Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,810 --> 00:00:11,545
(lively music plays
over speakers)
2
00:00:11,645 --> 00:00:13,047
(entry bells jingle)
3
00:00:13,147 --> 00:00:15,349
(sighs)
4
00:00:15,483 --> 00:00:17,585
Hello?
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,522
(sniffs)
6
00:00:23,491 --> 00:00:26,160
(sniffs)
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,729
Eleni, you here?
8
00:00:32,232 --> 00:00:34,402
Eleni?
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,636
Ah, Virgil.
10
00:00:35,703 --> 00:00:37,138
Sorry, Mr. Parker.
11
00:00:37,238 --> 00:00:39,240
Had to get this out of the oven
before it burned.
12
00:00:39,340 --> 00:00:41,842
Looks like you might've lost
the patient, Doc.
13
00:00:41,909 --> 00:00:43,677
(laughing):
Damn.
14
00:00:43,777 --> 00:00:45,779
Where's, uh,
Eleni this morning?
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,215
Out making deliveries.
16
00:00:47,348 --> 00:00:48,916
Ah.
17
00:00:49,016 --> 00:00:50,884
I'm kind of busy, Mr. Parker.
What can I get you?
18
00:00:51,018 --> 00:00:55,623
Um, baklava, kantaifi,
uh, korab... uh, kora...
19
00:00:55,723 --> 00:00:57,925
Kourabiedes. Um, did you...?
20
00:00:58,025 --> 00:00:59,393
Don't worry. Eleni made them.
21
00:00:59,493 --> 00:01:00,761
(laughs)
Okay.
(chuckles)
22
00:01:00,861 --> 00:01:02,430
Yeah, I'll take a dozen.
23
00:01:03,497 --> 00:01:05,566
Yeah, those, uh...
the loukoumades--
24
00:01:05,666 --> 00:01:08,569
they were a big hit
in the office last week.
25
00:01:08,669 --> 00:01:11,905
Eleni adds just the
right amount of ouzo.
26
00:01:12,005 --> 00:01:13,407
Thankfully, nobody got drunk.
27
00:01:13,507 --> 00:01:15,209
(laughs)
28
00:01:17,245 --> 00:01:19,447
It's gonna be $18.42.
29
00:01:19,580 --> 00:01:21,682
(laughing):
Okay, Virgil.
30
00:01:21,782 --> 00:01:23,317
I'll get out
of your hair now.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,952
Sorry, Mr. Parker.
32
00:01:25,085 --> 00:01:27,255
I didn't mean to be rude.
It's just...
33
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
...one of those days. (chuckles)
34
00:01:30,224 --> 00:01:32,526
I get it.
I've had a few of those.
35
00:01:32,593 --> 00:01:34,462
Good luck.
36
00:01:35,363 --> 00:01:36,729
Oh, and, um,
37
00:01:36,797 --> 00:01:40,401
if you get a chance,
tell Eleni I stopped by, okay?
38
00:01:40,501 --> 00:01:42,603
Will do, Mr. Parker.
39
00:01:43,437 --> 00:01:45,539
(entry bells jingle)
40
00:01:45,639 --> 00:01:47,775
(door closes)
41
00:01:51,212 --> 00:01:53,414
I got rid of him.
42
00:01:53,514 --> 00:01:56,217
Please don't hurt me.
43
00:01:58,118 --> 00:02:00,321
* *
44
00:02:28,349 --> 00:02:32,353
Okay, but you know we're not
done talking about this.
45
00:02:32,453 --> 00:02:34,422
(laughs)
No, not even close.
46
00:02:34,522 --> 00:02:36,123
I love you, too.
47
00:02:36,190 --> 00:02:37,791
Bye.
48
00:02:37,891 --> 00:02:40,661
(sighs, speaks Mandarin)
49
00:02:41,462 --> 00:02:42,963
Hi, Jess. Everything okay?
50
00:02:43,063 --> 00:02:45,366
Yeah, everything's great.
(laughs)
51
00:02:45,466 --> 00:02:47,301
Except my sister
is dating somebody,
52
00:02:47,368 --> 00:02:48,668
and she won't admit it.
53
00:02:48,769 --> 00:02:50,804
Ooh. Who's the lucky new fella?
54
00:02:50,871 --> 00:02:52,506
Well, that's the thing.
She won't tell me.
55
00:02:52,606 --> 00:02:54,608
Well, then, how do you know
she's dating somebody?
56
00:02:54,675 --> 00:02:56,444
Oh, because I know the signs.
57
00:02:56,543 --> 00:02:58,646
She's cancelling plans
last minute,
58
00:02:58,712 --> 00:03:00,113
vague excuses,
59
00:03:00,180 --> 00:03:02,650
and she's got this dreamy look
in her eye.
60
00:03:02,750 --> 00:03:04,017
I'm telling you,
61
00:03:04,117 --> 00:03:05,486
she is dating somebody.
62
00:03:05,553 --> 00:03:07,255
And if it's anything
like that last guy.
63
00:03:07,355 --> 00:03:10,224
Ooh, murderous psycho fiancรฉ
that ruined Thanksgiving?
64
00:03:10,358 --> 00:03:11,725
Yeah, let's hope not.
65
00:03:11,859 --> 00:03:13,294
I mean, this is what Robin does.
66
00:03:13,394 --> 00:03:15,162
You know, she dives headfirst
into a relationship,
67
00:03:15,228 --> 00:03:16,630
and it always ends
in heartbreak.
68
00:03:16,697 --> 00:03:18,299
And I'm the one
who has to clean up the mess.
69
00:03:18,399 --> 00:03:19,933
No messes today.
I brought napkins.
70
00:03:20,033 --> 00:03:21,201
And you're gonna need 'em.
71
00:03:21,302 --> 00:03:23,103
Kourabiedes are covered
72
00:03:23,203 --> 00:03:24,905
in powdered sugar.
73
00:03:25,806 --> 00:03:27,675
What did I interrupt?
Uh, nothing.
74
00:03:27,741 --> 00:03:30,678
Or at least nothing a large
dose of sugar won't fix.
75
00:03:30,778 --> 00:03:33,281
Hmm. Greek again, huh?
76
00:03:33,381 --> 00:03:35,683
Yeah, same blue box
six days in a row?
77
00:03:35,749 --> 00:03:37,251
That's some kind of record.
78
00:03:37,351 --> 00:03:39,253
KNIGHT: Well, I guess
my sister isn't the only one
79
00:03:39,353 --> 00:03:42,089
with a new crush.
So who's the lucky new fella?
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,691
Oh, don't try
to change the subject.
81
00:03:43,791 --> 00:03:46,494
So, What's this baker's
name again? Ellen? Elaine?
82
00:03:46,560 --> 00:03:48,896
Eleni.
She's a genius in the kitchen.
83
00:03:49,029 --> 00:03:51,031
Her cakes are really moist,
baklava-- mmm.
84
00:03:51,131 --> 00:03:52,500
She got great buns.
85
00:03:52,566 --> 00:03:54,101
(laughter)
86
00:03:54,201 --> 00:03:56,136
Okay, just eat the cookies.
87
00:03:56,236 --> 00:03:58,606
Yeah, yeah, I'm just saying,
it's nice and moist.
88
00:04:01,241 --> 00:04:03,644
Parker?
Yeah, what is it?
89
00:04:07,180 --> 00:04:08,582
Did Eleni give you this box?
90
00:04:08,682 --> 00:04:10,150
No.
91
00:04:10,250 --> 00:04:11,419
Her assistant, Virgil, did.
92
00:04:11,552 --> 00:04:13,253
His idea of a joke?
93
00:04:14,221 --> 00:04:17,358
(entry bells jingle)
Federal agents!
94
00:04:19,993 --> 00:04:22,129
If anyone's in there,
come out with your hands up!
95
00:04:22,262 --> 00:04:24,197
KNIGHT: Federal agents!
We're coming in!
96
00:04:28,135 --> 00:04:30,003
I think we beat
the local police.
97
00:04:30,771 --> 00:04:32,606
Guessing it didn't look
like this when you were in here.
98
00:04:32,706 --> 00:04:34,542
Knight?
KNIGHT:
Kitchen's clear.
99
00:04:34,642 --> 00:04:36,109
Coming out.
100
00:04:36,209 --> 00:04:37,945
All clear.
101
00:04:39,780 --> 00:04:42,149
You're gonna want to see this.
102
00:04:51,058 --> 00:04:53,193
(gasps)
103
00:04:54,428 --> 00:04:56,697
(sighs)
That's Virgil.
104
00:05:06,039 --> 00:05:07,841
KNIGHT:
They cleaned out
the cash drawer.
105
00:05:07,941 --> 00:05:10,344
Looks like they also tried
to take a hammer to the safe.
106
00:05:10,478 --> 00:05:13,581
Yeah, MPD told me
that in the past month,
107
00:05:13,681 --> 00:05:16,584
they've responded to three
robberies in this neighborhood.
108
00:05:16,650 --> 00:05:18,786
Any of those end in murder?
109
00:05:18,886 --> 00:05:21,088
The difference here is that, uh,
110
00:05:21,154 --> 00:05:23,256
Virgil tried
to stop the robbery.
111
00:05:23,323 --> 00:05:27,327
I can confirm that.
Virgil put up quite the fight
112
00:05:27,428 --> 00:05:29,329
before he was put
in the batter.
113
00:05:29,430 --> 00:05:30,831
He wasn't shot, was he?
114
00:05:30,931 --> 00:05:32,366
No. Why?
115
00:05:32,466 --> 00:05:35,002
Got a bullet
in the wall over here.
116
00:05:35,102 --> 00:05:36,504
(camera shutter clicking)
117
00:05:36,604 --> 00:05:38,171
KNIGHT:
So the robber comes in,
118
00:05:38,271 --> 00:05:41,108
finds Virgil in the kitchen,
holds him up.
119
00:05:41,207 --> 00:05:42,476
TORRES:
Parker walks in,
120
00:05:42,576 --> 00:05:43,911
robber tells Virgil
to get rid of him.
121
00:05:44,011 --> 00:05:46,714
Parker leaves,
Virgil makes a move.
122
00:05:46,814 --> 00:05:49,717
Gun goes off,
there's a struggle.
123
00:05:54,855 --> 00:05:56,724
Parker, you couldn't have known.
124
00:05:56,857 --> 00:05:58,892
His killer was in here
the entire time,
125
00:05:58,992 --> 00:06:01,161
and I was out there
buying cookies.
126
00:06:01,228 --> 00:06:03,063
Jess is right.
127
00:06:03,163 --> 00:06:06,133
Virgil wrote that secret message
for a reason.
128
00:06:06,233 --> 00:06:08,201
He didn't know you
were a federal agent.
129
00:06:08,301 --> 00:06:09,870
If he'd tipped you off
when you were still here
130
00:06:09,970 --> 00:06:12,072
in the store,
you'd probably both be dead.
131
00:06:12,172 --> 00:06:14,307
(entry bells jingle)
Virgil saved your life.
132
00:06:14,408 --> 00:06:15,743
OFFICER: Ma'am...
ELENI: Just let me go.
Let me through.
133
00:06:15,843 --> 00:06:17,478
This is my bakery.
Officer, Officer.
134
00:06:17,578 --> 00:06:18,746
It's all right. It's all right.
135
00:06:18,846 --> 00:06:20,147
It's okay.
Alden?
136
00:06:20,213 --> 00:06:22,349
What are you doing here?
What's going...?
137
00:06:22,450 --> 00:06:24,317
Oh, my God.
138
00:06:24,384 --> 00:06:25,986
Oh, my God. Virgil?
Eleni. Eleni.
139
00:06:26,086 --> 00:06:27,421
(crying):
Oh, my God.
140
00:06:27,555 --> 00:06:29,289
Oh, my God.
141
00:06:29,389 --> 00:06:31,024
(crying)
142
00:06:32,359 --> 00:06:34,528
ELENI (sniffling):
Virgil came in
143
00:06:34,628 --> 00:06:36,063
three weeks ago.
144
00:06:36,163 --> 00:06:38,466
He saw my "Help Wanted" sign.
145
00:06:39,533 --> 00:06:41,735
Only he was the one
who needed the help.
146
00:06:41,835 --> 00:06:44,071
I mean, nobody would hire him.
147
00:06:44,171 --> 00:06:46,740
Because of the
felony conviction?
148
00:06:46,874 --> 00:06:48,776
He told you about that?
149
00:06:48,876 --> 00:06:52,446
His record came up when
we confirmed the I.D.
150
00:06:54,915 --> 00:06:56,950
He just wanted a fresh start.
151
00:06:57,084 --> 00:06:59,219
Nobody would give him
a chance.
152
00:06:59,319 --> 00:07:00,688
Why did you?
153
00:07:00,754 --> 00:07:04,057
He was just curious
and eager to learn.
154
00:07:04,124 --> 00:07:05,593
(laughs)
155
00:07:05,693 --> 00:07:09,262
When he first started, he didn't
know a croissant from a cannoli.
156
00:07:09,362 --> 00:07:12,332
And yesterday, he made
his first batch of tsoureki.
157
00:07:12,432 --> 00:07:15,302
(laughs):
It wouldn't have passed
the smell test with my Yaya.
158
00:07:15,402 --> 00:07:16,804
(sniffles)
159
00:07:16,937 --> 00:07:20,173
But... they weren't bad,
you know?
160
00:07:21,074 --> 00:07:23,310
I'm sorry.
161
00:07:23,443 --> 00:07:25,479
Oh, it's not your fault.
162
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
(sniffling)
163
00:07:27,080 --> 00:07:28,616
Money's been really tight.
164
00:07:28,716 --> 00:07:30,383
I've always been, you know,
165
00:07:30,450 --> 00:07:33,153
one unpaid bill away
from losing the place.
166
00:07:33,253 --> 00:07:36,089
And knowing Virgil,
that's why he...
167
00:07:36,189 --> 00:07:38,959
that's why
he tried to stop the robbery.
168
00:07:39,058 --> 00:07:41,962
We're gonna find
whoever did this.
169
00:07:45,533 --> 00:07:47,768
Agent Alden Parker.
170
00:07:49,069 --> 00:07:52,372
Why didn't you tell me
you were a federal agent?
171
00:07:52,472 --> 00:07:56,109
I don't know. I guess
I didn't want to scare you off.
172
00:07:56,909 --> 00:07:59,813
Scare me off from what?
173
00:07:59,913 --> 00:08:01,314
(door opens)
174
00:08:01,414 --> 00:08:03,651
Sorry to interrupt.
Uh, you got a second?
175
00:08:04,484 --> 00:08:06,253
Uh, excuse me.
Mm.
176
00:08:08,756 --> 00:08:11,759
Two homicide detectives
from MPD just showed up.
177
00:08:11,825 --> 00:08:14,461
You know, technically,
it's their case.
178
00:08:14,528 --> 00:08:16,496
Yeah.
179
00:08:16,630 --> 00:08:18,932
Unless you want
to fight 'em for it.
180
00:08:24,772 --> 00:08:26,674
Yo, yo.
Nick, what a surprise.
181
00:08:26,774 --> 00:08:29,309
Agent Parker told me
he was coming down.
182
00:08:29,409 --> 00:08:31,011
Well, he's still
talking to MPD.
183
00:08:31,111 --> 00:08:32,645
Oh. Do they want the body back?
'Cause I kind of already...
184
00:08:32,746 --> 00:08:35,649
No, no, no. They were happy
for us to work the case.
185
00:08:35,749 --> 00:08:38,051
Parker's just getting downloaded
on the other robberies.
Oh.
186
00:08:38,184 --> 00:08:39,787
Okay. Well, I, for one,
am glad that our team
187
00:08:39,886 --> 00:08:41,922
is handling this case.
Mr. Wilson here is a hero.
188
00:08:42,022 --> 00:08:43,724
Yeah, no kidding.
189
00:08:43,857 --> 00:08:46,026
Gunman in the kitchen.
He must have
190
00:08:46,159 --> 00:08:48,862
a hell of a poker face to, uh...
to hide that from Parker.
191
00:08:48,962 --> 00:08:53,300
Yeah, that is one thing
that we have in common.
192
00:08:54,034 --> 00:08:57,504
Poker face. I got to
practice mine this morning.
193
00:08:57,605 --> 00:08:59,039
Nick, you would have
been so proud of me.
194
00:08:59,172 --> 00:09:00,574
What are you talking about?
195
00:09:00,674 --> 00:09:03,043
Okay, so, so, Jess was
down here, she's venting
196
00:09:03,176 --> 00:09:06,046
about this new jerk that
Robin must be dating.
197
00:09:06,179 --> 00:09:07,380
(laughs)
What?
198
00:09:07,514 --> 00:09:09,282
Don't worry. Don't worry.
I didn't tell her
199
00:09:09,382 --> 00:09:12,019
that you are the new jerk
that Robin's dating.
200
00:09:12,119 --> 00:09:14,655
Not-not that you're a jerk.
What did you say to her?
201
00:09:14,722 --> 00:09:16,590
I told you that in confidence.
202
00:09:16,690 --> 00:09:19,359
Hey, Nick, hey, it's me.
I got you, buddy, okay?
203
00:09:19,459 --> 00:09:21,829
Your-your secrets are
locked safe in the vault.
204
00:09:21,929 --> 00:09:23,664
But I do think that you
should talk to her, okay?
205
00:09:23,764 --> 00:09:26,499
You know, knowing Jess,
she will be so relieved
206
00:09:26,600 --> 00:09:29,302
that Robin's dating you
and not, uh, some psycho.
207
00:09:29,402 --> 00:09:32,072
We're not dating.
It hasn't even been that long.
208
00:09:32,172 --> 00:09:33,607
Why make it a thing, Jimmy?
209
00:09:33,707 --> 00:09:35,142
Okay, but...
No.
210
00:09:35,242 --> 00:09:38,011
No buts.
Speaking of psychos,
211
00:09:38,078 --> 00:09:41,014
did the killer really
drown Virgil in cake batter?
212
00:09:41,081 --> 00:09:45,118
Yes. Cause of death
was indeed asphyxiation.
213
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
I vacuumed nearly a cup
out of his lungs.
214
00:09:47,354 --> 00:09:49,056
Hmm. Doesn't that seem...?
215
00:09:49,156 --> 00:09:51,759
Unnecessary? Bizarre?
Sadistic? Yeah.
216
00:09:51,859 --> 00:09:53,593
Especially for a robbery.
217
00:09:53,694 --> 00:09:55,863
Yeah, and our robber wasn't much
of a robber.
218
00:09:55,929 --> 00:09:57,965
He took everything
from the cash register,
219
00:09:58,065 --> 00:10:00,067
but he left Virgil's wallet.
220
00:10:00,167 --> 00:10:03,536
The way they killed him
seems personal.
221
00:10:04,204 --> 00:10:06,506
Maybe they weren't
after the money.
222
00:10:06,606 --> 00:10:10,277
Yup. Been a parole officer
for 15 years now.
223
00:10:10,377 --> 00:10:12,646
I've seen convicts
of every stripe.
224
00:10:12,780 --> 00:10:14,848
Most of 'em are headed
in one direction:
225
00:10:14,948 --> 00:10:17,050
back to the big house.
226
00:10:17,150 --> 00:10:18,819
Virgil Wilson--
227
00:10:18,952 --> 00:10:21,188
he was on the right path,
especially once
228
00:10:21,288 --> 00:10:22,489
he got the job at the bakery.
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,257
Bet you were happy about that.
230
00:10:24,324 --> 00:10:28,061
(laughing):
Yeah, I got
a sweet tooth all right.
231
00:10:28,128 --> 00:10:30,263
Mm-hmm. You're in good
company, Officer Mandel.
232
00:10:30,363 --> 00:10:32,966
(laughs)
Must've packed on
five pounds
233
00:10:33,100 --> 00:10:34,935
since Virgil started
working there.
234
00:10:35,035 --> 00:10:38,338
Eleni... (whistles)
...makes a mean baklava.
235
00:10:38,471 --> 00:10:40,140
You tried her kantaifi?
236
00:10:40,240 --> 00:10:42,175
Oh, yeah.
My favorite's walnut.
237
00:10:42,309 --> 00:10:43,811
No. No way. Pistachio.
238
00:10:43,911 --> 00:10:45,345
Hey, do you have any idea
239
00:10:45,478 --> 00:10:46,980
how she makes those
little birds' nest things?
240
00:10:47,114 --> 00:10:49,316
That is a great question.
241
00:10:49,415 --> 00:10:50,350
Here's another.
242
00:10:50,450 --> 00:10:52,619
Who would want to kill Virgil?
243
00:10:53,420 --> 00:10:55,923
Well, I thought
this was just a robbery.
244
00:10:56,023 --> 00:10:59,359
Uh, it's possible the
robbery was a smoke screen.
245
00:10:59,492 --> 00:11:02,295
What, you mean someone went
there to kill him?
246
00:11:02,362 --> 00:11:04,431
No. The kid was harmless.
247
00:11:04,497 --> 00:11:05,766
Really?
248
00:11:05,866 --> 00:11:07,434
Because he spent
almost two years in prison
249
00:11:07,534 --> 00:11:09,002
for grand theft auto.
250
00:11:09,136 --> 00:11:10,537
Come on, give him a break.
251
00:11:10,670 --> 00:11:13,841
He just fell in
with a bad crowd.
252
00:11:13,974 --> 00:11:15,175
Who?
253
00:11:15,275 --> 00:11:16,476
No idea.
254
00:11:16,543 --> 00:11:18,378
Virgil was the only one
to get caught,
255
00:11:18,511 --> 00:11:20,447
and far as I know,
he never snitched.
256
00:11:21,248 --> 00:11:23,851
I doubt they'd want to kill him
over a stolen car.
257
00:11:23,951 --> 00:11:26,519
Two years is plenty of time
to graduate to something bigger.
258
00:11:26,619 --> 00:11:30,924
Maybe these friends dragged
Virgil back into the life.
259
00:11:31,024 --> 00:11:33,226
If so...
260
00:11:33,360 --> 00:11:35,528
I missed it.
261
00:11:36,663 --> 00:11:38,966
Yeah, I know the feeling.
262
00:11:43,737 --> 00:11:45,906
(footsteps approaching)
263
00:11:47,174 --> 00:11:48,809
Leon, what are you doing here?
264
00:11:48,876 --> 00:11:51,011
Trying to figure out
why there's an entire bakery
265
00:11:51,111 --> 00:11:52,445
in our forensics lab.
266
00:11:52,545 --> 00:11:55,248
(sighs) All right,
I-I know that, uh, on paper,
267
00:11:55,382 --> 00:11:57,550
this case doesn't exactly
fall in our jurisdiction,
268
00:11:57,650 --> 00:11:59,987
but you got to understand,
269
00:12:00,053 --> 00:12:01,654
the victim reached out to me.
270
00:12:01,755 --> 00:12:03,523
He asked an NCIS
agent for help.
271
00:12:03,590 --> 00:12:07,060
And from where I stand,
that makes it our case.
272
00:12:07,160 --> 00:12:10,597
Agent Parker...
24 hours-- that's all
I'm asking, Leon.
273
00:12:10,730 --> 00:12:13,000
This kid saved my life.
274
00:12:13,100 --> 00:12:14,701
Are you done?
275
00:12:14,802 --> 00:12:16,236
Yeah.
Good.
276
00:12:16,369 --> 00:12:17,570
I agree.
277
00:12:17,670 --> 00:12:19,006
You do?
Mm-hmm.
278
00:12:19,106 --> 00:12:20,373
Then why are you here?
279
00:12:20,473 --> 00:12:22,776
I was walking by and I smelled
freshly baked bread.
280
00:12:22,876 --> 00:12:24,945
Can you resist the smell
of freshly baked bread?
281
00:12:25,045 --> 00:12:26,947
I cannot.
Exactly.
282
00:12:27,747 --> 00:12:30,918
Yeah, I've been hearing a lot of
good things about this bakery,
283
00:12:31,018 --> 00:12:32,352
and its baker.
284
00:12:32,452 --> 00:12:35,122
It's one of the best in D.C.
Mm.
285
00:12:35,222 --> 00:12:37,757
I was really hoping to
try those cookies, too.
286
00:12:37,891 --> 00:12:38,826
Don't eat them.
287
00:12:38,926 --> 00:12:40,961
We know, Kasie.
It's evidence.
288
00:12:41,061 --> 00:12:43,831
Yeah, well, yeah, but that
might not be the only reason.
289
00:12:43,931 --> 00:12:47,300
Before Jimmy
did his autopsy,
290
00:12:47,400 --> 00:12:49,269
I swabbed Virgil's body
for traces of the killer's DNA--
291
00:12:49,402 --> 00:12:50,770
didn't find any--
292
00:12:50,871 --> 00:12:53,807
but I also collected some of
the sugar covering his body,
293
00:12:53,907 --> 00:12:57,077
and, well, let's just say
it wasn't all sugar.
294
00:12:58,912 --> 00:12:59,847
Cocaine.
295
00:12:59,947 --> 00:13:01,314
You think Virgil was killed
296
00:13:01,448 --> 00:13:02,950
because he was dealing drugs
out of the bakery?
297
00:13:03,083 --> 00:13:04,551
Maybe, but here's the thing:
298
00:13:04,617 --> 00:13:06,286
The cocaine came
from a bag of sugar
299
00:13:06,419 --> 00:13:07,855
that broke open
during the fight.
300
00:13:07,955 --> 00:13:10,090
It was mixed into the sugar.
301
00:13:10,190 --> 00:13:11,391
How much are we talking?
302
00:13:11,491 --> 00:13:13,193
I tested all the bags of sugar.
303
00:13:13,293 --> 00:13:16,263
Parker, there was over
$100,000 worth of cocaine
304
00:13:16,329 --> 00:13:17,630
in that bakery.
305
00:13:17,730 --> 00:13:20,100
Well, it seems
your new sugar mama
306
00:13:20,167 --> 00:13:22,836
forgot to mention
her secret ingredient.
307
00:13:33,847 --> 00:13:35,348
Eleni, thanks for coming.
308
00:13:35,448 --> 00:13:38,051
We just, uh,
have a few questions.
309
00:13:38,151 --> 00:13:39,652
So Agent Knight said.
310
00:13:39,752 --> 00:13:42,856
Um, we couldn't have done this
over the phone?
311
00:13:42,956 --> 00:13:44,624
Have a seat, please.
312
00:13:46,659 --> 00:13:49,296
What's this about,
Alden?
313
00:13:51,331 --> 00:13:53,133
Do you know what this is?
314
00:13:53,233 --> 00:13:54,902
It's a meringue cookie.
315
00:13:54,968 --> 00:13:57,404
Looks like one from my bakery.
316
00:13:57,470 --> 00:14:02,842
Eleni, this meringue is made
from 67% cocaine.
317
00:14:03,743 --> 00:14:04,912
(laughs)
318
00:14:05,012 --> 00:14:07,014
Uh... You're serious?
319
00:14:07,147 --> 00:14:08,681
Afraid so.
320
00:14:08,781 --> 00:14:12,119
Two dozen of these
would be worth over $10,000.
321
00:14:12,219 --> 00:14:14,821
We tested all the pastries
in your kitchen.
322
00:14:14,922 --> 00:14:18,158
They were clean, except
for this meringue.
323
00:14:18,258 --> 00:14:20,260
KNIGHT:
We've seen drugs disguised
324
00:14:20,327 --> 00:14:23,163
in a lot of different ways
over the years,
325
00:14:23,263 --> 00:14:25,332
but this one takes the cake.
326
00:14:25,432 --> 00:14:30,137
So you're saying that Virgil was
dealing drugs out of my bakery?
327
00:14:30,203 --> 00:14:35,142
Eleni, this article came out
before you hired Virgil.
328
00:14:35,242 --> 00:14:38,011
In it, you claim to make
"the best Meringue in D.C."
329
00:14:38,145 --> 00:14:39,646
True.
330
00:14:39,746 --> 00:14:43,216
Well, it's like
I told Alden earlier today
331
00:14:43,350 --> 00:14:46,386
that, you know,
Virgil was a quick study.
332
00:14:46,486 --> 00:14:48,888
You also told me
money was tight.
333
00:14:48,989 --> 00:14:53,126
Then last week, you received
a deposit for $25,000
334
00:14:53,226 --> 00:14:55,628
from an offshore shell company.
335
00:14:55,728 --> 00:14:58,398
KNIGHT:
That's a lot of dough,
336
00:14:58,531 --> 00:15:00,000
even for a baker.
(door opens)
337
00:15:00,100 --> 00:15:01,969
Don't say another word.
338
00:15:02,069 --> 00:15:03,403
Who the hell are you?
339
00:15:03,503 --> 00:15:04,704
Agent Parker, this is...
340
00:15:04,804 --> 00:15:06,539
Leslie Walker,
Walker & Associates.
341
00:15:06,673 --> 00:15:08,541
Ms. Kostakis is my client.
342
00:15:08,675 --> 00:15:09,876
Director,
refresh my memory,
343
00:15:09,977 --> 00:15:11,744
but what exactly does the "N"
344
00:15:11,844 --> 00:15:13,546
in "NCIS" stand for?
345
00:15:13,680 --> 00:15:16,049
'Cause I thought it was "Navy,"
but that can't be right,
346
00:15:16,149 --> 00:15:18,485
seeing as neither my client
nor the victim
347
00:15:18,551 --> 00:15:20,353
have any connection to the Navy.
348
00:15:20,453 --> 00:15:22,422
And correct me if I'm wrong,
Agent Parker,
349
00:15:22,522 --> 00:15:24,424
but isn't it true that you were
a witness to the crime?
350
00:15:24,524 --> 00:15:26,093
No, no, that's not accurate.
351
00:15:26,226 --> 00:15:28,028
So already we've got problems
with jurisdiction
352
00:15:28,128 --> 00:15:29,429
and improper procedure.
353
00:15:29,529 --> 00:15:32,499
Everything has been
done legally, Mr. Walker.
354
00:15:32,599 --> 00:15:34,401
Why don't we let the judge
be the judge of that.
355
00:15:34,501 --> 00:15:37,470
Specifically Judge Gorman
at the District Court.
356
00:15:37,570 --> 00:15:39,039
I believe you just spoke to her?
357
00:15:39,106 --> 00:15:41,941
Yes, we have a meeting scheduled
for tomorrow morning.
358
00:15:42,042 --> 00:15:43,076
Wonderful.
359
00:15:43,176 --> 00:15:44,711
Time to go.
360
00:15:44,811 --> 00:15:46,846
Wait, Eleni, hey, hey.
361
00:15:48,781 --> 00:15:50,950
Is this what you want?
362
00:15:51,051 --> 00:15:53,253
Don't answer that.
363
00:16:01,061 --> 00:16:04,131
How well do you really
know this woman?
364
00:16:06,466 --> 00:16:08,701
McGEE:
Eleni Kostakis.
365
00:16:08,801 --> 00:16:10,503
Second-generation
Greek immigrant.
366
00:16:10,603 --> 00:16:12,305
One of five siblings.
367
00:16:12,439 --> 00:16:13,773
Still trying
to track them down.
368
00:16:13,873 --> 00:16:15,775
They all moved back to Greece
a few years ago,
369
00:16:15,875 --> 00:16:17,810
after her sister got sick.
370
00:16:19,946 --> 00:16:20,947
Continue.
371
00:16:21,048 --> 00:16:22,915
Honestly, that's it.
372
00:16:23,016 --> 00:16:25,118
Single, never married,
no criminal record.
373
00:16:25,218 --> 00:16:27,320
At least on paper,
she's no Walter White.
374
00:16:27,420 --> 00:16:28,788
Her lawyer's another story.
375
00:16:28,888 --> 00:16:31,424
I made a few phone calls
and the guy has a client list
376
00:16:31,491 --> 00:16:33,493
that reads like a rap
sheet: Drug dealers,
377
00:16:33,626 --> 00:16:35,362
arms dealers and a few hit men.
378
00:16:35,462 --> 00:16:37,830
There's another guy
that stands out.
379
00:16:37,930 --> 00:16:39,299
Charles Barbieri.
380
00:16:39,399 --> 00:16:41,934
PARKER:
Possession with intent to sell.
381
00:16:42,035 --> 00:16:43,503
Yeah, Walker got him off
on a technicality.
382
00:16:43,636 --> 00:16:45,338
But the real reason
we flagged him was this:
383
00:16:45,472 --> 00:16:49,242
His address was on the bakery's
delivery log this morning.
384
00:16:49,309 --> 00:16:50,843
KNIGHT:
Wait, while Virgil
was getting murdered,
385
00:16:50,977 --> 00:16:54,314
Eleni was delivering pastries
to a drug dealer?
386
00:16:54,414 --> 00:16:56,483
Not just any pastries.
387
00:16:58,185 --> 00:17:00,753
If that's the same meringue
that Kasie found.
388
00:17:00,853 --> 00:17:03,056
That's about $25,000 worth
of coke right there.
389
00:17:03,156 --> 00:17:06,292
The exact amount that was
deposited into Eleni's account.
390
00:17:06,358 --> 00:17:10,430
We still don't have anything
to tie her to Virgil's murder.
391
00:17:11,330 --> 00:17:13,031
Put an agent on her.
392
00:17:13,133 --> 00:17:15,402
And find Barbieri.
393
00:17:16,836 --> 00:17:18,037
(dinging)
394
00:17:18,171 --> 00:17:19,839
Ooh, that's the sound
I like to hear.
395
00:17:19,939 --> 00:17:21,108
Did you get a hit
on the drug dealer?
396
00:17:21,208 --> 00:17:23,343
(sighs) No,
his phone's still off.
397
00:17:23,443 --> 00:17:24,777
Well, then what was that ding?
398
00:17:24,844 --> 00:17:26,512
Normally when there's a ding
you got something.
399
00:17:26,646 --> 00:17:29,616
Oh, what I got is this oven.
400
00:17:29,682 --> 00:17:34,121
Okay, it is my sixth attempt,
so cross your fingers.
401
00:17:34,221 --> 00:17:35,955
(grunts in frustration)
402
00:17:36,055 --> 00:17:37,157
No. Damn it.
403
00:17:37,257 --> 00:17:38,558
Where are my stiff peaks?
404
00:17:40,127 --> 00:17:41,361
You're making meringue? Why?
405
00:17:41,461 --> 00:17:43,363
Well, technically,
it's cocaine meringue
406
00:17:43,463 --> 00:17:46,299
because I was hoping to prove
that anyone could do it.
407
00:17:46,399 --> 00:17:49,202
Which would mean that a newbie
like Virgil could do it.
408
00:17:49,302 --> 00:17:52,172
Which would mean that Parker's
baker might be innocent.
409
00:17:52,239 --> 00:17:53,773
But I am starting to think
410
00:17:53,873 --> 00:17:55,742
that only a professional
baker can pull this off.
411
00:17:55,875 --> 00:18:00,380
You see, meringue bakes at
above 200 degrees Fahrenheit,
412
00:18:00,480 --> 00:18:03,049
but cocaine melts
at 208 degrees.
413
00:18:03,150 --> 00:18:04,384
Whoa. Hey, whoa.
414
00:18:04,484 --> 00:18:05,752
Shut that off.
(laughing)
415
00:18:05,852 --> 00:18:07,086
Are you trying to
burn my lab down?
416
00:18:07,187 --> 00:18:08,521
What?
What are you talking about?
417
00:18:08,621 --> 00:18:10,757
This stuff is highly
combustible.
418
00:18:10,890 --> 00:18:13,493
Powdered sugar?
Yeah, it's called
deflagration.
419
00:18:13,560 --> 00:18:16,629
You ever seen
a grain elevator explode, huh?
420
00:18:16,729 --> 00:18:18,698
Same concept. Yeah.
Oh.
421
00:18:18,798 --> 00:18:21,268
And I thought meringue
was the most dangerous
thing in your lab.
422
00:18:21,401 --> 00:18:22,735
Oh, actually, for you,
423
00:18:22,835 --> 00:18:25,238
I am the most dangerous
thing in this lab.
424
00:18:25,338 --> 00:18:26,573
Hmm?
Because...
425
00:18:26,706 --> 00:18:29,142
Jimmy told me about
you and Robin.
426
00:18:29,242 --> 00:18:31,278
He did?
Mm-hmm.
427
00:18:31,411 --> 00:18:33,546
He told me it was in the vault.
428
00:18:33,646 --> 00:18:36,249
Oh, yeah,
but I know the combination:
429
00:18:36,349 --> 00:18:38,918
Flattery and a bag
of peanut M&M'S.
430
00:18:39,018 --> 00:18:40,687
Hmm?
Listen, Nicholas,
431
00:18:40,753 --> 00:18:41,888
I love you, okay?
432
00:18:41,988 --> 00:18:43,656
I love you,
I'm happy for you.
433
00:18:43,756 --> 00:18:46,693
But if you don't tell Jess
by tomorrow night,
434
00:18:46,759 --> 00:18:49,629
I'm going to 'cause I refuse
to keep a secret
435
00:18:49,729 --> 00:18:52,699
from my friend, okay? Got it?
436
00:18:52,765 --> 00:18:54,501
Yeah...
437
00:18:54,601 --> 00:18:55,935
I got it.
438
00:18:56,035 --> 00:18:56,903
Good.
439
00:18:57,003 --> 00:19:00,773
Okay, now put this on.
440
00:19:00,873 --> 00:19:02,409
Because tonight,
441
00:19:02,475 --> 00:19:04,744
(snaps fingers)
we bake.
442
00:19:11,418 --> 00:19:12,652
(jingling)
443
00:19:12,785 --> 00:19:14,153
We're closed.
444
00:19:14,287 --> 00:19:16,122
PARKER:
I'm not here for pastries.
445
00:19:16,223 --> 00:19:18,090
I'm busy, Alden.
446
00:19:18,157 --> 00:19:20,260
And my lawyer told me
not to talk to you.
447
00:19:20,327 --> 00:19:22,562
Yeah, I remember.
448
00:19:22,629 --> 00:19:24,163
Nice guy.
449
00:19:25,798 --> 00:19:28,501
Did your friend Charlie
recommend him?
450
00:19:31,304 --> 00:19:32,805
You made a delivery
to him yesterday.
451
00:19:32,905 --> 00:19:34,707
Did you know
he was a drug dealer?
452
00:19:34,807 --> 00:19:37,510
(scoffs)
Did I know you were a Fed?
453
00:19:37,610 --> 00:19:39,512
He's just a
customer, Alden.
454
00:19:39,646 --> 00:19:41,614
That's it.
455
00:19:41,714 --> 00:19:43,816
Same as you.
456
00:19:51,591 --> 00:19:52,759
What are you doing?
457
00:19:52,859 --> 00:19:53,793
I'm helping you.
458
00:19:53,860 --> 00:19:55,362
I don't need your help.
459
00:19:55,462 --> 00:19:57,364
Well, I think you do, Eleni.
460
00:19:57,464 --> 00:19:58,698
I don't know what you're into.
461
00:19:58,831 --> 00:20:00,300
Hell, maybe you're
a drug dealer, too.
462
00:20:00,400 --> 00:20:02,635
(muttering)
463
00:20:02,735 --> 00:20:05,305
I know you cared
about Virgil.
464
00:20:05,372 --> 00:20:08,508
You gave him a chance
when nobody else would.
465
00:20:09,476 --> 00:20:11,844
I just want to find
who killed him.
466
00:20:16,182 --> 00:20:18,117
You're not gonna find
anything here.
467
00:20:18,184 --> 00:20:20,487
Do yourself a favor, Alden.
468
00:20:20,553 --> 00:20:23,590
Drop it before someone else
gets killed.
469
00:20:25,157 --> 00:20:26,826
I want you to leave.
470
00:20:26,893 --> 00:20:28,060
(bells jingling)
471
00:20:28,995 --> 00:20:31,498
Leave or I'm gonna
call my lawyer.
472
00:20:40,573 --> 00:20:42,775
(lock clicking)
473
00:20:53,520 --> 00:20:55,455
(phone ringing)
474
00:20:57,857 --> 00:20:59,359
Parker.
475
00:21:00,092 --> 00:21:02,194
MANDEL:
You said Diaz was
the responding officer
476
00:21:02,261 --> 00:21:03,430
on this?
477
00:21:03,530 --> 00:21:05,264
Yeah, one second.
Hey.
478
00:21:05,365 --> 00:21:06,999
Thanks for the call,
Mandel.
479
00:21:07,066 --> 00:21:08,668
Well, I heard you
had a BOLO out
480
00:21:08,735 --> 00:21:11,504
on a person of interest
in Virgil's homicide.
481
00:21:11,604 --> 00:21:13,272
This your guy?
482
00:21:13,406 --> 00:21:15,908
(camera shutter clicking)
483
00:21:16,008 --> 00:21:17,344
Charles Barbieri.
484
00:21:17,444 --> 00:21:18,611
Yeah, that's him.
485
00:21:22,682 --> 00:21:23,716
Who's the second victim?
486
00:21:23,816 --> 00:21:25,084
Paul Gomez.
487
00:21:25,184 --> 00:21:26,986
Apparently, he and Barbieri
have a history
488
00:21:27,086 --> 00:21:28,421
of fighting over this turf.
489
00:21:28,521 --> 00:21:31,257
I guess they finally settled it.
490
00:21:31,391 --> 00:21:33,660
Yeah, I spoke
with MPD Counter-Narcotics.
491
00:21:33,760 --> 00:21:35,595
Word on the street is, there's
some new product in town,
492
00:21:35,728 --> 00:21:38,431
and all the gangs
want a piece.
493
00:21:40,367 --> 00:21:42,335
It's an all-out drug war,
Parker.
494
00:21:42,435 --> 00:21:45,672
And Eleni's bakery
is ground zero.
495
00:21:56,683 --> 00:21:57,984
VANCE:
Those were her words?
496
00:21:58,084 --> 00:21:59,486
"Drop it"?
497
00:21:59,619 --> 00:22:01,788
"Before someone else
gets killed."
498
00:22:01,854 --> 00:22:04,624
Then two rival drug
dealers turn up dead.
499
00:22:04,691 --> 00:22:06,959
With Virgil, that makes
three bodies in 24 hours.
500
00:22:07,026 --> 00:22:08,561
Well, I guess your
baker wasn't bluffing.
501
00:22:08,661 --> 00:22:10,830
The question is,
what does she know
502
00:22:10,963 --> 00:22:12,699
and why won't
she tell us?
503
00:22:13,533 --> 00:22:14,767
Did Ms. Hines test
the bakery box
504
00:22:14,834 --> 00:22:16,202
that was found at
the crime scene?
505
00:22:16,302 --> 00:22:18,671
Yeah, traces of egg whites,
sugar, and cocaine--
506
00:22:18,771 --> 00:22:20,607
same as the meringue
found at the bakery.
507
00:22:20,707 --> 00:22:23,543
I spoke with my
counterpart at the DEA.
508
00:22:23,676 --> 00:22:26,779
Drug interdictions are at
an all-time high lately.
509
00:22:26,846 --> 00:22:28,280
The gangs are
desperately looking
510
00:22:28,347 --> 00:22:29,882
for new ways to
move their product.
511
00:22:30,016 --> 00:22:31,451
Looks like they found it.
Yeah,
512
00:22:31,551 --> 00:22:32,752
and they're killing
each other for it.
513
00:22:32,852 --> 00:22:33,820
Do you think that
was the message
514
00:22:33,886 --> 00:22:35,021
behind Virgil's murder?
515
00:22:35,154 --> 00:22:37,657
Hand over the recipe or else.
516
00:22:37,757 --> 00:22:39,459
Well, it seems like your
friend chose "or else."
517
00:22:39,526 --> 00:22:40,693
She's not my friend,
518
00:22:40,827 --> 00:22:42,529
Leon, she made that clear.
519
00:22:42,662 --> 00:22:45,097
I met with Judge
Gorman this morning.
520
00:22:45,197 --> 00:22:48,034
As expected, she
ruled in our favor.
521
00:22:48,134 --> 00:22:50,202
The case is ours.
522
00:22:50,302 --> 00:22:52,539
That is, if you
still want it.
523
00:22:52,639 --> 00:22:55,207
(sighs)
524
00:22:55,307 --> 00:22:57,009
Okay. Yep.
Knight, you're with me.
525
00:22:57,109 --> 00:22:58,711
We're arresting Eleni Kostakis.
526
00:22:58,845 --> 00:23:00,312
That's gonna be a problem.
527
00:23:00,379 --> 00:23:01,914
I just spoke with the agent
who was watching the bakery,
528
00:23:02,048 --> 00:23:03,916
and Eleni is missing.
529
00:23:04,016 --> 00:23:05,184
The agent thinks
that Eleni
530
00:23:05,284 --> 00:23:06,786
slipped out on a delivery truck.
531
00:23:06,886 --> 00:23:08,354
We got an I.D. on the truck?
532
00:23:08,421 --> 00:23:09,589
(phone buzzing)
533
00:23:09,689 --> 00:23:11,190
Oh, the agent
just sent me photos.
534
00:23:11,290 --> 00:23:13,125
I'll put out a BOLO.
535
00:23:13,225 --> 00:23:14,360
Parker.
536
00:23:14,461 --> 00:23:15,928
This better be good news.
I was just down
537
00:23:16,062 --> 00:23:17,530
with the tech trolls,
we were trying to trace
538
00:23:17,597 --> 00:23:19,766
the $25,000 deposit
that Eleni received.
539
00:23:19,899 --> 00:23:21,901
The offshore company.
Who owns it?
540
00:23:21,968 --> 00:23:24,504
Don't know.
That's not the answer
I wanted, McGee.
541
00:23:24,604 --> 00:23:28,107
We were able to I.D. the lawyer
who set up the company.
542
00:23:31,611 --> 00:23:34,714
I figured out what the "N"
stands for in NCIS:
543
00:23:34,814 --> 00:23:37,149
"nothing," 'cause that's
what you got on me
544
00:23:37,249 --> 00:23:39,318
and that's what you got
on my client.
545
00:23:39,418 --> 00:23:42,722
Eleni Kostakis. Where is she?
546
00:23:42,789 --> 00:23:44,290
I don't have to answer that.
547
00:23:44,390 --> 00:23:45,758
And anything
you ask me about her
548
00:23:45,825 --> 00:23:47,827
is covered
by attorney-client privilege.
549
00:23:47,927 --> 00:23:50,162
But that privilege no
longer applies when, uh,
550
00:23:50,296 --> 00:23:51,764
your clients are dead.
551
00:23:51,864 --> 00:23:53,800
PARKER:
Recognize them?
552
00:23:53,900 --> 00:23:56,936
Before these guys turned
each other into Swiss cheese,
553
00:23:57,003 --> 00:23:58,404
they were your clients.
554
00:23:58,471 --> 00:24:00,039
McGEE:
But based on the findings
of the warrant
555
00:24:00,139 --> 00:24:03,510
that we just executed, you
were hiding their drug money
556
00:24:03,643 --> 00:24:05,745
in an offshore account.
Agents,
557
00:24:05,812 --> 00:24:08,147
please, I merely
provided these gentlemen
558
00:24:08,247 --> 00:24:09,582
with legal representation.
559
00:24:09,682 --> 00:24:11,818
Same with the owners
of the offshore account.
560
00:24:11,918 --> 00:24:13,653
I can't be held accountable.
561
00:24:13,753 --> 00:24:15,955
Well, he's right,
he's protected.
562
00:24:16,022 --> 00:24:20,760
Yeah-- from us, maybe, but, um,
these two clients of yours
563
00:24:20,827 --> 00:24:23,963
were on opposite sides
of a drug war.
564
00:24:24,063 --> 00:24:26,799
And when the gangs
find out that you were
565
00:24:26,866 --> 00:24:28,835
double-dealing?
566
00:24:28,968 --> 00:24:30,570
(tongue clicks)
567
00:24:33,172 --> 00:24:35,374
Perhaps we can make a deal,
gentlemen.
568
00:24:35,508 --> 00:24:38,678
In return for information
about my deceased clients,
569
00:24:38,811 --> 00:24:43,683
you can provide me protection
from my living clients.
570
00:24:43,783 --> 00:24:45,017
Where's Eleni?
571
00:24:45,117 --> 00:24:46,485
I don't know.
572
00:24:46,553 --> 00:24:48,454
When her kitchen was turned
into a crime scene,
573
00:24:48,555 --> 00:24:50,523
the gang had to scramble
to find a new one.
574
00:24:50,623 --> 00:24:51,357
Where?
575
00:24:51,457 --> 00:24:53,893
I can make some calls.
576
00:24:56,228 --> 00:24:58,865
Oh, hey, Nick.
Did I miss the show?
577
00:24:58,998 --> 00:25:02,201
Oh, I love watching McGee
and Parker grill a suspect.
578
00:25:02,301 --> 00:25:04,571
It's like watching
Messi and Ronaldo
579
00:25:04,704 --> 00:25:06,338
play soccer.
(chuckles)
580
00:25:06,438 --> 00:25:08,474
(sighs)
Am I right?
581
00:25:08,575 --> 00:25:10,142
(softly):
Mm-hmm.
582
00:25:10,242 --> 00:25:12,078
So, I just finished the autopsy
on the two latest victims,
583
00:25:12,178 --> 00:25:13,846
and Kasie and I found
something interesting.
584
00:25:13,946 --> 00:25:16,182
The second victim Gomez
was actually shot
585
00:25:16,282 --> 00:25:19,051
by two different guns.
586
00:25:22,021 --> 00:25:23,389
The first of which was,
of course,
587
00:25:23,522 --> 00:25:24,924
Barbieri's nine-millimeter,
588
00:25:25,024 --> 00:25:27,093
but the second was
a .44 Magnum, but get this,
589
00:25:27,193 --> 00:25:31,097
no .44 was recovered
at the scene.
590
00:25:33,766 --> 00:25:35,902
All of this has been a
long-winded way of saying
591
00:25:36,035 --> 00:25:39,071
that there was a third shooter,
probably the same person who...
592
00:25:39,171 --> 00:25:40,873
Peanut M&M'S?
593
00:25:40,973 --> 00:25:42,341
Really, Jimmy?
594
00:25:42,441 --> 00:25:44,043
That's all it took
to crack your vault?
595
00:25:44,110 --> 00:25:45,211
I know, I know.
596
00:25:45,311 --> 00:25:48,214
I'm sorry, but... I think
597
00:25:48,280 --> 00:25:50,049
Kasie has been
conditioning me.
598
00:25:50,116 --> 00:25:53,586
She's been giving me M&M'S
every day at 11:30 a.m.
599
00:25:53,686 --> 00:25:55,788
I'm like Pavlov's dog,
you know? I-I...
600
00:25:55,922 --> 00:25:57,123
Not cool, Jimmy.
601
00:25:58,157 --> 00:26:00,727
Now Kasie's gonna tell Jess
if I don't.
602
00:26:00,793 --> 00:26:02,261
Tell me what?
603
00:26:03,630 --> 00:26:05,464
TORRES:
Well, Jimmy
thinks there was
604
00:26:05,564 --> 00:26:06,999
a third shooter,
someone with a .44.
605
00:26:07,099 --> 00:26:08,200
Mm-hmm.
606
00:26:08,300 --> 00:26:09,769
So I heard.
607
00:26:10,603 --> 00:26:13,005
Uh, I just came
from Kasie's lab...
608
00:26:13,105 --> 00:26:14,373
You did?
You did?
609
00:26:14,473 --> 00:26:15,908
...and she had another
610
00:26:15,975 --> 00:26:18,244
very interesting piece
of information.
611
00:26:18,344 --> 00:26:19,879
Hmm.
Mm-hmm.
612
00:26:19,946 --> 00:26:22,615
A yellow-brown substance
on Barbieri's shoe.
613
00:26:22,715 --> 00:26:26,385
Apparently, it is a secretion
made by beavers.
614
00:26:26,485 --> 00:26:28,220
Beavers?
Beavers?
615
00:26:28,287 --> 00:26:29,455
Beavers.
616
00:26:29,588 --> 00:26:31,290
It was once used
in industrial food production.
617
00:26:31,423 --> 00:26:34,827
Kasie found a closed factory in
White Oak that used to make it.
618
00:26:34,927 --> 00:26:38,264
Wow, okay. Well,
let's go check it out.
619
00:26:40,667 --> 00:26:43,402
(whispers):
Nick. Tell her.
620
00:26:43,469 --> 00:26:44,336
Back off.
621
00:26:44,470 --> 00:26:45,371
No, hear me out.
622
00:26:45,471 --> 00:26:47,139
You coming or what?
623
00:26:48,274 --> 00:26:50,376
Yeah, I'm coming.
624
00:26:52,979 --> 00:26:54,747
(sighs)
625
00:26:54,847 --> 00:26:57,316
Really need that M&M.
626
00:27:06,158 --> 00:27:07,960
I think I figured it out.
627
00:27:08,060 --> 00:27:09,261
What's that?
628
00:27:09,328 --> 00:27:11,664
The weirdness
between you and Jimmy.
629
00:27:11,798 --> 00:27:13,800
What weirdness?
630
00:27:13,866 --> 00:27:15,367
Oh, it's okay, Nick,
you don't have to keep
631
00:27:15,467 --> 00:27:17,003
walking on eggshells around me.
632
00:27:17,136 --> 00:27:18,938
I'm cool with it.
633
00:27:19,772 --> 00:27:20,973
Really?
Yeah.
634
00:27:21,040 --> 00:27:22,709
I mean, how many times
do I have to tell you?
635
00:27:22,842 --> 00:27:27,179
I've moved on and Jimmy
can date whoever he wants.
636
00:27:32,551 --> 00:27:33,886
TORRES:
Hey, Jess?
637
00:27:33,986 --> 00:27:35,487
KNIGHT:
Yeah.
638
00:27:35,587 --> 00:27:39,291
The weirdness wasn't
about Jimmy dating.
639
00:27:40,092 --> 00:27:42,128
It was about me dating.
640
00:27:42,228 --> 00:27:44,831
Oh, you're seeing someone.
641
00:27:44,931 --> 00:27:46,665
(tongue clicks)
Good for you.
642
00:27:46,766 --> 00:27:48,200
Yeah. Yeah.
643
00:27:48,334 --> 00:27:51,838
But it's, uh, complicated.
644
00:27:51,904 --> 00:27:53,639
Well, do you like her?
645
00:27:53,706 --> 00:27:56,042
Yeah, but, uh...
Well, then, it's simple.
646
00:27:56,175 --> 00:27:58,677
I mean, don't go looking
for complications.
647
00:27:58,778 --> 00:28:01,080
I'm not, I'm not, it's just...
648
00:28:02,849 --> 00:28:04,450
...it's just a work conflict.
649
00:28:04,550 --> 00:28:05,517
Well,
650
00:28:05,617 --> 00:28:07,653
I am the expert
on that subject.
651
00:28:07,754 --> 00:28:09,956
Who is it?
Wait, don't tell me.
652
00:28:10,056 --> 00:28:14,426
It is... Barbara,
from accounting.
653
00:28:14,560 --> 00:28:16,896
Okay.
(chuckles)
(laughs)
654
00:28:16,996 --> 00:28:20,066
No, it's not someone at NCIS.
655
00:28:20,166 --> 00:28:23,235
Oh. Well, then,
I don't get it.
656
00:28:23,369 --> 00:28:25,738
How is it a work conflict?
657
00:28:25,838 --> 00:28:27,673
I mean, unless
she's related
658
00:28:27,740 --> 00:28:30,009
to somebody that you work...
659
00:28:31,310 --> 00:28:32,278
(nearby clattering)
660
00:28:32,411 --> 00:28:33,846
No.
661
00:28:33,913 --> 00:28:36,382
(shushes)
Are you dating my sister?
662
00:28:36,448 --> 00:28:38,084
(shushes)
Are you dating Robin?
663
00:28:38,184 --> 00:28:40,086
Listen, listen.
Hey, don't shush me.
664
00:28:40,219 --> 00:28:41,520
Someone's here.
665
00:28:41,587 --> 00:28:43,622
(nearby clattering)
666
00:28:46,058 --> 00:28:47,159
(grunts)
667
00:28:47,259 --> 00:28:49,028
We are not done
talking about this.
668
00:28:49,095 --> 00:28:51,463
All right. Okay, okay.
669
00:28:51,597 --> 00:28:53,866
Ow.
670
00:28:55,968 --> 00:28:58,037
Ready?
Yes.
671
00:28:58,104 --> 00:29:00,039
He's not answering.
672
00:29:00,139 --> 00:29:02,008
Who?
Arturo Jimรฉnez.
673
00:29:02,108 --> 00:29:03,943
Dude's crazy.
Carries a gold Magnum,
674
00:29:04,043 --> 00:29:06,478
has millions of dollars
of product to move.
675
00:29:06,578 --> 00:29:08,514
Which Eleni is gonna
help him move.
676
00:29:08,614 --> 00:29:11,683
Yeah, well, it's not like
he gave her a choice.
677
00:29:12,418 --> 00:29:14,486
What the hell does that mean?
678
00:29:17,489 --> 00:29:19,959
(whirring nearby)
679
00:29:23,762 --> 00:29:26,265
(whirring grows louder)
680
00:29:26,332 --> 00:29:27,599
Eleni?
681
00:29:27,699 --> 00:29:29,301
Turn off the mixer.
682
00:29:30,502 --> 00:29:33,505
Hands up.
Step back from the table.
683
00:29:35,074 --> 00:29:36,943
(turns off mixer,
whirring stops)
684
00:29:43,649 --> 00:29:45,217
(gun clicks)
685
00:29:46,152 --> 00:29:49,956
ARTURO:
Turn around slowly.
686
00:29:51,790 --> 00:29:54,393
What do we have here?
687
00:29:55,527 --> 00:29:58,397
Too many cooks in this kitchen.
688
00:30:07,573 --> 00:30:09,341
They're Feds.
689
00:30:09,441 --> 00:30:10,877
Take them outside,
690
00:30:10,977 --> 00:30:12,544
shoot them both.
691
00:30:12,611 --> 00:30:14,246
Come on, let's go.
692
00:30:14,346 --> 00:30:16,916
(stammering)
If you kill them, I'm done.
693
00:30:17,716 --> 00:30:20,719
You're in no position
to be making demands.
694
00:30:20,786 --> 00:30:23,389
You need to move your product.
695
00:30:23,489 --> 00:30:25,724
That's why you brought me here,
isn't it?
696
00:30:25,791 --> 00:30:28,727
Our timeline just moved up.
697
00:30:28,794 --> 00:30:30,629
You have two hours to finish.
698
00:30:30,729 --> 00:30:32,164
That's impossible.
699
00:30:32,298 --> 00:30:33,832
We can help.
700
00:30:34,934 --> 00:30:36,668
ELENI:
I can show them what to do.
701
00:30:36,768 --> 00:30:39,038
You want this done?
702
00:30:39,138 --> 00:30:40,306
I need them.
703
00:30:40,406 --> 00:30:43,309
It will go faster
with three of us.
704
00:30:44,676 --> 00:30:46,312
Come on!
705
00:30:47,914 --> 00:30:49,415
(phone beeps)
706
00:30:49,515 --> 00:30:51,250
WALKER (recording):
Artie, hey. It's the Walkman.
707
00:30:51,317 --> 00:30:53,452
Call me back, pronto.
(Arturo sighs)
708
00:30:55,621 --> 00:30:58,524
So, just to be clear,
you aren't a drug kingpin?
709
00:30:58,624 --> 00:30:59,825
(scoffs)
What gave it away?
710
00:30:59,959 --> 00:31:01,961
The shackles
or the gun in my face?
711
00:31:02,028 --> 00:31:05,331
Either way,
thanks for saving our lives.
712
00:31:06,132 --> 00:31:07,199
I hate to say it, but I think
713
00:31:07,299 --> 00:31:09,201
I only bought us two hours.
714
00:31:09,301 --> 00:31:10,836
We should get to work.
715
00:31:10,937 --> 00:31:12,771
WALKER:
Ms. Kostakis came to me
716
00:31:12,871 --> 00:31:15,507
earlier this month,
she needed a loan.
717
00:31:15,607 --> 00:31:18,544
Okay, so, Eleni came
to you for the 25K?
718
00:31:18,677 --> 00:31:21,547
Actually, she needed 50,
but with a sum that size,
719
00:31:21,647 --> 00:31:23,449
I needed to run that
past the boss.
720
00:31:23,549 --> 00:31:25,184
Arturo.
Yeah.
721
00:31:25,317 --> 00:31:27,153
And when he learned
that she was a baker,
722
00:31:27,219 --> 00:31:30,689
he agreed to put up half,
but if she wanted the rest,
723
00:31:30,789 --> 00:31:32,925
she needed to do
something for him.
724
00:31:33,025 --> 00:31:34,593
Cocaine meringue?
(chuckles)
725
00:31:34,693 --> 00:31:37,296
What can I say?
He's an out-of-the-box thinker.
726
00:31:37,363 --> 00:31:39,198
He once mixed coke into clay
727
00:31:39,331 --> 00:31:40,732
and...
728
00:31:42,468 --> 00:31:47,839
Anyway, he forced Eleni
to make one batch as a test,
729
00:31:47,940 --> 00:31:50,376
but when he demanded more,
she said the one thing
730
00:31:50,476 --> 00:31:53,712
that you never say
to Arturo: No.
731
00:31:53,812 --> 00:31:57,183
Are you saying Arturo
killed Virgil to send a message?
732
00:31:57,249 --> 00:32:00,719
I'm saying Arturo
can be very persuasive.
733
00:32:00,819 --> 00:32:03,055
(utensils clatter)
734
00:32:07,193 --> 00:32:09,361
It ain't gonna work.
735
00:32:09,461 --> 00:32:10,729
It might work.
736
00:32:10,862 --> 00:32:12,164
If we rush them,
737
00:32:12,231 --> 00:32:15,067
we won't make it halfway
before they cut us down.
738
00:32:15,167 --> 00:32:16,902
Well, then, what's your idea?
739
00:32:17,003 --> 00:32:19,071
I don't know, Jess. I'll
tell you when I have one.
740
00:32:19,205 --> 00:32:22,408
Oh, you'll tell me?
The way you told me about Robin?
741
00:32:22,508 --> 00:32:24,843
Jess, this is not the time.
742
00:32:24,943 --> 00:32:26,112
The way things are
going right now,
743
00:32:26,212 --> 00:32:28,014
this might be the only time.
744
00:32:35,854 --> 00:32:36,755
Oh, damn.
745
00:32:36,888 --> 00:32:38,490
What?
746
00:32:38,590 --> 00:32:41,127
I just got a
really bad idea.
747
00:32:42,494 --> 00:32:44,396
Eleni said money was tight
at the bakery,
748
00:32:44,463 --> 00:32:46,198
but I can't believe
that she was desperate enough
749
00:32:46,298 --> 00:32:47,433
to go to a drug lawyer.
750
00:32:47,533 --> 00:32:50,102
Because the money wasn't
for her bakery.
751
00:32:50,202 --> 00:32:51,937
Eleni recently
transferred her $25K
752
00:32:52,038 --> 00:32:53,372
to a Payload Panda account.
753
00:32:53,472 --> 00:32:55,274
That's a prepaid
credit card service.
754
00:32:55,374 --> 00:32:56,575
Whose account was it?
755
00:32:56,675 --> 00:32:57,809
Don't know,
756
00:32:57,909 --> 00:33:00,112
but they were messaging
Eleni via the app.
757
00:33:00,212 --> 00:33:01,213
Whoever they were,
they were also
758
00:33:01,313 --> 00:33:04,550
extorting Eleni for $50,000.
759
00:33:04,650 --> 00:33:06,952
They gave her a deadline
which expired two days ago.
760
00:33:07,086 --> 00:33:09,321
If she didn't pay, they
threatened to kill an inmate
761
00:33:09,455 --> 00:33:11,157
at Sutherland Prison.
762
00:33:11,257 --> 00:33:12,624
A protection racket?
763
00:33:12,724 --> 00:33:14,493
That's why she needed
the money so fast?
764
00:33:14,593 --> 00:33:15,994
Who was the inmate?
765
00:33:16,095 --> 00:33:19,698
Someone named Manuel Lopez.
766
00:33:20,599 --> 00:33:21,733
Manny.
767
00:33:26,572 --> 00:33:28,840
Has anyone heard
from Nick or Jess?
768
00:33:30,476 --> 00:33:32,178
(ringing)
769
00:33:33,979 --> 00:33:36,215
(ringing continues)
770
00:33:38,650 --> 00:33:39,651
ARTURO:
NCIS.
771
00:33:39,785 --> 00:33:43,089
Tell them
you have found nothing.
772
00:33:43,155 --> 00:33:46,158
If you do anything
to alert them,
773
00:33:46,292 --> 00:33:48,026
I will kill him.
774
00:33:51,563 --> 00:33:52,831
Hey, Parker.
775
00:33:52,931 --> 00:33:54,533
Hey, did you find anything
at the factory?
776
00:33:54,633 --> 00:33:58,003
Nope, looks like a dead end.
But we're still searching.
777
00:33:58,104 --> 00:34:01,107
Okay, well, head back
when you're done.
778
00:34:01,173 --> 00:34:03,109
You got it, boss.
779
00:34:03,209 --> 00:34:04,776
(phone beeps off)
780
00:34:09,181 --> 00:34:10,716
KASIE:
I just got the court records
781
00:34:10,849 --> 00:34:12,318
of our inmate
being threatened.
782
00:34:12,418 --> 00:34:13,851
Guess who his lawyer is.
783
00:34:13,952 --> 00:34:15,020
Who?
(beeps)
784
00:34:15,154 --> 00:34:17,054
Leslie Walker.
785
00:34:17,188 --> 00:34:19,225
Well, no wonder Eleni went
to him for the loan.
786
00:34:19,324 --> 00:34:20,958
Yeah, but
I don't understand.
787
00:34:21,059 --> 00:34:23,495
If this whole thing started
because of a protection racket,
788
00:34:23,594 --> 00:34:25,697
then who is running the racket?
789
00:34:26,831 --> 00:34:28,065
What do you think, Parker?
790
00:34:28,167 --> 00:34:31,870
Since when does Jess
call me "boss"?
791
00:34:32,737 --> 00:34:36,074
Bakers, you have
five minutes left.
792
00:34:37,074 --> 00:34:39,678
Great British baking show.
793
00:34:39,745 --> 00:34:41,213
I never miss an episode.
794
00:34:41,347 --> 00:34:43,215
(sighs) You really think
this is gonna work?
795
00:34:43,349 --> 00:34:45,050
I don't know.
I've never tried it.
796
00:34:45,184 --> 00:34:46,418
Seriously?
797
00:34:46,552 --> 00:34:50,956
Jess, the power of
positive thinking.
798
00:34:51,056 --> 00:34:53,891
If we believe it'll work...
799
00:34:53,992 --> 00:34:54,993
it will.
800
00:34:55,060 --> 00:34:58,564
Oh, wow, you really are
dating Robin.
801
00:35:05,904 --> 00:35:08,374
PARKER:
Let's split up. Stay on comms.
802
00:35:08,474 --> 00:35:10,142
Okay, time's up!
803
00:35:11,076 --> 00:35:11,943
Let's go.
804
00:35:12,077 --> 00:35:13,379
This last batch isn't ready yet.
805
00:35:13,445 --> 00:35:15,914
I don't care. Take it out.
Okay.
806
00:35:20,386 --> 00:35:21,920
Oh, oh.
807
00:35:22,020 --> 00:35:23,489
ELENI:
Oh, my God.
Are you kidding me?
808
00:35:23,589 --> 00:35:25,591
ELENI: I'm sorry.
ARTURO: Pick it up!
809
00:35:25,724 --> 00:35:28,294
I should shoot you right now.
810
00:35:28,860 --> 00:35:29,995
Eleni!
811
00:35:40,706 --> 00:35:43,575
McGee, north side
of the factory!
812
00:35:43,675 --> 00:35:45,911
(alarm beeping)
(man coughing)
813
00:35:47,279 --> 00:35:48,146
Stop!
814
00:35:48,280 --> 00:35:50,549
(grunting)
815
00:35:51,783 --> 00:35:53,084
Cuffs.
816
00:35:55,854 --> 00:35:57,088
Drop the weapon.
817
00:36:00,992 --> 00:36:04,062
Arturo Jimรฉnez, I presume.
818
00:36:11,437 --> 00:36:14,039
Thanks for the save, boss.
819
00:36:15,073 --> 00:36:17,042
Knight, where's Eleni?
820
00:36:18,009 --> 00:36:19,845
(chain rattling)
821
00:36:21,913 --> 00:36:23,515
I'm here.
822
00:36:27,085 --> 00:36:29,588
ELENI:
I don't know where to begin.
823
00:36:29,655 --> 00:36:31,957
PARKER:
We know about Manuel Lopez.
824
00:36:32,023 --> 00:36:33,659
Is he...?
He's safe.
825
00:36:33,759 --> 00:36:36,161
(sighs)
We have him secured.
826
00:36:36,928 --> 00:36:40,532
Eleni, that drawing
you have at your bakery,
827
00:36:40,666 --> 00:36:42,401
it said "Manny."
Is he your...?
828
00:36:42,501 --> 00:36:44,303
Nephew.
829
00:36:44,403 --> 00:36:46,204
My sister's boy.
830
00:36:47,038 --> 00:36:51,377
She's been sick for a long time,
so I took care of him.
831
00:36:51,477 --> 00:36:55,213
Manny's the reason I stayed when
my family returned to Greece.
832
00:36:56,848 --> 00:36:59,351
He's a good boy, Alden.
833
00:36:59,451 --> 00:37:02,354
He just got involved
with the wrong people.
834
00:37:02,488 --> 00:37:05,023
Sounds like he and Virgil have
a lot in common.
835
00:37:05,123 --> 00:37:06,292
Hmm.
836
00:37:06,358 --> 00:37:09,295
They met at Sutherland,
didn't they?
837
00:37:11,563 --> 00:37:16,402
Manny told him to come see me
for a job when he got out.
838
00:37:17,303 --> 00:37:19,237
Alden, Virgil was innocent.
839
00:37:19,338 --> 00:37:21,407
He didn't know
anything about the drugs.
840
00:37:21,540 --> 00:37:23,342
And-and when
Arturo killed him,
841
00:37:23,442 --> 00:37:25,711
I-I had to keep baking.
842
00:37:25,811 --> 00:37:28,280
I didn't want
anyone else to get hurt.
843
00:37:29,415 --> 00:37:31,383
I'm so sorry.
844
00:37:31,517 --> 00:37:36,355
Why would Arturo kill
Virgil at the bakery
845
00:37:36,422 --> 00:37:39,925
and then leave a hundred grand
worth of drugs behind?
846
00:37:41,727 --> 00:37:44,663
Unless the killer didn't
know the drugs were there?
847
00:37:44,763 --> 00:37:47,566
If anyone deserved justice,
Virgil did.
848
00:37:47,666 --> 00:37:50,035
I'm glad you caught the guys
who did him.
849
00:37:50,135 --> 00:37:52,203
PARKER:
There's something that
still bothers me, though.
850
00:37:52,270 --> 00:37:53,572
Why would the drug gang
851
00:37:53,672 --> 00:37:55,774
kill Virgil in the bakery
where they made the drugs?
852
00:37:55,907 --> 00:37:58,744
His murder blew
their whole operation.
853
00:37:58,877 --> 00:38:00,812
(phone chimes)
Who knows?
854
00:38:00,912 --> 00:38:02,748
These drug dealers ain't
the brightest criminals.
855
00:38:02,881 --> 00:38:04,683
Neither are you.
856
00:38:04,750 --> 00:38:06,251
Excuse me?
857
00:38:06,385 --> 00:38:07,719
(phone beeps)
858
00:38:07,819 --> 00:38:09,388
When you arrived at our office,
859
00:38:09,488 --> 00:38:12,358
you had to turn in your sidearm
at the front desk.
860
00:38:12,424 --> 00:38:15,193
This is a search warrant
for your weapon.
861
00:38:17,295 --> 00:38:20,198
So while you've been adding
coffee to your sugar,
862
00:38:20,298 --> 00:38:23,168
our forensic scientist was
doing a little ballistics test.
863
00:38:23,969 --> 00:38:25,337
PARKER:
She just matched
864
00:38:25,437 --> 00:38:28,940
the bullet recovered
at the bakery to your gun.
865
00:38:29,040 --> 00:38:31,309
What? Hold on, this is crazy.
866
00:38:31,410 --> 00:38:33,111
Why would I kill my own parolee?
867
00:38:33,211 --> 00:38:35,814
Because you were threatening
Eleni's nephew in prison.
868
00:38:35,914 --> 00:38:37,783
And when she couldn't pay
by the deadline,
869
00:38:37,883 --> 00:38:39,918
you killed Virgil
to send a message.
870
00:38:39,985 --> 00:38:43,054
You've been extorting
family members of inmates.
871
00:38:43,154 --> 00:38:46,057
Most of them are guys who passed
through your parole office.
872
00:38:46,124 --> 00:38:49,327
But you found out
about Manny through Virgil.
873
00:38:49,428 --> 00:38:51,096
Stand up.
874
00:38:51,196 --> 00:38:52,764
You're under arrest.
875
00:38:57,603 --> 00:39:00,138
I should've killed you
when you walked in the bakery.
876
00:39:00,238 --> 00:39:02,474
And I should've caught you.
877
00:39:03,409 --> 00:39:04,810
But...
878
00:39:05,911 --> 00:39:08,647
...better late than never.
879
00:39:19,224 --> 00:39:21,493
Hey, you want
to grab some dinner?
880
00:39:22,327 --> 00:39:24,430
Uh, I'm still finishing up here.
881
00:39:24,530 --> 00:39:26,698
I can wait.
882
00:39:28,700 --> 00:39:30,702
Go home, Nick.
883
00:39:33,539 --> 00:39:35,474
Hey, listen.
884
00:39:35,541 --> 00:39:37,776
About Robin and me, we're
just hanging out right now.
885
00:39:37,843 --> 00:39:40,679
It's just...
it's not really serious.
886
00:39:40,779 --> 00:39:42,113
(chuckles)
887
00:39:42,180 --> 00:39:44,015
Then you really
don't know my sister
888
00:39:44,115 --> 00:39:46,785
because she's probably
already planning your wedding.
889
00:39:46,885 --> 00:39:49,354
And I'm sorry.
890
00:39:49,488 --> 00:39:51,022
I'm sorry that
we didn't tell you.
891
00:39:51,156 --> 00:39:53,759
We... it's just
nothing to report.
892
00:39:53,859 --> 00:39:55,561
And we just wanted
to wait until...
893
00:39:55,694 --> 00:39:56,895
You know what, Nick?
894
00:39:57,028 --> 00:40:00,466
Considering that we
almost died today,
895
00:40:00,532 --> 00:40:03,234
you dating my sister
doesn't really bother me.
896
00:40:03,368 --> 00:40:05,471
Are you sure?
897
00:40:06,905 --> 00:40:09,541
If Robin's happy,
then I'm happy.
898
00:40:09,675 --> 00:40:11,342
Hmm.
899
00:40:11,409 --> 00:40:12,944
Now let me get this finished up
900
00:40:13,044 --> 00:40:15,380
so I can get
the hell out of here.
901
00:40:16,715 --> 00:40:18,283
All right.
902
00:40:20,686 --> 00:40:22,287
See you tomorrow.
903
00:40:28,393 --> 00:40:30,596
(sighs)
904
00:40:34,466 --> 00:40:36,001
(jingling)
905
00:40:38,504 --> 00:40:39,671
Alden.
906
00:40:39,738 --> 00:40:41,673
Thought you could use
some breakfast.
907
00:40:41,773 --> 00:40:45,544
That's so sweet.
You really didn't have to.
908
00:40:45,611 --> 00:40:46,778
Oh, I really did.
909
00:40:46,912 --> 00:40:48,246
It's kind of a compulsion
at this point.
910
00:40:48,379 --> 00:40:49,515
(laughs)
911
00:40:52,083 --> 00:40:54,352
When are you gonna be
back up and running?
912
00:40:54,419 --> 00:40:57,188
It's all up in the air
at the moment.
913
00:40:57,288 --> 00:41:00,592
I'm thinking about going back
to Greece for a little while.
914
00:41:00,726 --> 00:41:03,094
Spend some time
with my family.
915
00:41:03,194 --> 00:41:04,462
What about Manny?
916
00:41:04,563 --> 00:41:06,364
He's gonna be released
in a month.
917
00:41:06,464 --> 00:41:08,366
Oh.
He'll go with me.
918
00:41:09,400 --> 00:41:11,670
That's great. Great.
919
00:41:12,971 --> 00:41:14,840
So, what are we eating?
920
00:41:15,774 --> 00:41:17,609
Mmm.
921
00:41:22,180 --> 00:41:24,215
It's baklava.
922
00:41:24,315 --> 00:41:25,617
Oh.
923
00:41:26,618 --> 00:41:30,088
You brought me
a rival baker's baklava?
No.
924
00:41:30,155 --> 00:41:33,091
No, it's not from a rival
baker, it's, uh...
925
00:41:33,158 --> 00:41:34,459
from me.
926
00:41:34,560 --> 00:41:35,827
You made this?
927
00:41:35,927 --> 00:41:37,228
I know they don't look great,
928
00:41:37,295 --> 00:41:39,130
but, uh, I was always better
929
00:41:39,230 --> 00:41:40,999
at buying pastry
than making them, so...
930
00:41:41,132 --> 00:41:43,201
Mmm.
931
00:41:46,204 --> 00:41:47,839
Alden, this is delicious.
932
00:41:47,973 --> 00:41:50,041
Where did you learn
to bake like this?
933
00:41:50,141 --> 00:41:51,209
My mother.
934
00:41:51,309 --> 00:41:52,978
She was obsessed
with pastry.
935
00:41:53,078 --> 00:41:55,814
Baking them, buying them.
936
00:41:55,914 --> 00:41:59,184
I guess, uh, I have her
to thank for my sweet tooth.
937
00:41:59,317 --> 00:42:00,886
(both chuckling)
938
00:42:01,787 --> 00:42:02,854
Lucky me.
939
00:42:02,988 --> 00:42:05,824
Your sweet tooth saved my life.
940
00:42:05,924 --> 00:42:07,659
(speaks Greek)
941
00:42:07,759 --> 00:42:08,794
What?
942
00:42:08,894 --> 00:42:09,928
Thank you.
943
00:42:10,028 --> 00:42:11,830
Oh.
(laughs)
944
00:42:11,930 --> 00:42:14,165
Well, you better eat
one of these
945
00:42:14,265 --> 00:42:16,534
before I eat them all.
Hey.
946
00:42:18,837 --> 00:42:20,305
They really are great.
947
00:42:20,405 --> 00:42:21,773
A little thin.
948
00:42:21,873 --> 00:42:23,441
You know, on the
thin side, so...
949
00:42:23,541 --> 00:42:25,143
Oh.
We can work on that.
950
00:42:25,210 --> 00:42:28,313
Captioning sponsored by
CBS
951
00:42:28,379 --> 00:42:31,149
and TOYOTA.
952
00:42:31,216 --> 00:42:34,686
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.