All language subtitles for Malory.Towers.S05E15.The.Dream.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 PIANO PLAYS 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ALL: # Ring forth, ye bells, with clarion sound 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,200 # Forget your knells for joys abound 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,960 # Forget your notes of mournful lay 5 00:00:17,960 --> 00:00:22,400 OFF-KEY: # And from your throats pour joy today. # 6 00:00:23,480 --> 00:00:28,400 Um, let's just skip to the last verse. OK? Together. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,040 One, two, one... 8 00:00:30,040 --> 00:00:32,080 # Ring, ye bells Ring, ye bells 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,880 # Ring, ye bells, with clarion sound 10 00:00:33,880 --> 00:00:39,120 # For joys abound. OFF-KEY: # Aboun-duh. # 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,120 It was rather good! She picked it up quickly. 12 00:00:48,120 --> 00:00:53,080 That was adequate...at best. The entire school is going to be 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,880 auditioning for a part in my school play. 14 00:00:57,200 --> 00:01:00,120 If you want a role, then you are going to have to perform 15 00:01:00,120 --> 00:01:01,520 from the heart. 16 00:01:03,440 --> 00:01:08,520 What if we don't want to be in it? Yes. Can we go now? 17 00:01:08,520 --> 00:01:11,800 Why wouldn't you want to be involved in the most glamourous event 18 00:01:11,800 --> 00:01:13,560 of the entire school calendar? 19 00:01:13,560 --> 00:01:15,880 How did you get to be director, Gwen? 20 00:01:17,040 --> 00:01:20,920 I was the most obvious choice. 21 00:01:20,920 --> 00:01:26,040 Not everyone is blessed with the gift of creativity. 22 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 Uh, actually, it was Mary Lou's idea. 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,960 Everyone else already had responsibilities. 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,680 SARCASTICALLY: Yes. Thank you...Irene. Thank you. 25 00:01:35,640 --> 00:01:38,520 The Sorcerer is my favourite. 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,280 I saw a fabulous production of it in London with my father 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,000 for a birthday treat. 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,440 What's the story? 29 00:01:46,960 --> 00:01:50,200 Um... It's a comedy, with lots of singing and dancing. 30 00:01:50,200 --> 00:01:53,840 And the story of a sorcerer. Makes a magical potion, 31 00:01:53,840 --> 00:01:57,360 so the drinker falls in love with the first person they see. 32 00:01:59,080 --> 00:02:02,840 Mm? Irene. What fun to be a sorcerer. Yes! 33 00:02:02,840 --> 00:02:07,440 Imagine swirling around in a grand, velvety cape. And a wizardy beard! 34 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Yes, a wizardy beard! 35 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 LAUGHTER 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,800 Daddy knows a marvellous costume store. 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,960 He bought all sorts of outfits and props there 38 00:02:15,960 --> 00:02:19,960 for my last school play. Is that so? Mm-hm. 39 00:02:19,960 --> 00:02:24,560 Well, let's see if any of you have what it takes to be the star 40 00:02:24,560 --> 00:02:28,560 of my school play. STERNLY: From the top, please. 41 00:02:28,560 --> 00:02:31,960 With elegance this time, or I shall cast you as the tree. 42 00:02:31,960 --> 00:02:34,080 SNICKERING 43 00:02:34,080 --> 00:02:36,720 Josephine, could you stand in the middle, please, 44 00:02:36,720 --> 00:02:37,920 so I can see you? 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,040 Ready? From the top. 46 00:02:45,040 --> 00:02:47,080 One, two, one... 47 00:02:47,080 --> 00:02:51,680 # Ring forth, ye bells, with clarion sound 48 00:02:51,680 --> 00:02:55,960 # Forget your knells for joys abound 49 00:02:55,960 --> 00:02:59,920 HIGH-PITCHED: # Aboun-duh. # 50 00:03:21,880 --> 00:03:26,400 GIGGLING 51 00:03:21,880 --> 00:03:26,400 That was so fun! 52 00:03:27,680 --> 00:03:30,440 When do you think we'll hear if we're in with a chance? 53 00:03:30,440 --> 00:03:32,400 Oh, I don't know. 54 00:03:32,400 --> 00:03:34,840 Boo! Darrell, you're back! 55 00:03:34,840 --> 00:03:37,200 And no crutches. Hurrah. Welcome back. 56 00:03:37,200 --> 00:03:39,960 And Matron said I can exercise again. That's brilliant news. 57 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 I was thinking, could you help me with my rehabilitation? 58 00:03:42,840 --> 00:03:45,440 The sooner I'm sporting fit, the sooner I can get back 59 00:03:45,440 --> 00:03:48,200 in the team, and I've missed so many matches. Of course. 60 00:03:48,200 --> 00:03:51,120 Anything to help. How about a swim at lunch? 61 00:03:51,120 --> 00:03:53,200 It will help keep the weight off your ankle. 62 00:03:53,200 --> 00:03:54,720 Josephine, may I have a word? 63 00:03:56,080 --> 00:04:00,240 Oh, Darrell! You're back. I'm just... 64 00:04:00,240 --> 00:04:03,320 I'm in the middle of casting for my directing debut, so... 65 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 Nice to see you, too, Gwen. 66 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 I'll see you at the pool. 67 00:04:10,000 --> 00:04:15,360 Huh. Do you think she's got a part? I don't know. Maybe. 68 00:04:15,360 --> 00:04:19,600 I so want to play someone, too. Anything more than a tree. 69 00:04:19,600 --> 00:04:22,560 You were great in there. But let's face it. 70 00:04:22,560 --> 00:04:24,920 Gwen probably won't choose any of us. 71 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Quick, before the bell goes. 72 00:04:31,800 --> 00:04:34,560 Don't you think Mr Murray will be too busy to talk to us? 73 00:04:34,560 --> 00:04:37,400 He was ever so friendly last time. And if he's now digging 74 00:04:37,400 --> 00:04:39,960 for the hidden chamber, I have to see for myself. 75 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 Morning, Mr Murray! 76 00:04:41,480 --> 00:04:44,200 Goodness, you've dug an awful lot already. 77 00:04:44,200 --> 00:04:49,040 Hello, Susan. And, uh... Ruth. Ah. Nice to meet you, Ruth. 78 00:04:51,280 --> 00:04:54,920 I suppose these crossed-off boxes mean you haven't found anything. 79 00:04:54,920 --> 00:04:59,040 I'm afraid not. But I feel it in my bones. 80 00:04:59,040 --> 00:05:02,960 We're getting closer to discovering more about our Bronze Age ancestors. 81 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 Can we help after class? 82 00:05:04,720 --> 00:05:07,200 Two extra pairs of hands'll do the trick. 83 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 Well, that's very kind of you, girls, but not today. 84 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 I promised Ms Grayling not to be a distraction. 85 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 But we need a distraction. 86 00:05:13,600 --> 00:05:17,320 Otherwise, we have to be in the school play. Oh. 87 00:05:17,320 --> 00:05:22,040 Well, there's not much you can do without my supervision, 88 00:05:22,040 --> 00:05:25,200 other than dumping the soil. That's not much fun. We'll do it. 89 00:05:26,800 --> 00:05:27,840 All right. 90 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 See you after class, Mr Murray. 91 00:05:33,120 --> 00:05:36,160 Everything is coming together. 92 00:05:36,160 --> 00:05:39,640 Josephine Jones is going to audition for the main part after class. 93 00:05:39,640 --> 00:05:43,080 Jo Jones? Wasn't her tuning a little... Agh. 94 00:05:43,080 --> 00:05:47,320 She is by far the most valuable of all the second formers. 95 00:05:47,320 --> 00:05:51,440 Well, Felicity had the most natural stage presence, 96 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 and she was the strongest singer. 97 00:05:53,040 --> 00:05:56,280 Honestly. Irene, for once, can you think of something 98 00:05:56,280 --> 00:05:58,120 that isn't music? 99 00:06:00,400 --> 00:06:02,760 Jo's father could transform the show. 100 00:06:02,760 --> 00:06:05,080 We could have gorgeous new costumes instead of 101 00:06:05,080 --> 00:06:06,680 those old scraps from the attic. 102 00:06:06,680 --> 00:06:09,720 Gwen, that really isn't fair on Felicity. 103 00:06:09,720 --> 00:06:12,720 I think she ought to have the chance to try out for a part, too. 104 00:06:13,680 --> 00:06:16,440 PIANO PLAYS 105 00:06:18,840 --> 00:06:21,520 Fine. We'll see them both. 106 00:06:21,520 --> 00:06:25,000 But I very much doubt that Felicity Rivers has what it takes 107 00:06:25,000 --> 00:06:27,560 to be the star of my show. Hm. 108 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 It's so much fun. Thank you. 109 00:06:42,480 --> 00:06:45,240 I would have never done so much on my own. You're welcome. 110 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 Here, put your foot on my leg. 111 00:06:50,880 --> 00:06:53,800 Let's swim again tomorrow at lunch, and we can do stretches 112 00:06:53,800 --> 00:06:56,720 first thing. That way you can work your way up to a gentle jog. 113 00:06:56,720 --> 00:06:57,760 Sounds good! 114 00:06:59,640 --> 00:07:04,360 Did you ever hear about Gwen's play? No, but she made every form try out. 115 00:07:04,360 --> 00:07:07,880 I'm sure I wasn't good enough. Oh, I doubt that. But with Gwen 116 00:07:07,880 --> 00:07:11,320 as director, you're probably dodging a nightmare anyway. 117 00:07:11,320 --> 00:07:16,920 Besides, I'm so enjoying us finally having fun together. Me too. 118 00:07:16,920 --> 00:07:19,200 Keep swimming like this, and you'll be back 119 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 on the lacrosse pitch in no time. 120 00:07:26,480 --> 00:07:30,680 Felicity. Felicity. I've been looking for you everywhere. 121 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 You have? You're through to the next round of auditions! Yeah. 122 00:07:33,720 --> 00:07:36,200 But learn the script, please, on page 17. 123 00:07:36,200 --> 00:07:37,720 You'll have to perform it from memory. 124 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 And we'll also go through one of the songs. 125 00:07:39,440 --> 00:07:42,480 But you did a great job in the first round, so well done. 126 00:07:42,480 --> 00:07:46,120 Gosh, I can't believe it. Yeah, don't get too excited, Felicity. 127 00:07:46,120 --> 00:07:48,040 Competition is very fierce. 128 00:07:48,040 --> 00:07:50,520 Uh, we'll see you at 4.00. 129 00:07:54,520 --> 00:08:00,520 An assortment of wishing caps, amulets, charms... 130 00:08:00,520 --> 00:08:04,840 Counter charms. Agh, it's not sticking in my head. 131 00:08:04,840 --> 00:08:07,520 Says she was thinking of giving me a big part. 132 00:08:07,520 --> 00:08:10,040 Daddy may need to buy me a costume. 133 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Bonjour, les filles. Ca va? 134 00:08:14,720 --> 00:08:16,960 Jo might get a part in Gwen's play! 135 00:08:16,960 --> 00:08:19,640 Uh, Felicity's got a second audition, too. 136 00:08:19,640 --> 00:08:24,400 Felicitations, girls. Irene told me all about The Saucer. 137 00:08:25,760 --> 00:08:32,400 Not a teacup and saucer, Mam'zelle. A sorcerer. Mm? Like, wizard. 138 00:08:32,400 --> 00:08:36,480 We will discuss wizards another day. Now for your prep, 139 00:08:36,480 --> 00:08:40,280 I would like you all to describe yourselves... Believe in yourself. 140 00:08:40,280 --> 00:08:42,680 Gwen wouldn't have called you back if she didn't think 141 00:08:42,680 --> 00:08:45,320 you were good enough. ..to present in class tomorrow. 142 00:08:47,920 --> 00:08:50,560 PIANO PLAYS 143 00:08:52,760 --> 00:08:57,240 OFF-KEY: # Ring forth, ye bells, with clarion sound 144 00:08:57,240 --> 00:09:01,920 # Forget your knells for joys abound 145 00:09:01,920 --> 00:09:06,240 # Forget your notes of mournful lay 146 00:09:06,240 --> 00:09:08,440 # And from your throats 147 00:09:08,440 --> 00:09:12,360 # Pour joy today... # INTERRUPTING: Thank you, 148 00:09:12,360 --> 00:09:16,040 Josephine. Thank you. Shall I recite my speech? 149 00:09:16,040 --> 00:09:19,720 No, no. We've heard all we need to hear. 150 00:09:23,360 --> 00:09:26,200 You are born to sing. 151 00:09:26,200 --> 00:09:28,040 Felicity, enter. 152 00:09:29,640 --> 00:09:33,160 So, when will I find out if I have a part? 153 00:09:33,160 --> 00:09:35,920 The cast list will go up this evening. 154 00:09:38,520 --> 00:09:40,920 Hurry up! We haven't got all day. 155 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 Isn't this exciting? 156 00:09:50,040 --> 00:09:53,160 An actual archaeological dig at Malory Towers! 157 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 There's something here. 158 00:10:01,080 --> 00:10:03,360 Looks like some sort of spring. 159 00:10:04,680 --> 00:10:10,280 Shall we show Mr Murray? No, not yet. It might be nothing. 160 00:10:10,280 --> 00:10:13,200 It's almost tea time. Let's go to the library after 161 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 and do our own research. 162 00:10:24,840 --> 00:10:28,280 Well? This is a nightmare. 163 00:10:30,440 --> 00:10:32,320 Of course I'm going to have to cast her. 164 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 Felicity Rivers is a natural. 165 00:10:35,960 --> 00:10:38,720 What am I going to do about those costumes? 166 00:10:38,720 --> 00:10:42,960 Jo's father is never going to donate them if she's not on the stage. 167 00:10:42,960 --> 00:10:45,880 Why did she have to be such a torturous singer? 168 00:10:45,880 --> 00:10:47,920 Gwen, you know costumes aren't everything. 169 00:10:47,920 --> 00:10:52,280 No, Irene. This show has to be perfect. Ugh! 170 00:10:52,280 --> 00:10:56,440 Gwen, I know being director's special, but we're a team. 171 00:10:56,440 --> 00:10:58,240 We can work together to make it brilliant. 172 00:10:59,680 --> 00:11:01,080 That's it. 173 00:11:01,080 --> 00:11:03,880 Irene, you are a genius! 174 00:11:06,960 --> 00:11:09,320 Uh, thank you? 175 00:11:10,920 --> 00:11:14,360 Felicity, the cast list is up. 176 00:11:16,560 --> 00:11:18,880 Felicity Rivers, Sorcerer. 177 00:11:18,880 --> 00:11:21,800 Brilliant! Congratulations. 178 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 I'm the Sorcerer? You're the star. 179 00:11:24,200 --> 00:11:26,920 And we have parts, as well! 180 00:11:26,920 --> 00:11:29,120 Congratulations, Felicity. 181 00:11:30,440 --> 00:11:33,640 You were surprisingly good. Thank you. 182 00:11:35,120 --> 00:11:36,520 Oh, I must be dreaming. 183 00:11:37,600 --> 00:11:41,600 Thank you. What does assistant mean? 184 00:11:41,600 --> 00:11:44,360 It doesn't sound like a very important role. 185 00:11:44,360 --> 00:11:48,320 It means assistant director, to me. 186 00:11:48,320 --> 00:11:52,280 Oh. But you said... It's the most special role. 187 00:11:52,280 --> 00:11:55,640 I was an assistant director in the Open Day play way back when. 188 00:11:55,640 --> 00:11:56,800 Look at me now. 189 00:11:58,720 --> 00:12:04,320 So...I won't be on stage. 190 00:12:06,080 --> 00:12:09,480 You will... You will be on stage in spirit. 191 00:12:09,480 --> 00:12:11,080 Directing is far more fun. 192 00:12:11,080 --> 00:12:14,880 You get to come up with ideas and tell the actors what to do. 193 00:12:15,960 --> 00:12:19,720 Oh. That does sound exciting. 194 00:12:24,400 --> 00:12:28,320 Felicity, this is your rehearsal timetable. 195 00:12:28,320 --> 00:12:31,680 Josephine, you must call your father, tell him the good news. 196 00:12:31,680 --> 00:12:33,800 You did it! 197 00:12:33,800 --> 00:12:37,280 Gosh. Rehearsals every day after class and every weekend. 198 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 And you'll have to fit in time for singing with me. 199 00:12:39,320 --> 00:12:41,000 How's tomorrow, first thing? 200 00:12:41,000 --> 00:12:44,640 Um, yes. Let's see. Uh, swimming, tick. 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,400 Stretching, tick. 202 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Singing, um... 203 00:12:49,600 --> 00:12:51,920 How about morning break? Perfect. 204 00:12:51,920 --> 00:12:53,920 We'll make a start on the Sorcerer's big song. 205 00:12:55,640 --> 00:12:59,480 That doesn't leave much time for prep or anything else. 206 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 Relax. I'm the Sorcerer. 207 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 If I have to, I'll magic myself more hours in the day. 208 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 These pencils need to be sharpened before tonight's 209 00:13:16,000 --> 00:13:19,520 whole cast rehearsal. Have you spoken to your father yet? 210 00:13:19,520 --> 00:13:23,400 No, not yet. All right. Well, we can do it together at break. 211 00:13:23,400 --> 00:13:26,360 Could you also tell Felicity that there's an extra rehearsal 212 00:13:26,360 --> 00:13:29,520 for her at lunch today? Mm-hm! Thank you. 213 00:13:29,520 --> 00:13:33,680 That's a lot of extra work. Gwen just wants the play to be good. 214 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 And she says rehearsals are when the fun really begins. 215 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 Darrell's doing really well. She'll be playing again soon. 216 00:13:42,280 --> 00:13:45,960 Breakfast. Thanks. Have you done your French prep yet? 217 00:13:45,960 --> 00:13:50,080 Uh, no. I'll do it at lunchtime. 218 00:13:50,080 --> 00:13:53,200 Felicity, no eating in the classroom, or that's an order mark. 219 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Sorry, Mr Parker. 220 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 You won't have time to do your prep at lunch. 221 00:14:03,160 --> 00:14:06,440 Gwen wants to rehearse with you. She does? 222 00:14:06,440 --> 00:14:09,800 Well, I'm supposed to be swimming with Darrell. 223 00:14:09,800 --> 00:14:14,600 Gwen wants the play to be perfect, and you are the lead. 224 00:14:14,600 --> 00:14:17,840 Josephine! Sorry, Mr Parker. 225 00:14:19,000 --> 00:14:21,280 PENCILS DROP 226 00:14:29,960 --> 00:14:32,280 Oh. Here's something. 227 00:14:33,840 --> 00:14:39,640 "In around 2,000 BC, the first metal weapons arrived in Britain." 228 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 Pass me the spring. 229 00:14:42,880 --> 00:14:47,320 It doesn't look like a weapon. Why do you put it there? 230 00:14:48,560 --> 00:14:51,480 I don't know. It just felt like a good way to carry it. 231 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 Could it be a bracelet? 232 00:15:02,960 --> 00:15:06,080 "Ancient artefacts from the Bronze Age include jewellery 233 00:15:06,080 --> 00:15:08,040 "from high-status women." 234 00:15:08,040 --> 00:15:10,360 "The most common styles range 235 00:15:10,360 --> 00:15:12,400 "from torcs..." 236 00:15:12,400 --> 00:15:13,840 That's a necklace, 237 00:15:13,840 --> 00:15:15,680 a collar sort of thing. 238 00:15:15,680 --> 00:15:20,640 "..gorgets, rings and...bracelets." 239 00:15:20,640 --> 00:15:22,080 Look! 240 00:15:23,200 --> 00:15:24,720 Ours looks just like that, 241 00:15:24,720 --> 00:15:26,600 all twisted and curved! 242 00:15:26,600 --> 00:15:28,400 Come on, we'll be late. 243 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 But we have to show Mr Murray after class. 244 00:15:34,760 --> 00:15:38,680 WHISPERING: And a wedding veil. And a wedding veil. 245 00:15:39,960 --> 00:15:42,480 Yes. I'm ever so excited, Daddy. 246 00:15:43,640 --> 00:15:47,880 No, thank YOU. Goodbye, Daddy. 247 00:15:48,920 --> 00:15:52,080 Daddy? Yes, yes. Well done. 248 00:15:52,080 --> 00:15:54,480 They'll arrive next week. Wonderful. Now, I am ravenous. 249 00:15:54,480 --> 00:15:55,880 We've got time for a quick lunch, 250 00:15:55,880 --> 00:15:59,120 and then it is Felicity's next rehearsal. 251 00:16:11,400 --> 00:16:14,640 Darrell, I have to tell you something. You scared me! 252 00:16:14,640 --> 00:16:16,480 I was miles away. 253 00:16:17,520 --> 00:16:20,640 I was just thinking this, us having fun together, 254 00:16:20,640 --> 00:16:23,360 that's what's making me feel stronger. The magic cure. 255 00:16:23,360 --> 00:16:25,520 I don't know about that. 256 00:16:25,520 --> 00:16:28,840 You hardly need my help any more. You've come on so far. 257 00:16:28,840 --> 00:16:32,800 Of course I do! I feel I could take on a slow jog. 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 Shall we meet after lessons? 259 00:16:35,200 --> 00:16:36,240 Um... 260 00:16:38,560 --> 00:16:40,480 Actually... You don't think I'm ready? 261 00:16:40,480 --> 00:16:42,400 No, it's not that. 262 00:16:47,160 --> 00:16:49,160 I have to go. I'm sorry. 263 00:16:49,160 --> 00:16:51,840 All right. See you later. 264 00:17:00,320 --> 00:17:03,640 Where is she? Did you not give her my message? 265 00:17:03,640 --> 00:17:07,360 Yes, I did. I'm sure she'll be here soon. 266 00:17:07,360 --> 00:17:09,160 What about directors? 267 00:17:09,160 --> 00:17:12,560 Should I ask Daddy to buy something lovely to wear, too? Felicity! 268 00:17:12,560 --> 00:17:15,600 Day one is really too early to start acting like a diva. 269 00:17:16,840 --> 00:17:19,800 Sorry. I was swimming with Darrell. No, no. The show has to be 270 00:17:19,800 --> 00:17:22,640 your priority by now. It is, it's just her rehabilitation. 271 00:17:22,640 --> 00:17:24,480 I have to help her get back on the team. 272 00:17:24,480 --> 00:17:27,120 You can tell your sister that you are not a physiotherapist. 273 00:17:27,120 --> 00:17:28,760 You're an actress and a singer. 274 00:17:29,880 --> 00:17:33,480 Let's go through the act one finale before the rehearsal tonight. 275 00:17:43,840 --> 00:17:46,160 What can I do? Hold my script. 276 00:17:47,360 --> 00:17:48,920 That's it? 277 00:17:50,880 --> 00:17:54,720 And you're right! We should have something glamourous to wear. 278 00:17:54,720 --> 00:17:57,400 What about a dress for opening night? 279 00:17:59,520 --> 00:18:02,240 PIANO PLAYS 280 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 Allons-y, your presentations. 281 00:18:13,040 --> 00:18:15,600 Ruth, you may go first, s'il te plait. 282 00:18:21,040 --> 00:18:26,080 Je m'appelle Ruth. J'ai treize ans... Jo, did you take 283 00:18:26,080 --> 00:18:28,600 my notes instead of my script? No. 284 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 I'm Gwen's servant, not yours. 285 00:18:33,200 --> 00:18:35,040 I must have left my notes at the pool. 286 00:18:35,040 --> 00:18:40,400 Et finalement, je suis bonne en mathematiques et la science. 287 00:18:40,400 --> 00:18:43,840 Tres bien, Ruth. Felicity, you are next. 288 00:18:44,800 --> 00:18:46,440 Here, use mine. 289 00:18:55,760 --> 00:18:57,640 Je suis... 290 00:18:57,640 --> 00:18:59,120 WHISPERING: Oh, what is this? 291 00:18:59,120 --> 00:19:04,400 Grande, jolie cheveux. Je n'ai pas le... 292 00:19:06,160 --> 00:19:11,440 Felicity, do you not know yourself or your French at all? 293 00:19:11,440 --> 00:19:13,720 I'm sorry, Mam'zelle. I've lost my notes. 294 00:19:13,720 --> 00:19:15,360 I was in such a hurry for rehearsals 295 00:19:15,360 --> 00:19:17,080 and then Darrell's physiotherapy. 296 00:19:17,080 --> 00:19:20,200 There is such a thing as too many hobbies. 297 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Your studies are the most important thing. 298 00:19:24,600 --> 00:19:28,280 You will present in class tomorrow, and you will stay behind today 299 00:19:28,280 --> 00:19:30,360 to write it again. Yes, Mam'zelle. 300 00:19:32,080 --> 00:19:33,600 Clarissa, you may go. 301 00:19:36,160 --> 00:19:37,680 J'ai douze ans... 302 00:19:37,680 --> 00:19:39,960 WHISPERING: You're going to be late for the read-through now! 303 00:19:41,240 --> 00:19:43,360 I have to give something up. 304 00:19:43,360 --> 00:19:46,960 You can't not do the play. You are the Sorcerer. 305 00:19:46,960 --> 00:19:50,520 Darrell will understand. I can't let her down. 306 00:19:51,840 --> 00:19:53,880 CLARISSA SPEAKS FRENCH 307 00:19:54,920 --> 00:19:56,920 Merci beaucoup, Clarissa. 308 00:20:15,080 --> 00:20:19,120 Is this some kind of ghastly trick? I don't think so. 309 00:20:19,120 --> 00:20:21,640 She was very serious during French. 310 00:20:24,280 --> 00:20:26,240 What's going on? 311 00:20:26,240 --> 00:20:30,120 Our comedy has been struck by a tragedy, and I have a jolly 312 00:20:30,120 --> 00:20:32,880 good idea that Darrell Rivers is involved in this. 313 00:20:32,880 --> 00:20:35,720 Nobody leaves this room until I return. 314 00:20:37,920 --> 00:20:39,360 Irene, get the door! 315 00:20:40,800 --> 00:20:43,360 IRENE SIGHS 316 00:20:43,360 --> 00:20:45,720 IRENE PLAYS PIANO 317 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Where did you find this? In the dirt you dug up. 318 00:20:51,520 --> 00:20:53,120 It fell out the wheelbarrow. 319 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 I'd better take a closer look. 320 00:20:56,880 --> 00:20:59,240 We think it could be a bracelet. 321 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 From the Bronze Age. 322 00:21:03,720 --> 00:21:06,040 Ah, nice thinking. But I'm sorry to disappoint you, girls, 323 00:21:06,040 --> 00:21:08,400 it's nothing more than a bit of old rubbish. 324 00:21:09,480 --> 00:21:11,880 It really looked like the picture in the book. 325 00:21:11,880 --> 00:21:13,200 To the untrained eye, perhaps. 326 00:21:13,200 --> 00:21:15,880 But you see how dull the metal is? 327 00:21:15,880 --> 00:21:19,200 It's most likely a spring from a motorbike, 328 00:21:19,200 --> 00:21:22,720 or a bit of farm machinery or the like. 329 00:21:24,160 --> 00:21:25,320 We won't give up. 330 00:21:25,320 --> 00:21:28,800 The chamber could still contain Bronze Age treasures, 331 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 couldn't it, Mr Murray? 332 00:21:30,520 --> 00:21:34,560 A chamber full of treasures is the stuff of fairy tales. 333 00:21:35,640 --> 00:21:39,640 The chamber I dream of finding is full of stories telling us 334 00:21:39,640 --> 00:21:43,480 about the lives lived long ago, right here. 335 00:21:43,480 --> 00:21:47,000 To me, that's the real treasure. 336 00:21:48,480 --> 00:21:53,320 Me too. And me. The search continues. Mm. 337 00:22:22,320 --> 00:22:24,920 Darrell. How could you do this to me? 338 00:22:24,920 --> 00:22:27,920 She is the best actress in her year, and probably the whole school. 339 00:22:27,920 --> 00:22:31,040 And now I am short of a star because of you! 340 00:22:31,040 --> 00:22:35,240 What are you talking about? Psh! Felicity, of course! 341 00:22:35,240 --> 00:22:36,480 She's meant to be the lead in my play, 342 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 and now she's dropped out because of you and your utterly 343 00:22:38,760 --> 00:22:40,520 selfish sporting demands. What?! 344 00:22:40,520 --> 00:22:42,120 Why couldn't you have just stayed in the sand? 345 00:22:42,120 --> 00:22:43,920 If Felicity was the lead, why didn't she say? 346 00:22:43,920 --> 00:22:47,080 How should I know? Where is she, Darrell? 347 00:22:48,120 --> 00:22:50,280 You just... What... 348 00:22:51,840 --> 00:22:54,240 FELICITY SINGS 349 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 # My name is John Wellington Wells 350 00:22:57,760 --> 00:22:59,640 # I'm a dealer in magic and spells 351 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 # In blessings and curses and ever-filled purses 352 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 # And prophecies, witches and knells 353 00:23:03,840 --> 00:23:05,600 # If you'd want a proud foe to make tracks 354 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 SINGING: # If you melt a rich uncle in wax 355 00:23:07,600 --> 00:23:09,280 # You've got to look in on the resident Djinn 356 00:23:09,280 --> 00:23:11,440 # Number 70, simmery axe! # 357 00:23:11,440 --> 00:23:14,480 There must be some explanation! Felicity would have told me if... 358 00:23:14,480 --> 00:23:16,680 # With effects that are comic or tragic 359 00:23:16,680 --> 00:23:18,560 # There's no cheaper house in the trade 360 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 # Love-philtre, we've quantities of it 361 00:23:20,040 --> 00:23:21,720 # And for knowledge if anyone burns... # 362 00:23:21,720 --> 00:23:23,280 Is that Felicity? My Sorcerer. 363 00:23:23,280 --> 00:23:24,800 # Who brings us unbounded returns 364 00:23:24,800 --> 00:23:26,440 # My name is John Wellington Wells 365 00:23:26,440 --> 00:23:28,200 # I'm a dealer in magic and spells 366 00:23:28,200 --> 00:23:30,000 # In blessings and curses and ever-filled purses 367 00:23:30,000 --> 00:23:31,440 # In prophecies, witches and knells 368 00:23:31,440 --> 00:23:33,080 # And if anyone anything lacks 369 00:23:33,080 --> 00:23:34,720 # He'll find it all ready in stacks 370 00:23:34,720 --> 00:23:36,240 # If he'll only look in on the resident Djinn 371 00:23:36,240 --> 00:23:38,360 # Number 70, simmery axe! # 372 00:23:39,480 --> 00:23:42,720 I... Let me talk to her, please. Ugh. 373 00:23:46,360 --> 00:23:49,760 Darrell. R-Ready to run? Felicity, that was amazing. 374 00:23:49,760 --> 00:23:51,920 No, I was just being silly. 375 00:23:51,920 --> 00:23:55,200 Uh, look. I've made us a running timetable. I thought... 376 00:23:55,200 --> 00:23:59,880 Felicity, Gwen's not at all happy about losing her leading lady. 377 00:23:59,880 --> 00:24:03,000 I've realised acting's not really for me. 378 00:24:03,000 --> 00:24:05,080 I don't believe that for one second! 379 00:24:05,080 --> 00:24:08,400 Gwen's talking about cancelling the show if you won't be in it. 380 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 Really? 381 00:24:10,840 --> 00:24:14,280 It's too much. I couldn't manage it even if I wanted to, 382 00:24:14,280 --> 00:24:17,600 which I don't. I need to... 383 00:24:17,600 --> 00:24:20,120 I want to help you get better. 384 00:24:21,280 --> 00:24:23,040 You'd honestly rather swim and stretch with me 385 00:24:23,040 --> 00:24:24,360 than be the star of the school show? 386 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 I know how much you want to get better. 387 00:24:26,160 --> 00:24:28,520 And it's my fault you got injured. 388 00:24:28,520 --> 00:24:31,840 Of course it isn't! You mustn't think like that, promise me. 389 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 We need to do what makes us happy. And if that's performing, 390 00:24:36,680 --> 00:24:39,520 then I really think you should be the Sorcerer. 391 00:24:39,520 --> 00:24:41,040 I really do love it. 392 00:24:42,480 --> 00:24:45,480 And you'll keep going, till you're back on that pitch. 393 00:24:45,480 --> 00:24:47,280 Well, there's no stopping me now. 51121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.