All language subtitles for Malory.Towers.S05E18.The.Poison.Pen.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,440 PIANO PLAYS # My name is John Wellington Wells 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,360 Louder! # I'm a dealer in magic and spells 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,240 # In blessings and curses and ever-filled purses... # 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,440 Stop it! Stop. Water. 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,440 PIANO STOPS 6 00:00:10,440 --> 00:00:13,840 If you sing that quietly, how is anyone going to hear you? 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,640 I don't want to strain my voice before the performance. 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,120 I don't want you to embarrass me 9 00:00:18,120 --> 00:00:20,040 in front of all the parents and teachers. 10 00:00:20,040 --> 00:00:22,920 Gwen, we've got a problem. The marquee tent has blown away. 11 00:00:22,920 --> 00:00:25,400 You are joking. Of course. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,520 The teachers are trying to pin it back down, but we won't be able 13 00:00:27,520 --> 00:00:28,880 to use it for rehearsals today. 14 00:00:28,880 --> 00:00:31,160 How am I supposed to work in these conditions?! 15 00:00:31,160 --> 00:00:34,120 The theatre has blown away, the costumes haven't arrived yet, 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,640 and I see no sign of your set. Still being built. 17 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 GWEN SCOFFS 18 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 This is simply not good enough. 19 00:00:39,280 --> 00:00:41,680 You need to bring it here so I can see it. 20 00:00:41,680 --> 00:00:42,840 Now! 21 00:00:45,000 --> 00:00:46,480 What are we going to do? 22 00:00:46,480 --> 00:00:50,400 WE are going to rehearse these songs until they sound like music. 23 00:00:50,400 --> 00:00:51,880 We need to pull out all of the stops. 24 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 We have got 48 hours to save this show. 25 00:00:54,840 --> 00:00:56,480 From what? 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,080 Ourselves! 27 00:01:19,320 --> 00:01:22,560 It's beautiful! How did you do that? A tiny wonderland. 28 00:01:23,760 --> 00:01:26,440 Why are you all just standing around? 29 00:01:26,440 --> 00:01:28,840 It's Jean's set. Finally! 30 00:01:32,720 --> 00:01:36,640 Jean, it's a bit small. It's just the model. 31 00:01:36,640 --> 00:01:39,160 SNICKERING I knew that. Where's the real thing? 32 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 Mr Parker has been cutting the wood. 33 00:01:40,840 --> 00:01:43,000 Jean, I am under a lot of pressure right now 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,480 and you are not helping! 35 00:01:44,480 --> 00:01:48,240 Just gather some proper scenery together, and pronto. 36 00:01:48,240 --> 00:01:49,640 I'll need help. 37 00:01:49,640 --> 00:01:52,240 Fine. Any volunteers? 38 00:01:55,080 --> 00:01:59,960 June and Connie, go with Jean and do exactly as she tells you. 39 00:02:01,760 --> 00:02:05,760 We're going to practise Felicity's song now. Yes. 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,320 Oh, I'm not in this scene. Can I go practise my lines? 41 00:02:08,320 --> 00:02:10,080 Very well. Just scram. 42 00:02:10,080 --> 00:02:12,320 Jo! Jo, any news on the costumes? 43 00:02:12,320 --> 00:02:15,280 Daddy promises they'll be there first thing tomorrow morning. 44 00:02:15,280 --> 00:02:18,280 Apparently, they're sensational. Good. 45 00:02:18,280 --> 00:02:22,360 Maybe then people won't notice the dreadful singing and dancing. 46 00:02:22,360 --> 00:02:24,280 But the cast are super! Huh. 47 00:02:24,280 --> 00:02:27,320 Not by my standards. Everyone is going to be there. 48 00:02:27,320 --> 00:02:29,360 This has to be perfect. 49 00:02:31,920 --> 00:02:34,320 Right, everybody. Places. 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,760 John Wellington Wells awaits. 51 00:02:38,280 --> 00:02:41,280 Well, that was a narrow escape. This isn't the easy option. 52 00:02:41,280 --> 00:02:43,560 You might change your minds about helping when you see the scale 53 00:02:43,560 --> 00:02:47,960 of the task. All of this will need painting. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 I don't know how we're going to get all of this done in time. 55 00:02:49,960 --> 00:02:52,320 I'm supposed to be refereeing the third-year lacrosse tournament. 56 00:02:52,320 --> 00:02:55,440 Well, you can leave this with us. Are you sure? 57 00:02:55,440 --> 00:02:56,600 Absolutely. 58 00:03:00,240 --> 00:03:02,200 I'll leave it with you, then. 59 00:03:02,200 --> 00:03:04,880 And...cue piano. 60 00:03:04,880 --> 00:03:07,680 PIANO PLAYS 61 00:03:14,160 --> 00:03:16,120 # My name is John Wellington Wells... That's better! 62 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 # I'm a dealer in magic and spells 63 00:03:17,720 --> 00:03:19,360 # In blessings and curses and ever-filled... # 64 00:03:19,360 --> 00:03:21,880 Stop, stop. What? I'm just... 65 00:03:21,880 --> 00:03:27,200 I'm not believing that you are a dealer in magic and spells! 66 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 Just because you're singing now, 67 00:03:29,000 --> 00:03:31,240 it doesn't mean that you can stop acting. 68 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 I was acting. That's what you're calling that? 69 00:03:33,840 --> 00:03:36,200 I thought she was rather good. Mm. 70 00:03:36,200 --> 00:03:41,440 And that is why you will only ever be an assistant director. 71 00:03:41,440 --> 00:03:44,360 You can't talk to her like that, Gwen. 72 00:03:44,360 --> 00:03:46,520 It's fine. No, it's not. 73 00:03:47,560 --> 00:03:51,800 You were rather impressive in auditions, Felicity. 74 00:03:51,800 --> 00:03:55,760 What's happened to you? She's trying her best. Yes, I know that. 75 00:03:55,760 --> 00:03:57,680 That's what's worrying me. 76 00:04:01,440 --> 00:04:04,520 Look what you've done. Me? Go and fetch her. 77 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 I haven't got time for all of this. 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Nuisance. 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 DOOR SHUTS 80 00:04:12,200 --> 00:04:14,880 Oh, but Alexis, a real sorcerer... 81 00:04:15,920 --> 00:04:18,320 What's wrong? Gwen. 82 00:04:18,320 --> 00:04:19,360 Oh. 83 00:04:22,120 --> 00:04:24,280 KNOCKING ON DOOR 84 00:04:27,080 --> 00:04:28,440 Knock, knock. 85 00:04:30,680 --> 00:04:35,360 I said "knock, knock," Felicityyyy! 86 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 Who's there? 87 00:04:37,440 --> 00:04:40,880 Gwen. Gwen who? 88 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 Gwen are you going to come back to rehearsals? 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,360 That was terrible. 90 00:04:47,360 --> 00:04:49,320 And I'm not coming back. 91 00:04:51,880 --> 00:04:54,120 You have to. 92 00:04:54,120 --> 00:04:59,720 I love acting and singing, but Gwen just makes me feel so useless! 93 00:04:59,720 --> 00:05:02,120 Whatever I do is never what she imagined, 94 00:05:02,120 --> 00:05:04,400 and so she criticises me. 95 00:05:04,400 --> 00:05:05,920 You're going to be brilliant! 96 00:05:05,920 --> 00:05:08,400 I wish someone would let her know how she makes the rest of us feel. 97 00:05:09,840 --> 00:05:12,600 She's a dictator, not a director. 98 00:05:13,760 --> 00:05:15,240 Let me try. 99 00:05:15,240 --> 00:05:18,880 I'm the assistant director, and I can't have an upset cast. 100 00:05:19,920 --> 00:05:22,760 I'll speak to her. She won't listen. 101 00:05:22,760 --> 00:05:25,880 Do you remember what she was like when I was her monitor? 102 00:05:25,880 --> 00:05:31,240 Ahhh. But you didn't have ME on the case then, did you? 103 00:05:36,000 --> 00:05:38,360 Are you all right, Gwen? 104 00:05:38,360 --> 00:05:41,040 I'm just trying to put on a good show. 105 00:05:41,040 --> 00:05:42,400 I really don't understand 106 00:05:42,400 --> 00:05:45,320 why everyone's giving me such a hard time about it. 107 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 Jo, did you find Felicity? 108 00:05:47,040 --> 00:05:49,000 Yes. She's not feeling... 109 00:05:49,000 --> 00:05:50,240 I asked you to find her. 110 00:05:50,240 --> 00:05:52,960 I didn't ask you to talk to her about her feelings. 111 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 There are a few things she's not happy about. 112 00:05:55,720 --> 00:05:59,680 I don't care. It's my reputation she's ruining. 113 00:06:03,360 --> 00:06:04,600 Where are you going? 114 00:06:04,600 --> 00:06:08,040 For a constitutional walk...to clear my head. 115 00:06:08,040 --> 00:06:11,640 We're supposed to be rehearsing. The cast aren't here. 116 00:06:11,640 --> 00:06:13,200 And if you can't wrangle everyone together, 117 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 then clearly you are not a very effective assistant director. 118 00:06:16,640 --> 00:06:18,240 She doesn't mean that. 119 00:06:23,120 --> 00:06:26,160 Um... No-one can get through to Gwen when she's stressed. 120 00:06:26,160 --> 00:06:29,760 She can only see things when they're laid out for her in black and white. 121 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 I can do that. 122 00:06:40,400 --> 00:06:43,440 Do you think Gwen would mind if we painted the tree purple? 123 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 It would be worth it just to see her face. 124 00:06:46,960 --> 00:06:48,240 How are you getting on? 125 00:06:48,240 --> 00:06:53,240 Really well. We've nearly finished...the tree. 126 00:06:54,560 --> 00:06:58,560 That's supposed to be a doorway. Are you sure? 127 00:06:58,560 --> 00:07:00,120 This is a tree. 128 00:07:01,520 --> 00:07:04,800 It could be a square tree? 129 00:07:04,800 --> 00:07:06,920 Don't worry, we'll just repaint it. 130 00:07:06,920 --> 00:07:10,840 Jane Dunlop. The third years are waiting for you! 131 00:07:10,840 --> 00:07:13,520 Sorry, Matron. I... 132 00:07:13,520 --> 00:07:16,280 Punctuality is paramount. 133 00:07:16,280 --> 00:07:18,040 I'm disappointed in you. 134 00:07:19,120 --> 00:07:22,360 Don't worry. We're not going anywhere until this is finished. 135 00:07:22,360 --> 00:07:24,160 All right. Thank you. 136 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 "Stop telling us off. 137 00:09:01,280 --> 00:09:04,280 "You're a dictator, 138 00:09:04,280 --> 00:09:07,120 "not a director." 139 00:09:14,480 --> 00:09:17,160 This is looking much better. 140 00:09:17,160 --> 00:09:19,320 Sorry I've been so long on the lacrosse... 141 00:09:20,480 --> 00:09:22,720 What do you think? 142 00:09:22,720 --> 00:09:24,800 Good work! 143 00:09:24,800 --> 00:09:28,440 See? I said you could trust us. It's brilliant. 144 00:09:28,440 --> 00:09:30,520 We'll let it dry overnight and move it in the morning. 145 00:09:30,520 --> 00:09:33,160 We can finish up here. You don't have to wait around. 146 00:09:33,160 --> 00:09:36,840 Thank you. You got me out of a tight spot. I won't forget this. 147 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 What happened? You've been gone all day. 148 00:09:49,880 --> 00:09:53,160 I lost track of time. Are you coming down for supper? 149 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 Do the others think I'm a dictator, Mary-Lou? 150 00:09:59,200 --> 00:10:00,240 No. 151 00:10:01,600 --> 00:10:03,440 Why won't they listen to me, then? 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,680 What's brought this on? 153 00:10:08,320 --> 00:10:09,360 Nothing. 154 00:10:10,400 --> 00:10:11,840 Gwen? 155 00:10:25,400 --> 00:10:27,640 Who sent you this? I don't know. 156 00:10:27,640 --> 00:10:30,280 Well, you should tell Ms Grayling. Absolutely not. 157 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 I don't want this getting around 158 00:10:31,680 --> 00:10:33,760 and people to think I'm actually bothered by it. 159 00:10:33,760 --> 00:10:36,240 Whoever sent you that should be ashamed of themselves. 160 00:10:38,560 --> 00:10:40,280 I don't know what to do. 161 00:10:42,160 --> 00:10:44,280 Carry on and don't let them affect you. 162 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 You've tried really hard to make this a good show. 163 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 I'll show them who's in charge. 164 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Morning, girls. Ooh! 165 00:11:05,680 --> 00:11:07,720 What's this one? And this one? And this one? 166 00:11:07,720 --> 00:11:09,360 Whoa, stop crowding me. 167 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 Ugh. These were just delivered. 168 00:11:12,920 --> 00:11:14,520 Why aren't they in the marquee? 169 00:11:14,520 --> 00:11:17,120 Oh, there's a tear in the roof from when it blew away. 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 We can't leave anything in there until it's fixed 171 00:11:19,960 --> 00:11:21,400 in case it rains. 172 00:11:27,600 --> 00:11:29,440 Oh. Tsk, tsk, tsk. 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,400 Oh, my gosh! Look at this one. Wow. Yes! 174 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 Stop! 175 00:11:35,520 --> 00:11:37,280 You try the costumes on later. 176 00:11:38,880 --> 00:11:41,520 We lost a lot of rehearsal time yesterday, 177 00:11:41,520 --> 00:11:45,440 but today is a new day and it is going to be a fresh start. 178 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 From now on, we're doing everything by the book. 179 00:11:49,760 --> 00:11:52,040 Nobody is to leave rehearsals without permission 180 00:11:52,040 --> 00:11:54,840 and we are going to work in utter silence. 181 00:11:54,840 --> 00:11:57,960 If anybody disobeys the rules, then I'm going to go to Ms Grayling 182 00:11:57,960 --> 00:12:00,400 and have them removed from the play. 183 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 Surely you're not serious. Oh, yes, I am. 184 00:12:03,680 --> 00:12:07,080 I'm the director. I know best. 185 00:12:09,080 --> 00:12:13,040 We're going to begin with Felicity's song. Again? 186 00:12:13,040 --> 00:12:14,160 If you did it properly, 187 00:12:14,160 --> 00:12:16,360 then we wouldn't have to keep repeating it, would we? 188 00:12:20,920 --> 00:12:23,960 From the top, with feeling. 189 00:12:29,320 --> 00:12:32,200 DOOR SQUEAKS 190 00:12:37,520 --> 00:12:39,280 Hello, Fred. What are you up to? 191 00:12:39,280 --> 00:12:41,160 The handyman is fixing the marquee, 192 00:12:41,160 --> 00:12:43,200 so I'm fixing this squeak. 193 00:12:41,160 --> 00:12:43,200 DOOR SQUEAKS 194 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 Can you start taking everything across as soon as we're allowed 195 00:12:45,400 --> 00:12:46,440 in the marquee? Of course. 196 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 DOOR SQUEAKS 197 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 I'll join you after the final 198 00:12:48,480 --> 00:12:50,280 of the lacrosse tournament, and we can start putting 199 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 it all together. 200 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 DOOR SQUEAKS 201 00:12:52,360 --> 00:12:53,400 Thank you, Fred. 202 00:12:53,400 --> 00:12:57,560 Try not to sound too excited, but I've had a genius idea. 203 00:12:57,560 --> 00:13:00,320 Really? Don't have to sound too surprised. 204 00:13:00,320 --> 00:13:04,480 What's the idea? Instead of waiting for the marquee to come free, 205 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 we could build the set and carry it through. 206 00:13:07,160 --> 00:13:12,000 That would save time later, but won't it be too heavy to carry? 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,920 DOOR SQUEAKS You'll help us, won't you, Fred? 208 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 I've got my own jobs to do. 209 00:13:15,360 --> 00:13:18,920 And I've got a bag full of boiled sweets looking for a new owner. 210 00:13:21,440 --> 00:13:24,560 DOOR CLOSES SILENTLY 211 00:13:21,440 --> 00:13:24,560 Well done, me! 212 00:13:27,520 --> 00:13:28,880 Oops. 213 00:13:31,560 --> 00:13:33,800 WHISPERING, PIANO PLAYS # My name is John Wellington Wells 214 00:13:33,800 --> 00:13:35,400 # I'm a dealer in magic and spells 215 00:13:35,400 --> 00:13:37,320 # In blessings and curses and ever-filled purses 216 00:13:37,320 --> 00:13:39,000 # In prophecies, witches and knells 217 00:13:39,000 --> 00:13:40,960 # If you want a proud foe to make tracks 218 00:13:40,960 --> 00:13:42,720 # If you'd melt a rich uncle in wax... # 219 00:13:42,720 --> 00:13:45,760 Was I not clear about the new rules? PIANO STOPS 220 00:13:45,760 --> 00:13:48,800 Sorry. Jo, can you add Clarissa's name to the list of people 221 00:13:48,800 --> 00:13:52,480 whose behaviour I will be discussing with Ms Grayling? 222 00:13:52,480 --> 00:13:58,560 List? We have a list? We do now. That's not fair. 223 00:13:58,560 --> 00:14:01,640 Would you like your name to be added to the list? 224 00:14:01,640 --> 00:14:06,520 Perhaps I should make a poster to remind people of the rules. 225 00:14:06,520 --> 00:14:09,680 Excellent idea. Get to it. 226 00:14:11,120 --> 00:14:13,000 Irene, from the beginning. 227 00:14:14,360 --> 00:14:17,120 WHISPERING: Sorry. What are you doing? 228 00:14:17,120 --> 00:14:18,720 I've just said from the beginning. 229 00:14:49,720 --> 00:14:53,200 PIANO PLAYS, INDISTINCT REHEARSING 230 00:14:57,960 --> 00:15:00,160 ..the difference... 231 00:15:01,440 --> 00:15:04,280 ..the great and the good... 232 00:15:04,280 --> 00:15:07,720 REHEARSAL CONTINUES 233 00:15:11,520 --> 00:15:14,600 ..the supernatural aid... 234 00:15:11,520 --> 00:15:14,600 WHISPERED REHEARSING 235 00:15:17,320 --> 00:15:18,720 SOUND FADES OUT 236 00:15:24,880 --> 00:15:26,960 ..with a strong right arm... 237 00:15:26,960 --> 00:15:28,680 Can I please have your attention? 238 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 I'm required elsewhere. 239 00:15:36,080 --> 00:15:37,640 Carry on without me. 240 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 He could change you into a guinea pig, no doubt. 241 00:15:40,760 --> 00:15:43,400 But it is like... Unlikely that he... 242 00:15:49,080 --> 00:15:51,880 Well, I think we've done an excellent job. 243 00:15:51,880 --> 00:15:54,200 Yes. Jean will be thrilled to bits. 244 00:15:54,200 --> 00:15:55,480 All done. 245 00:15:55,480 --> 00:15:57,520 It does look heavy, though. 246 00:15:57,520 --> 00:15:58,720 I did say. 247 00:15:58,720 --> 00:16:00,840 Well, let's try it out. See if we can pick it up. 248 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 Remember, bend with your knees, not your back. 249 00:16:02,840 --> 00:16:04,800 Three, two, one. 250 00:16:04,800 --> 00:16:06,160 THEY GRUNT 251 00:16:06,160 --> 00:16:08,360 Come on, before we drop it. 252 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 Connie! Look, we're going to hit the tree! Slow up. 253 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 Put it down! 254 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 Oh. Oh. 255 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 It's fine. We just need to tilt it. 256 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Oh... That's it! No, just this bit. 257 00:16:20,080 --> 00:16:21,600 Go on, you two! 258 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 Put your back into it. 259 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 Ugh, it's stuck! 260 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 HE CHUCKLES 261 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 It's not funny, Fred. 262 00:16:36,680 --> 00:16:39,040 Ugh, and this door is broken. 263 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 How are we going to get out? 264 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 We should run the end of the second act. 265 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 We've not done it in ages. Super idea. 266 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 But we still need to run the chorus harmonies from the first act. 267 00:16:50,680 --> 00:16:53,120 Also a super idea. 268 00:16:53,120 --> 00:16:55,000 Which super idea should we do? 269 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 You're in charge, Jo. 270 00:16:56,440 --> 00:16:57,640 You decide. 271 00:16:58,640 --> 00:17:00,040 Shall we vote on it? 272 00:17:00,040 --> 00:17:02,200 THEY GROAN 273 00:17:00,040 --> 00:17:02,200 Just make a decision, Jo. 274 00:17:02,200 --> 00:17:06,040 How about we do the bowing? 275 00:17:06,040 --> 00:17:08,520 Everyone loves the bowing at the end. 276 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 Yes, let's practise that. 277 00:17:10,560 --> 00:17:11,600 Come on. 278 00:17:12,760 --> 00:17:14,360 "Final warning. 279 00:17:14,360 --> 00:17:16,800 "Stop acting like you're better than us." 280 00:17:16,800 --> 00:17:18,680 Like a penguin! Right. 281 00:17:18,680 --> 00:17:20,720 Ha-ha. Count Felicity... 282 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 Or perhaps like this. 283 00:17:23,880 --> 00:17:25,920 Where are you going? To check on Gwen. 284 00:17:25,920 --> 00:17:27,000 THEY GIGGLE 285 00:17:28,200 --> 00:17:31,000 One of you is being really mean to Gwen. 286 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 I know she's not easy to be around sometimes, 287 00:17:33,920 --> 00:17:35,640 but two wrongs don't make a right. 288 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 What was that about? 289 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 We could take the set apart again. 290 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 We nailed it together. It would be destroyed. 291 00:18:09,000 --> 00:18:11,440 Fred, do you think you could fit through here? 292 00:18:13,200 --> 00:18:14,480 Maybe. 293 00:18:14,480 --> 00:18:17,680 If you could get out, you could fetch some tools, 294 00:18:17,680 --> 00:18:20,680 find a way to take the set apart without destroying it. 295 00:18:20,680 --> 00:18:21,760 All right, then. 296 00:18:21,760 --> 00:18:23,080 Wish me luck. 297 00:18:23,080 --> 00:18:25,560 HE GRUNTS 298 00:18:25,560 --> 00:18:28,200 Well done, Fred. That's it. 299 00:18:28,200 --> 00:18:29,960 Just a little further. 300 00:18:29,960 --> 00:18:31,160 You're nearly there. 301 00:18:31,160 --> 00:18:32,520 Come on, Fred. 302 00:18:32,520 --> 00:18:33,800 Keep going. 303 00:18:33,800 --> 00:18:35,200 Ah! 304 00:18:33,800 --> 00:18:35,200 HE STRAINS 305 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 I'm stuck. 306 00:18:45,360 --> 00:18:48,120 THEY LAUGH 307 00:18:57,760 --> 00:18:59,000 I want to be alone. 308 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 I don't feel very well. 309 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 I found this. 310 00:19:04,440 --> 00:19:06,160 I don't want to talk about it. 311 00:19:06,160 --> 00:19:07,720 APPROACHING FOOTSTEPS 312 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Hello. 313 00:19:10,200 --> 00:19:11,840 Gwen would like some time alone. 314 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 But the cast need her. 315 00:19:15,960 --> 00:19:17,240 I shouldn't think so. 316 00:19:17,240 --> 00:19:18,600 I think the cast have made it very clear 317 00:19:18,600 --> 00:19:19,760 how they feel about me. 318 00:19:21,000 --> 00:19:24,080 People have been saying some rather unpleasant things about her. 319 00:19:26,320 --> 00:19:28,520 They probably didn't mean whatever they said 320 00:19:28,520 --> 00:19:30,600 to come across as nasty. 321 00:19:30,600 --> 00:19:32,680 Then they should have kept their mouths shut. 322 00:19:41,000 --> 00:19:43,840 If people have been getting frustrated, 323 00:19:43,840 --> 00:19:46,600 it's only because they want to put on a tiptop show. 324 00:19:52,280 --> 00:19:53,840 It's not personal. 325 00:19:56,000 --> 00:19:57,360 I know when I'm not wanted. 326 00:19:58,680 --> 00:20:00,920 So, as director, I'm going to have to step down. 327 00:20:01,960 --> 00:20:05,920 Which means, as my assistant director, you'll have to take over. 328 00:20:05,920 --> 00:20:07,200 Good luck, Jo. 329 00:20:08,240 --> 00:20:09,600 JO SQUEAKS 330 00:20:09,600 --> 00:20:12,320 We could grease him - then he might slide out. 331 00:20:12,320 --> 00:20:13,480 What? No! 332 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 Oh. Hello, Jean. 333 00:20:18,480 --> 00:20:20,600 What on earth is going on? 334 00:20:20,600 --> 00:20:23,360 Erm, we have a really good explanation for this. 335 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 I don't want to hear it. 336 00:20:25,000 --> 00:20:26,320 Let's just get Fred out. 337 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 I like THAT plan. 338 00:20:27,560 --> 00:20:29,400 Help me pull him free. 339 00:20:29,400 --> 00:20:31,760 One, two, three. 340 00:20:31,760 --> 00:20:33,320 JEAN GRUNTS 341 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 Don't all pull at the same time! 342 00:20:35,360 --> 00:20:36,880 I meant you two push! 343 00:20:36,880 --> 00:20:38,000 You said pull. 344 00:20:38,000 --> 00:20:39,280 Push, push! 345 00:20:40,440 --> 00:20:44,960 THEY HEAVE 346 00:20:44,960 --> 00:20:46,600 JEAN GROANS 347 00:20:46,600 --> 00:20:48,240 BREATHLESSLY: What are we going to do? 348 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 There's only one thing we CAN do. 349 00:20:51,640 --> 00:20:53,040 Jean? 350 00:20:55,000 --> 00:20:57,720 I'm sure you have an excellent explanation. 351 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 Well, I was... 352 00:21:02,360 --> 00:21:03,760 I was... 353 00:21:03,760 --> 00:21:05,160 No. 354 00:21:05,160 --> 00:21:07,000 I don't. 355 00:21:07,000 --> 00:21:09,160 Fred was just trying to help. 356 00:21:09,160 --> 00:21:11,640 Well, he's clearly done an excellent job. 357 00:21:11,640 --> 00:21:14,160 And there's room for improvement. GIRLS GIGGLE 358 00:21:14,160 --> 00:21:15,440 Is that June? 359 00:21:15,440 --> 00:21:16,920 Yes, Matron. 360 00:21:16,920 --> 00:21:18,040 CONNIE GIGGLES 361 00:21:18,040 --> 00:21:19,720 Oh, and Connie, too. 362 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 Of course. 363 00:21:21,000 --> 00:21:22,720 Come round here this minute, girls. 364 00:21:22,720 --> 00:21:25,000 We can't. The other door is broken. 365 00:21:25,000 --> 00:21:27,160 That one was my fault, too. 366 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 You've obviously had a busy morning, Fred. 367 00:21:29,280 --> 00:21:30,920 Can you get him out? 368 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 Well, we can't just leave him there. 369 00:21:32,400 --> 00:21:34,800 Tempting as it is, 370 00:21:34,800 --> 00:21:37,000 I'm going to have to cut him out. 371 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 You can't destroy the set! 372 00:21:38,400 --> 00:21:40,080 Gwen will be furious. 373 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 Do I get a say in this? 374 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 ALL: No! 375 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 Right. 376 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Hold very still. 377 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 I have to make this right. 378 00:22:17,280 --> 00:22:18,840 SAWING 379 00:22:19,840 --> 00:22:21,280 Keep still, Fred. 380 00:22:21,280 --> 00:22:22,920 Ready? Lift. 381 00:22:22,920 --> 00:22:26,200 And whose silly idea was it to build this in here? 382 00:22:26,200 --> 00:22:28,520 It was a team effort? 383 00:22:28,520 --> 00:22:30,720 It was my responsibility, 384 00:22:30,720 --> 00:22:32,440 and I wasn't here to supervise. 385 00:22:32,440 --> 00:22:34,520 I'm surprised at you, Jean. 386 00:22:34,520 --> 00:22:36,600 And would you say you've learnt your lesson? 387 00:22:36,600 --> 00:22:38,560 Never to trust Jean or Connie? 388 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 I was thinking more along the lines 389 00:22:41,120 --> 00:22:43,600 of consider the consequences of your actions. 390 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 That too. 391 00:22:44,800 --> 00:22:46,320 Will you be able to repair it? 392 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 Of course. 393 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 But I shouldn't have to. 394 00:22:49,600 --> 00:22:51,760 Sorry again. Do you want us to help? 395 00:22:51,760 --> 00:22:55,640 No. I think you've done quite enough helping for today. 396 00:22:55,640 --> 00:22:57,080 Run along back to rehearsals. 397 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 BOTH GROAN 398 00:22:58,360 --> 00:23:01,600 By the sounds of it, that'll be the perfect punishment. 399 00:23:01,600 --> 00:23:02,800 Snap to it. 400 00:23:05,080 --> 00:23:06,240 Go on, Jean. 401 00:23:08,480 --> 00:23:11,320 You really need to keep a better eye on those girls, Matron. 402 00:23:11,320 --> 00:23:12,600 Go on! 403 00:23:14,560 --> 00:23:15,680 SHE HUFFS 404 00:23:18,240 --> 00:23:19,480 SHE BLOWS 405 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 Jo? 406 00:23:39,000 --> 00:23:40,160 You've got one, too? 407 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 I... 408 00:23:45,880 --> 00:23:47,040 What does it say? 409 00:23:56,680 --> 00:24:00,040 "I don't mean to be horrid, 410 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 "but you need to change." 411 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Jo. 412 00:24:09,720 --> 00:24:11,240 Don't worry. 413 00:24:11,240 --> 00:24:12,360 You are not alone. 414 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 We're going to find out who is behind this. 415 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 We are? 416 00:24:15,760 --> 00:24:18,360 Yes. They are going to be in a lot of trouble. 47233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.