All language subtitles for Malory.Towers.S05E16.The.Birthday.Surprise.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 TOGETHER: 3, 2, 1... 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,640 Happy birthday! 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,000 Voila! 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,720 DISTANT: This is lovely. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,200 Happy birthday, you two. 6 00:00:20,200 --> 00:00:21,280 You remembered! 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,160 Well, two birthdays at once - how could we forget? 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,520 CONNIE: Thank you. 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 So...what did your parents get you? 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,520 TOGETHER: New pencil cases. 11 00:00:31,520 --> 00:00:32,560 Let's see! 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 SHE GASPS 13 00:00:33,760 --> 00:00:35,440 Oh... 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,280 And what's your main present? 15 00:00:37,280 --> 00:00:40,400 What do you mean? This...is our main present. 16 00:00:40,400 --> 00:00:43,240 MATRON SHIPLEY: Birthday delivery coming through. 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,680 Ooh! I wonder what it is? 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,280 Open it, then! 19 00:00:54,120 --> 00:00:55,240 Oh, my! 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,520 A camera! 21 00:00:56,520 --> 00:00:57,600 For us? 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,440 SHE GASPS 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,440 Well, the label's smudged, 24 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 but it came with your cards. 25 00:01:00,880 --> 00:01:02,280 No-one else has claimed it. 26 00:01:02,280 --> 00:01:06,400 But our parents have never bought us anything so...expensive. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 Well, they must really be missing you. 28 00:01:08,600 --> 00:01:12,120 Oh, what a magnificent instrument. 29 00:01:12,120 --> 00:01:16,440 My textbooks are full of medical photographs. 30 00:01:16,440 --> 00:01:17,680 Oh, it's... 31 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 It's quite the thing, nowadays. 32 00:01:21,240 --> 00:01:23,360 You must say a big thank you 33 00:01:23,360 --> 00:01:25,840 to your parents. Mm-hmm? 34 00:01:35,560 --> 00:01:38,800 So, um, what are you going to do with your new camera? 35 00:01:38,800 --> 00:01:42,480 It's Ruth's, too. We're twins, remember? We share. 36 00:01:45,080 --> 00:01:46,280 Share a birthday? 37 00:01:47,640 --> 00:01:49,160 But... 38 00:01:49,160 --> 00:01:52,160 But birthdays are meant to be just about you. 39 00:01:52,160 --> 00:01:53,960 Oh, it's never just about me. 40 00:01:53,960 --> 00:01:56,680 I've had to share everything, ever since I can remember - 41 00:01:56,680 --> 00:02:00,880 cakes, cards, presents, and especially parties. 42 00:02:38,080 --> 00:02:39,680 We can take 12 photographs 43 00:02:39,680 --> 00:02:40,960 of this roll of film. 44 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 We could make an album! 45 00:02:42,320 --> 00:02:43,520 SHE CHUCKLES 46 00:02:43,520 --> 00:02:45,240 How does it work? 47 00:02:45,240 --> 00:02:48,400 Open the back with...this button. 48 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 Slot the film in here, 49 00:02:51,720 --> 00:02:54,280 feed it through the take-up spool, 50 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 wind it, and we're ready to go. 51 00:02:56,560 --> 00:02:58,640 Brilliant! Let's try it out. 52 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 I have a piano lesson. 53 00:03:00,640 --> 00:03:02,440 Promise you'll wait till after? 54 00:03:02,440 --> 00:03:04,320 All right, but hurry back. 55 00:03:09,360 --> 00:03:12,320 Surely one photograph can't hurt. 56 00:03:16,240 --> 00:03:19,640 I can't imagine having to share a birthday. 57 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 I suppose they're used to it. 58 00:03:23,800 --> 00:03:26,480 Poor Connie's never had her own party... 59 00:03:28,560 --> 00:03:29,600 Sorry, what was that? 60 00:03:30,960 --> 00:03:33,560 We should organise a birthday tea! 61 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 Jo, that's a marvellous idea. 62 00:03:35,480 --> 00:03:37,360 I'll ask matron if we could use a common room. 63 00:03:37,360 --> 00:03:40,280 I'll organise the invitations and the cake! 64 00:03:40,280 --> 00:03:42,680 Um, I'm not sure there's time for baking. 65 00:03:42,680 --> 00:03:43,720 Baking? 66 00:03:44,760 --> 00:03:46,720 Who said anything about baking? 67 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 Ooh, let's take a picture here. 68 00:03:54,160 --> 00:03:56,080 I want to look like a film star. 69 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 Then stay still. 70 00:04:01,480 --> 00:04:03,040 I AM staying still. 71 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 Stay stiller! 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 THEY LAUGH 73 00:04:06,200 --> 00:04:07,240 CAMERA CLICKS 74 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 My turn. 75 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 SNORING NEARBY 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,800 Look. 77 00:04:11,800 --> 00:04:13,960 LAUGHING: How can she sleep like that? 78 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 Oh, I'm the same. 79 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 I can sleep ANYWHERE. 80 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 QUIETLY: Wait. Don't move. 81 00:04:33,280 --> 00:04:35,200 CAMERA CLICKS, SHE GIGGLES 82 00:04:48,320 --> 00:04:50,400 LAUGHTER 83 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 What are you two giggling about? 84 00:04:57,440 --> 00:05:00,360 You used the camera, didn't you? 85 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Sorry. We were going to wait, but... 86 00:05:02,560 --> 00:05:03,960 Two photographs? 87 00:05:03,960 --> 00:05:05,240 I took one of Connie. 88 00:05:06,320 --> 00:05:08,360 We then found Matron sleeping under a tree, 89 00:05:08,360 --> 00:05:11,680 and June couldn't believe anyone could sleep like that! 90 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 Well, you can sleep anywhere. 91 00:05:13,360 --> 00:05:16,400 That's what I said! So, I sat down beside her and... 92 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 I photographed them both snoring - 93 00:05:18,680 --> 00:05:20,400 like two peas in a pod. 94 00:05:18,680 --> 00:05:20,400 THEY BOTH GIGGLE 95 00:05:22,600 --> 00:05:25,280 But won't it look like you were laughing at her? 96 00:05:27,000 --> 00:05:29,920 You think so? But we didn't mean to. 97 00:05:29,920 --> 00:05:32,800 Let's just make sure she never sees it. 98 00:05:32,800 --> 00:05:35,560 CALLING: Concentrate on your schoolwork, girls. 99 00:05:35,560 --> 00:05:37,920 KNOCKING 100 00:05:35,560 --> 00:05:37,920 Apologies for the intrusion. 101 00:05:37,920 --> 00:05:41,840 I don't suppose any of you received a parcel in the post this morning? 102 00:05:41,840 --> 00:05:43,360 What sort of parcel? Oh, I... 103 00:05:43,360 --> 00:05:44,680 I was expecting a camera. 104 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 It hasn't shown up. 105 00:05:48,000 --> 00:05:49,760 So it's not ours? 106 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 What? It went to you? 107 00:05:53,520 --> 00:05:56,720 Connie and Ruth thought it was THEIR birthday present. 108 00:05:56,720 --> 00:05:58,920 Well, I'm afraid I have to ask for it back. 109 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 I need it to document my excavation. 110 00:06:07,920 --> 00:06:10,760 Well, I see you've taken a couple of photographs already. 111 00:06:12,200 --> 00:06:14,080 Oh...yes. 112 00:06:14,080 --> 00:06:17,000 One of Connie in the...gardens. 113 00:06:18,160 --> 00:06:21,520 Oh. We're sorry, Mr Murray. We'll take the film back. 114 00:06:21,520 --> 00:06:24,680 No, be a waste not to use the rest. I'll carry on 115 00:06:24,680 --> 00:06:28,000 and return the photographs to you when I'm finished. 116 00:06:28,000 --> 00:06:30,520 So you'll develop our pictures? 117 00:06:30,520 --> 00:06:33,040 Well, I'm setting up a darkroom here on site. 118 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 Anyway, thank you, girls. 119 00:06:36,760 --> 00:06:39,000 CALLING: Right, back to work, girls. 120 00:06:40,360 --> 00:06:42,280 He'll see our photograph of Matron! 121 00:06:42,280 --> 00:06:43,840 What if he shows it to her? 122 00:06:43,840 --> 00:06:45,520 We'll be in so much trouble. 123 00:06:45,520 --> 00:06:48,520 We'll have to get that camera back and destroy the film. 124 00:06:48,520 --> 00:06:49,560 But how? 125 00:06:52,440 --> 00:06:55,120 Susan and I know Mr Murray best, 126 00:06:55,120 --> 00:06:56,640 we'll find a way to convince him. 127 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 I'm so glad this space works for you. 128 00:07:03,560 --> 00:07:05,760 SHE CHUCKLES 129 00:07:03,560 --> 00:07:05,760 Ah, a light bulb. 130 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 I thought it was going to be a darkroom. 131 00:07:08,400 --> 00:07:10,720 HE CHUCKLES 132 00:07:08,400 --> 00:07:10,720 Well, I need to see, 133 00:07:10,720 --> 00:07:12,600 and red light won't spoil the image. 134 00:07:15,040 --> 00:07:16,640 No, it's all fascinating. 135 00:07:18,440 --> 00:07:22,000 At my last post, all the doctors had their photographs taken. 136 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 Is that right? Mm. 137 00:07:23,920 --> 00:07:27,280 Of course, as a nurse, we were never invited for such a picture. 138 00:07:27,280 --> 00:07:28,360 SHE CHUCKLES 139 00:07:29,920 --> 00:07:33,280 I've always been interested to know how this all works. 140 00:07:33,280 --> 00:07:36,800 Well, photographic development is a careful science 141 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 which involves a range of chemicals 142 00:07:38,960 --> 00:07:41,400 and a lot of patience. 143 00:07:38,960 --> 00:07:41,400 RAPID FOOTSTEPS APPROACH 144 00:07:41,400 --> 00:07:43,280 Mr Murray? 145 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 We have a request. 146 00:07:44,920 --> 00:07:46,280 Er, excuse me, Miss Batten, 147 00:07:46,280 --> 00:07:49,080 we were in the middle of a very interesting conversation. 148 00:07:49,080 --> 00:07:52,520 And we're sorry to interrupt, but... 149 00:07:52,520 --> 00:07:55,720 Connie and I were so sad that the camera wasn't our present... 150 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 So we wondered if they could take a birthday photograph together? 151 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 And we'll bring it straight back. 152 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 No, I'm sorry. 153 00:08:01,240 --> 00:08:03,880 It's not for schoolgirls. No. 154 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 No, but YOU could photograph them. 155 00:08:07,080 --> 00:08:12,280 I'm sorry? Why explain the process when you can demonstrate? 156 00:08:12,280 --> 00:08:16,560 How about a whole form picture? 157 00:08:16,560 --> 00:08:20,080 Followed, perhaps, you know, if there's time, 158 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 with staff portraits? 159 00:08:21,560 --> 00:08:25,400 We don't want a fuss. Just one photograph of the twins is fine. 160 00:08:25,400 --> 00:08:26,960 Well, Mr Murray doesn't mind, do you? 161 00:08:28,960 --> 00:08:32,760 Er... No. No, no, I don't mind. 162 00:08:28,960 --> 00:08:32,760 HE CHUCKLES 163 00:08:32,760 --> 00:08:36,160 Ah, well, we'll do it in the grounds after lunch. 164 00:08:37,440 --> 00:08:38,600 Spread the word. 165 00:08:41,480 --> 00:08:42,520 HE GROANS 166 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 DOOR OPENS 167 00:08:53,960 --> 00:08:57,720 Oh, Felicity! It looks stunning. 168 00:08:57,720 --> 00:09:02,640 Thanks. Matron says we can have the party after the form picture. 169 00:09:02,640 --> 00:09:05,280 Form picture? This afternoon. 170 00:09:05,280 --> 00:09:07,880 She seemed rather excited. 171 00:09:05,280 --> 00:09:07,880 SHE CHUCKLES 172 00:09:07,880 --> 00:09:11,280 Well, do you know what's really exciting? 173 00:09:11,280 --> 00:09:15,240 Sweet treats and cakes from Patisserie Valentine! 174 00:09:15,240 --> 00:09:18,600 I telephoned Daddy. He arranged it all. 175 00:09:18,600 --> 00:09:20,880 I can't wait to see the twins' faces. 176 00:09:21,840 --> 00:09:26,080 Twins? But it's CONNIE'S party. 177 00:09:21,840 --> 00:09:26,080 SHE LAUGHS 178 00:09:26,080 --> 00:09:27,320 What do you mean? 179 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 "Connie's birthday tea"? 180 00:09:34,520 --> 00:09:38,600 Connie's tired of sharing. She wants her own special day. 181 00:09:38,600 --> 00:09:39,800 And what about Ruth? 182 00:09:39,800 --> 00:09:42,560 Trust me, it's what Connie wants. 183 00:09:42,560 --> 00:09:45,000 I'll put the invitations in the dorm. 184 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 Do you reckon you can finish decorating? 185 00:09:52,840 --> 00:09:53,880 DOOR CLOSES 186 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 Did you get the camera? 187 00:10:05,560 --> 00:10:10,320 Matron's persuaded Mr Murray to take a form picture this afternoon. 188 00:10:10,320 --> 00:10:11,720 We're all meant to be there. 189 00:10:11,720 --> 00:10:14,040 Then she'll see our photograph when he gets them developed. 190 00:10:15,320 --> 00:10:18,280 I'm sorry, Connie. The photograph was my idea. 191 00:10:18,280 --> 00:10:21,720 You're not even in it. I'll get all the blame. 192 00:10:21,720 --> 00:10:23,960 SHE SIGHS 193 00:10:21,720 --> 00:10:23,960 We can still get them back. 194 00:10:26,880 --> 00:10:29,880 How many pictures were there on the film again? 195 00:10:29,880 --> 00:10:36,000 Uh, 12. We've taken two, and that means there are ten left. 196 00:10:36,000 --> 00:10:40,400 If we can get Mr Murray to use them all during the form picture... 197 00:10:41,920 --> 00:10:43,640 ..then he'll have to replace the film. 198 00:10:44,840 --> 00:10:47,400 That's our chance to take it - before the photos are developed. 199 00:10:47,400 --> 00:10:49,480 Ruth, that's brilliant! 200 00:10:49,480 --> 00:10:50,680 Come on, let's get ready. 201 00:10:55,480 --> 00:10:56,840 Ready, girls? 202 00:10:56,840 --> 00:10:58,240 Smile. 203 00:10:58,240 --> 00:10:59,280 CAMERA CLICKS 204 00:11:00,440 --> 00:11:02,760 Joyeux anniversaire! 205 00:11:00,440 --> 00:11:02,760 SHE CHUCKLES 206 00:11:02,760 --> 00:11:04,720 CALLING: Now, one with everyone. 207 00:11:06,000 --> 00:11:07,320 Nine more to go. 208 00:11:07,320 --> 00:11:08,360 Uniform check! 209 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 Allez! Suivez-moi! 210 00:11:11,920 --> 00:11:13,760 I'm sorry, girls, after you. Allez, allez, allez! 211 00:11:15,000 --> 00:11:16,640 Marissa, remove your necklace. 212 00:11:16,640 --> 00:11:18,560 This is not uniform. 213 00:11:18,560 --> 00:11:19,840 Felicity, put on your blazer. 214 00:11:21,440 --> 00:11:23,000 Connie, pull up la chaussette! 215 00:11:24,240 --> 00:11:27,280 Josephine, your hair - c'est parfait. 216 00:11:27,280 --> 00:11:30,040 We must all be parfait. Oui? 217 00:11:30,040 --> 00:11:31,480 ALL: Oui. 218 00:11:31,480 --> 00:11:35,360 My mother, she has her old form photo up on the wall at home. 219 00:11:35,360 --> 00:11:38,200 All the girls, they look so funny and quaint. 220 00:11:38,200 --> 00:11:40,760 Perhaps one day we'll look funny and quaint to our daughters. 221 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 SHE LAUGHS 222 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 Right, is everybody ready? 223 00:11:43,600 --> 00:11:47,360 Uh, wait - where's Matron? Oh, Matron will be here soon. 224 00:11:47,360 --> 00:11:49,000 Allez, allez. Tout le monde, in rows. 225 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 The tallest at the back, and the shortest at the front. 226 00:11:54,360 --> 00:11:56,240 He must use the whole film. 227 00:11:56,240 --> 00:11:58,680 Now, say "Vive la France!" 228 00:11:58,680 --> 00:12:00,200 ALL: Vive la France! 229 00:12:04,000 --> 00:12:05,640 Wonderful! All done. 230 00:12:05,640 --> 00:12:09,000 Mr Murray, surely we can't just take one photograph? 231 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 What if someone blinked? 232 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 Absolument. 233 00:12:11,840 --> 00:12:15,200 En plus, it lacks a little je ne sais quoi en ce moment, no? 234 00:12:15,200 --> 00:12:16,880 Let's have them seated. 235 00:12:17,920 --> 00:12:21,880 Suzanne, June, Ruth, and Connie, come sit on the bench. 236 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 Genial. One more. 237 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Ready? Three. Two. One. 238 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 SHOUTING: What's that? 239 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 Oh! But... 240 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 SHE SIGHS 241 00:12:35,880 --> 00:12:37,720 Connie! You spoilt it. 242 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 Encore une fois. 243 00:12:46,160 --> 00:12:47,600 CAMERA CLICKS 244 00:12:47,600 --> 00:12:49,240 There, perfect. 245 00:12:49,240 --> 00:12:50,720 What about the teachers? 246 00:12:50,720 --> 00:12:52,640 It's only fair they have a photograph, too. 247 00:12:52,640 --> 00:12:54,160 No. No, no, no, no. I don't think... 248 00:12:54,160 --> 00:12:58,120 Oh, yes. We absolutely have to have one of you, Mr Parker. 249 00:12:58,120 --> 00:13:01,040 Ah, oui, oui. C'est tres gentil, Connie. 250 00:13:01,040 --> 00:13:02,840 One picture each, eh? 251 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 But mademoiselle... 252 00:13:04,920 --> 00:13:07,360 And I... I really... 253 00:13:04,920 --> 00:13:07,360 HE SIGHS 254 00:13:07,360 --> 00:13:10,280 ..need to be... Move along, girls. ..getting on with my work. 255 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 OK. 256 00:13:12,760 --> 00:13:14,200 It's fine, Felicity. 257 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Let's be sure. 258 00:13:17,320 --> 00:13:21,040 Connie, you must be delighted to have a birthday picture with Ruth. 259 00:13:21,040 --> 00:13:24,440 Oh, I am. But wouldn't you rather have one on your own? 260 00:13:24,440 --> 00:13:29,520 Sharing everything, even your birthday, it must be so hard. 261 00:13:29,520 --> 00:13:34,680 I suppose so...but it's easy when you're so close. 262 00:13:34,680 --> 00:13:38,200 I can't imagine having a birthday without Ruth. 263 00:13:38,200 --> 00:13:40,360 I'd feel awful, though, if it was just me. 264 00:13:45,600 --> 00:13:47,640 Mr Parker, your tie's askew. 265 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 Hang on! I wasn't ready. 266 00:13:51,120 --> 00:13:55,800 Mr Murray, do take another. That was just the top of Mr Parker's head. 267 00:13:55,800 --> 00:13:58,640 Well, if you're ready, Mr Parker? 268 00:14:03,680 --> 00:14:05,920 Yeah. And now, Mam'zelle's turn. 269 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Oh! 270 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 SHE CHUCKLES 271 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 ACHOO! 272 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 Oh... 273 00:14:15,160 --> 00:14:17,480 Suzanne, you have caused me a distraction! 274 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Again, Mr Murray, if you please. 275 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 Right, back to work for me. 276 00:14:24,520 --> 00:14:27,360 And I really think it's time I returned to my lessons, as well. 277 00:14:27,360 --> 00:14:29,120 Uh, but what about Matron? 278 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 She must have been delayed. 279 00:14:30,840 --> 00:14:33,160 I'm sorry, girls, I can't wait any longer. But... 280 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 Besides, that's the film finished. 281 00:14:37,240 --> 00:14:38,840 THEY GIGGLE 282 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 "You are invited to..." 283 00:14:48,920 --> 00:14:50,760 SHE SIGHS 284 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 "..Ruth..." 285 00:14:54,640 --> 00:14:57,960 "..AND Connie's birthday tea." 286 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 Mr Murray? 287 00:15:12,760 --> 00:15:13,880 HE SIGHS 288 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 Les photographies, when can we see them? 289 00:15:16,280 --> 00:15:18,480 I'll develop them this afternoon. 290 00:15:18,480 --> 00:15:21,240 Matron will be so sad to not have a picture taken. 291 00:15:23,720 --> 00:15:25,920 Allez, les filles. In you go. 292 00:15:35,160 --> 00:15:36,360 SHE CLEARS HER THROAT 293 00:15:40,320 --> 00:15:42,080 Did you get it? No. 294 00:15:43,320 --> 00:15:46,120 Perhaps it's for the best. If we destroy the film, 295 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 no one gets to see the form picture. 296 00:15:48,120 --> 00:15:49,640 I'll just have to take the blame. 297 00:15:49,640 --> 00:15:52,720 No, the photograph of Matron was my idea. 298 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 SHE SIGHS 299 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 I won't let you get punished. 300 00:15:56,840 --> 00:15:58,640 What are you going to do? 301 00:16:00,800 --> 00:16:02,560 APPROACHING FOOTSTEPS AND CHATTER 302 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 They won't be long. 303 00:16:03,680 --> 00:16:05,720 LAUGHING: Perhaps Mam'zelle's corralled him 304 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 into taking another photograph. 305 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 Mr Murray won't be happy. 306 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 THEY CHUCKLE 307 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 I've never seen her so enthused about something 308 00:16:14,720 --> 00:16:16,920 that isn't French conjugation. 309 00:16:26,680 --> 00:16:29,640 A twin birthday tea? Topping! 310 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 In the common room. In half an hour. 311 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 Remember, it's a surprise. The twins don't know anything. 312 00:16:34,600 --> 00:16:36,240 Let's spread the word! 313 00:16:34,600 --> 00:16:36,240 THEY LAUGH 314 00:16:37,840 --> 00:16:38,880 Come on. 315 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 Sorry I'm late. 316 00:16:43,600 --> 00:16:46,800 Children with earache. Then, of course, thrice ironed my apron. 317 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 Right... 318 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 THUNDER RUMBLES 319 00:16:49,960 --> 00:16:51,080 SHE SIGHS 320 00:16:51,080 --> 00:16:53,720 Excuse me, have I missed the...? 321 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 SHE GULPS 322 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 SHE SIGHS 323 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 Never mind. 324 00:17:00,880 --> 00:17:01,920 Back to work. 325 00:17:11,560 --> 00:17:12,600 SHE SIGHS WITH RELIEF 326 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 That was a close one. 327 00:17:18,720 --> 00:17:20,520 These decorations are marvellous! 328 00:17:20,520 --> 00:17:21,600 Where's June? 329 00:17:21,600 --> 00:17:22,760 She must be late. 330 00:17:22,760 --> 00:17:23,800 And the twins? 331 00:17:23,800 --> 00:17:24,840 On their way up. 332 00:17:24,840 --> 00:17:26,960 Quick! Hide - they're coming! 333 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 NEARBY: Clarissa said to come to the common room. 334 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 SHE GASPS 335 00:17:35,200 --> 00:17:37,160 TOGETHER: Surprise! 336 00:17:37,160 --> 00:17:39,280 A birthday party? 337 00:17:39,280 --> 00:17:43,320 JO: We thought you BOTH deserve a celebration. 338 00:17:43,320 --> 00:17:44,480 Come, see the cake. 339 00:17:44,480 --> 00:17:47,080 As Mam'zelle would say, it's "voila"! 340 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 OTHERS CHATTER HAPPILY 341 00:17:53,720 --> 00:17:54,760 Jo, what's wrong? 342 00:17:54,760 --> 00:17:56,120 JO GASPS 343 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 WHISPERING: It says "Connie". 344 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 Where did Jo get the food? 345 00:17:59,560 --> 00:18:00,880 JO SIGHS 346 00:18:00,880 --> 00:18:05,160 I...um..forgot the candles. 347 00:18:05,160 --> 00:18:07,440 Uh, how about you put a record on? 348 00:18:07,440 --> 00:18:09,480 We'll do the cake in a bit. Mm-hm! 349 00:18:11,760 --> 00:18:15,840 WHISPERING: I told Daddy the cake was just for Connie! What do we do? 350 00:18:15,840 --> 00:18:17,720 RECORD PLAYS PARTY MUSIC 351 00:18:17,720 --> 00:18:19,200 JO SIGHS 352 00:18:17,720 --> 00:18:19,200 Uh... 353 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 Distract them. I'll be back. 354 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 IMITATES EXPLOSION 355 00:18:32,280 --> 00:18:33,320 THEY LAUGH 356 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 Miss Johns? 357 00:18:39,440 --> 00:18:41,040 Matron Shipley. 358 00:18:41,040 --> 00:18:43,120 You missed the photographs. 359 00:18:43,120 --> 00:18:46,320 Oh, well, I'm far too busy for such vanity. 360 00:18:46,320 --> 00:18:47,400 What are you doing here? 361 00:18:47,400 --> 00:18:49,680 I was hoping to sneak a peek. 362 00:18:49,680 --> 00:18:51,240 Mr Murray's printing them now. 363 00:18:51,240 --> 00:18:53,200 Then you should leave him to it. 364 00:18:53,200 --> 00:18:56,240 Photographic development is a precise science, 365 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 and he mustn't be disturbed. 366 00:18:57,600 --> 00:19:00,480 Just quickly? Absolutely not. 367 00:19:00,480 --> 00:19:03,880 Besides, I thought you had a... thingy - gathering - this afternoon. 368 00:19:03,880 --> 00:19:05,960 Yes, but I... Yeah, run along then. 369 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 Go on. 370 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 PARTY MUSIC PLAYS 371 00:19:18,440 --> 00:19:21,600 Remember, when the music stops, if you move, you're out. 372 00:19:21,600 --> 00:19:22,640 THEY LAUGH 373 00:19:23,680 --> 00:19:24,720 It's always a game! 374 00:19:26,320 --> 00:19:27,600 MUSIC STOPS, THEY EXCLAIM 375 00:19:29,840 --> 00:19:31,080 Achoo! 376 00:19:29,840 --> 00:19:31,080 THEY LAUGH 377 00:19:31,080 --> 00:19:33,280 I think that means you're all out? 378 00:19:33,280 --> 00:19:34,520 Let's go again. Let's dance! 379 00:19:34,520 --> 00:19:36,240 FOOTSTEPS APPROACH 380 00:19:36,240 --> 00:19:38,080 PARTY MUSIC PLAYS 381 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Susan, your hat's slipped! 382 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 DISTANT: My hat? Thank you. 383 00:19:43,320 --> 00:19:45,880 I THINK I fixed it. 384 00:19:50,280 --> 00:19:53,040 It looks a little...untidy. 385 00:19:53,040 --> 00:19:54,440 Did Cook give you the icing? 386 00:19:56,320 --> 00:19:57,600 Well... 387 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 Not exactly. 388 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 SHE CHUCKLES 389 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 Jo, you can't eat toothpaste. 390 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 THEY EXCLAIM 391 00:20:14,480 --> 00:20:15,920 Matron Shipley. Ah... 392 00:20:15,920 --> 00:20:19,120 Well, I'm afraid you're too late. Late? Yeah. 393 00:20:20,120 --> 00:20:21,520 Yes, I know. 394 00:20:22,760 --> 00:20:24,400 Are the photographs ready? 395 00:20:24,400 --> 00:20:25,440 Oh, uh... 396 00:20:28,160 --> 00:20:30,040 It's quite the album. 397 00:20:30,040 --> 00:20:33,840 Oh... Well, I'd best pin these up, I suppose. 398 00:20:35,560 --> 00:20:36,600 Ah... 399 00:20:42,320 --> 00:20:43,720 Hmm... 400 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 DOOR CLOSES 401 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 Ah, June! You didn't show up to the party! 402 00:20:53,200 --> 00:20:55,560 I thought something terrible had happened. It has. 403 00:20:55,560 --> 00:20:59,000 I couldn't get the photo, and now... 404 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 Matron, wait. You can't pin those up. 405 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 And why not? 406 00:21:03,760 --> 00:21:08,600 Uh, I think I had something in my teeth. 407 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 Well, you should have brushed them, then. 408 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 Step aside, please. 409 00:21:14,760 --> 00:21:15,800 There. 410 00:21:17,600 --> 00:21:18,840 Now, what's this? 411 00:21:21,720 --> 00:21:23,320 Uh, we're so sorry, matron. 412 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 I should think so. 413 00:21:25,280 --> 00:21:26,720 It was meant to be a joke. 414 00:21:26,720 --> 00:21:28,920 Oh? Oh, hilarious - 415 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 photographing poor Connie while she's sleeping. 416 00:21:32,360 --> 00:21:36,600 I suggest you dispose of this before I show it to Miss Grayling. 417 00:21:39,320 --> 00:21:40,920 Uh, this is a school! 418 00:21:40,920 --> 00:21:42,120 Come on, to class! 419 00:21:43,320 --> 00:21:46,040 June, your hand - it's over the lens! 420 00:21:46,040 --> 00:21:47,160 After all that. 421 00:21:48,200 --> 00:21:49,280 Ah! Here you are, girls. 422 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 Listen... 423 00:21:52,280 --> 00:21:54,000 I kept this one back. 424 00:21:54,000 --> 00:21:55,520 Pass it on, will you? 425 00:21:56,920 --> 00:21:58,360 A birthday photograph! 426 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 Mr Murray, they'll love it! 427 00:22:02,080 --> 00:22:04,360 PARTY MUSIC PLAYS 428 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 Let's go. 429 00:22:05,560 --> 00:22:06,840 LAUGHTER 430 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 Move a bit up, a bit up. To the left. There you go. 431 00:22:09,680 --> 00:22:12,280 No, it's... No, right... Left. 432 00:22:13,680 --> 00:22:17,400 Everyone, it's time for cake! 433 00:22:17,400 --> 00:22:20,000 SHE GASPS 434 00:22:17,400 --> 00:22:20,000 It's a sweet shop cake! 435 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 Yes, exactly. 436 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 It looks delicious! 437 00:22:26,880 --> 00:22:28,120 Good teamwork, Jo. 438 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 Perhaps sharing isn't so bad, after all. 439 00:22:32,280 --> 00:22:33,320 LAUGHTER 440 00:22:34,600 --> 00:22:38,800 I wonder what flavour it is! It's got jam and cream - my favourite. 441 00:22:38,800 --> 00:22:42,040 Gosh, there's so many layers. Oh, that looks delicious. 442 00:22:42,040 --> 00:22:43,960 June! What happened? 443 00:22:43,960 --> 00:22:46,840 You won't believe it - you can barely see "Shipshape"! 444 00:22:46,840 --> 00:22:49,280 Turns out we had nothing to worry about. 445 00:22:49,280 --> 00:22:51,160 Oh, that was lucky. 446 00:22:51,160 --> 00:22:54,560 Very lucky. Matron could have been quite upset. 447 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 You're right. 448 00:22:55,880 --> 00:22:58,160 We shouldn't have taken it in the first place. 449 00:22:58,160 --> 00:23:01,360 Oh, and a birthday present from Mr Murray! 450 00:23:02,880 --> 00:23:05,080 Oh, Connie, we look fantastic! 451 00:23:05,080 --> 00:23:06,840 CONNIE LAUGHS 452 00:23:05,080 --> 00:23:06,840 Like film stars! 453 00:23:06,840 --> 00:23:07,960 I'm going to go pin it up. 454 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 Do you think we should take Mr Murray some cake 455 00:23:11,720 --> 00:23:13,800 to say thanks? Good idea. 456 00:23:13,800 --> 00:23:15,720 He might still be in the darkroom. 457 00:23:15,720 --> 00:23:17,040 NEARBY: Here's to us, Jo. 458 00:23:21,600 --> 00:23:25,320 All those sandwiches and cake - we'll be stuffed! 459 00:23:35,400 --> 00:23:36,920 Perhaps he went back to the tent. 460 00:23:38,440 --> 00:23:42,440 We could leave it inside - a surprise when he gets back? 461 00:23:48,320 --> 00:23:49,360 Look at this! 462 00:23:52,320 --> 00:23:54,000 Oh, leave it over here. 463 00:24:00,080 --> 00:24:01,120 Hold on... 464 00:24:02,680 --> 00:24:03,760 ..this looks familiar. 465 00:24:04,920 --> 00:24:06,000 Isn't it... 466 00:24:07,080 --> 00:24:08,600 The spring we found! 467 00:24:08,600 --> 00:24:10,360 "Bronze Age bracelets?" 468 00:24:10,360 --> 00:24:12,160 So it was jewellery. 469 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Ancient jewellery. 470 00:24:14,720 --> 00:24:17,960 But...Mr Murray said it was worthless. 471 00:24:19,400 --> 00:24:20,440 Does that mean...? 472 00:24:22,240 --> 00:24:23,600 He's been lying to us! 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.