Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,200
Um, are you sure your ankle
is all right to run on?
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,120
Uh, I think so.
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,640
Definitely better than it was.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,320
Thank goodness! Just in time
for the Inter-Tower Race.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,480
Ah, I'll need that pin, Alicia.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,680
I thought I was staying
on till the end of term.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,640
Um, no, you were just covering
for me until I got back.
8
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
Here, then.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,320
Have you checked out the new course,
Darrell? What new course?
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
Alicia had the wizard idea
of adding obstacles.
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
I thought it would make
the race more interesting.
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
Why didn't you tell me?
13
00:00:38,600 --> 00:00:41,040
What's the problem? Isn't the
Games Captain supposed to find ways
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,200
to make things feel new
and exciting?
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
But the race is in a couple
of hours.
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,320
Don't worry.
Nothing you can't handle.
17
00:00:47,320 --> 00:00:51,360
Well, what kind of obstacles are
we talking about?
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,360
Isn't this impressive, Darrell?
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
If you fall off, you have to go
back and try again.
20
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Come on, Darrell.
21
00:01:09,160 --> 00:01:10,560
They're from the woodyard.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,600
You have to walk across them
without falling off.
23
00:01:12,600 --> 00:01:17,440
But the best obstacle,
my masterpiece is...
24
00:01:20,520 --> 00:01:22,120
Ron and Fred built this for us.
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,640
What do you think?
26
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
Um, it's...very big.
27
00:01:25,720 --> 00:01:29,920
It was a rush to get finished in
time, but we got there in the end.
28
00:01:29,920 --> 00:01:31,400
Are you all right, Darrell?
29
00:01:31,400 --> 00:01:34,520
I just wasn't really expecting
any of this.
30
00:01:34,520 --> 00:01:36,560
I thought you'd enjoy the challenge.
31
00:01:36,560 --> 00:01:39,360
No, you've done a great job.
It's just, um...
32
00:01:39,360 --> 00:01:41,240
Have the other towers
agreed to this?
33
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
They love the idea.
34
00:01:42,560 --> 00:01:45,400
Everyone was fed up with doing
the same thing every year.
35
00:01:45,400 --> 00:01:46,840
You're Games Captain, Darrell.
36
00:01:46,840 --> 00:01:49,120
It's up to you if you want
to change it back.
37
00:01:49,120 --> 00:01:53,160
A lot of people gave up their
free time to do this.
38
00:01:53,160 --> 00:01:56,480
No, you're right. It's not fair
to change things now.
39
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
The obstacles stay.
40
00:02:06,840 --> 00:02:08,880
THEY LAUGH
41
00:02:10,840 --> 00:02:11,880
THEY SCREAM
42
00:02:29,240 --> 00:02:32,400
I suppose this bracelet
could look like a spring.
43
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
Or perhaps he just didn't want to
get our hopes up
44
00:02:37,200 --> 00:02:39,040
until he was sure what it was.
45
00:02:40,280 --> 00:02:42,720
Will you stop pacing?
46
00:02:42,720 --> 00:02:45,640
Why are you making excuses for him?
47
00:02:45,640 --> 00:02:49,120
Those photographs prove that
Mr Murray wasn't telling the truth.
48
00:02:49,120 --> 00:02:52,280
Maybe he just made a genuine mistake
and didn't realise what we'd found.
49
00:02:52,280 --> 00:02:53,600
You don't believe that.
50
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
I want to. I don't like thinking
that he lied to us.
51
00:02:56,360 --> 00:02:58,280
Why don't we just ask him about it?
52
00:02:58,280 --> 00:03:00,280
We can't do that.
53
00:03:00,280 --> 00:03:01,440
Why not?
54
00:03:01,440 --> 00:03:03,920
Because, you know...
55
00:03:03,920 --> 00:03:05,600
No.
56
00:03:05,600 --> 00:03:08,360
He might tell Miss Grayling,
get us in trouble.
57
00:03:09,320 --> 00:03:11,360
She's always telling us
to be curious about the world.
58
00:03:11,360 --> 00:03:14,800
I don't think that includes asking
adults if they're liars.
59
00:03:14,800 --> 00:03:18,080
Well, it should.
And we won't phrase it like that.
60
00:03:18,080 --> 00:03:19,760
What will we say?
61
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
We'll work that out on the way.
62
00:03:23,840 --> 00:03:27,560
Come on. We'll never get anywhere
staring at that book.
63
00:03:27,560 --> 00:03:30,960
All right. But I'm sure there's an
innocent explanation.
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,920
Look forward to hearing it.
65
00:03:34,880 --> 00:03:37,200
Come on, Darrell.
66
00:03:37,200 --> 00:03:39,040
Are you worried about your ankle?
67
00:03:39,040 --> 00:03:40,680
A little bit.
68
00:03:40,680 --> 00:03:42,800
Practised running on it,
but not climbing.
69
00:03:42,800 --> 00:03:45,920
Why don't you give it a go while
it's only me and Alicia here?
70
00:03:45,920 --> 00:03:47,880
I don't want to overdo it
before the race.
71
00:03:47,880 --> 00:03:50,760
But if it's going to be a problem,
it's better to find out now.
72
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
Um, actually, Alicia...
73
00:03:55,000 --> 00:03:58,320
..why don't you just stay on as
Games Captain till the end of term?
74
00:03:59,960 --> 00:04:02,560
Really? You've done all the hard
work organising the race,
75
00:04:02,560 --> 00:04:04,960
and I think you deserve
all the credit for it.
76
00:04:04,960 --> 00:04:06,640
If you're sure.
77
00:04:06,640 --> 00:04:09,240
I'll just sit this one out. Um...
78
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
I'll ask Sally to take my place
for me.
79
00:04:12,440 --> 00:04:14,720
Darrell...
80
00:04:14,720 --> 00:04:17,000
I'm worried about her.
81
00:04:17,000 --> 00:04:19,920
She just tried to come back
too soon, that's all.
82
00:04:22,400 --> 00:04:25,720
Oh, you appear to be heading
the wrong way.
83
00:04:25,720 --> 00:04:27,360
I'm just getting changed.
84
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
You already have.
85
00:04:29,200 --> 00:04:32,080
I'm not taking part in the race
any more.
86
00:04:32,080 --> 00:04:33,600
Why not?
87
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
My ankle.
I-I don't want to hurt it.
88
00:04:36,280 --> 00:04:38,200
Your ankle has improved, Darrell.
89
00:04:39,800 --> 00:04:41,680
But you should be careful.
90
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
You can assist me.
91
00:04:45,120 --> 00:04:47,400
Doing what?
92
00:04:47,400 --> 00:04:49,720
Um... And there's more where these
came from.
93
00:04:49,720 --> 00:04:52,040
All the freshly washed sheets
from the North Tower, in fact.
94
00:04:52,040 --> 00:04:53,320
All of them? Yes.
95
00:04:53,320 --> 00:04:55,440
They need folding and putting
away in the linen closet.
96
00:04:55,440 --> 00:04:56,840
Well, I-I'd love to help...
97
00:04:56,840 --> 00:04:58,960
Lessons were cancelled
because of the race,
98
00:04:58,960 --> 00:05:01,600
which means you have nothing else
to do this morning.
99
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
Well, I-I have a lot of prep
I should be doing.
100
00:05:03,560 --> 00:05:05,680
This is not a request.
101
00:05:05,680 --> 00:05:08,120
I require your help
102
00:05:08,120 --> 00:05:11,200
if you're definitely not taking part
in the race.
103
00:05:14,680 --> 00:05:19,240
In that case, I expect to see you
in the laundry room shortly.
104
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
Is that understood?
105
00:05:20,640 --> 00:05:22,160
Absolutely, Matron.
106
00:05:22,160 --> 00:05:23,920
Run along now.
107
00:05:23,920 --> 00:05:26,480
These sheets won't fold themselves.
108
00:05:30,200 --> 00:05:31,960
Mr Murray?
109
00:05:31,960 --> 00:05:34,080
Mr Murray, it's Ruth and Susan.
110
00:05:34,080 --> 00:05:36,040
I don't think he's here. Let's go.
111
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
Come on.
112
00:05:40,080 --> 00:05:41,880
Mr Murray?
113
00:05:41,880 --> 00:05:43,360
What are you doing?
114
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
Don't you want to know
what he's been up to?
115
00:05:45,360 --> 00:05:47,680
We can't go into his tent.
It's trespassing!
116
00:05:47,680 --> 00:05:49,000
Just a quick peek.
117
00:05:49,000 --> 00:05:51,240
No, he could be asleep in there.
118
00:05:51,240 --> 00:05:52,880
Who'd be asleep at this time of day?
119
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
He's old. He might.
120
00:05:54,920 --> 00:05:57,640
Fine. Then I'll do it alone.
121
00:06:07,320 --> 00:06:09,560
See? There's no-one here.
122
00:06:10,920 --> 00:06:12,320
Please.
123
00:06:14,160 --> 00:06:16,360
This is definitely a bad idea.
124
00:06:30,080 --> 00:06:31,760
This isn't like you, Darrell.
125
00:06:31,760 --> 00:06:32,880
What do you mean?
126
00:06:32,880 --> 00:06:35,280
Giving up on a race
before it's even started?
127
00:06:35,280 --> 00:06:36,880
I just think this is Alicia's event.
128
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
I don't want to get in the way
of that.
129
00:06:38,760 --> 00:06:41,360
She likes the competition.
It keeps her sharp.
130
00:06:41,360 --> 00:06:44,960
And I think you like it too.
So what's stopping you?
131
00:06:44,960 --> 00:06:46,440
My ankle.
132
00:06:46,440 --> 00:06:48,640
Really?
133
00:06:48,640 --> 00:06:51,240
It's just these past few weeks are
the longest I've ever been
134
00:06:51,240 --> 00:06:52,960
without doing any sport.
135
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
So you must be keen to get
back to it.
136
00:06:55,160 --> 00:06:57,200
Yes, but one step at a time.
137
00:06:57,200 --> 00:06:59,360
You were made Games Captain
for a reason.
138
00:06:59,360 --> 00:07:01,520
You've never let anything
hold you back before.
139
00:07:01,520 --> 00:07:04,240
This is different. Why?
140
00:07:04,240 --> 00:07:06,200
Darrell, what are you worried about?
141
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
Just what if I'm not
as good as I used to be?
142
00:07:08,840 --> 00:07:10,400
Would that be the end of the world?
143
00:07:10,400 --> 00:07:13,360
It feels like it.
What if my best isn't good enough?
144
00:07:13,360 --> 00:07:14,720
You sound like Alicia.
145
00:07:14,720 --> 00:07:15,920
Don't say that.
146
00:07:15,920 --> 00:07:18,000
You've always been someone
who's cared about the team
147
00:07:18,000 --> 00:07:20,360
more than yourself,
about the taking part.
148
00:07:20,360 --> 00:07:21,920
Was that just an act?
149
00:07:21,920 --> 00:07:23,200
No, of course not.
150
00:07:23,200 --> 00:07:25,680
So what does it matter if you don't
actually win the race?
151
00:07:25,680 --> 00:07:27,480
Winning isn't everything.
152
00:07:28,720 --> 00:07:31,480
If I run, I still want
to beat Alicia.
153
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
Well, you can't do that
if you don't take part.
154
00:07:38,680 --> 00:07:41,000
All right. So you'll do it?
155
00:07:41,000 --> 00:07:43,240
Yes. Super!
156
00:07:43,240 --> 00:07:45,760
Put your plimsoles back on.
We need to go and warm up.
157
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
THEY CHUCKLE
158
00:07:54,400 --> 00:07:56,080
We shouldn't be here.
159
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
There's the bracelet.
160
00:08:00,640 --> 00:08:05,480
I wonder if he's told Miss Grayling
about all the things he's found.
161
00:08:08,240 --> 00:08:09,760
Please.
162
00:08:11,160 --> 00:08:13,320
Let's go before we get caught.
163
00:08:16,720 --> 00:08:18,160
Ruth.
164
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
Listen to this.
165
00:08:22,320 --> 00:08:24,680
"Legend has it in this chamber
buried deep
166
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
"The most shining gold
shall rise from sleep
167
00:08:27,600 --> 00:08:30,160
"Hid well for all
to share as keep."
168
00:08:31,680 --> 00:08:32,960
What does that mean?
169
00:08:32,960 --> 00:08:36,000
I don't know, but buried deep?
170
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
Is that the chamber?
171
00:08:37,640 --> 00:08:39,040
Oh, come on, Ruth.
172
00:08:39,040 --> 00:08:40,280
All right.
173
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
He's coming!
174
00:08:43,840 --> 00:08:46,360
What do we do?
175
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
Hide!
176
00:08:47,680 --> 00:08:49,080
Over here!
177
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
CAR DOOR OPENS
178
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
Ouch!
179
00:09:11,160 --> 00:09:12,520
I'm so glad you're running now.
180
00:09:12,520 --> 00:09:13,680
Me too.
181
00:09:16,120 --> 00:09:18,600
Stop delaying, Darrell.
182
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
I've already finished a second
load of sheets
183
00:09:22,120 --> 00:09:23,560
while I've been waiting for you.
184
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
Actually, I've changed my plans.
Again?!
185
00:09:26,120 --> 00:09:29,520
I'm going to take part in the race.
186
00:09:29,520 --> 00:09:31,560
But what about those sheets,
Darrell Rivers?
187
00:09:31,560 --> 00:09:34,160
Um... And I thought I had your word.
188
00:09:35,520 --> 00:09:37,920
You did. Do you need me to help?
189
00:09:37,920 --> 00:09:39,560
No, no, I'll do it.
190
00:09:39,560 --> 00:09:41,360
SHE SIGHS DRAMATICALLY
191
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
Go and get ready for the race.
192
00:09:42,840 --> 00:09:45,920
I suppose I can manage by myself.
If you're sure?
193
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
Off with you
before I change my mind.
194
00:09:47,880 --> 00:09:50,600
I'm... I'm sorry, Matron Shipley.
Thank you.
195
00:09:54,920 --> 00:09:56,960
SHE SIGHS
196
00:09:58,640 --> 00:10:00,920
No rest for the wicked.
197
00:10:00,920 --> 00:10:02,360
Ugh.
198
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
WHISPERS: I can't see him.
199
00:10:58,320 --> 00:10:59,800
We'll go.
200
00:10:59,800 --> 00:11:01,520
Hurry along, girls.
201
00:11:01,520 --> 00:11:03,680
You can't stay in there all day.
202
00:11:15,240 --> 00:11:17,560
Sorry.
203
00:11:17,560 --> 00:11:19,680
I should think so too.
204
00:11:19,680 --> 00:11:21,760
Sneaking into my tent
without permission.
205
00:11:21,760 --> 00:11:23,120
What were you doing in there?
206
00:11:23,120 --> 00:11:25,960
You told us what we found
was just a rusty spring.
207
00:11:25,960 --> 00:11:28,000
But you took a photograph of it.
208
00:11:28,000 --> 00:11:31,720
We just saw. You call it
a Bronze Age bracelet.
209
00:11:33,480 --> 00:11:35,760
Ah.
210
00:11:35,760 --> 00:11:39,240
I-I can only apologise
for the misunderstanding.
211
00:11:41,640 --> 00:11:44,000
Don't let your tea get cold, girls.
212
00:11:45,880 --> 00:11:47,680
You're right.
213
00:11:47,680 --> 00:11:49,840
The item is a bracelet,
not a spring.
214
00:11:49,840 --> 00:11:52,960
I felt quite the fool making such
a simple mistake, I can tell you.
215
00:11:52,960 --> 00:11:55,040
But those other objects...
216
00:11:55,040 --> 00:11:57,920
You told us you hadn't found
anything valuable on school grounds.
217
00:11:57,920 --> 00:12:01,520
Well...none of them have any real
financial value,
218
00:12:01,520 --> 00:12:07,000
although the bracelet does suggest
that there is a settlement here.
219
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
We know that the chambers
were used by women
220
00:12:09,800 --> 00:12:11,680
who would have worn such items.
221
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
How exciting!
222
00:12:14,280 --> 00:12:16,120
Have you told Miss Grayling?
223
00:12:16,120 --> 00:12:17,160
No.
224
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
And I'd appreciate it
if you didn't, either.
225
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
You want us to lie to her?
226
00:12:22,960 --> 00:12:24,120
No, no, no, of course not.
227
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
No, it's just...
228
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
HE CLEARS HIS THROAT
229
00:12:26,120 --> 00:12:27,840
I just don't want you getting
her excited
230
00:12:27,840 --> 00:12:29,400
in case we don't find the chamber.
231
00:12:29,400 --> 00:12:31,320
I mean, this project means so much
to her.
232
00:12:33,400 --> 00:12:35,880
Because of Hugh's journals.
233
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
Her fiance.
234
00:12:37,840 --> 00:12:39,360
Sorry, I...
235
00:12:40,360 --> 00:12:43,200
But...there's a poem -
236
00:12:43,200 --> 00:12:45,280
"gold buried deep".
237
00:12:45,280 --> 00:12:46,960
Oh, that.
238
00:12:46,960 --> 00:12:49,920
It's, um...part of
a medieval ballad.
239
00:12:49,920 --> 00:12:52,200
It's, um... I've...
I've examined it carefully,
240
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
and it doesn't help us
locate the chamber.
241
00:12:54,160 --> 00:12:57,720
It's just another
one of those old myths.
242
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
The myths that Miss Grayling
knows only too well.
243
00:13:02,400 --> 00:13:06,520
We won't say anything to her,
will we, Ruth?
244
00:13:06,520 --> 00:13:08,360
Of course not.
245
00:13:16,320 --> 00:13:20,520
Alicia, I've decided I'm going
to take part in the race after all.
246
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Make your mind up.
247
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
I was Games Captain for most
of the year,
248
00:13:23,720 --> 00:13:25,840
so I should be leading by example.
249
00:13:25,840 --> 00:13:28,120
But I thought you were worried
about your ankle.
250
00:13:28,120 --> 00:13:30,880
I am, but I can't let it
hold me back.
251
00:13:30,880 --> 00:13:33,720
I'm sure I'll be strong enough
to beat you, though.
252
00:13:33,720 --> 00:13:35,400
I suppose you put her up to this.
253
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
Someone from the North Tower
hasn't won for years.
254
00:13:37,440 --> 00:13:39,800
We need all our best runners.
Worried you can't beat me, Alicia?
255
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
SHE SCOFFS
256
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
Not in the slightest.
257
00:13:44,000 --> 00:13:45,440
The thing is...
258
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
I've really liked being
Games Captain,
259
00:13:49,840 --> 00:13:52,320
and I think I'm good at it.
I know you are.
260
00:13:52,320 --> 00:13:55,360
I have fresh ideas
and I can spot talent,
261
00:13:55,360 --> 00:13:57,880
so I'd like to stay on next term.
262
00:13:59,280 --> 00:14:02,400
I see. But if you really think you
can win this race,
263
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
then we can decide this
fair and square.
264
00:14:04,560 --> 00:14:07,960
Whichever one of us finishes first
gets to be Games Captain next term.
265
00:14:07,960 --> 00:14:10,240
What do you think?
266
00:14:10,240 --> 00:14:12,680
All right, you're on.
Winning a race doesn't mean
267
00:14:12,680 --> 00:14:15,080
you're the right person
to be Games Captain.
268
00:14:15,080 --> 00:14:17,960
Actually, I think that's exactly
what it means.
269
00:14:17,960 --> 00:14:20,000
Isn't it, Darrell?
270
00:14:20,000 --> 00:14:21,560
Yes.
271
00:14:36,440 --> 00:14:39,840
Is it true that you're giving Alicia
a chance to become Games Captain?
272
00:14:39,840 --> 00:14:42,200
Yes, but it's all right
because she has to beat me
273
00:14:42,200 --> 00:14:44,160
in the race first. Which she won't.
274
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Thank you.
275
00:14:45,840 --> 00:14:47,440
But if she does...
276
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
Nice to know you've complete
faith in me.
277
00:14:49,240 --> 00:14:50,480
I'm sorry, but don't you remember
278
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
what she was like when she was
coaching me?
279
00:14:52,040 --> 00:14:53,520
I can't go through that again.
280
00:14:53,520 --> 00:14:55,600
Well, I think she's learned
her lesson since then.
281
00:14:55,600 --> 00:14:58,480
Do you know she's been doing extra
training every chance she gets?
282
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Has she?
283
00:14:59,600 --> 00:15:01,760
I've seen her running
some mornings before breakfast.
284
00:15:01,760 --> 00:15:03,880
Straight after lessons as well.
285
00:15:04,960 --> 00:15:07,120
Well, she just enjoys her sport.
286
00:15:07,120 --> 00:15:08,840
Just be careful, Darrell.
287
00:15:08,840 --> 00:15:12,240
Alicia's determined to win
everything, no matter what.
288
00:15:12,240 --> 00:15:15,160
Ladies. Um, Matron, did you finish
your washing?
289
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
Yes. No thanks to you.
290
00:15:16,760 --> 00:15:19,960
Sorry. Well, it's done now.
The race is due to start shortly.
291
00:15:19,960 --> 00:15:22,640
Best make sure you're thoroughly
warmed up, Darrell.
292
00:15:28,080 --> 00:15:30,120
INDISTINCT CHATTER
293
00:15:32,360 --> 00:15:33,640
Yes, everything's ready.
294
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
If you want to give up now,
I won't mind.
295
00:15:35,440 --> 00:15:37,560
Feeling threatened? Hardly.
296
00:15:37,560 --> 00:15:39,320
Come on. The only thing
that matters today
297
00:15:39,320 --> 00:15:41,080
is that someone from
the North Tower wins.
298
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
Doesn't matter which of us.
299
00:15:42,400 --> 00:15:44,560
Er, it does, actually. I agree.
300
00:15:44,560 --> 00:15:46,680
Attention, everyone.
301
00:15:46,680 --> 00:15:50,680
I can't believe this time of year
has come around already -
302
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
the Inter-Tower Race!
303
00:15:54,560 --> 00:15:59,720
Now, as you know, today's race
is a little different from usual.
304
00:15:59,720 --> 00:16:03,560
It's the inspired idea of
the North Tower's Alicia Johns.
305
00:16:05,000 --> 00:16:08,160
See? A good Games Captain knows how
to give the people what they want.
306
00:16:08,160 --> 00:16:10,760
Now, to your starting line, teams.
307
00:16:13,280 --> 00:16:14,800
On your marks.
308
00:16:16,160 --> 00:16:17,520
Get set.
309
00:16:18,720 --> 00:16:20,000
Go!
310
00:16:20,000 --> 00:16:22,040
CHEERING
311
00:16:23,680 --> 00:16:26,240
Darrell's off to a super start.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,440
Alicia's faster!
313
00:16:28,440 --> 00:16:30,160
Oh, no, she isn't.
314
00:17:19,640 --> 00:17:21,560
Come on, faster! Give me a chance!
315
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
It's easy! Yeah, it probably is when
you've had a chance to practise,
316
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
but somebody forgot to mention
we'd be doing this!
317
00:17:26,240 --> 00:17:28,800
Stop it, you two.
They're getting ahead!
318
00:17:30,760 --> 00:17:32,320
Finally!
319
00:17:44,080 --> 00:17:47,400
You're not really going to tell
about Mr Murray, are you?
320
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
I have to.
321
00:17:48,880 --> 00:17:50,560
But I said we wouldn't.
322
00:17:50,560 --> 00:17:52,880
We'll be in terrible trouble
if Miss Grayling finds out
323
00:17:52,880 --> 00:17:55,240
we went inside the tent
without permission.
324
00:17:57,680 --> 00:17:59,400
It's wrong to keep secrets.
325
00:17:59,400 --> 00:18:01,520
I never wanted to go
inside in the first place,
326
00:18:01,520 --> 00:18:04,040
and now you want to make me get
in trouble because of it?
327
00:18:04,040 --> 00:18:06,280
Please, Ruth.
328
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
INDISTINCT CHATTER
329
00:18:12,480 --> 00:18:14,880
Girls, why aren't you off watching
the race?
330
00:18:14,880 --> 00:18:19,000
Um, actually, I'd like to speak
to Miss Grayling.
331
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
How can I help you?
332
00:18:20,960 --> 00:18:22,440
I...
333
00:18:24,760 --> 00:18:28,560
I just wondered who you thought
was going to win.
334
00:18:28,560 --> 00:18:31,600
Oh, well, we'll all find
out soon enough.
335
00:18:31,600 --> 00:18:34,640
Oh, I better head over
to the climbing bales.
336
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
Excuse me.
337
00:18:38,080 --> 00:18:39,640
Thank you.
338
00:18:54,600 --> 00:18:56,160
Oh! To the back of the queue.
339
00:18:56,160 --> 00:18:58,120
It's given Alicia time to catch up.
340
00:18:58,120 --> 00:18:59,320
Careful, Alicia.
341
00:18:59,320 --> 00:19:01,920
I came up with these obstacles.
They're not a problem.
342
00:19:01,920 --> 00:19:03,600
THEY GASP
343
00:19:03,600 --> 00:19:06,120
Thank you. I wasn't going to let you
fall, was I?
344
00:19:06,120 --> 00:19:08,480
If you want to win, you probably
should have.
345
00:19:21,840 --> 00:19:23,120
Can you see them yet?
346
00:19:23,120 --> 00:19:24,560
Not yet.
347
00:19:25,840 --> 00:19:28,080
Oh! Wait, I think I see them.
348
00:19:29,760 --> 00:19:31,320
Yes, they're coming!
349
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Here they are. Come on, girls!
350
00:19:53,080 --> 00:19:54,880
Come on, Darrell! Great race!
351
00:19:54,880 --> 00:19:56,200
Doing so well! Be careful.
352
00:19:56,200 --> 00:19:58,240
Yes, Darrell! That's it!
You're almost there!
353
00:19:58,240 --> 00:20:00,360
You're in the lead! Not too far
to go now!
354
00:20:00,360 --> 00:20:01,760
The finish line is just over there!
355
00:20:01,760 --> 00:20:03,400
Argh! Agh!
356
00:20:03,400 --> 00:20:04,520
Ooh!
357
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Her ankle.
358
00:20:05,720 --> 00:20:07,640
Darrell, are you all right?
359
00:20:07,640 --> 00:20:09,600
Go! Go, go!
360
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Agh...
361
00:20:13,040 --> 00:20:14,400
Do you need help?
362
00:20:14,400 --> 00:20:16,160
We should call Matron over.
363
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
It's all right, Darrell, I'm coming.
Matron!
364
00:20:21,280 --> 00:20:22,440
Are you all right?
365
00:20:22,440 --> 00:20:24,880
No. Just keep running, Jean.
You have to win this for us.
366
00:20:24,880 --> 00:20:28,480
Go! You could have won.
I'm not going anywhere without you.
367
00:20:28,480 --> 00:20:29,880
Do you think you can walk?
368
00:20:29,880 --> 00:20:32,080
I don't know.
Come on, let's try.
369
00:20:33,880 --> 00:20:35,400
Come on. You got it. You got it.
370
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
Careful. Come on. Agh...
371
00:20:38,200 --> 00:20:39,640
You all right?
372
00:20:39,640 --> 00:20:41,680
APPLAUSE AND CHEERING
373
00:20:46,200 --> 00:20:47,520
Jean might win it!
374
00:20:47,520 --> 00:20:50,160
The West Tower girls are very fast.
375
00:20:50,160 --> 00:20:51,320
Come on, come on!
376
00:20:53,280 --> 00:20:55,680
Jean Dunlop wins for North Tower!
377
00:20:55,680 --> 00:20:57,720
CHEERING
378
00:20:55,680 --> 00:20:57,720
Oh, wonderful!
379
00:20:59,360 --> 00:21:01,000
Wonderful! Well done!
380
00:21:02,080 --> 00:21:03,640
Almost there.
381
00:21:04,760 --> 00:21:07,160
Oh, look. Come on, Darrell! Come on!
382
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
Don't worry, I've got you.
383
00:21:17,680 --> 00:21:20,040
After you. You deserve it. What?
384
00:21:20,040 --> 00:21:22,080
No. Come on, joint last.
385
00:21:26,000 --> 00:21:27,480
Well done, Jean!
386
00:21:30,520 --> 00:21:32,160
Well done!
387
00:21:43,200 --> 00:21:44,960
Oh, excuse me.
388
00:21:44,960 --> 00:21:48,360
Ah! Just the people I wanted to see.
389
00:21:48,360 --> 00:21:50,840
I have some exciting news, girls.
390
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
I'd like your help with
the final stage of my project.
391
00:21:53,200 --> 00:21:55,960
What do you mean? Well, I believe
that we're even closer
392
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
to discovering the chamber
than we thought.
393
00:21:57,920 --> 00:22:00,760
But the final push will involve
a lot of extra work,
394
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
and I can't do it alone.
395
00:22:02,800 --> 00:22:04,240
Why us?
396
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Well, you've shown such an interest
in my work
397
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
and passion goes a long way.
398
00:22:09,320 --> 00:22:10,720
But we have school work to do.
399
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
No, I've checked with Mr Parker.
400
00:22:12,400 --> 00:22:15,080
He said he will permit you to help
401
00:22:15,080 --> 00:22:18,320
as long as you still get
all of your prep done.
402
00:22:18,320 --> 00:22:19,880
Mr Parker knows about this?
403
00:22:19,880 --> 00:22:21,280
Of course.
404
00:22:21,280 --> 00:22:23,640
Look, I have nothing to hide, Ruth.
405
00:22:23,640 --> 00:22:26,400
I just want this project
to be a success.
406
00:22:28,480 --> 00:22:30,920
And, of course, if you're
an official part of it,
407
00:22:30,920 --> 00:22:34,600
then you'll be included
in all the newspaper reports.
408
00:22:34,600 --> 00:22:37,320
We'll be in the newspaper?
Absolutely.
409
00:22:37,320 --> 00:22:39,560
Imagine what a marvellous story
that will make.
410
00:22:39,560 --> 00:22:43,400
"Malory Towers girls help uncover
ancient mystery at their school."
411
00:22:43,400 --> 00:22:46,600
Your names will be forever
associated with this project.
412
00:22:46,600 --> 00:22:48,520
That does sound exciting,
doesn't it?
413
00:22:48,520 --> 00:22:50,080
Yes, it does.
414
00:22:50,080 --> 00:22:52,600
Well, it's up to you.
415
00:22:53,960 --> 00:22:56,280
So, what do you say?
416
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
Will you help me?
417
00:23:03,640 --> 00:23:05,680
That is excellent news.
418
00:23:08,400 --> 00:23:11,160
Ruth! We're going
to be archaeologists!
419
00:23:11,160 --> 00:23:13,320
I can't wait to tell the others!
420
00:23:13,320 --> 00:23:14,760
Agh...
421
00:23:14,760 --> 00:23:16,840
MATRON TUTS AND SIGHS
422
00:23:16,840 --> 00:23:19,920
We need to get you to the san
so I can examine this properly.
423
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
Oh, just a few more minutes, please.
424
00:23:25,280 --> 00:23:27,440
Five minutes. Not a second more.
425
00:23:27,440 --> 00:23:29,480
Thank you.
426
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Here she is. Well done, Jean!
427
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
I mean, winning it for North Tower
after all these years!
428
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
I can't quite believe it myself.
We're so thrilled for you.
429
00:23:36,600 --> 00:23:39,680
But that doesn't change the fact
that your deal was a bad idea.
430
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
You came joint last.
431
00:23:41,080 --> 00:23:43,800
Now, how are you going to decide
who the new Games Captain is?
432
00:23:43,800 --> 00:23:46,320
Actually, we already have.
433
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
Oh. Who is it?
434
00:23:48,360 --> 00:23:49,880
You, of course!
435
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
You are joking.
436
00:23:52,560 --> 00:23:55,240
I know I won the race, but...
It's not because of that.
437
00:23:55,240 --> 00:23:57,360
You've been trying to smooth things
over with us all day.
438
00:23:57,360 --> 00:24:00,000
And you made sure I was all right
when I wanted to drop out.
439
00:24:00,000 --> 00:24:02,280
And you kept reminding us that our
friendship was more important
440
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
than winning. So we think you should
have this.
441
00:24:07,120 --> 00:24:08,360
I don't know what to say.
442
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Well, yes, would be great!
443
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
THEY LAUGH
444
00:24:23,200 --> 00:24:24,680
Well done!
51395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.