Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,914 --> 00:00:03,781
SUBTÍTULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:00:11,704 --> 00:00:14,384
Justo en medio de su primera
extirpación de un bazo.
3
00:00:14,611 --> 00:00:17,751
Ya sabes lo imortante que era
no fallar.
4
00:00:17,822 --> 00:00:20,415
Estaba pasando la pinza
pedicular,
5
00:00:20,525 --> 00:00:23,251
...me incliné para susurrar
cuando la dejé,
6
00:00:23,275 --> 00:00:26,368
...y accidentalmente dejé
caer la pinza...
7
00:00:26,392 --> 00:00:27,923
...en la incisión del paciente,
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,587
...tuvo una hemorragia.
9
00:00:30,101 --> 00:00:32,592
Había sangre por todas partes.
10
00:00:32,640 --> 00:00:35,788
Como si no hubiéramos mirdo.
11
00:00:35,827 --> 00:00:36,827
Fue horrible.
12
00:00:36,905 --> 00:00:38,546
Así que, empecé a llorar,
13
00:00:38,571 --> 00:00:41,344
...y salí corriendo del quirófano.
14
00:00:41,445 --> 00:00:45,553
Ahora el paciente está
en estado crítico.
15
00:00:46,148 --> 00:00:48,717
Brad nunca me perdonará.
16
00:00:48,812 --> 00:00:50,186
De todas formas,
17
00:00:50,803 --> 00:00:53,679
...acabo de darme cuenta de que
se supone que yo...
18
00:00:53,711 --> 00:00:56,570
...debía ayudarle en esta
extirpación del bazo,
19
00:00:56,594 --> 00:00:59,054
...y que era incapaz de afrontarlo.
20
00:00:59,086 --> 00:01:03,375
Así que pensé, bueno,
me preguntaba si podrías...
21
00:01:03,430 --> 00:01:06,461
Dorothy, de verdad que me
gustaría poder ayudarte.
22
00:01:06,734 --> 00:01:10,538
...pero tengo una operación propia
esta tarde a última hora y...
23
00:01:10,680 --> 00:01:12,570
...ahora tengo una cita.
24
00:01:12,617 --> 00:01:15,390
Pero tengo mucho miedo
de ponerme histérica...
25
00:01:15,422 --> 00:01:17,086
...cuando le vea.
26
00:01:17,219 --> 00:01:19,594
Y la vida de una mujer
está en juego.
27
00:01:19,641 --> 00:01:22,398
Intenta olvidar que es
un hombre, Dorothy.
28
00:01:22,461 --> 00:01:24,995
Piensa en él tan solo
como un médico.
29
00:01:25,407 --> 00:01:28,023
Pero, yo le amo.
30
00:01:28,071 --> 00:01:30,937
¿Cómo puedes ser tan fría,
tan insensible?
31
00:01:30,953 --> 00:01:33,328
- ¿Nunca has estado enamrada?
- Dorothy.
32
00:01:33,360 --> 00:01:35,304
Yo soy una enfermera.
33
00:01:38,538 --> 00:01:40,545
Dime, enfermera, cariño,
¿y si almorzamos juntos?
34
00:01:40,570 --> 00:01:42,584
Podemos servir a los médicos,
¿qué dices?
35
00:01:42,609 --> 00:01:44,491
Lo siento, tengo una cita.
36
00:01:44,530 --> 00:01:46,045
Sí, señor.
37
00:02:30,699 --> 00:02:33,472
Oyes, ¿eres agradable
o algo así?
38
00:02:33,519 --> 00:02:34,675
No.
39
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Lo siento.
40
00:06:22,131 --> 00:06:24,341
Muy bien, se terminó la fiesta.
41
00:06:25,698 --> 00:06:27,873
Ustedes dos no estarán
casados por casualidad.
42
00:06:27,904 --> 00:06:32,021
Agente, esta mujer y yo somos
profesionales como usted.
43
00:06:32,365 --> 00:06:34,521
¿No hay alguna forma en la
que podamos solucionar esto?
44
00:06:34,546 --> 00:06:36,021
¿Tratan de sobornarme?
45
00:06:36,046 --> 00:06:37,724
Debería darles de ostias
por ello.
46
00:06:37,834 --> 00:06:39,810
¿Saben?
Ustedes me ponen enfermo.
47
00:06:39,904 --> 00:06:42,982
Colándose aquí a mitad del día
mientras todos están almorzando.
48
00:06:43,007 --> 00:06:44,709
De todas formas,
¿qué hacen aquí?
49
00:06:44,881 --> 00:06:47,365
Pellizcando y chasqueando
y toda esa basura.
50
00:06:48,537 --> 00:06:51,951
¿Por que no follan como lo hacen
las personas normales?
51
00:06:52,201 --> 00:06:54,560
¿Cómo se han enganchado
en estas perversiones?
52
00:06:54,600 --> 00:06:55,756
Bueno...
53
00:06:56,436 --> 00:07:00,834
Un día entré en esta tienda
a comprarme un par de zapatos,
54
00:07:01,990 --> 00:07:06,802
...y este joven y atractivo vendedor
se acercó a mí.
55
00:07:07,147 --> 00:07:08,365
Y me dijo...
56
00:07:08,842 --> 00:07:11,459
...si no quería comprarme unas
botas de cuello alto,
57
00:07:11,506 --> 00:07:14,310
...con unos afilados tacones.
58
00:07:14,717 --> 00:07:16,545
Así que dije, claro,
59
00:07:16,709 --> 00:07:17,709
...¿por qué no?
60
00:07:22,542 --> 00:07:25,697
Agnte, ¿qué nos pasará cuando
nos lleve a la comisaría?
61
00:07:25,737 --> 00:07:28,775
Tenemos un procedimiento habitual
para los raros como ustedes.
62
00:07:28,901 --> 00:07:31,234
Primero les quitamos
toda la ropa,
63
00:07:31,409 --> 00:07:33,807
...después les hacen una completa
revisión médica...
64
00:07:33,832 --> 00:07:35,564
...mediante nuestro médico especial.
65
00:07:35,713 --> 00:07:38,635
Después se les amarra desnudos
en nuestra mesa de acero,
66
00:07:38,674 --> 00:07:42,807
...y son interrogados por alguno de
nuestros machos de la brigada especial.
67
00:07:42,893 --> 00:07:45,236
A esos chicos les gusta el cuero,
68
00:07:45,331 --> 00:07:48,182
...y si no scan lo que quieren
de ustedes,
69
00:07:48,292 --> 00:07:53,697
...tienen técnicas especiales para
animarles a cooperar.
70
00:07:54,495 --> 00:07:55,689
Muéstrenoslo.
71
00:08:04,479 --> 00:08:07,228
Mejor que traiga aquí su culo
a toda prisa, enfermera.
72
00:08:07,252 --> 00:08:09,720
Ya sabe que vamos con media hora
de retraso con la maldita operación.
73
00:08:09,744 --> 00:08:11,603
Tiene suerte de que el médico
se haya retrasado...
74
00:08:11,628 --> 00:08:13,486
...o tendría problemas de verdad.
75
00:08:13,494 --> 00:08:16,205
- Y la próxima vez que...
- Llámame Mary.
76
00:08:20,638 --> 00:08:23,171
Estuviste sensacional hoy,
enfermera.
77
00:08:23,645 --> 00:08:25,715
Jerry y yo estamos muy satisfechos.
78
00:08:25,740 --> 00:08:28,379
Y la semana que viene,
te vamos a dejar...
79
00:08:28,411 --> 00:08:31,451
- ...ser la mujer policía.
- Oh, doctor.
80
00:08:46,784 --> 00:08:49,651
SUBTÍTULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
6286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.