Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,440
PIANO PLAYS
# My name is John Wellington Wells
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,360
Louder!
# I'm a dealer in magic and spells
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,240
# In blessings and curses
and ever-filled purses... #
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,440
Stop it! Stop. Water.
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,440
PIANO STOPS
6
00:00:10,440 --> 00:00:13,840
If you sing that quietly,
how is anyone going to hear you?
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,640
I don't want to strain my voice
before the performance.
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,120
I don't want you to embarrass me
9
00:00:18,120 --> 00:00:20,040
in front of all the parents
and teachers.
10
00:00:20,040 --> 00:00:22,920
Gwen, we've got a problem.
The marquee tent has blown away.
11
00:00:22,920 --> 00:00:25,400
You are joking. Of course.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,520
The teachers are trying to pin
it back down, but we won't be able
13
00:00:27,520 --> 00:00:28,880
to use it for rehearsals today.
14
00:00:28,880 --> 00:00:31,160
How am I supposed to work
in these conditions?!
15
00:00:31,160 --> 00:00:34,120
The theatre has blown away,
the costumes haven't arrived yet,
16
00:00:34,120 --> 00:00:36,640
and I see no sign of your set.
Still being built.
17
00:00:36,640 --> 00:00:39,280
GWEN SCOFFS
18
00:00:36,640 --> 00:00:39,280
This is simply not good enough.
19
00:00:39,280 --> 00:00:41,680
You need to bring it here
so I can see it.
20
00:00:41,680 --> 00:00:42,840
Now!
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,480
What are we going to do?
22
00:00:46,480 --> 00:00:50,400
WE are going to rehearse these songs
until they sound like music.
23
00:00:50,400 --> 00:00:51,880
We need to pull out
all of the stops.
24
00:00:51,880 --> 00:00:54,840
We have got 48 hours
to save this show.
25
00:00:54,840 --> 00:00:56,480
From what?
26
00:00:56,480 --> 00:00:58,080
Ourselves!
27
00:01:19,320 --> 00:01:22,560
It's beautiful! How did you do that?
A tiny wonderland.
28
00:01:23,760 --> 00:01:26,440
Why are you all
just standing around?
29
00:01:26,440 --> 00:01:28,840
It's Jean's set. Finally!
30
00:01:32,720 --> 00:01:36,640
Jean, it's a bit small.
It's just the model.
31
00:01:36,640 --> 00:01:39,160
SNICKERING
I knew that. Where's the real thing?
32
00:01:39,160 --> 00:01:40,840
Mr Parker has been cutting the wood.
33
00:01:40,840 --> 00:01:43,000
Jean, I am under a lot of pressure
right now
34
00:01:43,000 --> 00:01:44,480
and you are not helping!
35
00:01:44,480 --> 00:01:48,240
Just gather some proper scenery
together, and pronto.
36
00:01:48,240 --> 00:01:49,640
I'll need help.
37
00:01:49,640 --> 00:01:52,240
Fine. Any volunteers?
38
00:01:55,080 --> 00:01:59,960
June and Connie, go with Jean
and do exactly as she tells you.
39
00:02:01,760 --> 00:02:05,760
We're going to practise
Felicity's song now. Yes.
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,320
Oh, I'm not in this scene.
Can I go practise my lines?
41
00:02:08,320 --> 00:02:10,080
Very well. Just scram.
42
00:02:10,080 --> 00:02:12,320
Jo! Jo, any news on the costumes?
43
00:02:12,320 --> 00:02:15,280
Daddy promises they'll be there
first thing tomorrow morning.
44
00:02:15,280 --> 00:02:18,280
Apparently, they're sensational.
Good.
45
00:02:18,280 --> 00:02:22,360
Maybe then people won't notice
the dreadful singing and dancing.
46
00:02:22,360 --> 00:02:24,280
But the cast are super! Huh.
47
00:02:24,280 --> 00:02:27,320
Not by my standards.
Everyone is going to be there.
48
00:02:27,320 --> 00:02:29,360
This has to be perfect.
49
00:02:31,920 --> 00:02:34,320
Right, everybody. Places.
50
00:02:34,320 --> 00:02:36,760
John Wellington Wells awaits.
51
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
Well, that was a narrow escape.
This isn't the easy option.
52
00:02:41,280 --> 00:02:43,560
You might change your minds
about helping when you see the scale
53
00:02:43,560 --> 00:02:47,960
of the task.
All of this will need painting.
54
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
I don't know how we're going to get
all of this done in time.
55
00:02:49,960 --> 00:02:52,320
I'm supposed to be refereeing
the third-year lacrosse tournament.
56
00:02:52,320 --> 00:02:55,440
Well, you can leave this with us.
Are you sure?
57
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
Absolutely.
58
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
I'll leave it with you, then.
59
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
And...cue piano.
60
00:03:04,880 --> 00:03:07,680
PIANO PLAYS
61
00:03:14,160 --> 00:03:16,120
# My name is John Wellington Wells...
That's better!
62
00:03:16,120 --> 00:03:17,720
# I'm a dealer in magic and spells
63
00:03:17,720 --> 00:03:19,360
# In blessings and curses
and ever-filled... #
64
00:03:19,360 --> 00:03:21,880
Stop, stop. What? I'm just...
65
00:03:21,880 --> 00:03:27,200
I'm not believing that you are
a dealer in magic and spells!
66
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
Just because you're singing now,
67
00:03:29,000 --> 00:03:31,240
it doesn't mean
that you can stop acting.
68
00:03:31,240 --> 00:03:33,840
I was acting.
That's what you're calling that?
69
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
I thought she was rather good. Mm.
70
00:03:36,200 --> 00:03:41,440
And that is why you will only ever
be an assistant director.
71
00:03:41,440 --> 00:03:44,360
You can't talk to her like that,
Gwen.
72
00:03:44,360 --> 00:03:46,520
It's fine. No, it's not.
73
00:03:47,560 --> 00:03:51,800
You were rather impressive
in auditions, Felicity.
74
00:03:51,800 --> 00:03:55,760
What's happened to you? She's
trying her best. Yes, I know that.
75
00:03:55,760 --> 00:03:57,680
That's what's worrying me.
76
00:04:01,440 --> 00:04:04,520
Look what you've done. Me?
Go and fetch her.
77
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
I haven't got time for all of this.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,320
Nuisance.
79
00:04:08,000 --> 00:04:10,320
DOOR SHUTS
80
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
Oh, but Alexis, a real sorcerer...
81
00:04:15,920 --> 00:04:18,320
What's wrong? Gwen.
82
00:04:18,320 --> 00:04:19,360
Oh.
83
00:04:22,120 --> 00:04:24,280
KNOCKING ON DOOR
84
00:04:27,080 --> 00:04:28,440
Knock, knock.
85
00:04:30,680 --> 00:04:35,360
I said "knock, knock," Felicityyyy!
86
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
Who's there?
87
00:04:37,440 --> 00:04:40,880
Gwen. Gwen who?
88
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
Gwen are you going to come back
to rehearsals?
89
00:04:45,120 --> 00:04:47,360
That was terrible.
90
00:04:47,360 --> 00:04:49,320
And I'm not coming back.
91
00:04:51,880 --> 00:04:54,120
You have to.
92
00:04:54,120 --> 00:04:59,720
I love acting and singing, but Gwen
just makes me feel so useless!
93
00:04:59,720 --> 00:05:02,120
Whatever I do
is never what she imagined,
94
00:05:02,120 --> 00:05:04,400
and so she criticises me.
95
00:05:04,400 --> 00:05:05,920
You're going to be brilliant!
96
00:05:05,920 --> 00:05:08,400
I wish someone would let her know
how she makes the rest of us feel.
97
00:05:09,840 --> 00:05:12,600
She's a dictator, not a director.
98
00:05:13,760 --> 00:05:15,240
Let me try.
99
00:05:15,240 --> 00:05:18,880
I'm the assistant director,
and I can't have an upset cast.
100
00:05:19,920 --> 00:05:22,760
I'll speak to her. She won't listen.
101
00:05:22,760 --> 00:05:25,880
Do you remember what she was like
when I was her monitor?
102
00:05:25,880 --> 00:05:31,240
Ahhh. But you didn't have ME
on the case then, did you?
103
00:05:36,000 --> 00:05:38,360
Are you all right, Gwen?
104
00:05:38,360 --> 00:05:41,040
I'm just trying to put on
a good show.
105
00:05:41,040 --> 00:05:42,400
I really don't understand
106
00:05:42,400 --> 00:05:45,320
why everyone's giving me
such a hard time about it.
107
00:05:45,320 --> 00:05:47,040
Jo, did you find Felicity?
108
00:05:47,040 --> 00:05:49,000
Yes. She's not feeling...
109
00:05:49,000 --> 00:05:50,240
I asked you to find her.
110
00:05:50,240 --> 00:05:52,960
I didn't ask you to talk to her
about her feelings.
111
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
There are a few things
she's not happy about.
112
00:05:55,720 --> 00:05:59,680
I don't care. It's my reputation
she's ruining.
113
00:06:03,360 --> 00:06:04,600
Where are you going?
114
00:06:04,600 --> 00:06:08,040
For a constitutional walk...to
clear my head.
115
00:06:08,040 --> 00:06:11,640
We're supposed to be rehearsing.
The cast aren't here.
116
00:06:11,640 --> 00:06:13,200
And if you can't wrangle everyone
together,
117
00:06:13,200 --> 00:06:16,640
then clearly you are not
a very effective assistant director.
118
00:06:16,640 --> 00:06:18,240
She doesn't mean that.
119
00:06:23,120 --> 00:06:26,160
Um... No-one can get through to Gwen
when she's stressed.
120
00:06:26,160 --> 00:06:29,760
She can only see things when they're
laid out for her in black and white.
121
00:06:37,320 --> 00:06:38,760
I can do that.
122
00:06:40,400 --> 00:06:43,440
Do you think Gwen would mind
if we painted the tree purple?
123
00:06:43,440 --> 00:06:45,920
It would be worth it
just to see her face.
124
00:06:46,960 --> 00:06:48,240
How are you getting on?
125
00:06:48,240 --> 00:06:53,240
Really well.
We've nearly finished...the tree.
126
00:06:54,560 --> 00:06:58,560
That's supposed to be a doorway.
Are you sure?
127
00:06:58,560 --> 00:07:00,120
This is a tree.
128
00:07:01,520 --> 00:07:04,800
It could be a square tree?
129
00:07:04,800 --> 00:07:06,920
Don't worry, we'll just repaint it.
130
00:07:06,920 --> 00:07:10,840
Jane Dunlop. The third years
are waiting for you!
131
00:07:10,840 --> 00:07:13,520
Sorry, Matron. I...
132
00:07:13,520 --> 00:07:16,280
Punctuality is paramount.
133
00:07:16,280 --> 00:07:18,040
I'm disappointed in you.
134
00:07:19,120 --> 00:07:22,360
Don't worry. We're not going anywhere
until this is finished.
135
00:07:22,360 --> 00:07:24,160
All right. Thank you.
136
00:08:58,840 --> 00:09:01,280
"Stop telling us off.
137
00:09:01,280 --> 00:09:04,280
"You're a dictator,
138
00:09:04,280 --> 00:09:07,120
"not a director."
139
00:09:14,480 --> 00:09:17,160
This is looking much better.
140
00:09:17,160 --> 00:09:19,320
Sorry I've been so long
on the lacrosse...
141
00:09:20,480 --> 00:09:22,720
What do you think?
142
00:09:22,720 --> 00:09:24,800
Good work!
143
00:09:24,800 --> 00:09:28,440
See? I said you could trust us.
It's brilliant.
144
00:09:28,440 --> 00:09:30,520
We'll let it dry overnight
and move it in the morning.
145
00:09:30,520 --> 00:09:33,160
We can finish up here.
You don't have to wait around.
146
00:09:33,160 --> 00:09:36,840
Thank you. You got me out of
a tight spot. I won't forget this.
147
00:09:47,320 --> 00:09:49,880
What happened?
You've been gone all day.
148
00:09:49,880 --> 00:09:53,160
I lost track of time.
Are you coming down for supper?
149
00:09:54,520 --> 00:09:57,120
Do the others think I'm a dictator,
Mary-Lou?
150
00:09:59,200 --> 00:10:00,240
No.
151
00:10:01,600 --> 00:10:03,440
Why won't they listen to me, then?
152
00:10:05,000 --> 00:10:06,680
What's brought this on?
153
00:10:08,320 --> 00:10:09,360
Nothing.
154
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
Gwen?
155
00:10:25,400 --> 00:10:27,640
Who sent you this? I don't know.
156
00:10:27,640 --> 00:10:30,280
Well, you should tell Ms Grayling.
Absolutely not.
157
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
I don't want this getting around
158
00:10:31,680 --> 00:10:33,760
and people to think
I'm actually bothered by it.
159
00:10:33,760 --> 00:10:36,240
Whoever sent you that
should be ashamed of themselves.
160
00:10:38,560 --> 00:10:40,280
I don't know what to do.
161
00:10:42,160 --> 00:10:44,280
Carry on and don't let them
affect you.
162
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
You've tried really hard
to make this a good show.
163
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
I'll show them who's in charge.
164
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Morning, girls. Ooh!
165
00:11:05,680 --> 00:11:07,720
What's this one? And this one?
And this one?
166
00:11:07,720 --> 00:11:09,360
Whoa, stop crowding me.
167
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
Ugh. These were just delivered.
168
00:11:12,920 --> 00:11:14,520
Why aren't they in the marquee?
169
00:11:14,520 --> 00:11:17,120
Oh, there's a tear in the roof
from when it blew away.
170
00:11:17,120 --> 00:11:19,960
We can't leave anything
in there until it's fixed
171
00:11:19,960 --> 00:11:21,400
in case it rains.
172
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
Oh. Tsk, tsk, tsk.
173
00:11:31,520 --> 00:11:33,400
Oh, my gosh! Look at this one.
Wow. Yes!
174
00:11:33,400 --> 00:11:34,440
Stop!
175
00:11:35,520 --> 00:11:37,280
You try the costumes on later.
176
00:11:38,880 --> 00:11:41,520
We lost a lot of rehearsal time
yesterday,
177
00:11:41,520 --> 00:11:45,440
but today is a new day
and it is going to be a fresh start.
178
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
From now on, we're doing
everything by the book.
179
00:11:49,760 --> 00:11:52,040
Nobody is to leave rehearsals
without permission
180
00:11:52,040 --> 00:11:54,840
and we are going to work
in utter silence.
181
00:11:54,840 --> 00:11:57,960
If anybody disobeys the rules,
then I'm going to go to Ms Grayling
182
00:11:57,960 --> 00:12:00,400
and have them removed from the play.
183
00:12:00,400 --> 00:12:03,680
Surely you're not serious.
Oh, yes, I am.
184
00:12:03,680 --> 00:12:07,080
I'm the director. I know best.
185
00:12:09,080 --> 00:12:13,040
We're going to begin with
Felicity's song. Again?
186
00:12:13,040 --> 00:12:14,160
If you did it properly,
187
00:12:14,160 --> 00:12:16,360
then we wouldn't have to keep
repeating it, would we?
188
00:12:20,920 --> 00:12:23,960
From the top, with feeling.
189
00:12:29,320 --> 00:12:32,200
DOOR SQUEAKS
190
00:12:37,520 --> 00:12:39,280
Hello, Fred. What are you up to?
191
00:12:39,280 --> 00:12:41,160
The handyman is fixing the marquee,
192
00:12:41,160 --> 00:12:43,200
so I'm fixing this squeak.
193
00:12:41,160 --> 00:12:43,200
DOOR SQUEAKS
194
00:12:43,200 --> 00:12:45,400
Can you start taking everything
across as soon as we're allowed
195
00:12:45,400 --> 00:12:46,440
in the marquee? Of course.
196
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
DOOR SQUEAKS
197
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
I'll join you after the final
198
00:12:48,480 --> 00:12:50,280
of the lacrosse tournament,
and we can start putting
199
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
it all together.
200
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
DOOR SQUEAKS
201
00:12:52,360 --> 00:12:53,400
Thank you, Fred.
202
00:12:53,400 --> 00:12:57,560
Try not to sound too excited,
but I've had a genius idea.
203
00:12:57,560 --> 00:13:00,320
Really? Don't have to sound
too surprised.
204
00:13:00,320 --> 00:13:04,480
What's the idea? Instead of waiting
for the marquee to come free,
205
00:13:04,480 --> 00:13:07,160
we could build the set
and carry it through.
206
00:13:07,160 --> 00:13:12,000
That would save time later,
but won't it be too heavy to carry?
207
00:13:12,000 --> 00:13:13,920
DOOR SQUEAKS
You'll help us, won't you, Fred?
208
00:13:13,920 --> 00:13:15,360
I've got my own jobs to do.
209
00:13:15,360 --> 00:13:18,920
And I've got a bag full of boiled
sweets looking for a new owner.
210
00:13:21,440 --> 00:13:24,560
DOOR CLOSES SILENTLY
211
00:13:21,440 --> 00:13:24,560
Well done, me!
212
00:13:27,520 --> 00:13:28,880
Oops.
213
00:13:31,560 --> 00:13:33,800
WHISPERING, PIANO PLAYS
# My name is John Wellington Wells
214
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
# I'm a dealer in magic and spells
215
00:13:35,400 --> 00:13:37,320
# In blessings and curses
and ever-filled purses
216
00:13:37,320 --> 00:13:39,000
# In prophecies, witches and knells
217
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
# If you want a proud foe
to make tracks
218
00:13:40,960 --> 00:13:42,720
# If you'd melt a rich uncle
in wax... #
219
00:13:42,720 --> 00:13:45,760
Was I not clear about the new rules?
PIANO STOPS
220
00:13:45,760 --> 00:13:48,800
Sorry. Jo, can you add Clarissa's
name to the list of people
221
00:13:48,800 --> 00:13:52,480
whose behaviour I will be discussing
with Ms Grayling?
222
00:13:52,480 --> 00:13:58,560
List? We have a list? We do now.
That's not fair.
223
00:13:58,560 --> 00:14:01,640
Would you like your name
to be added to the list?
224
00:14:01,640 --> 00:14:06,520
Perhaps I should make a poster
to remind people of the rules.
225
00:14:06,520 --> 00:14:09,680
Excellent idea. Get to it.
226
00:14:11,120 --> 00:14:13,000
Irene, from the beginning.
227
00:14:14,360 --> 00:14:17,120
WHISPERING: Sorry.
What are you doing?
228
00:14:17,120 --> 00:14:18,720
I've just said from the beginning.
229
00:14:49,720 --> 00:14:53,200
PIANO PLAYS, INDISTINCT REHEARSING
230
00:14:57,960 --> 00:15:00,160
..the difference...
231
00:15:01,440 --> 00:15:04,280
..the great and the good...
232
00:15:04,280 --> 00:15:07,720
REHEARSAL CONTINUES
233
00:15:11,520 --> 00:15:14,600
..the supernatural aid...
234
00:15:11,520 --> 00:15:14,600
WHISPERED REHEARSING
235
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
SOUND FADES OUT
236
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
..with a strong right arm...
237
00:15:26,960 --> 00:15:28,680
Can I please have your attention?
238
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
I'm required elsewhere.
239
00:15:36,080 --> 00:15:37,640
Carry on without me.
240
00:15:38,880 --> 00:15:40,760
He could change you
into a guinea pig, no doubt.
241
00:15:40,760 --> 00:15:43,400
But it is like...
Unlikely that he...
242
00:15:49,080 --> 00:15:51,880
Well, I think we've done
an excellent job.
243
00:15:51,880 --> 00:15:54,200
Yes. Jean will be thrilled to bits.
244
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
All done.
245
00:15:55,480 --> 00:15:57,520
It does look heavy, though.
246
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
I did say.
247
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
Well, let's try it out.
See if we can pick it up.
248
00:16:00,840 --> 00:16:02,840
Remember, bend with your knees,
not your back.
249
00:16:02,840 --> 00:16:04,800
Three, two, one.
250
00:16:04,800 --> 00:16:06,160
THEY GRUNT
251
00:16:06,160 --> 00:16:08,360
Come on, before we drop it.
252
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
Connie! Look, we're going
to hit the tree! Slow up.
253
00:16:10,480 --> 00:16:11,680
Put it down!
254
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
Oh. Oh.
255
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
It's fine. We just need to tilt it.
256
00:16:17,760 --> 00:16:20,080
Oh... That's it! No, just this bit.
257
00:16:20,080 --> 00:16:21,600
Go on, you two!
258
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
Put your back into it.
259
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
Ugh, it's stuck!
260
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
HE CHUCKLES
261
00:16:32,080 --> 00:16:33,480
It's not funny, Fred.
262
00:16:36,680 --> 00:16:39,040
Ugh, and this door is broken.
263
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
How are we going to get out?
264
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
We should run the end of
the second act.
265
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
We've not done it in ages.
Super idea.
266
00:16:48,000 --> 00:16:50,680
But we still need to run the chorus
harmonies from the first act.
267
00:16:50,680 --> 00:16:53,120
Also a super idea.
268
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
Which super idea should we do?
269
00:16:55,000 --> 00:16:56,440
You're in charge, Jo.
270
00:16:56,440 --> 00:16:57,640
You decide.
271
00:16:58,640 --> 00:17:00,040
Shall we vote on it?
272
00:17:00,040 --> 00:17:02,200
THEY GROAN
273
00:17:00,040 --> 00:17:02,200
Just make a decision, Jo.
274
00:17:02,200 --> 00:17:06,040
How about we do the bowing?
275
00:17:06,040 --> 00:17:08,520
Everyone loves
the bowing at the end.
276
00:17:08,520 --> 00:17:10,560
Yes, let's practise that.
277
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
Come on.
278
00:17:12,760 --> 00:17:14,360
"Final warning.
279
00:17:14,360 --> 00:17:16,800
"Stop acting like
you're better than us."
280
00:17:16,800 --> 00:17:18,680
Like a penguin! Right.
281
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
Ha-ha. Count Felicity...
282
00:17:22,240 --> 00:17:23,880
Or perhaps like this.
283
00:17:23,880 --> 00:17:25,920
Where are you going?
To check on Gwen.
284
00:17:25,920 --> 00:17:27,000
THEY GIGGLE
285
00:17:28,200 --> 00:17:31,000
One of you is being really mean
to Gwen.
286
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
I know she's not easy
to be around sometimes,
287
00:17:33,920 --> 00:17:35,640
but two wrongs don't make a right.
288
00:17:41,000 --> 00:17:42,280
What was that about?
289
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
We could take the set apart again.
290
00:18:01,600 --> 00:18:03,920
We nailed it together.
It would be destroyed.
291
00:18:09,000 --> 00:18:11,440
Fred, do you think
you could fit through here?
292
00:18:13,200 --> 00:18:14,480
Maybe.
293
00:18:14,480 --> 00:18:17,680
If you could get out,
you could fetch some tools,
294
00:18:17,680 --> 00:18:20,680
find a way to take the set apart
without destroying it.
295
00:18:20,680 --> 00:18:21,760
All right, then.
296
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
Wish me luck.
297
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
HE GRUNTS
298
00:18:25,560 --> 00:18:28,200
Well done, Fred. That's it.
299
00:18:28,200 --> 00:18:29,960
Just a little further.
300
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
You're nearly there.
301
00:18:31,160 --> 00:18:32,520
Come on, Fred.
302
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
Keep going.
303
00:18:33,800 --> 00:18:35,200
Ah!
304
00:18:33,800 --> 00:18:35,200
HE STRAINS
305
00:18:41,000 --> 00:18:42,240
I'm stuck.
306
00:18:45,360 --> 00:18:48,120
THEY LAUGH
307
00:18:57,760 --> 00:18:59,000
I want to be alone.
308
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
I don't feel very well.
309
00:19:00,600 --> 00:19:02,040
I found this.
310
00:19:04,440 --> 00:19:06,160
I don't want to talk about it.
311
00:19:06,160 --> 00:19:07,720
APPROACHING FOOTSTEPS
312
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
Hello.
313
00:19:10,200 --> 00:19:11,840
Gwen would like some time alone.
314
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
But the cast need her.
315
00:19:15,960 --> 00:19:17,240
I shouldn't think so.
316
00:19:17,240 --> 00:19:18,600
I think the cast
have made it very clear
317
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
how they feel about me.
318
00:19:21,000 --> 00:19:24,080
People have been saying some
rather unpleasant things about her.
319
00:19:26,320 --> 00:19:28,520
They probably didn't mean
whatever they said
320
00:19:28,520 --> 00:19:30,600
to come across as nasty.
321
00:19:30,600 --> 00:19:32,680
Then they should have kept
their mouths shut.
322
00:19:41,000 --> 00:19:43,840
If people have been
getting frustrated,
323
00:19:43,840 --> 00:19:46,600
it's only because they want
to put on a tiptop show.
324
00:19:52,280 --> 00:19:53,840
It's not personal.
325
00:19:56,000 --> 00:19:57,360
I know when I'm not wanted.
326
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
So, as director,
I'm going to have to step down.
327
00:20:01,960 --> 00:20:05,920
Which means, as my assistant
director, you'll have to take over.
328
00:20:05,920 --> 00:20:07,200
Good luck, Jo.
329
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
JO SQUEAKS
330
00:20:09,600 --> 00:20:12,320
We could grease him -
then he might slide out.
331
00:20:12,320 --> 00:20:13,480
What? No!
332
00:20:15,920 --> 00:20:17,400
Oh. Hello, Jean.
333
00:20:18,480 --> 00:20:20,600
What on earth is going on?
334
00:20:20,600 --> 00:20:23,360
Erm, we have a really good
explanation for this.
335
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
I don't want to hear it.
336
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
Let's just get Fred out.
337
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
I like THAT plan.
338
00:20:27,560 --> 00:20:29,400
Help me pull him free.
339
00:20:29,400 --> 00:20:31,760
One, two, three.
340
00:20:31,760 --> 00:20:33,320
JEAN GRUNTS
341
00:20:33,320 --> 00:20:35,360
Don't all pull at the same time!
342
00:20:35,360 --> 00:20:36,880
I meant you two push!
343
00:20:36,880 --> 00:20:38,000
You said pull.
344
00:20:38,000 --> 00:20:39,280
Push, push!
345
00:20:40,440 --> 00:20:44,960
THEY HEAVE
346
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
JEAN GROANS
347
00:20:46,600 --> 00:20:48,240
BREATHLESSLY: What
are we going to do?
348
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
There's only one thing we CAN do.
349
00:20:51,640 --> 00:20:53,040
Jean?
350
00:20:55,000 --> 00:20:57,720
I'm sure you have
an excellent explanation.
351
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
Well, I was...
352
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
I was...
353
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
No.
354
00:21:05,160 --> 00:21:07,000
I don't.
355
00:21:07,000 --> 00:21:09,160
Fred was just trying to help.
356
00:21:09,160 --> 00:21:11,640
Well, he's clearly done
an excellent job.
357
00:21:11,640 --> 00:21:14,160
And there's room for improvement.
GIRLS GIGGLE
358
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
Is that June?
359
00:21:15,440 --> 00:21:16,920
Yes, Matron.
360
00:21:16,920 --> 00:21:18,040
CONNIE GIGGLES
361
00:21:18,040 --> 00:21:19,720
Oh, and Connie, too.
362
00:21:19,720 --> 00:21:21,000
Of course.
363
00:21:21,000 --> 00:21:22,720
Come round here this minute, girls.
364
00:21:22,720 --> 00:21:25,000
We can't. The other door is broken.
365
00:21:25,000 --> 00:21:27,160
That one was my fault, too.
366
00:21:27,160 --> 00:21:29,280
You've obviously had
a busy morning, Fred.
367
00:21:29,280 --> 00:21:30,920
Can you get him out?
368
00:21:30,920 --> 00:21:32,400
Well, we can't just leave him there.
369
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
Tempting as it is,
370
00:21:34,800 --> 00:21:37,000
I'm going to have to cut him out.
371
00:21:37,000 --> 00:21:38,400
You can't destroy the set!
372
00:21:38,400 --> 00:21:40,080
Gwen will be furious.
373
00:21:40,080 --> 00:21:41,440
Do I get a say in this?
374
00:21:41,440 --> 00:21:42,840
ALL: No!
375
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
Right.
376
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
Hold very still.
377
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
I have to make this right.
378
00:22:17,280 --> 00:22:18,840
SAWING
379
00:22:19,840 --> 00:22:21,280
Keep still, Fred.
380
00:22:21,280 --> 00:22:22,920
Ready? Lift.
381
00:22:22,920 --> 00:22:26,200
And whose silly idea was it
to build this in here?
382
00:22:26,200 --> 00:22:28,520
It was a team effort?
383
00:22:28,520 --> 00:22:30,720
It was my responsibility,
384
00:22:30,720 --> 00:22:32,440
and I wasn't here to supervise.
385
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
I'm surprised at you, Jean.
386
00:22:34,520 --> 00:22:36,600
And would you say
you've learnt your lesson?
387
00:22:36,600 --> 00:22:38,560
Never to trust Jean or Connie?
388
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
I was thinking more along the lines
389
00:22:41,120 --> 00:22:43,600
of consider the consequences
of your actions.
390
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
That too.
391
00:22:44,800 --> 00:22:46,320
Will you be able to repair it?
392
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
Of course.
393
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
But I shouldn't have to.
394
00:22:49,600 --> 00:22:51,760
Sorry again. Do you want us to help?
395
00:22:51,760 --> 00:22:55,640
No. I think you've done quite enough
helping for today.
396
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
Run along back to rehearsals.
397
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
BOTH GROAN
398
00:22:58,360 --> 00:23:01,600
By the sounds of it,
that'll be the perfect punishment.
399
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Snap to it.
400
00:23:05,080 --> 00:23:06,240
Go on, Jean.
401
00:23:08,480 --> 00:23:11,320
You really need to keep a better eye
on those girls, Matron.
402
00:23:11,320 --> 00:23:12,600
Go on!
403
00:23:14,560 --> 00:23:15,680
SHE HUFFS
404
00:23:18,240 --> 00:23:19,480
SHE BLOWS
405
00:23:35,360 --> 00:23:36,480
Jo?
406
00:23:39,000 --> 00:23:40,160
You've got one, too?
407
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
I...
408
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
What does it say?
409
00:23:56,680 --> 00:24:00,040
"I don't mean to be horrid,
410
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
"but you need to change."
411
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Jo.
412
00:24:09,720 --> 00:24:11,240
Don't worry.
413
00:24:11,240 --> 00:24:12,360
You are not alone.
414
00:24:12,360 --> 00:24:14,640
We're going to find out
who is behind this.
415
00:24:14,640 --> 00:24:15,760
We are?
416
00:24:15,760 --> 00:24:18,360
Yes. They are going to be
in a lot of trouble.
47233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.