] 1683 01:41:44,478 --> 01:41:46,431 [gentle music playing] 1684 01:44:04,284 --> 01:44:06,369 [sombre music playing] 1685 01:47:09,091 --> 01:47:11,177 [solemn music playing] 1686 01:48:19,748 --> 01:48:21,746 [uneasy music playing] 112726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.