Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,658 --> 00:00:39,701
Dear?
2
00:00:40,155 --> 00:00:41,198
Dear?
3
00:00:46,770 --> 00:00:48,272
I could hear you crying.
4
00:00:57,615 --> 00:00:59,450
You’re missing your mom again?
5
00:01:03,839 --> 00:01:06,592
Just sleep it off.
6
00:01:07,868 --> 00:01:11,684
You should relax,
and take a rest.
7
00:01:11,709 --> 00:01:14,465
Don’t drink too much anymore, Dad.
8
00:01:15,090 --> 00:01:16,454
Hey, who’s the parent here?
9
00:01:19,345 --> 00:01:20,387
This is fine.
10
00:01:21,196 --> 00:01:23,365
You handle things tomorrow, okay?
11
00:01:23,390 --> 00:01:26,518
I’ll head to Manila to buy supplies.
12
00:01:29,188 --> 00:01:30,189
Okay, dear?
13
00:01:31,607 --> 00:01:32,608
Good night.
14
00:01:35,569 --> 00:01:36,612
Don’t cry anymore.
15
00:02:26,412 --> 00:02:29,581
Lina… Lina.
16
00:02:29,810 --> 00:02:30,894
Lina.
17
00:02:32,292 --> 00:02:33,419
Lina...
18
00:02:34,753 --> 00:02:37,219
- Cheers!
- What are you doing here?
19
00:02:37,272 --> 00:02:38,672
I’ve been looking for you.
20
00:02:38,697 --> 00:02:42,402
I just needed to get ready for you.
21
00:02:45,404 --> 00:02:47,990
I’ll take this later.
I might not get hard, if I drink it.
22
00:04:31,453 --> 00:04:33,872
- Are you tired?
- No, I’m not.
23
00:05:55,871 --> 00:06:02,461
Making delicious bread
requires a lot of practice and skill.
24
00:06:03,528 --> 00:06:04,677
When kneading,
25
00:06:04,702 --> 00:06:10,540
you push it down and outward,
using only the palms of your hands.
26
00:06:12,512 --> 00:06:13,889
Be gentle with it.
27
00:06:14,808 --> 00:06:17,160
Okay, okay, Chef Mona.
28
00:06:17,893 --> 00:06:21,635
Are you done kneading that dough?
Just do it later.
29
00:06:21,791 --> 00:06:25,875
You’re such a killjoy.
This is Sandra’s farewell party.
30
00:06:25,900 --> 00:06:30,004
- Let’s start drinking.
- Let’s have a drink!
31
00:06:30,029 --> 00:06:35,267
It’s just that my dad’s arriving early.
He said there’s a big order tomorrow.
32
00:06:35,292 --> 00:06:38,068
You should let him bake his own bread.
33
00:06:38,697 --> 00:06:42,232
You know your dad... He’s probably kneading
somewhere else in another town.
34
00:06:42,257 --> 00:06:43,386
Hey!
35
00:06:45,128 --> 00:06:46,672
Come on, let’s drink!
36
00:06:46,763 --> 00:06:50,369
Take shot, enough with that kneading.
She’s getting horny when you do that.
37
00:06:51,551 --> 00:06:54,641
- Alright, alright.
- There you go.
38
00:06:54,947 --> 00:06:56,523
- Wow!
- Bottoms up!
39
00:06:59,995 --> 00:07:02,765
Sandra really wants to get Mona drunk...
40
00:07:03,195 --> 00:07:04,195
More?
41
00:07:04,982 --> 00:07:07,952
- Cheers!
- Cheers!
42
00:07:09,081 --> 00:07:10,457
- Hey.
- Mhm?
43
00:07:10,737 --> 00:07:15,742
My mom texted, bring me home!
I need to go home.
44
00:07:16,021 --> 00:07:18,941
I need to go, come on.
45
00:07:18,971 --> 00:07:21,139
- Are you going with us?
- I’ll go a little bit later.
46
00:07:21,164 --> 00:07:24,354
She’s not going... Really, huh?
47
00:07:26,461 --> 00:07:29,491
- Then, let’s go.
- Okay, we need to go. Bye.
48
00:07:29,516 --> 00:07:33,158
- Bye.
- You take care in Manila, okay?
49
00:07:35,286 --> 00:07:36,972
Take care, take care!
50
00:07:36,997 --> 00:07:39,532
Mona... be careful here...
51
00:07:41,476 --> 00:07:44,688
- Bye, bye.
- Bye.
52
00:07:45,015 --> 00:07:47,122
I'll just finish this.
53
00:07:53,447 --> 00:07:55,145
The kneading…
54
00:07:57,208 --> 00:07:58,597
over and over.
55
00:08:01,629 --> 00:08:03,415
- Hey...
- Back and forth.
56
00:08:04,916 --> 00:08:06,844
- Sandra...
- And it should never be rushed.
57
00:08:08,484 --> 00:08:10,759
You’re just drunk.
58
00:08:13,036 --> 00:08:16,450
I’m just practicing
what you taught earlier.
59
00:08:18,722 --> 00:08:20,557
What are you doing?
60
00:08:29,191 --> 00:08:31,318
I know I’m the one you really want.
61
00:08:32,027 --> 00:08:33,753
You’re just
pretending with Jake.
62
00:08:34,372 --> 00:08:36,205
- What?
- I've known it for a long time.
63
00:08:36,773 --> 00:08:38,352
No, I’m not...
64
00:08:39,951 --> 00:08:44,939
Charice told me that
you want me so bad.
65
00:08:45,582 --> 00:08:48,543
I see how you look at me.
66
00:08:55,884 --> 00:08:57,427
Over and over...
67
00:08:59,304 --> 00:09:00,722
Back and forth.
68
00:09:02,724 --> 00:09:04,142
Gently...
69
00:09:06,311 --> 00:09:08,021
And it should never be rushed...
70
00:09:22,661 --> 00:09:24,079
You need to get it wet...
71
00:09:32,391 --> 00:09:33,632
Back and forth.
72
00:09:35,942 --> 00:09:37,492
Over and over...
73
00:09:40,846 --> 00:09:42,472
It should never be rushed...
74
00:10:24,431 --> 00:10:26,183
Why do I feel like you’re still not sure?
75
00:10:26,725 --> 00:10:28,810
Why are you hesitant?
76
00:10:30,061 --> 00:10:32,606
You’re leaving, aren’t you?
77
00:10:33,607 --> 00:10:35,525
I need to leave.
78
00:10:36,462 --> 00:10:39,237
There’s nothing in store for us
here in our province.
79
00:15:00,915 --> 00:15:02,083
You’re still leaving?
80
00:15:03,251 --> 00:15:07,213
Of course, there’s nothing for me here…
81
00:15:08,381 --> 00:15:10,592
and you, you have so many dreams.
82
00:15:14,763 --> 00:15:16,848
Then, what about us?
83
00:15:18,016 --> 00:15:20,977
Us? Come on, Mona.
84
00:15:21,811 --> 00:15:25,315
I need to be early tomorrow.
I’ll get going.
85
00:15:26,496 --> 00:15:30,044
Why don’t you stay here for the night?
86
00:15:30,069 --> 00:15:31,696
I need to leave early tomorrow, Mona.
87
00:15:39,120 --> 00:15:42,624
Mona! Mona! It’s already late,
88
00:15:43,124 --> 00:15:44,709
and you’re not at the bakery yet!
89
00:15:47,086 --> 00:15:49,756
- I’m coming.
- Hurry up!
90
00:15:52,967 --> 00:15:55,804
What the hell are you wearing?
91
00:15:56,471 --> 00:16:00,765
Are you a slut?
Your whole body’s on display!
92
00:16:01,392 --> 00:16:03,026
I’m sorry, I’ll go change.
93
00:16:03,051 --> 00:16:06,023
Dress properly,
Jake’s downstairs waiting.
94
00:16:09,895 --> 00:16:10,937
Jake.
95
00:16:11,961 --> 00:16:13,807
- Mr. Adon.
- Mona’s just getting dressed.
96
00:16:13,827 --> 00:16:14,882
Okay, no problem, sir.
97
00:16:14,907 --> 00:16:17,785
- Eat. Have some coffee.
- Sure, I’ll have coffee.
98
00:16:18,013 --> 00:16:22,098
- Here’s your prescription, by the way.
- Oh, thanks.
99
00:16:22,872 --> 00:16:24,898
At last, I can get a good night’s sleep.
100
00:16:25,266 --> 00:16:29,729
Thank your mom for me.
I’ll stop by sometime for a check-up.
101
00:16:29,754 --> 00:16:31,436
Okay, I’ll tell her that.
102
00:16:45,562 --> 00:16:47,828
This is why our bakery isn’t thriving…
103
00:16:48,731 --> 00:16:50,942
your delivery is waiting.
104
00:16:52,360 --> 00:16:54,237
- I’m sorry.
- It’s embarrassing to the Chief.
105
00:16:54,863 --> 00:16:59,033
I’m sorry, Pa.
I just stayed up late prepping the orders.
106
00:17:00,201 --> 00:17:04,437
- I even texted you.
- Well, damn it, I lost my phone.
107
00:17:05,164 --> 00:17:08,464
- What? How?
- How else? Of course it got stolen.
108
00:17:09,669 --> 00:17:11,170
I’m suspecting it’s Lina.
109
00:17:14,897 --> 00:17:17,320
Mona, you shouldn’t stay up so late.
110
00:17:18,316 --> 00:17:20,352
Don’t worry, once we’re married,
111
00:17:20,459 --> 00:17:22,752
you won’t have to work
in your bakery anymore.
112
00:17:24,183 --> 00:17:25,852
Dad, it’s too early for that.
113
00:17:26,853 --> 00:17:27,971
How is this too early?
114
00:17:29,107 --> 00:17:32,069
If I hadn’t come home,
you wouldn’t even be awake.
115
00:17:32,820 --> 00:17:33,862
I’m sorry.
116
00:17:35,690 --> 00:17:38,656
Mr. Adon, maybe Mona’s still grieving.
117
00:17:39,246 --> 00:17:42,455
Grieving? It’s been a year
since we buried her mother.
118
00:17:44,045 --> 00:17:46,345
Mona, you’d better start thinking.
119
00:17:46,775 --> 00:17:49,945
Jake’s here, waiting for you,
ready to marry you.
120
00:17:50,543 --> 00:17:54,961
Remember, our bakery depends
on their family’s investment...
121
00:17:55,465 --> 00:17:56,589
Yes, Dad.
122
00:17:58,092 --> 00:18:03,970
Go on, Mona. Show Jake
the bakery operations.
123
00:18:04,015 --> 00:18:05,600
- Okay, Dad.
- See you, Mr. Adon.
124
00:18:10,557 --> 00:18:13,241
What are you up to after here?
125
00:18:29,832 --> 00:18:32,712
Here are the supplies,
it’s where we put our stocks.
126
00:18:34,045 --> 00:18:35,421
This is my daughter, Mona.
127
00:18:37,342 --> 00:18:38,427
Mona, this is Lucy.
128
00:18:40,760 --> 00:18:44,248
Lucy’s studying
at a pastry school in Manila,
129
00:18:44,597 --> 00:18:46,307
but she also wants to learn from us here.
130
00:18:46,532 --> 00:18:49,118
Good thing there’s someone
to replace Lina.
131
00:18:49,143 --> 00:18:51,211
What happened to her?
Why did she suddenly leave?
132
00:18:51,351 --> 00:18:52,519
Let her be.
133
00:18:54,109 --> 00:18:56,413
I’ll leave you to Mona.
134
00:18:57,402 --> 00:18:59,440
- I need to go.
- Okay, Dad.
135
00:19:00,738 --> 00:19:04,224
Pastry school, huh?
You’re probably better than me.
136
00:19:05,063 --> 00:19:07,870
No way, girl... uh,
137
00:19:08,111 --> 00:19:11,901
- I mean Ma’am Mona. Sorry.
- Just Mona.
138
00:19:13,170 --> 00:19:17,588
So, why did you end up here?
Why didn’t you just train in Manila?
139
00:19:17,625 --> 00:19:22,605
- There are plenty of bakeries there.
- There are, but you need experience.
140
00:19:22,885 --> 00:19:27,223
Besides, this is my province,
and I always hear people
141
00:19:27,248 --> 00:19:29,424
saying your monay here is really good...
142
00:19:29,957 --> 00:19:31,470
I mean, the bread.
143
00:19:32,396 --> 00:19:35,652
Well, in that case,
it’s good that you’re here.
144
00:19:35,677 --> 00:19:40,451
Plus, it’s really my dream
to become a great pastry chef.
145
00:19:41,358 --> 00:19:42,780
Are you serious about that?
146
00:19:43,614 --> 00:19:44,910
Of course, ma’am.
147
00:19:45,631 --> 00:19:47,745
If that’s the case, you’re officially in.
148
00:19:55,041 --> 00:19:59,229
- Hi, Mona.
- Good morning, Chief. Our first customer.
149
00:19:59,321 --> 00:20:02,984
- What’s for today?
- Our favorite, your bread.
150
00:20:04,510 --> 00:20:08,332
- What’s with the wink, Chief?
- You know, Banal has a crush on you.
151
00:20:08,431 --> 00:20:11,283
Come on, Chief.
I just like the monay here.
152
00:20:11,642 --> 00:20:14,353
- How many?
- Make it three.
153
00:20:14,572 --> 00:20:15,573
Alright.
154
00:20:20,841 --> 00:20:24,023
You guys really come
all the way here, huh?
155
00:20:24,129 --> 00:20:26,807
Mona, your monay
is just really something else.
156
00:20:27,915 --> 00:20:29,296
You're such an idiot, Banal...
157
00:20:29,660 --> 00:20:34,804
Sorry, Mona, I didn’t mean it like that.
It’s just really good.
158
00:20:36,501 --> 00:20:39,843
- Keep the change.
- Thanks, take care.
159
00:20:40,838 --> 00:20:45,358
Ma’am Mona, your monay’s
really famous around here, huh?
160
00:20:46,135 --> 00:20:48,953
You’re like those two guys.
161
00:20:49,099 --> 00:20:52,610
No... I meant the monay.
162
00:20:53,790 --> 00:20:57,169
Stop with the formalities.
Just call me Mona.
163
00:20:57,723 --> 00:21:00,989
- Mona.
- Let’s go back to the kitchen.
164
00:21:01,014 --> 00:21:02,057
Okay.
165
00:21:08,869 --> 00:21:11,230
Kneading should be gentle.
166
00:21:12,654 --> 00:21:14,045
Like caressing.
167
00:21:15,707 --> 00:21:16,792
Try it.
168
00:21:19,477 --> 00:21:23,110
Let’s begin with softness. Like affection.
169
00:21:34,392 --> 00:21:37,910
- That’s something else.
- You’ve never done that before?
170
00:21:38,312 --> 00:21:42,984
That kind of slap with so much force?
171
00:21:44,277 --> 00:21:49,985
No, but I bet
it makes the bread taste even better.
172
00:21:54,245 --> 00:21:57,373
You should use this, okay?
173
00:22:06,576 --> 00:22:07,660
Like this.
174
00:22:41,037 --> 00:22:42,289
How are you?
175
00:22:43,353 --> 00:22:46,815
I've been trying to reach you for days,
but you've only called me now?
176
00:22:48,066 --> 00:22:52,361
Wow, you’re so clingy.
I’m calling now, right?
177
00:22:52,386 --> 00:22:53,536
How are you?
178
00:22:54,610 --> 00:22:56,916
Same. Tired.
179
00:22:58,204 --> 00:23:00,957
Are you alone there?
180
00:23:01,481 --> 00:23:02,481
Uh...
181
00:23:03,019 --> 00:23:05,209
Yeah, why?
182
00:23:05,707 --> 00:23:09,419
I’m alone in my dorm, too.
183
00:23:12,740 --> 00:23:14,746
What are we doing, Sandra?
184
00:23:15,243 --> 00:23:18,909
Well, maybe you need
to relax for a bit.
185
00:23:20,535 --> 00:23:21,815
Ah...
186
00:23:23,125 --> 00:23:25,367
Don’t you miss a certain caress?
187
00:23:27,088 --> 00:23:30,418
Because I do.
188
00:23:31,306 --> 00:23:33,142
What’s happening here?
189
00:23:33,905 --> 00:23:37,395
- Are you drunk, Sandra?
- A little bit.
190
00:23:38,725 --> 00:23:41,196
How was it again?
Your way of kneading?
191
00:23:42,342 --> 00:23:46,138
Upwards... gently...
192
00:23:46,461 --> 00:23:49,721
Upwards... downwards...
193
00:23:51,081 --> 00:23:52,878
Knead it like this?
194
00:23:57,494 --> 00:23:58,790
Knead...
195
00:23:59,843 --> 00:24:02,554
Kneading shouldn’t be rushed, right?
196
00:24:03,641 --> 00:24:05,184
Upwards...
197
00:24:06,275 --> 00:24:07,485
Downwards...
198
00:24:08,244 --> 00:24:09,748
Gently...
199
00:24:15,927 --> 00:24:18,511
Oh my, Mona...
200
00:24:19,153 --> 00:24:22,782
I can still feel your caress.
201
00:24:32,206 --> 00:24:34,113
I missed this, Mona.
202
00:24:35,178 --> 00:24:42,027
Imagine that I’m that pillow.
Knead it, upwards...
203
00:24:58,387 --> 00:25:00,473
Knead it, Mona.
204
00:25:13,244 --> 00:25:15,318
Can you feel it, Mona?
205
00:25:16,923 --> 00:25:18,258
Mona.
206
00:25:18,848 --> 00:25:22,556
I can feel you through this videocall.
207
00:25:29,627 --> 00:25:30,920
Right, Mona?
208
00:26:13,212 --> 00:26:15,214
What are we doing, Sandra?
209
00:26:15,639 --> 00:26:16,640
Huh?
210
00:26:17,563 --> 00:26:19,148
What do you mean?
211
00:26:20,315 --> 00:26:23,773
You know this is just for fun, right?
212
00:26:25,776 --> 00:26:27,685
We can't keep doing this.
213
00:26:28,576 --> 00:26:29,882
What are we really?
214
00:26:32,206 --> 00:26:38,332
What do you mean?
We’re friends, right?
215
00:26:39,099 --> 00:26:40,391
Just friends?
216
00:26:40,948 --> 00:26:46,620
It’s been like that for a long time.
Just for fun, right?
217
00:26:47,588 --> 00:26:53,916
You know, Mona,
if you can’t handle it, then don’t.
218
00:26:54,670 --> 00:26:56,018
Annoying.
219
00:27:39,840 --> 00:27:40,883
Hello?
220
00:27:42,176 --> 00:27:47,681
Hi, Mona.
Do you want to hang out tonight?
221
00:27:48,531 --> 00:27:50,950
There’s a new bar that just opened.
222
00:27:57,647 --> 00:27:59,450
Uh... Sure.
223
00:28:00,653 --> 00:28:06,450
♪ This is all for you ♪
224
00:28:07,117 --> 00:28:10,489
- You’re a good singer.
- Whoo!
225
00:28:16,808 --> 00:28:18,295
Are you really okay?
226
00:28:23,426 --> 00:28:24,564
Are you okay?
227
00:28:25,212 --> 00:28:26,917
I just miss my mom.
228
00:28:35,036 --> 00:28:37,070
Four, five...
229
00:28:42,009 --> 00:28:46,030
[singing]
230
00:28:54,832 --> 00:28:56,041
Come dance with me.
231
00:29:06,803 --> 00:29:08,835
Let's take some shots.
232
00:31:04,908 --> 00:31:06,367
Did you enjoy it?
233
00:31:08,221 --> 00:31:09,639
Mona, are you really okay?
234
00:31:15,066 --> 00:31:16,193
Jake...
235
00:31:18,658 --> 00:31:20,848
I don’t want you to think
236
00:31:21,731 --> 00:31:23,094
that I’m easy to get.
237
00:31:23,616 --> 00:31:26,389
Huh? I don’t think about you like that.
238
00:31:27,803 --> 00:31:29,563
I would never think that about you.
239
00:31:33,703 --> 00:31:35,830
I don’t want you to expect of me.
240
00:31:36,843 --> 00:31:39,420
I just don’t want to lead you on…
like there’s more to this.
241
00:31:52,301 --> 00:31:54,661
Uhm, Ma’am Mona.
242
00:31:55,304 --> 00:31:58,515
- I didn’t know you were here.
- Lucy.
243
00:32:00,142 --> 00:32:01,810
I’m just here to unwind.
244
00:32:02,731 --> 00:32:06,991
Don’t call me Ma’am, just Mona.
245
00:32:07,357 --> 00:32:08,399
Oh, right.
246
00:32:08,751 --> 00:32:09,944
I'll go ahead then.
247
00:32:11,862 --> 00:32:13,447
Uh... Mona...
248
00:32:15,888 --> 00:32:17,515
I’m not being nosy...
249
00:32:18,410 --> 00:32:22,994
But if you need someone to talk to,
I’m here, okay?
250
00:32:26,418 --> 00:32:28,364
- Alright?
- Thanks, Lucy.
251
00:32:30,016 --> 00:32:31,101
Lucy.
252
00:32:32,424 --> 00:32:33,801
Good job today.
253
00:32:35,061 --> 00:32:37,638
- Tomorrow again, okay?
- Okay.
254
00:32:48,626 --> 00:32:49,931
You’re getting the hang of it.
255
00:33:29,398 --> 00:33:31,525
Blow it first.
256
00:33:46,707 --> 00:33:48,250
- Delicious?
- M-hm.
257
00:33:58,969 --> 00:34:00,053
Lucy?
258
00:34:02,681 --> 00:34:03,891
Lucy?
259
00:34:07,227 --> 00:34:08,270
Julian...
260
00:34:09,396 --> 00:34:11,064
what do you mean flirting?
261
00:34:12,983 --> 00:34:16,111
That's why I got a job, right?
To save up...
262
00:34:17,351 --> 00:34:19,156
so we can see each other again.
263
00:34:24,161 --> 00:34:26,955
Lucy, dinner’s ready.
264
00:34:33,253 --> 00:34:34,711
Do you need someone to talk to?
265
00:34:43,676 --> 00:34:46,971
I come here whenever I have a problem.
266
00:34:47,517 --> 00:34:49,686
And also because,
this is where I stash this.
267
00:34:50,938 --> 00:34:52,397
- Shot?
- Shot.
268
00:35:05,160 --> 00:35:08,830
You know, when my mom was younger,
269
00:35:09,466 --> 00:35:15,013
her mission was to travel all around the
Philippines to learn every kind of bread.
270
00:35:15,337 --> 00:35:16,421
Really?
271
00:35:17,611 --> 00:35:21,031
That's amazing... that's what I want too.
272
00:35:22,866 --> 00:35:25,348
Sometimes, I blame myself.
273
00:35:26,812 --> 00:35:29,106
If my mom didn't have
any obligations to me,
274
00:35:29,728 --> 00:35:32,207
she could have been free
to chase her dream.
275
00:35:33,271 --> 00:35:34,523
What about you, Mona?
276
00:35:35,643 --> 00:35:36,900
What’s your dream?
277
00:35:37,689 --> 00:35:41,648
I don’t know.
All I know is I don’t want to rot here.
278
00:35:44,700 --> 00:35:46,876
I want to see the world.
279
00:35:47,907 --> 00:35:50,993
Is that so? Then do it.
280
00:35:56,545 --> 00:35:57,672
It’s not possible.
281
00:35:58,480 --> 00:36:00,900
Why? Is it because of your dad?
282
00:36:03,460 --> 00:36:04,545
I think...
283
00:36:07,671 --> 00:36:09,943
that she died from stress
because of Dad.
284
00:36:10,652 --> 00:36:11,695
What?
285
00:36:12,602 --> 00:36:13,729
My mom.
286
00:36:14,739 --> 00:36:16,825
My dad has done so many stupid things.
287
00:36:23,067 --> 00:36:27,954
I wish I had something like this.
288
00:36:28,579 --> 00:36:30,289
A place to run to,
289
00:36:31,298 --> 00:36:35,354
especially when Julian’s bothering me.
290
00:36:36,874 --> 00:36:37,917
Julian?
291
00:36:38,879 --> 00:36:42,340
- Your boyfriend?
- No. My girlfriend.
292
00:36:42,579 --> 00:36:43,579
Ah...
293
00:36:44,634 --> 00:36:46,332
She called me earlier
294
00:36:48,168 --> 00:36:51,643
to end whatever we had.
295
00:36:52,350 --> 00:36:53,435
Girlfriend?
296
00:36:59,061 --> 00:37:00,187
It was awful.
297
00:37:01,642 --> 00:37:03,353
I felt suffocated.
298
00:37:05,287 --> 00:37:06,516
She was toxic.
299
00:37:08,374 --> 00:37:09,751
How long have you been together?
300
00:37:11,224 --> 00:37:12,684
Almost two years.
301
00:37:14,105 --> 00:37:15,609
LDR is hard.
302
00:37:17,594 --> 00:37:19,732
I’ve never had a boyfriend.
303
00:37:23,947 --> 00:37:25,782
What about you?
304
00:37:28,500 --> 00:37:30,803
- You’re also a lesbian?
- Hey.
305
00:37:31,348 --> 00:37:35,192
- What are you saying? No...
- Really?
306
00:37:35,737 --> 00:37:39,149
You’re a lesbian. You hesitated.
307
00:37:39,785 --> 00:37:40,808
Stop it.
308
00:37:48,509 --> 00:37:49,510
Okay, fine.
309
00:37:50,346 --> 00:37:52,720
I’m not really sure if I’m a lesbian.
310
00:37:54,236 --> 00:37:57,489
What I’m sure about is that
I get attracted to women as well.
311
00:38:01,461 --> 00:38:02,546
Well...
312
00:38:03,472 --> 00:38:06,225
Cheers. We’re both lesbians here, then.
313
00:38:06,620 --> 00:38:10,348
- Hey, I’m not yet sure.
- Yeah, whatever.
314
00:38:10,497 --> 00:38:14,143
- Whatever you say.
- Wouldn’t it be nice to go out?
315
00:38:15,100 --> 00:38:18,844
- Especially, when Dad’s not around.
- Sure, but with that outfit?
316
00:38:19,130 --> 00:38:22,846
- You’re going to party with that?
- Why not?
317
00:38:23,140 --> 00:38:24,507
Look at what I’m wearing...
318
00:38:25,002 --> 00:38:27,195
See? This is how it should be.
319
00:38:27,946 --> 00:38:29,620
I’ll dress you up.
320
00:38:32,298 --> 00:38:33,299
Fine.
321
00:38:46,513 --> 00:38:48,278
- Am I doing it right?
- Yeah.
322
00:38:52,262 --> 00:38:54,264
See? You look better.
323
00:38:59,613 --> 00:39:02,073
You look better when
you're all dressed up.
324
00:39:02,962 --> 00:39:07,343
When I dress up like this,
my dad would call me a prostitute.
325
00:39:07,583 --> 00:39:11,253
That’s not true, Mona. You look beautiful.
Let me see your back.
326
00:39:14,174 --> 00:39:18,128
- You’re teasing me.
- I’m not.
327
00:39:19,803 --> 00:39:23,318
Wait, there’s something missing.
328
00:39:24,532 --> 00:39:25,608
Here.
329
00:39:28,222 --> 00:39:29,974
You'll look more beautiful.
330
00:39:38,813 --> 00:39:41,190
There, perfect.
Have a look.
331
00:39:43,422 --> 00:39:46,362
See? You look better
when you're all dressed up.
332
00:39:47,004 --> 00:39:48,172
Really?
333
00:39:49,107 --> 00:39:51,073
Do you really think I’m beautiful?
334
00:42:48,081 --> 00:42:50,625
What’s that? It looks cool.
335
00:42:50,798 --> 00:42:54,576
Ah, this?
These are games at Playtime.ph.
336
00:42:55,463 --> 00:42:57,674
I usually do this before I sleep.
337
00:42:59,129 --> 00:43:00,261
Do you want to try it?
338
00:43:04,097 --> 00:43:05,098
See? We won.
339
00:43:06,933 --> 00:43:08,309
Yeah, cool.
340
00:43:08,892 --> 00:43:12,991
- Scatter?
- Yeah, it means that we’ve won.
341
00:43:13,565 --> 00:43:14,983
Now we have money for a date.
342
00:43:15,681 --> 00:43:17,503
It’s easy to cash out your money here.
343
00:43:18,611 --> 00:43:20,029
Let’s keep playing.
344
00:43:22,490 --> 00:43:24,628
- Yes!
- Wow!
345
00:43:28,705 --> 00:43:29,789
Add more pressure.
346
00:43:31,082 --> 00:43:33,342
Add more, to make it more delicious.
347
00:43:36,146 --> 00:43:38,002
I’m just going to take
my lunch break, Ma’am.
348
00:43:38,081 --> 00:43:39,691
- Okay.
- Thank you.
349
00:43:46,598 --> 00:43:48,183
You know what feels good?
350
00:43:49,767 --> 00:43:51,019
Your caress.
351
00:43:53,087 --> 00:43:54,338
You’re cheeky.
352
00:43:56,357 --> 00:43:58,109
We didn’t go out last night,
353
00:43:59,068 --> 00:44:00,445
should we continue it later?
354
00:44:01,809 --> 00:44:05,671
- Let’s go out tonight? Dad’s not here.
- Game?
355
00:48:09,819 --> 00:48:11,612
Do you want to go out later?
356
00:48:11,973 --> 00:48:14,715
- Let’s go to the cinema?
- Sure.
357
00:48:15,074 --> 00:48:18,411
I heard there’s a new show,
it's “In Your Arms”.
358
00:48:18,725 --> 00:48:19,810
Really? Let’s go, then.
359
00:48:24,667 --> 00:48:27,128
Lucy, you've been here
for almost three weeks now.
360
00:48:28,045 --> 00:48:30,923
Yeah, Dad, she’s learned a lot.
361
00:48:32,133 --> 00:48:34,969
- Is your arm okay now?
- Yes, sir.
362
00:48:35,645 --> 00:48:36,652
That’s good.
363
00:48:37,509 --> 00:48:42,167
Lucy, do you know why the pastry
here taste so good?
364
00:48:49,825 --> 00:48:52,535
I think so.
I think I can do it, too.
365
00:48:53,154 --> 00:48:55,084
Should I take a final exam for you?
366
00:48:59,466 --> 00:49:02,416
Mona, get your things ready,
Jake is on his way.
367
00:49:02,715 --> 00:49:04,303
You’re going out with his family today.
368
00:49:04,776 --> 00:49:07,919
- Dad, maybe we can...
- What do you mean?
369
00:49:08,586 --> 00:49:13,672
Shut up. You’re going with them
to their resort’s opening.
370
00:49:17,762 --> 00:49:21,024
Go on, get your things ready.
371
00:49:22,225 --> 00:49:23,357
Get your things.
372
00:49:23,484 --> 00:49:24,556
He's on his way...
373
00:49:24,796 --> 00:49:26,463
Oh, he's there already.
374
00:49:28,022 --> 00:49:29,065
Jake.
375
00:49:34,403 --> 00:49:37,477
- Jake.
- Mr. Adon, hello.
376
00:49:38,449 --> 00:49:39,492
Hi.
377
00:49:40,326 --> 00:49:42,599
- Let’s go?
- I’ll just get my things.
378
00:49:42,624 --> 00:49:46,254
- She’ll just get her things, Jake.
- Yeah, sure. I can wait.
379
00:49:48,097 --> 00:49:51,306
Lucy, this is Jake.
She’s our new employee.
380
00:49:51,331 --> 00:49:52,499
Hi. Jake.
381
00:49:53,631 --> 00:49:55,566
- Lucy.
- Nice to meet you. Hello.
382
00:49:55,591 --> 00:49:59,337
Beautiful, isn’t she? If I was younger,
I would definitely date her.
383
00:50:00,087 --> 00:50:01,714
You’re silly, Mr. Adon.
384
00:50:03,516 --> 00:50:08,056
- Here, have a shot.
- No, thanks. I’ll be driving.
385
00:50:09,981 --> 00:50:12,861
Wow. You’re all set? Let’s go?
386
00:50:14,193 --> 00:50:17,029
- Bye, sir.
- Enjoy, guys. Mona, take care of Jake.
387
00:50:17,530 --> 00:50:18,614
Let’s go.
388
00:50:26,664 --> 00:50:30,540
Lucy, later, you’ll be
managing here alone.
389
00:50:31,002 --> 00:50:34,714
- I’ll take care of your overtime.
- Okay, sir.
390
00:50:45,260 --> 00:50:49,833
Oh, Sir Adon, the bakery is all set.
I’ve already fixed it.
391
00:50:51,294 --> 00:50:54,005
Here’s for your overtime.
392
00:50:54,568 --> 00:50:58,142
- Thank you.
- Oh, and also, you passed the exam.
393
00:50:58,225 --> 00:51:00,964
Thank you so much, Sir Adon.
394
00:51:01,296 --> 00:51:04,794
With that, we should celebrate.
395
00:51:05,578 --> 00:51:06,871
Sure...
396
00:51:08,551 --> 00:51:09,802
Here, have a shot.
397
00:51:18,007 --> 00:51:20,176
Congratulations, have another shot.
398
00:51:20,718 --> 00:51:24,013
- One more?
- Of course, it’s a celebration.
399
00:51:28,809 --> 00:51:31,479
- I need to rest, sir.
- I’ll walk you out.
400
00:51:45,576 --> 00:51:48,508
- Let me help you. Lie down.
- I’m fine...
401
00:51:48,533 --> 00:51:51,494
Relax, you’re dizzy.
You should sleep it off.
402
00:54:07,761 --> 00:54:09,670
I think we should do
this more often, right?
403
00:54:09,885 --> 00:54:10,928
Uh...
404
00:54:11,388 --> 00:54:12,698
Thanks, Jake.
405
00:54:17,812 --> 00:54:18,854
Jake...
406
00:54:19,355 --> 00:54:21,565
I told you we’re just friends, right?
407
00:54:23,943 --> 00:54:25,820
Why? Is there someone else, Mona?
408
00:54:29,365 --> 00:54:30,491
Sorry, Jake.
409
00:54:51,588 --> 00:54:54,675
Hello? Yeah, yeah, I’ll be there.
410
00:54:55,057 --> 00:54:58,894
As long as there’s drinking,
I won’t be left behind.
411
00:55:01,273 --> 00:55:02,274
Sir...
412
00:55:03,976 --> 00:55:04,976
Sir...
413
00:56:12,846 --> 00:56:15,768
Oh, Mona, you’re back?
414
00:56:16,020 --> 00:56:17,062
Since when?
415
00:56:20,392 --> 00:56:21,936
What the hell, Lucy.
416
00:56:23,229 --> 00:56:25,314
How long have you been fooling me?
417
00:56:26,523 --> 00:56:28,150
With my own father!
418
00:56:31,803 --> 00:56:32,846
Mona...
419
00:56:33,822 --> 00:56:34,907
No!
420
00:56:36,923 --> 00:56:40,287
There’s nothing between us, Mona.
If you only knew...
421
00:56:48,587 --> 00:56:50,089
He abused me.
422
00:56:51,432 --> 00:56:56,024
He took advantage of me, Mona.
Please...
423
00:57:02,635 --> 00:57:06,261
I'm disgusted with myself, Mona.
Please forgive me.
424
00:57:10,234 --> 00:57:11,318
I’m sorry.
425
00:57:11,986 --> 00:57:14,697
I’m sorry I didn’t tell you, Mona.
426
00:57:20,244 --> 00:57:21,704
I’m sorry because...
427
00:57:22,955 --> 00:57:24,748
He blackmailed me.
428
00:57:28,602 --> 00:57:30,126
What blackmail?
429
00:57:31,130 --> 00:57:32,954
He took a video of me.
430
00:57:34,445 --> 00:57:36,934
What if he leaks it?
431
00:57:37,137 --> 00:57:39,088
I’m scared, Mona.
432
00:57:40,014 --> 00:57:41,056
I’m sorry.
433
00:57:42,863 --> 00:57:45,324
So that’s why they all started leaving.
434
00:57:46,270 --> 00:57:47,563
Who are they?
435
00:57:48,605 --> 00:57:50,149
The previous bakers, like Lina.
436
00:57:59,796 --> 00:58:02,661
Lucy, we need to go to the police.
437
00:58:03,037 --> 00:58:04,830
What my father did is too much.
438
00:58:05,653 --> 00:58:07,693
Mona, just wait a bit.
439
00:58:08,625 --> 00:58:14,183
The situation might get worse
if we report it.
440
00:58:14,600 --> 00:58:17,055
What if he spreads that video of us?
441
00:58:18,552 --> 00:58:19,722
Lina?
442
00:58:20,853 --> 00:58:22,264
Ma'am Mona.
443
00:58:22,767 --> 00:58:24,786
Why did you ask me to come here?
444
00:58:25,396 --> 00:58:26,603
Lina...
445
00:58:28,704 --> 00:58:31,848
I want to know what happened.
446
00:58:32,232 --> 00:58:35,903
Tell me the truth.
Why did you suddenly leave?
447
00:58:39,579 --> 00:58:43,166
Did he do something to you too?
448
00:58:45,090 --> 00:58:47,472
Did something happen to you too?
449
00:58:52,144 --> 00:58:53,186
Yes...
450
00:58:54,505 --> 00:58:57,415
I even have evidence.
451
00:59:00,930 --> 00:59:03,057
The medicine he’s drinking,
452
00:59:04,992 --> 00:59:10,137
he makes us drink that,
and that’s when he does a scandal.
453
00:59:14,567 --> 00:59:17,993
I took his phone when I left.
454
00:59:20,071 --> 00:59:22,988
Why didn’t you go to the police?
455
00:59:27,159 --> 00:59:31,955
Who would believe a woman like me,
who used to work at a bar?
456
00:59:33,499 --> 00:59:36,825
I just don’t want him
to leak our scandal.
457
00:59:37,649 --> 00:59:39,567
Maybe they’ll listen to you.
458
00:59:42,305 --> 00:59:44,083
My dad should be held accountable.
459
00:59:45,589 --> 00:59:47,508
How are you going to do that?
460
00:59:48,610 --> 00:59:50,195
We’ll report him to the police.
461
00:59:51,363 --> 00:59:54,869
Let’s help each other
to get him arrested.
462
00:59:56,396 --> 00:59:59,075
I just want to live
a peaceful life with my child.
463
01:00:01,023 --> 01:00:02,368
Lina...
464
01:00:03,842 --> 01:00:05,402
I need to go, Ma’am Mona.
465
01:00:14,793 --> 01:00:16,420
I have a friend in Manila
466
01:00:16,832 --> 01:00:18,072
who could help us.
467
01:00:18,517 --> 01:00:19,607
Don’t worry anymore.
468
01:00:24,344 --> 01:00:27,514
Yeah. Thanks, bro.
469
01:00:27,743 --> 01:00:30,663
- Let’s do this again. It was fun.
- Go up. Get our things.
470
01:00:30,918 --> 01:00:33,627
I’ll go get his phone.
Go on, get our things.
471
01:00:33,652 --> 01:00:37,071
Just give me my share, okay?
I won during our drinking session.
472
01:00:37,733 --> 01:00:42,125
Yeah, yeah, I’ll make it up to you.
See you again tomorrow.
473
01:00:42,171 --> 01:00:44,547
Alright. I’m already drunk...
474
01:00:44,990 --> 01:00:47,367
Just call again tomorrow. Thanks.
475
01:00:53,832 --> 01:00:56,184
Mona. Mona.
476
01:00:57,085 --> 01:00:58,128
Dad.
477
01:00:59,040 --> 01:01:00,198
Get me some water.
478
01:01:01,122 --> 01:01:02,832
- Okay.
- Where’s Lucy?
479
01:01:04,098 --> 01:01:05,391
She just went to get something.
480
01:01:10,752 --> 01:01:13,087
Later... I’ll sober up a bit
from what I drank.
481
01:01:13,560 --> 01:01:17,231
Then, have Lucy come to my office, okay?
482
01:02:00,607 --> 01:02:02,150
What are you doing with my phone?
483
01:02:02,901 --> 01:02:05,737
- Give me back my phone.
- I know what you’ve been doing to them.
484
01:02:05,988 --> 01:02:08,865
- What are you talking about?
- You’ve been taking advantage of them!
485
01:02:08,890 --> 01:02:10,559
- What?
- Lucy, Lina!
486
01:02:10,951 --> 01:02:13,143
Are you crazy? Come here you...
487
01:02:15,622 --> 01:02:18,764
Why do you believe those two?
488
01:02:18,874 --> 01:02:21,338
They're sluts... you believe them?
489
01:02:22,087 --> 01:02:23,885
You son of a bitch!
490
01:02:24,464 --> 01:02:25,757
You animal!
491
01:02:26,975 --> 01:02:28,768
You have no compassion for us!
492
01:02:30,216 --> 01:02:31,342
Damn you!
493
01:02:31,763 --> 01:02:34,725
Lucy, that’s enough.
We need to go.
494
01:02:36,564 --> 01:02:38,186
Wait, the keys.
495
01:02:44,860 --> 01:02:46,700
Let’s go, Mona.
We need to hurry.
496
01:02:48,905 --> 01:02:52,242
- Lucy, I’m scared.
- Don’t worry.
497
01:02:53,243 --> 01:02:56,993
We’re going to Manila,
I’ve already talked to my friend.
498
01:02:57,205 --> 01:03:00,959
- We’ll be safe there.
- Lucy, there’s the police.
499
01:03:00,984 --> 01:03:05,128
- Calm down, they don’t know.
- What are we going to say?
500
01:03:17,267 --> 01:03:20,395
- Ma’am, where are you headed?
- To Manila.
501
01:03:21,024 --> 01:03:25,301
Alright, the election is coming up
so we have these checkpoints.
502
01:03:31,657 --> 01:03:32,699
Mona?
503
01:03:33,939 --> 01:03:37,359
Mona? Can I speak with you?
504
01:03:41,124 --> 01:03:42,334
Do you think he knows?
505
01:03:45,651 --> 01:03:48,251
Chief, what is it about?
506
01:03:48,382 --> 01:03:49,633
It’s about your father.
507
01:03:52,511 --> 01:03:54,971
- Is there a problem?
- Yes, there is.
508
01:03:55,743 --> 01:03:57,724
Your father’s in big trouble.
509
01:03:58,367 --> 01:04:00,035
Someone came to the precinct earlier,
510
01:04:00,243 --> 01:04:02,062
and filed a complaint...
they’re saying it’s rape.
511
01:04:02,604 --> 01:04:05,565
Your former employee... Lina.
512
01:04:08,485 --> 01:04:11,446
We need your cooperation,
and a statement.
513
01:04:14,491 --> 01:04:17,119
Sure, sir. We’ll go ahead to the precinct.
514
01:04:18,036 --> 01:04:20,497
Okay, thank you.
Take care.
515
01:04:37,472 --> 01:04:38,473
Let’s go.
36563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.