Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,780 --> 00:01:02,610
Strange, she was.
2
00:01:05,440 --> 00:01:07,570
Shrouded, like a sin.
3
00:01:09,320 --> 00:01:11,400
Obvious, like a sacred deed.
4
00:01:12,480 --> 00:01:17,150
And sometimes, illogical like fate.
5
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
She had a habit of tugging
at the sleeves of her pullover
6
00:01:24,650 --> 00:01:26,900
and hiding her fingers
under the knitted webs of the wool.
7
00:01:28,650 --> 00:01:32,190
She always sneezed thrice in a row.
8
00:01:33,190 --> 00:01:38,110
The crevice in between her collarbones...
9
00:01:39,070 --> 00:01:42,860
housed a beautiful mole.
10
00:01:46,070 --> 00:01:49,400
However, there was another mole
in our lives.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,570
A mole that neither I
12
00:01:55,650 --> 00:01:57,190
nor Octopus saw coming.
13
00:02:12,780 --> 00:02:13,650
No.
14
00:02:13,780 --> 00:02:16,070
-Madam, this isn't allowed inside.
-Madam, this isn't allowed inside.
15
00:02:16,190 --> 00:02:17,400
Then I won't go inside either.
16
00:03:15,570 --> 00:03:16,570
Heena!
17
00:03:18,820 --> 00:03:20,570
Happy birthday, Mirza Sahib!
18
00:03:21,400 --> 00:03:23,440
You're looking beautiful.
19
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Liar!
20
00:03:26,940 --> 00:03:28,690
No, it's true.
21
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
I'm so sorry.
22
00:03:37,940 --> 00:03:40,110
Your guards have screwed up the gift wrap.
23
00:03:42,780 --> 00:03:44,070
I'm sorry.
24
00:03:45,230 --> 00:03:47,650
I promise, I will kill all of them.
25
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
Salaam alaikum.
26
00:03:50,110 --> 00:03:51,070
Walaikum salaam.
27
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Please come.
28
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
Hello, sir.
29
00:03:58,070 --> 00:04:00,070
-Two whiskeys on the rocks.
-Sure, sir.
30
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Wow!
31
00:04:07,860 --> 00:04:11,570
This… This is my favorite perfume.
32
00:04:12,480 --> 00:04:13,610
How did you know?
33
00:04:16,440 --> 00:04:20,820
This lovely fragrance has resided
in my heart for a long time now.
34
00:04:23,780 --> 00:04:24,780
Liar!
35
00:04:26,570 --> 00:04:27,860
Bigger liar!
36
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Excuse me, sir.
37
00:04:34,030 --> 00:04:35,030
I'm sorry.
38
00:04:35,280 --> 00:04:36,610
I have to take this.
39
00:04:38,280 --> 00:04:41,730
-Hello?
-Your whiskey on the rocks, ma'am.
40
00:05:07,360 --> 00:05:08,230
Excuse me.
41
00:05:24,070 --> 00:05:26,690
You're already using a perfume.
42
00:05:27,980 --> 00:05:30,150
Maybe you should use this later.
43
00:05:31,650 --> 00:05:33,280
And die alone?
44
00:05:37,110 --> 00:05:40,440
If I use this perfume right now,
45
00:05:40,860 --> 00:05:43,070
we die together.
46
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Am I right?
47
00:05:51,440 --> 00:05:52,730
Octopus!
48
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
What's wrong?
49
00:06:04,530 --> 00:06:06,190
The party isn't over yet.
50
00:06:06,860 --> 00:06:07,860
Music!
51
00:06:10,650 --> 00:06:11,780
Enjoy! Enjoy!
52
00:06:13,650 --> 00:06:14,610
Take this.
53
00:06:39,070 --> 00:06:41,860
Mr. Handa, any update?
54
00:06:48,440 --> 00:06:49,900
KM, you're still here?
55
00:06:58,650 --> 00:06:59,780
Leave me, Kutty!
56
00:07:00,530 --> 00:07:03,610
-KM, just stop! He'll die. Stop it!
-Kutty!
57
00:07:06,650 --> 00:07:08,280
Leave me, Kutty! I'm telling you!
58
00:07:08,400 --> 00:07:10,480
KM! Hey! Handa!
59
00:07:10,650 --> 00:07:11,690
Handa, what happened?
60
00:07:12,690 --> 00:07:14,650
-Take him to the dispensary. Quick.
-Okay.
61
00:07:17,860 --> 00:07:20,900
KM, what the hell
do you think you're doing?
62
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
You killed her.
63
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
You…
64
00:07:35,400 --> 00:07:38,780
Jeev sir, there's a bad news.
65
00:07:47,650 --> 00:07:48,690
It's not me.
66
00:07:50,360 --> 00:07:51,690
It's you who killed her.
67
00:08:20,900 --> 00:08:22,440
Ma'am, a girl's here
for a walk-in interview.
68
00:08:27,400 --> 00:08:28,610
Tell her I'm busy.
69
00:08:29,400 --> 00:08:32,570
She said, "If she tells you she's busy,
tell her,
70
00:08:32,820 --> 00:08:34,940
'What's wrong with you,
my foolish heart?'"
71
00:08:41,070 --> 00:08:42,320
Please wait here.
72
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
Thank you.
73
00:08:45,650 --> 00:08:46,780
Salaam alaikum.
74
00:08:55,730 --> 00:08:57,230
I want to work for you.
75
00:08:58,360 --> 00:08:59,690
Sorry?
76
00:09:00,360 --> 00:09:02,070
I have connections everywhere.
77
00:09:02,900 --> 00:09:05,030
NSI. Jamat.
78
00:09:06,530 --> 00:09:08,530
I think you're mistaken.
79
00:09:09,780 --> 00:09:11,150
I'm a counselor.
80
00:09:17,900 --> 00:09:19,530
I know who you are…
81
00:09:20,980 --> 00:09:22,190
Krishna Mehra.
82
00:09:24,690 --> 00:09:26,070
But in our world…
83
00:09:26,900 --> 00:09:28,150
KM.
84
00:09:29,360 --> 00:09:31,900
Smart. "Krishna Mehra is KM."
85
00:09:33,570 --> 00:09:37,320
Shabbir told me you're not stingy
like the previous officer.
86
00:09:39,860 --> 00:09:41,070
You pay well.
87
00:09:48,780 --> 00:09:50,570
I don't know a Shabbir.
88
00:09:52,360 --> 00:09:54,280
Well, he isn't really Shabbir anyway.
89
00:09:54,860 --> 00:09:56,730
He definitely didn't give you
his real name.
90
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Will you?
91
00:10:01,610 --> 00:10:02,610
Heena.
92
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
Heena Rehman.
93
00:10:04,780 --> 00:10:06,730
I work with
the accounts department at NSI.
94
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Okay, Heena.
95
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Heena Rehman.
96
00:10:13,780 --> 00:10:15,860
Nice meeting you.
97
00:10:19,780 --> 00:10:24,360
It contains Brigadier Mirza's
movement schedule for the next 15 days.
98
00:10:26,190 --> 00:10:29,730
I know you're following him.
99
00:11:03,360 --> 00:11:05,320
Sorry.
100
00:11:06,030 --> 00:11:07,980
I somehow always sneeze thrice.
101
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Wanna frisk me?
102
00:11:18,530 --> 00:11:20,070
Why are you doing this?
103
00:11:29,150 --> 00:11:30,360
I hate Mirza.
104
00:11:34,360 --> 00:11:37,730
He wants to take us back to the Stone Age.
105
00:11:38,820 --> 00:11:40,610
He's an ISI puppet.
106
00:11:42,030 --> 00:11:43,030
And?
107
00:11:45,530 --> 00:11:48,480
I need money, for my father's treatment.
108
00:11:52,280 --> 00:11:54,150
I can't recruit you.
109
00:11:55,230 --> 00:11:56,230
Why?
110
00:11:58,360 --> 00:12:00,610
We're not supposed to trust walk-ins.
111
00:12:03,400 --> 00:12:04,900
But do you have a choice?
112
00:12:05,780 --> 00:12:06,940
Do you?
113
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Many.
114
00:12:11,980 --> 00:12:13,230
"Many"?
115
00:12:19,480 --> 00:12:21,940
Mirza's going after your men,
116
00:12:22,900 --> 00:12:24,400
and you're sitting on the sidelines.
117
00:12:25,230 --> 00:12:26,940
Remember the 814 hijack?
118
00:12:28,280 --> 00:12:30,070
If Delhi doesn't respond soon,
119
00:12:31,230 --> 00:12:33,730
you'll lose your men to Beijing.
120
00:12:38,110 --> 00:12:39,860
I have three replies.
121
00:12:50,400 --> 00:12:52,190
You just need to ask the right question…
122
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
KM.
123
00:13:01,980 --> 00:13:03,610
Police officials are investigating
124
00:13:03,690 --> 00:13:05,610
what seems to be
a coordinated triple blast
125
00:13:05,690 --> 00:13:08,820
in the offices of Jamat in Dhaka,
Chittagong, and Rajshahi.
126
00:13:08,980 --> 00:13:12,230
As the video shows, this entire building
in Dhaka has been demolished
127
00:13:12,320 --> 00:13:14,860
and the exact number of casualties
are unknown.
128
00:13:15,030 --> 00:13:16,930
Even though initial estimates…
129
00:13:20,230 --> 00:13:21,860
Did you like my hat-trick?
130
00:13:27,280 --> 00:13:30,860
Now will you recruit me, KM?
131
00:13:49,280 --> 00:13:50,480
I'm not home.
132
00:13:54,400 --> 00:13:56,940
Well, you are.
You're just not in your body.
133
00:14:04,030 --> 00:14:05,320
KM, I need you.
134
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
Really?
135
00:14:10,280 --> 00:14:11,820
You're the only one I trust.
136
00:14:14,230 --> 00:14:15,320
Bullshit!
137
00:14:17,480 --> 00:14:20,650
You fucking sent her on a suicide mission…
138
00:14:20,730 --> 00:14:21,650
No.
139
00:14:23,440 --> 00:14:24,690
…and didn't tell me?
140
00:14:33,360 --> 00:14:35,570
KM, this wasn't a suicide mission.
141
00:14:36,360 --> 00:14:38,280
We had an evacuation plan in place.
142
00:14:40,230 --> 00:14:41,480
But somebody betrayed us.
143
00:14:44,280 --> 00:14:45,900
We have a mole in the agency.
144
00:14:48,400 --> 00:14:49,570
Ravi Mohan.
145
00:14:50,110 --> 00:14:51,480
He's our prime suspect.
146
00:14:52,150 --> 00:14:53,820
We noticed in our routine surveillance
147
00:14:53,900 --> 00:14:56,570
that his lifestyle
doesn't match his income.
148
00:15:12,150 --> 00:15:13,690
To confirm our doubt,
149
00:15:13,780 --> 00:15:17,070
we bypassed all the rules and norms
of the agency
150
00:15:17,190 --> 00:15:19,440
and decided to bug his office.
151
00:15:46,570 --> 00:15:47,780
Good morning, sir.
152
00:16:27,030 --> 00:16:29,690
And unfortunately, we were right.
153
00:16:37,820 --> 00:16:40,780
He makes photocopies
of the agency's top-secret documents
154
00:16:40,860 --> 00:16:42,730
and takes them out of his office.
155
00:16:51,360 --> 00:16:52,320
Good night, sir!
156
00:16:52,400 --> 00:16:53,280
Bye!
157
00:16:53,570 --> 00:16:55,730
We kept the family also
under surveillance.
158
00:16:57,030 --> 00:16:59,230
Charu, I'm leaving, sweetheart.
159
00:16:59,780 --> 00:17:01,150
Don't forget your umbrella!
160
00:17:01,440 --> 00:17:03,110
Yeah, I've got it.
161
00:17:03,780 --> 00:17:08,820
We suspect his wife is an accomplice.
162
00:17:08,980 --> 00:17:11,780
And she could be his courier as well.
163
00:17:11,860 --> 00:17:14,070
-Were you fighting in school?
-No, not me…
164
00:17:14,230 --> 00:17:18,940
She regularly takes her son swimming
at the Zaire Club after school.
165
00:17:19,480 --> 00:17:23,230
Zaire Club,
which is always full of foreign diplomats.
166
00:17:23,610 --> 00:17:25,730
It's an ideal place for delivery.
167
00:17:26,230 --> 00:17:27,440
She's quite friendly,
168
00:17:27,730 --> 00:17:31,650
especially with the diplomats
of the Pakistani embassy.
169
00:17:33,940 --> 00:17:38,650
The day before Operation Octopus,
Ravi went to a shady theater in Paharganj.
170
00:17:47,360 --> 00:17:49,070
Wow! This is from The Metric, right?
171
00:17:49,150 --> 00:17:51,030
-You mean The Matrix?
-Shut up!
172
00:17:51,980 --> 00:17:53,610
Ms. Chandni-- Sorry.
173
00:17:53,900 --> 00:17:56,110
I can throw him out of class if you wish.
174
00:17:56,480 --> 00:17:57,730
No, thank you. I'll…
175
00:19:11,860 --> 00:19:14,940
Triple two, triple seven,
double three, eight.
176
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Yeah, Mom.
177
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
How are you?
178
00:19:18,940 --> 00:19:20,030
-Yeah.
-Double three,
179
00:19:20,150 --> 00:19:21,980
three, eight, triple five, double two.
180
00:19:22,070 --> 00:19:23,110
Yeah.
181
00:19:24,820 --> 00:19:25,900
Yeah…
182
00:19:27,360 --> 00:19:29,190
-Bye.
-Yeah.
183
00:19:29,320 --> 00:19:30,650
Yeah, Damini's alright.
184
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
All right.
185
00:19:33,030 --> 00:19:34,610
Yeah, I'll see you soon, Mom.
186
00:19:38,150 --> 00:19:39,280
Hey! Pay up!
187
00:20:28,070 --> 00:20:29,110
-Hey!
-What the…
188
00:20:29,570 --> 00:20:31,110
-Call for an ambulance…
-Brother!
189
00:20:31,190 --> 00:20:32,360
Should we call for an ambulance?
190
00:20:32,820 --> 00:20:34,900
-Was he with you?
-Do you know him?
191
00:20:46,610 --> 00:20:48,070
The message was coded.
192
00:20:50,320 --> 00:20:52,030
By the time we decoded it,
193
00:20:53,030 --> 00:20:54,070
it was too late.
194
00:20:54,230 --> 00:20:55,610
What was the message?
195
00:20:56,110 --> 00:20:57,230
"Perfume bottle."
196
00:20:58,530 --> 00:21:00,030
Why haven't you arrested him yet?
197
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
Come on, KM.
198
00:21:03,440 --> 00:21:04,940
Ravi's just a puppet.
199
00:21:05,480 --> 00:21:06,610
Just a pawn.
200
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
And in our game,
201
00:21:08,570 --> 00:21:10,980
the puppeteer is more important
than the puppet.
202
00:21:12,900 --> 00:21:15,030
There are many officers in the agency.
203
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
Why me?
204
00:21:17,360 --> 00:21:19,230
I owe you this opportunity.
205
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
"Opportunity"?
206
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Now?
207
00:21:24,570 --> 00:21:25,980
For what?
208
00:21:26,900 --> 00:21:28,530
To avenge Octopus.
209
00:21:30,610 --> 00:21:34,690
Power can corrupt an angel.
210
00:21:35,730 --> 00:21:42,070
And absolute power
will corrupt him absolutely.
211
00:21:43,900 --> 00:21:45,030
Right now,
212
00:21:45,360 --> 00:21:48,780
he's just an egg of a venomous snake.
213
00:21:49,440 --> 00:21:53,030
He will strike
if he's let into this world.
214
00:21:53,980 --> 00:21:57,820
So, before he gets out of his hole,
215
00:21:58,730 --> 00:22:01,480
we must crush him!
216
00:22:05,900 --> 00:22:06,860
Hey, he's here!
217
00:22:07,480 --> 00:22:09,610
-Hey, congratulations!
-Thank you.
218
00:22:09,730 --> 00:22:11,480
-Well done, son.
-Thank you, sir.
219
00:22:14,940 --> 00:22:16,360
I'm so proud of you!
220
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
Viku!
221
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Hey!
222
00:22:21,820 --> 00:22:22,940
Is the play over?
223
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
You know what?
224
00:22:26,820 --> 00:22:30,480
Draping a bloody sari,
it takes a lifetime.
225
00:22:31,150 --> 00:22:34,650
And then, I had to deal with a flat tire.
226
00:22:35,320 --> 00:22:37,860
I got the watchman to change the tire,
227
00:22:38,030 --> 00:22:42,070
broke every signal I possibly could,
and crash-landed at this venue.
228
00:22:42,730 --> 00:22:44,480
And I was just ten minutes late!
229
00:22:44,570 --> 00:22:46,530
But they didn't let me in.
230
00:22:48,610 --> 00:22:50,320
So sorry, Viku!
231
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
It's okay, Ma.
232
00:22:51,860 --> 00:22:53,230
I'll go get changed.
233
00:22:56,900 --> 00:23:00,280
You learned how to drape a sari?
234
00:23:00,570 --> 00:23:01,650
Not at all!
235
00:23:02,030 --> 00:23:03,030
So?
236
00:23:03,190 --> 00:23:04,940
An auntie from the neighborhood helped me.
237
00:23:11,070 --> 00:23:12,190
I didn't know…
238
00:23:13,110 --> 00:23:14,940
you are into older women now.
239
00:23:17,150 --> 00:23:18,150
Shut up.
240
00:23:21,320 --> 00:23:22,530
Ma, that's enough.
241
00:23:22,690 --> 00:23:24,650
-Some more.
-No, no. I'm full!
242
00:23:24,730 --> 00:23:26,070
-All right.
-Please…
243
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Okay.
244
00:23:28,780 --> 00:23:31,190
You look so beautiful in a sari, Ma.
245
00:23:31,940 --> 00:23:32,940
You should wear it more often.
246
00:23:33,070 --> 00:23:34,190
-Yup.
-Okay.
247
00:23:36,070 --> 00:23:38,900
So, Dad, tell me one thing.
248
00:23:40,280 --> 00:23:42,820
How could you let go of such a beauty?
249
00:23:45,730 --> 00:23:47,110
Made a mistake, buddy.
250
00:23:52,900 --> 00:23:54,070
Who did?
251
00:24:08,030 --> 00:24:09,650
I need to go.
252
00:24:11,320 --> 00:24:12,690
At least finish your food?
253
00:24:13,230 --> 00:24:15,280
It's really important, Shashank.
I need to go to the office.
254
00:24:15,360 --> 00:24:16,480
On a Sunday?
255
00:24:16,820 --> 00:24:18,070
On a Sunday!
256
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
Sorry.
257
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
Sorry.
258
00:24:24,440 --> 00:24:25,780
Sorry!
259
00:24:29,360 --> 00:24:31,070
Next-to-next Sunday,
260
00:24:31,440 --> 00:24:34,230
this will be the last time
I'll be playing Brutus.
261
00:24:34,530 --> 00:24:36,480
-So, don't make any excuses.
-No.
262
00:24:36,980 --> 00:24:39,230
-Sure?
-Sure! I promise!
263
00:24:41,190 --> 00:24:42,280
Are you sure?
264
00:24:42,610 --> 00:24:44,730
-Don't be late, Ma. Please!
-Thousand percent!
265
00:24:54,400 --> 00:24:55,690
-Everyone's here?
-Yes, ma'am.
266
00:25:04,650 --> 00:25:06,320
Sorry, sir.
267
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
In disguise?
268
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Family dinner.
269
00:25:13,230 --> 00:25:15,230
We've got permission to bug his house.
270
00:25:16,360 --> 00:25:17,860
You will run the mission.
271
00:25:20,900 --> 00:25:22,440
What should we call it?
272
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Brutus.
273
00:25:28,690 --> 00:25:29,690
"Brutus"?
274
00:25:29,980 --> 00:25:30,980
Okay.
275
00:25:31,230 --> 00:25:34,070
Operation Brutus will start tonight.
276
00:25:35,190 --> 00:25:36,230
Let's get going.
277
00:25:41,480 --> 00:25:42,650
How much, brother?
278
00:25:44,440 --> 00:25:45,650
Three…
279
00:25:46,230 --> 00:25:47,110
Seventy rupees.
280
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
Seventy.
281
00:25:55,860 --> 00:25:57,690
I don't have the change,
you can get some curd tomorrow.
282
00:25:57,820 --> 00:25:59,230
Portia has left the building.
283
00:26:00,480 --> 00:26:02,730
But Julius Caesar isn't here yet.
284
00:26:10,440 --> 00:26:13,280
-You're late, Paaji.
-Yeah, whatever.
285
00:26:18,030 --> 00:26:19,070
What's the time?
286
00:26:20,110 --> 00:26:21,360
Don't you have a watch?
287
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
We've been waiting for ten minutes.
288
00:26:23,570 --> 00:26:24,480
So?
289
00:26:24,570 --> 00:26:26,150
It's okay, Paaji.
290
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
No, it's not!
291
00:26:28,690 --> 00:26:31,190
I was on leave!
I informed everyone three months ago.
292
00:26:31,610 --> 00:26:33,530
My daughter's come home
all the way from America!
293
00:26:33,800 --> 00:26:36,110
We had organized a prayer meet
for my granddaughter at the Gurudwara!
294
00:26:36,230 --> 00:26:37,860
I had to leave halfway through!
295
00:26:37,980 --> 00:26:40,400
-Paaji, we don't have the time to fight.
-Come on, everyone.
296
00:27:45,070 --> 00:27:46,360
How was your day?!
297
00:27:47,730 --> 00:27:51,230
-Hey! You're running a fever!
-Fever?
298
00:27:52,400 --> 00:27:54,030
No swimming today. Come on.
299
00:27:54,230 --> 00:27:55,820
-No, Mommy!
-No!
300
00:28:22,780 --> 00:28:24,650
-Kutty sir, Portia!
-What?
301
00:28:26,280 --> 00:28:27,480
KM, Portia's back.
302
00:28:27,900 --> 00:28:28,860
Oh, fuck!
303
00:28:28,940 --> 00:28:29,940
She's back.
304
00:28:30,030 --> 00:28:31,480
Hurry up!
305
00:28:32,280 --> 00:28:33,360
Everyone, hurry up!
306
00:28:46,820 --> 00:28:48,070
Jubin, are you done?
307
00:28:48,610 --> 00:28:51,780
Leave. Come on! Hurry up!
308
00:28:56,070 --> 00:28:57,980
And you had jumped into
the swimming pool as well!
309
00:28:58,110 --> 00:28:59,400
Right after having ice cream!
310
00:29:01,860 --> 00:29:02,780
Hey!
311
00:29:08,230 --> 00:29:09,940
Why are you so slow?
312
00:29:10,360 --> 00:29:12,530
-What are you doing there?
-Kunal, wait a minute.
313
00:29:14,900 --> 00:29:17,610
Jubin, drop it. Leave.
314
00:29:18,070 --> 00:29:19,860
You leave! Leave!
315
00:29:20,400 --> 00:29:21,320
Sorry!
316
00:29:22,860 --> 00:29:25,320
Mom, I want ice cream again!
317
00:29:25,780 --> 00:29:26,980
Be careful!
318
00:29:28,730 --> 00:29:30,280
And no ice cream.
319
00:29:35,030 --> 00:29:36,480
Mommy, open the door!
320
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
Please!
321
00:29:52,690 --> 00:29:55,530
Hey, Kunal!
322
00:29:56,570 --> 00:29:58,190
Wait-- Come here.
323
00:29:59,190 --> 00:30:00,650
What's wrong with you?
324
00:30:08,440 --> 00:30:09,730
KM!
325
00:30:13,940 --> 00:30:15,610
What's up, Uncle? Good morning!
326
00:30:49,530 --> 00:30:50,690
Kunal!
327
00:30:53,070 --> 00:30:55,070
Kunal, your tiffin is ready!
328
00:30:57,070 --> 00:30:58,190
Kunal!
329
00:30:58,690 --> 00:30:59,940
Didi, he's in the bedroom.
330
00:31:00,110 --> 00:31:01,900
And I was running through the corridor!
331
00:31:02,070 --> 00:31:03,480
-Kunal!
-And then--
332
00:31:05,820 --> 00:31:08,730
-And then…
-Then?
333
00:31:10,070 --> 00:31:13,320
Before those three
could get to their guns, I just…
334
00:31:19,980 --> 00:31:22,190
And I got back to Delhi the same night,
to see you.
335
00:31:23,320 --> 00:31:24,980
Even today, people in Islamabad…
336
00:31:27,150 --> 00:31:29,860
are looking for Masqoor Ali!
337
00:31:32,440 --> 00:31:33,860
-Kunu, time to go. Come on!
-Come on.
338
00:31:33,980 --> 00:31:36,440
-Your bus is here.
-Come on.
339
00:31:37,480 --> 00:31:38,730
Go on.
340
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Let's go.
341
00:31:41,360 --> 00:31:42,900
-Bye!
-It's time!
342
00:31:47,110 --> 00:31:48,440
His inhaler!
343
00:31:48,820 --> 00:31:51,320
Hey, tiger!
Go on. I'm coming.
344
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Brutus leaving.
345
00:31:58,440 --> 00:32:01,110
-I'm at the base. You can cover him.
-Copy.
346
00:32:06,780 --> 00:32:09,860
KABIR SAYS
347
00:32:12,530 --> 00:32:13,650
One minute.
348
00:32:20,650 --> 00:32:22,360
I'll follow them to the Satsang.
349
00:32:23,110 --> 00:32:25,940
Yeah, you need it.
350
00:32:26,940 --> 00:32:30,610
O' Sage!
351
00:32:30,730 --> 00:32:35,570
O' Sage!
352
00:32:35,650 --> 00:32:41,780
O' Sage!
353
00:32:58,190 --> 00:33:01,980
Colored isn't the Sage's heart
354
00:33:02,070 --> 00:33:04,320
Colored isn't his heart
355
00:33:13,150 --> 00:33:16,570
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
356
00:33:16,650 --> 00:33:20,570
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
357
00:33:20,650 --> 00:33:26,400
Pierced are his ears
And long are his tresses!
358
00:33:27,900 --> 00:33:31,110
Pierced are his ears
And long are his tresses!
359
00:33:31,530 --> 00:33:35,230
Long is his beard like that of a goat
360
00:33:35,570 --> 00:33:38,610
Long is his beard like that of a goat
361
00:33:38,860 --> 00:33:42,440
But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes
362
00:33:42,530 --> 00:33:46,230
But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes…
363
00:33:46,820 --> 00:33:52,400
Kabir says, "We try to reach God
through external thoughts and actions,
364
00:33:52,530 --> 00:33:54,320
rather than opening our minds."
365
00:33:55,530 --> 00:33:57,110
"We color our clothes,
366
00:33:57,190 --> 00:33:58,820
we pray to stone,
367
00:33:59,360 --> 00:34:01,230
we try and turn away from lust."
368
00:34:01,860 --> 00:34:03,320
"All this is useless!"
369
00:34:03,780 --> 00:34:04,820
"Futile!"
370
00:34:05,110 --> 00:34:06,400
"The mind must be open!"
371
00:34:06,570 --> 00:34:09,780
-All hail…
-Yaara ji!
372
00:34:12,610 --> 00:34:14,860
Bless you, Lalita!
373
00:34:15,780 --> 00:34:16,940
All well?
374
00:34:17,110 --> 00:34:19,150
It's been good
thanks to your blessings, Yaara ji.
375
00:34:21,110 --> 00:34:22,480
How's the diabetes?
376
00:34:23,070 --> 00:34:26,230
Forget about the how, Yaara ji.
Ask me where it is.
377
00:34:27,940 --> 00:34:31,110
The doctor just couldn't
believe the report!
378
00:34:31,230 --> 00:34:33,360
You've worked a miracle, Yaara ji!
379
00:34:35,440 --> 00:34:37,900
I did nothing, Lalita!
380
00:34:38,820 --> 00:34:41,030
It's all about meditation.
381
00:34:42,190 --> 00:34:43,820
-Yes.
-Never stop that, all right?
382
00:34:43,900 --> 00:34:44,940
No way.
383
00:34:45,230 --> 00:34:46,280
And…
384
00:34:47,030 --> 00:34:49,230
Anulom Vilom.
385
00:34:49,530 --> 00:34:50,860
If you keep doing it regularly,
386
00:34:51,730 --> 00:34:54,650
you'll scare all the diseases away!
387
00:34:58,690 --> 00:35:00,280
How is my scoundrel?
388
00:35:00,610 --> 00:35:02,570
Has he started meditating yet?
389
00:35:03,070 --> 00:35:05,440
He's really busy with work, Yaara ji.
390
00:35:07,400 --> 00:35:09,860
But he really keeps
your picture close to his heart.
391
00:35:10,320 --> 00:35:12,860
He does pray to you every day.
392
00:35:13,860 --> 00:35:17,070
Pictures and prayers are futile, Lalita.
393
00:35:18,440 --> 00:35:22,190
In an asana
394
00:35:23,110 --> 00:35:26,900
Sits he in a temple
395
00:35:27,860 --> 00:35:31,360
Leaving the soul behind
Prays he to a stone
396
00:35:31,480 --> 00:35:34,980
Leaving the soul behind
Prays he to a stone
397
00:35:35,150 --> 00:35:38,690
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
398
00:35:38,780 --> 00:35:42,280
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
399
00:35:42,360 --> 00:35:45,480
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
400
00:35:45,570 --> 00:35:48,900
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
401
00:38:49,820 --> 00:38:50,820
See?
402
00:38:50,940 --> 00:38:53,900
-The mountain of files.
-God!
403
00:38:54,360 --> 00:38:57,070
Looks like he's in the mood to photocopy
the whole bloody office.
404
00:38:57,190 --> 00:38:58,690
Zoom in, Kutty. Here.
405
00:39:02,610 --> 00:39:04,860
I can't read it. Just rotate.
406
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
Fuck!
407
00:39:27,400 --> 00:39:28,360
Hi, ma'am.
408
00:39:29,900 --> 00:39:30,900
Where's Ravi?
409
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
He's in the garage, ma'am.
Parking his car.
410
00:39:33,780 --> 00:39:35,030
He's still in the garage?
411
00:39:35,780 --> 00:39:38,320
-And his wife?
-She was on the balcony.
412
00:39:56,070 --> 00:40:01,530
O' my love
If you are going to leave anyway
413
00:40:01,730 --> 00:40:04,440
Please stay away
414
00:40:10,070 --> 00:40:15,480
O' my love
If you are going to leave anyway
415
00:40:15,690 --> 00:40:19,030
Please stay away
416
00:40:21,280 --> 00:40:26,820
If you're going to just make me cry again
417
00:40:26,980 --> 00:40:29,780
Please stay away
418
00:40:29,860 --> 00:40:35,320
O' my love
If you are going to leave anyway
419
00:40:35,730 --> 00:40:38,480
Please stay away
420
00:40:39,570 --> 00:40:41,360
If you're going to…
421
00:40:42,230 --> 00:40:45,070
Just make me cry again
422
00:40:45,440 --> 00:40:48,730
Please stay away
423
00:40:52,110 --> 00:40:54,070
What? You didn't like my singing?
424
00:40:55,280 --> 00:40:57,610
Horrible, you are! So off-key!
425
00:40:59,030 --> 00:41:00,150
Bitch.
426
00:41:05,070 --> 00:41:06,070
Mirza.
427
00:41:48,610 --> 00:41:49,610
What happened?
428
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Nothing.
429
00:41:52,070 --> 00:41:53,070
Your advance.
430
00:41:53,400 --> 00:41:54,980
We'll start training
the day after tomorrow.
431
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
Training for?
432
00:41:58,440 --> 00:41:59,570
Operation Ghalib.
433
00:42:23,690 --> 00:42:26,730
How long do we need to wait
for the crocodile?
434
00:42:27,860 --> 00:42:29,070
Octopus.
435
00:42:29,820 --> 00:42:31,320
Yeah, it's the same. Octopus.
436
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Careful.
437
00:42:45,860 --> 00:42:48,820
-Hello?
-May I speak to Heena Rehman?
438
00:42:49,400 --> 00:42:50,610
May I know who's speaking?
439
00:42:51,150 --> 00:42:53,030
I'm calling from her insurance company.
440
00:42:53,780 --> 00:42:55,940
I wanted to discuss her
life insurance premium payment.
441
00:42:56,690 --> 00:42:58,820
She hasn't come to work today.
442
00:43:00,980 --> 00:43:03,820
Okay, I'll call again later.
443
00:43:04,230 --> 00:43:05,190
All right.
444
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Who is it?
445
00:43:11,530 --> 00:43:12,940
What are you doing here?!
446
00:43:15,320 --> 00:43:17,110
Have you lost your mind?
447
00:43:25,030 --> 00:43:26,280
How did you find my address?
448
00:43:28,730 --> 00:43:31,480
I don't get paid for selling bakarkhani!
449
00:43:31,980 --> 00:43:33,150
Do you understand?
450
00:43:36,190 --> 00:43:37,610
Why didn't you come to the training?
451
00:43:43,650 --> 00:43:45,400
I think I'm being watched.
452
00:43:47,190 --> 00:43:49,110
Or have you changed your mind?
453
00:43:49,690 --> 00:43:51,360
Who is it?
454
00:43:52,730 --> 00:43:54,730
My friend, Baba. Don't worry.
455
00:43:55,570 --> 00:43:59,940
Which friend?
The special friend from Delhi?
456
00:44:00,980 --> 00:44:02,530
That's enough. Shut up.
457
00:44:02,820 --> 00:44:04,320
Old hag.
458
00:44:07,230 --> 00:44:08,900
Operation Ghalib isn't practical.
459
00:44:09,440 --> 00:44:11,900
You guys are rushing it.
460
00:44:17,360 --> 00:44:19,360
Don't you dare…
461
00:44:26,360 --> 00:44:28,030
You don't really trust me, do you?
462
00:44:29,110 --> 00:44:29,980
I don't what?
463
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
Trust.
464
00:44:32,530 --> 00:44:33,530
Belief.
465
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Faith.
466
00:44:38,610 --> 00:44:43,150
Are you gonna give me my medicine
or shall I go back to sleep?
467
00:44:43,230 --> 00:44:44,690
I'm getting it, Baba.
Just give me a minute.
468
00:44:47,730 --> 00:44:49,190
What's he suffering from?
469
00:44:53,570 --> 00:44:54,530
Cancer.
470
00:44:56,030 --> 00:44:57,030
Lung cancer.
471
00:45:01,480 --> 00:45:02,480
Make the rotis.
472
00:45:12,440 --> 00:45:13,820
What have you made?
473
00:45:15,820 --> 00:45:17,150
The map of Bangladesh?
474
00:45:19,190 --> 00:45:20,150
Watch.
475
00:45:20,230 --> 00:45:24,440
Today, I'll teach you how to make rotis.
476
00:45:24,530 --> 00:45:26,360
What did you tell him about me?
477
00:45:26,780 --> 00:45:27,780
Everything.
478
00:45:31,980 --> 00:45:35,280
I haven't told him who you are.
479
00:45:43,150 --> 00:45:44,940
But I've told him…
480
00:45:46,570 --> 00:45:47,690
that you refuse to accept…
481
00:45:48,820 --> 00:45:49,860
who you are.
482
00:46:14,190 --> 00:46:21,190
Come only if you can gently linger…
483
00:46:21,860 --> 00:46:26,360
In my innocent dreams
484
00:46:27,320 --> 00:46:33,690
If you're just going to ruin
The little peaceful sleep I get
485
00:46:33,820 --> 00:46:37,360
Please stay away
486
00:46:38,320 --> 00:46:43,650
If you're just going to make me cry again
487
00:46:43,780 --> 00:46:49,030
Please stay away, love…
488
00:46:51,320 --> 00:46:53,900
O' my love…
489
00:46:53,980 --> 00:46:54,980
You!
490
00:46:55,150 --> 00:46:57,280
No, a thief.
491
00:47:10,940 --> 00:47:14,230
Ravi, how did you buy
such an expensive necklace?
492
00:47:14,940 --> 00:47:15,980
I bought it at a store.
493
00:47:17,110 --> 00:47:18,110
Ravi?
494
00:47:18,570 --> 00:47:20,650
Where's this money coming from?
495
00:47:23,110 --> 00:47:24,570
I'm spying for another country.
496
00:47:25,730 --> 00:47:26,730
Please.
497
00:47:28,360 --> 00:47:31,610
Those diamond earrings,
and now this necklace…
498
00:47:33,360 --> 00:47:34,530
Tell me the truth.
499
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
Truth…
500
00:47:40,650 --> 00:47:44,400
The truth is,
I led a successful operation.
501
00:47:46,530 --> 00:47:47,530
So?
502
00:47:49,280 --> 00:47:53,440
So, the R&AW chief…
503
00:47:55,530 --> 00:47:57,610
has thousands of crores at his disposal.
504
00:47:58,480 --> 00:47:59,780
I got a reward today.
505
00:48:03,150 --> 00:48:04,690
What was the operation?
506
00:48:06,190 --> 00:48:07,610
That's a secret.
507
00:48:10,730 --> 00:48:11,860
How much did it cost?
508
00:48:12,110 --> 00:48:13,610
That is top secret.
509
00:48:13,980 --> 00:48:14,980
Tell me!
510
00:48:15,480 --> 00:48:16,480
Ravi!
511
00:48:16,650 --> 00:48:17,820
You're home?
512
00:48:18,820 --> 00:48:20,230
Well, yeah.
513
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
Sorry.
514
00:48:30,400 --> 00:48:32,820
You wanna gift her the Taj Mahal next?
515
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
Drop it, Amma!
516
00:48:36,030 --> 00:48:37,730
Tell me, what do you want?
517
00:48:39,150 --> 00:48:40,690
Files. Did you get them?
518
00:48:43,980 --> 00:48:44,980
I did.
519
00:48:47,400 --> 00:48:49,400
Tell me, what do you want?
520
00:48:50,230 --> 00:48:51,320
Forget about me.
521
00:48:51,690 --> 00:48:53,610
Get some brains for yourself.
522
00:48:54,360 --> 00:48:55,360
Idiot!
523
00:48:58,480 --> 00:48:59,820
When's the delivery?
524
00:49:00,360 --> 00:49:01,570
Tomorrow.
525
00:49:07,730 --> 00:49:09,900
The story makes so much more sense now.
526
00:49:13,440 --> 00:49:14,980
Do you know of Ravi's father?
527
00:49:15,730 --> 00:49:16,730
He was in the army.
528
00:49:16,860 --> 00:49:20,900
Yes, and a middleman for a European
arms company after retirement.
529
00:49:21,190 --> 00:49:22,320
As long as he was alive,
530
00:49:22,400 --> 00:49:25,530
he was involved in every single arms deal
this country ever made.
531
00:49:27,440 --> 00:49:28,860
She's trained under him.
532
00:49:29,780 --> 00:49:31,730
Sir, should I send a memo
to the Afghan desk?
533
00:49:31,900 --> 00:49:32,820
For what?
534
00:49:33,030 --> 00:49:34,980
To change the coordinates
of the local assets.
535
00:49:35,070 --> 00:49:35,980
No, no, no.
536
00:49:36,480 --> 00:49:39,230
It'll raise a red flag for his handlers.
537
00:49:41,150 --> 00:49:43,730
-When's the operation?
-Sir, next month.
538
00:49:45,280 --> 00:49:46,730
We'll nab him before that.
539
00:49:53,570 --> 00:49:54,650
Your membership.
540
00:49:56,730 --> 00:49:58,730
This operation must end tomorrow.
541
00:51:54,230 --> 00:51:55,230
Fuck!
542
00:51:55,360 --> 00:51:56,940
Where did he get the money from?
543
00:52:01,070 --> 00:52:01,940
That means…
544
00:52:02,070 --> 00:52:03,280
the delivery is complete?
545
00:52:05,780 --> 00:52:07,070
When? How?
546
00:52:08,780 --> 00:52:10,360
We failed, KM.
547
00:52:11,400 --> 00:52:12,480
We failed again.
548
00:52:17,820 --> 00:52:19,360
This can't go on anymore.
549
00:52:20,610 --> 00:52:23,150
We'll all be transferred
if this news gets leaked.
550
00:52:25,730 --> 00:52:27,110
It's too much of a risk.
551
00:52:28,860 --> 00:52:29,860
Sack him.
552
00:52:31,280 --> 00:52:33,320
Sir, we need to reach the puppeteer.
553
00:52:33,900 --> 00:52:36,650
-Give me one chance, I'll make sure--
-You're not getting it.
554
00:52:42,070 --> 00:52:43,320
Well, in that case…
555
00:52:44,110 --> 00:52:45,440
I'll leak it myself.
556
00:52:45,780 --> 00:52:46,940
Come on, Jeev.
557
00:52:48,980 --> 00:52:50,110
Are you nuts?
558
00:52:51,400 --> 00:52:52,360
I am.
559
00:52:57,190 --> 00:52:59,980
Sir, it's Ms. Rachael McClane
from the US Embassy.
560
00:53:01,230 --> 00:53:02,360
She's here early?
561
00:53:02,730 --> 00:53:03,730
Send her in.
562
00:53:05,280 --> 00:53:06,150
Thank you.
563
00:53:06,940 --> 00:53:08,320
Mishra ji!
564
00:53:08,400 --> 00:53:09,780
Ms. McClane!
565
00:53:10,480 --> 00:53:12,730
I'm so sorry I arrived a little early.
566
00:53:13,480 --> 00:53:15,650
But I really couldn't hold my excitement.
567
00:53:16,860 --> 00:53:19,360
Please, have some laddoos.
568
00:53:21,730 --> 00:53:22,860
Thank you.
569
00:53:23,480 --> 00:53:26,110
-Mr. Wasan, good to see you here.
-You too.
570
00:53:26,190 --> 00:53:27,320
Please have some.
571
00:53:27,570 --> 00:53:28,900
What's the occasion?
572
00:53:29,570 --> 00:53:30,570
Should I?
573
00:53:31,570 --> 00:53:35,610
Well, we got the final go-ahead
from Washington for the nuclear deal.
574
00:53:36,030 --> 00:53:37,030
It's official.
575
00:53:37,440 --> 00:53:39,320
-That's fantastic! Congratulations!
-Yes.
576
00:53:39,400 --> 00:53:40,940
-Congratulations.
-Thank you.
577
00:54:39,190 --> 00:54:40,190
Pause.
578
00:54:41,650 --> 00:54:46,110
He enters the compound at 6:15 p.m.
579
00:54:46,690 --> 00:54:47,690
Play.
580
00:54:50,940 --> 00:54:52,230
Forward.
581
00:54:54,360 --> 00:54:55,360
Stop.
582
00:54:56,530 --> 00:54:57,530
Check the time.
583
00:54:58,690 --> 00:55:00,150
6:20 p.m.
584
00:55:00,570 --> 00:55:04,070
He takes one minute to walk
from his car to his home every day.
585
00:55:04,570 --> 00:55:05,940
But on Mondays…
586
00:55:06,980 --> 00:55:08,320
Approximately five minutes.
587
00:55:08,780 --> 00:55:11,610
Yeah, I remember last time
he had taken some time to reach home.
588
00:55:13,230 --> 00:55:14,230
Not "some."
589
00:55:14,900 --> 00:55:17,400
Precisely four extra minutes.
590
00:55:18,150 --> 00:55:20,400
Where did he spend
those extra four minutes?
591
00:55:23,230 --> 00:55:24,190
Rewind.
592
00:55:26,690 --> 00:55:27,690
Stop.
593
00:55:28,360 --> 00:55:29,690
Increase the volume.
594
00:55:32,320 --> 00:55:33,190
Play.
595
00:55:35,650 --> 00:55:36,650
Stop.
596
00:55:39,730 --> 00:55:41,070
What's that sound?
597
00:55:46,070 --> 00:55:47,030
Come.
598
00:55:48,400 --> 00:55:51,980
There's a small door,
between the driveway and the door,
599
00:55:52,070 --> 00:55:53,860
which opens into the garage.
600
00:55:56,190 --> 00:55:57,860
That's the sound of this door.
601
00:55:58,610 --> 00:56:02,530
Ravi takes the stairs to go straight
to his home every day.
602
00:56:02,690 --> 00:56:05,980
But only on Mondays,
he first goes to the garage,
603
00:56:06,230 --> 00:56:08,780
and then he comes home.
604
00:56:09,190 --> 00:56:11,570
What does he do in the garage
for these four minutes?
605
00:56:11,860 --> 00:56:15,190
The answer to this mystery
is parked in that garage.
606
00:56:19,690 --> 00:56:20,820
Today's a Sunday.
607
00:56:21,730 --> 00:56:24,150
I need a camera in the garage
before he gets home tomorrow.
608
00:56:24,530 --> 00:56:26,940
We'll go in when his wife
takes the boy to the club.
609
00:56:28,110 --> 00:56:30,030
The pool's closed on Mondays for cleaning.
610
00:56:30,440 --> 00:56:31,730
She'll be home all day.
611
00:56:32,280 --> 00:56:33,280
Then?
612
00:56:34,360 --> 00:56:35,690
We'll have to take a chance.
613
00:56:36,650 --> 00:56:38,230
I need eyes in the garage.
614
00:56:58,650 --> 00:57:00,070
Electric Corporation.
615
00:57:00,360 --> 00:57:03,150
We're here to check the electric meters.
616
00:57:03,280 --> 00:57:05,190
-Where are they?
-They're right here.
617
00:57:05,280 --> 00:57:06,820
-Right here?
-Yeah, in the garage.
618
00:57:08,650 --> 00:57:10,320
-There's the meter.
-Okay.
619
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
-Hello?
-Hey, Ma! It's Viku! Where are you?
620
00:58:16,400 --> 00:58:18,860
-At work.
-You remember it's play night, right?
621
00:58:19,190 --> 00:58:20,360
Of course!
622
00:58:20,780 --> 00:58:22,230
Don't be late today.
623
00:58:22,650 --> 00:58:24,860
Not at all. In fact,
I'm gonna get there way before time.
624
00:58:26,230 --> 00:58:27,980
-See you.
-See you.
625
00:59:10,480 --> 00:59:11,440
Oh, hell!
626
00:59:14,440 --> 00:59:15,440
Michael!
627
00:59:18,610 --> 00:59:20,110
What's up, Uncle? How are you?
628
00:59:37,570 --> 00:59:38,900
Ma'am, it's bad.
629
00:59:39,860 --> 00:59:40,900
How bad is it?
630
00:59:41,530 --> 00:59:42,730
She's lying in a pool of blood.
631
00:59:49,070 --> 00:59:50,320
Kutty, what's your status?
632
00:59:51,030 --> 00:59:52,150
Just finished.
633
00:59:52,230 --> 00:59:54,400
Help Michael get Portia out. I'm coming.
634
00:59:55,150 --> 00:59:56,530
KM, please don't!
635
00:59:58,480 --> 00:59:59,860
It's an order, Kutty.
636
01:00:02,400 --> 01:00:03,480
Come on!
637
01:00:03,650 --> 01:00:05,570
-Uncle!
-Uncle!
638
01:00:06,230 --> 01:00:08,650
-What happened? Is she all right?
-She's bleeding!
639
01:00:08,780 --> 01:00:11,360
-Auto!
-I think she slipped on the stairs.
640
01:00:12,650 --> 01:00:14,860
-Get in!
-She's bleeding!
641
01:00:14,980 --> 01:00:16,480
Come on! Get in!
642
01:00:16,860 --> 01:00:18,030
Easy. Be careful.
643
01:00:19,230 --> 01:00:21,280
The hospital! Go! It's an emergency!
644
01:00:22,900 --> 01:00:24,940
Hey! Which hospital are you taking her to?
645
01:00:30,190 --> 01:00:31,190
Hello?
646
01:00:43,070 --> 01:00:47,110
My life flashed before my eyes
on the way to the hospital.
647
01:00:49,690 --> 01:00:52,780
Do you remember how we met?
648
01:00:57,900 --> 01:00:59,230
At the army mess.
649
01:01:00,150 --> 01:01:01,110
New Year's Eve.
650
01:01:02,230 --> 01:01:03,230
No.
651
01:01:04,070 --> 01:01:05,440
That's what I thought as well.
652
01:01:07,570 --> 01:01:11,820
But today, out of the blue,
I saw an image.
653
01:01:14,690 --> 01:01:18,860
I was going to the railway station
to pick Amma up.
654
01:01:19,400 --> 01:01:24,400
And you had come to Dehradun from Delhi
with Brigadier sir on the same day
655
01:01:25,530 --> 01:01:27,110
on the Shatabdi Express.
656
01:01:32,030 --> 01:01:33,280
You were wearing a…
657
01:01:35,190 --> 01:01:36,190
green top.
658
01:01:39,070 --> 01:01:40,570
Blue jeans.
659
01:01:45,190 --> 01:01:46,190
Hey!
660
01:01:46,980 --> 01:01:47,980
Ravi!
661
01:01:50,820 --> 01:01:51,820
Please!
662
01:01:53,030 --> 01:01:54,570
I'm all right!
663
01:01:54,730 --> 01:01:55,730
Okay?
664
01:01:57,190 --> 01:01:58,190
Hey!
665
01:01:59,440 --> 01:02:03,030
You're talking as if you're at my funeral.
666
01:02:11,860 --> 01:02:12,860
Here you go.
667
01:02:16,110 --> 01:02:17,110
Where is he?
668
01:02:38,730 --> 01:02:40,150
She's innocent, sir.
669
01:02:41,110 --> 01:02:42,110
And I'm stupid.
670
01:02:43,030 --> 01:02:45,820
You almost fucked up the operation.
671
01:02:49,940 --> 01:02:51,650
-She could've died.
-So?
672
01:02:51,860 --> 01:02:54,980
The piece of meat beating in our chests,
it's a brain, not a heart.
673
01:02:55,820 --> 01:02:58,400
And by the way,
I know you send money to Dhaka…
674
01:03:00,280 --> 01:03:01,860
-to Octopus's father.
-Jeev!
675
01:03:02,570 --> 01:03:05,070
Come on, we're getting late.
Let's go.
676
01:03:07,320 --> 01:03:09,780
You do realize what would happen
if the chief finds out, right?
677
01:03:13,690 --> 01:03:16,030
Viku, open the door. Please.
678
01:03:20,610 --> 01:03:22,400
Viks! Vi--
679
01:03:23,570 --> 01:03:25,110
I was in the bathroom, Ma.
680
01:03:28,070 --> 01:03:29,190
How was the show?
681
01:03:29,320 --> 01:03:31,400
The usual. Boring.
682
01:03:36,610 --> 01:03:37,610
Baby…
683
01:03:37,820 --> 01:03:39,530
It was an emergency.
684
01:03:40,530 --> 01:03:42,570
It's always been an emergency, Ma.
685
01:03:43,610 --> 01:03:46,190
Okay, I'm very, very, very sorry!
686
01:03:50,980 --> 01:03:53,650
Aren't you tired of apologizing?
687
01:03:57,820 --> 01:04:00,030
And you know what, Ma?
688
01:04:01,150 --> 01:04:04,320
You're a liar
689
01:04:04,530 --> 01:04:07,900
A big, big liar
690
01:04:07,980 --> 01:04:09,110
Vikram!
691
01:04:10,070 --> 01:04:11,400
What are you saying?
692
01:04:14,190 --> 01:04:15,190
Really?
693
01:04:16,190 --> 01:04:17,190
Okay.
694
01:04:18,610 --> 01:04:20,360
Tell me, where do you work?
695
01:04:22,450 --> 01:04:23,780
Capital Secretariat?
696
01:04:25,610 --> 01:04:26,610
Huh?
697
01:04:27,690 --> 01:04:29,690
What the fuck is Capital Secretariat?
698
01:04:29,820 --> 01:04:30,940
Language, Vikram!
699
01:04:37,280 --> 01:04:38,280
Okay…
700
01:04:40,230 --> 01:04:41,360
So, tell me.
701
01:04:42,820 --> 01:04:44,610
Why did you divorce Dad?
702
01:04:45,070 --> 01:04:46,610
That's none of your business.
703
01:04:59,070 --> 01:05:00,400
Cat got your tongue?
704
01:05:03,650 --> 01:05:08,030
Talk to me only when you have the guts
to tell me the truth.
705
01:05:55,440 --> 01:05:57,070
Zoom in, Kutty. Zoom in.
706
01:06:40,440 --> 01:06:41,480
God, you're heavy!
707
01:06:46,110 --> 01:06:47,730
Let's go! Let's go!
708
01:08:01,360 --> 01:08:03,400
Black bike. DL-2134.
709
01:11:30,530 --> 01:11:33,980
The foundation for a historic
Indo-US nuclear cooperation deal
710
01:11:34,070 --> 01:11:35,360
has been laid today.
711
01:11:35,570 --> 01:11:39,940
Representatives of both governments
are present here today at Vigyan Bhawan.
712
01:11:40,030 --> 01:11:41,480
She learned how to tie a sari!
713
01:11:41,570 --> 01:11:43,820
It's true! I did!
714
01:11:43,900 --> 01:11:45,400
It took me some time, but I…
715
01:11:46,280 --> 01:11:47,820
What says you, milady?
716
01:11:56,230 --> 01:11:58,530
-That was very cheeky.
-He's coming.
717
01:11:59,780 --> 01:12:00,780
-Sir.
-Sir.
718
01:12:01,230 --> 01:12:02,610
What are you two doing here?
719
01:12:05,440 --> 01:12:06,610
Sir, we found the puppeteer.
720
01:12:09,860 --> 01:12:11,650
And both the puppets.
721
01:12:12,780 --> 01:12:13,940
Both?
722
01:12:17,110 --> 01:12:19,440
This time we took some extra precautions.
723
01:12:21,480 --> 01:12:22,900
This time, our team…
724
01:12:23,820 --> 01:12:26,860
only had the information about the weapon
that was to be used in this operation.
725
01:12:27,030 --> 01:12:28,190
The perfume bottle.
726
01:12:29,230 --> 01:12:33,780
Only four people knew about the target,
the asset, and the date.
727
01:12:36,030 --> 01:12:39,440
You, me, Chief, and…
728
01:12:40,900 --> 01:12:41,900
And?
729
01:12:42,780 --> 01:12:43,780
PM.
730
01:12:48,360 --> 01:12:49,940
Do you realize what you're implying?
731
01:12:52,070 --> 01:12:54,980
Well, sir, if you're getting it,
I sure do.
732
01:12:56,530 --> 01:12:59,280
The CIA have definite intel
733
01:12:59,650 --> 01:13:03,030
that R&AW are planning
something big in Dhaka.
734
01:13:04,400 --> 01:13:07,940
We are luring Islamabad
to give us Osama bin Laden.
735
01:13:09,440 --> 01:13:13,400
If your operation in any manner
offends the ISI, which…
736
01:13:14,230 --> 01:13:15,360
I'm sure it will,
737
01:13:16,280 --> 01:13:18,900
then you indirectly jeopardize
our mission.
738
01:13:23,230 --> 01:13:25,570
You have a mole in R&AW?
739
01:13:26,820 --> 01:13:27,820
What?
740
01:13:28,230 --> 01:13:29,440
No, sir!
741
01:13:31,230 --> 01:13:32,230
Oh, my God!
742
01:13:33,780 --> 01:13:38,280
It's CIA who has gifted our assets
to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul.
743
01:13:40,570 --> 01:13:41,610
Why betray us?
744
01:13:42,860 --> 01:13:44,230
In exchange for what?
745
01:13:44,610 --> 01:13:47,320
Mishra ji, you are completely mistaken.
746
01:13:49,480 --> 01:13:51,150
The heads of Al-Qaeda's Shura.
747
01:13:51,570 --> 01:13:52,820
The drone attacks.
748
01:13:53,860 --> 01:13:55,650
Since Jamat came to power,
749
01:13:55,730 --> 01:13:58,230
Bangladesh has practically
been run by ISI.
750
01:14:00,070 --> 01:14:03,110
Do you have any idea
how badly it has hurt India?
751
01:14:03,190 --> 01:14:05,900
Again, sir, I have no clue
about any of this.
752
01:14:14,530 --> 01:14:15,900
That's Brigadier Mirza,
753
01:14:16,900 --> 01:14:20,780
with Ibrahim Athar,
brother of Maulana Masood Azhar.
754
01:14:21,440 --> 01:14:24,110
Planner of IC 814 hijack.
755
01:14:27,070 --> 01:14:29,440
Let's… Let's meet some other day.
756
01:14:29,530 --> 01:14:31,150
I'm heading out to meet the PM.
757
01:14:32,320 --> 01:14:33,690
Washington will not hesitate
758
01:14:33,780 --> 01:14:36,230
in calling off
the nuclear deal with India.
759
01:14:43,130 --> 01:14:44,800
I'm so sorry, Mishra ji.
760
01:14:46,230 --> 01:14:48,320
But I am just the messenger.
761
01:14:56,320 --> 01:15:00,860
The nuclear deal was more important
to the country than Brigadier Mirza.
762
01:15:04,280 --> 01:15:05,980
Why didn't you tell us?
763
01:15:08,150 --> 01:15:10,030
We could've saved our asset.
764
01:15:14,320 --> 01:15:16,070
Octopus had to die.
765
01:15:18,110 --> 01:15:19,440
To win Mirza's trust,
766
01:15:20,820 --> 01:15:24,070
the CIA wanted us to sacrifice Octopus.
767
01:15:24,650 --> 01:15:25,650
Excuse me, sir.
768
01:15:32,230 --> 01:15:33,360
Shameful.
769
01:16:37,730 --> 01:16:38,730
Okay.
770
01:16:41,480 --> 01:16:43,070
Half the cross is ready.
771
01:16:46,190 --> 01:16:48,150
Let's catch them red-handed tomorrow.
772
01:16:49,320 --> 01:16:51,400
The puppet and his puppeteer.
773
01:16:59,530 --> 01:17:00,570
Michael?
774
01:17:01,360 --> 01:17:02,320
Your turn.
775
01:17:03,360 --> 01:17:04,440
What's the time?
776
01:17:05,440 --> 01:17:06,980
It's five minutes past my time.
777
01:18:01,440 --> 01:18:03,030
Guess what I've made today?
778
01:18:06,230 --> 01:18:07,230
Hint.
779
01:18:13,070 --> 01:18:14,070
It's nice.
780
01:18:14,980 --> 01:18:16,070
Go on. Freshen up.
781
01:18:16,320 --> 01:18:17,570
Surprise dinner.
782
01:18:31,570 --> 01:18:34,440
Your bad time is about to begin, Mr. Ravi.
783
01:19:15,820 --> 01:19:16,820
Leg piece?
784
01:19:18,780 --> 01:19:20,400
You know it's a Tuesday, right?
785
01:19:20,480 --> 01:19:22,320
Stop your charitable facade.
786
01:19:24,280 --> 01:19:27,730
Well, it's gonna be a Wednesday soon,
have it.
787
01:19:31,980 --> 01:19:33,110
What's wrong?
788
01:19:58,690 --> 01:19:59,610
Michael!
789
01:20:55,900 --> 01:20:58,110
Turn the light off. Turn it off.
790
01:21:02,190 --> 01:21:03,480
What are you doing?
791
01:21:06,690 --> 01:21:10,030
Get a few clothes, and whatever you can.
Just the important stuff.
792
01:21:10,110 --> 01:21:11,150
Hurry up, Charu.
793
01:21:11,230 --> 01:21:12,440
We're leaving in 15 minutes.
794
01:21:12,530 --> 01:21:15,030
-Where are we going?
-I don't know.
795
01:21:17,280 --> 01:21:18,400
What did you do?
796
01:21:18,980 --> 01:21:20,230
Did you kill someone?
797
01:21:20,730 --> 01:21:21,860
Hurry up!
798
01:21:22,190 --> 01:21:24,280
You have the rest of your life
to ask these questions.
799
01:21:24,940 --> 01:21:26,530
Ravi, what's happening?
800
01:21:27,570 --> 01:21:29,070
-Who did you kill?
-No, I didn't…
801
01:21:29,190 --> 01:21:30,780
Where are we going
and when are we coming back?
802
01:21:31,480 --> 01:21:33,070
I don't know. Maybe never.
803
01:21:33,650 --> 01:21:37,320
Get some warm clothes for Kunal. Hurry up!
804
01:21:37,480 --> 01:21:39,480
Just keep an eye on the back balcony!
805
01:21:39,570 --> 01:21:40,570
The embassy's sending a car.
806
01:21:40,650 --> 01:21:42,400
Embassy? Which embassy?
807
01:21:42,530 --> 01:21:43,570
What's going on?
808
01:21:49,820 --> 01:21:51,530
Charu…
809
01:21:52,190 --> 01:21:53,190
Do you love me?
810
01:21:53,940 --> 01:21:55,030
Do you love me?
811
01:21:56,030 --> 01:21:57,150
Then trust me.
812
01:21:57,860 --> 01:21:59,190
Start packing.
813
01:22:00,030 --> 01:22:01,030
Please.
814
01:22:09,030 --> 01:22:12,610
Listen to me.
Ravi! I have the right to know.
815
01:22:23,980 --> 01:22:24,980
Ravi…
816
01:22:28,480 --> 01:22:30,070
are you betraying your country?
817
01:22:57,030 --> 01:22:59,280
I'm helping America
fight against the Taliban.
818
01:23:01,650 --> 01:23:02,730
-Why?
-Because…
819
01:23:05,570 --> 01:23:07,940
if the Taliban's
kicked out of Afghanistan,
820
01:23:08,280 --> 01:23:09,860
which country is gonna benefit the most?
821
01:23:11,030 --> 01:23:12,030
India!
822
01:23:12,110 --> 01:23:15,360
But the overlords in our great agency
just won't get that!
823
01:23:15,480 --> 01:23:17,320
They don't get it.
And I tried. I really tried!
824
01:23:17,820 --> 01:23:21,400
I really tried to do it the right way!
825
01:23:21,860 --> 01:23:23,070
But I lost, Charu!
826
01:23:23,190 --> 01:23:26,610
So, yes. I think two steps ahead
of this country and that's my crime!
827
01:23:26,690 --> 01:23:28,860
But I'm not a traitor!
I'm a fucking patriot!
828
01:23:36,820 --> 01:23:37,820
Now I know.
829
01:23:40,980 --> 01:23:44,480
Those diamond earrings, that necklace,
where it all came from.
830
01:23:49,650 --> 01:23:51,610
No, you're getting it wrong…
831
01:23:53,650 --> 01:23:54,940
Please, I'm begging of you.
832
01:23:55,570 --> 01:23:57,480
We don't have the time, love.
833
01:23:57,860 --> 01:23:59,940
Just pack your stuff. Please.
834
01:24:00,820 --> 01:24:02,320
I'll-- I'll explain.
835
01:24:06,610 --> 01:24:10,030
I am a soldier's daughter.
836
01:24:11,360 --> 01:24:13,400
I won't betray my country!
837
01:24:13,940 --> 01:24:14,940
Ever!
838
01:24:34,030 --> 01:24:35,030
Charu, please.
839
01:24:37,610 --> 01:24:38,610
Ravi!
840
01:24:39,320 --> 01:24:40,650
The car's here, son.
841
01:24:43,900 --> 01:24:44,860
Please!
842
01:24:46,320 --> 01:24:47,860
Stop the drama!
843
01:24:47,940 --> 01:24:48,940
Let's go!
844
01:24:49,070 --> 01:24:50,730
Please!
845
01:24:51,780 --> 01:24:54,280
I am not leaving!
846
01:24:55,730 --> 01:24:56,730
All right.
847
01:24:57,900 --> 01:24:59,030
Let her die here.
848
01:24:59,690 --> 01:25:00,820
Just get Kunal.
849
01:25:00,980 --> 01:25:02,480
Come on. Hurry up.
850
01:25:03,070 --> 01:25:04,650
You can't take Kunal!
851
01:25:05,530 --> 01:25:06,980
Please don't take him.
852
01:25:09,820 --> 01:25:11,780
-Just--
-Please, don't do this.
853
01:25:11,860 --> 01:25:14,150
Please don't take Kunal.
854
01:25:16,440 --> 01:25:18,280
Come with us.
855
01:25:18,940 --> 01:25:20,440
I love you.
856
01:25:23,940 --> 01:25:24,940
Kunal!
857
01:25:26,480 --> 01:25:27,980
What-- What the hell are you doing?!
858
01:25:29,530 --> 01:25:30,530
Charu!
859
01:25:32,570 --> 01:25:35,110
Charu! She's bleeding. You're bleeding.
860
01:25:35,570 --> 01:25:37,070
Get up. Please!
861
01:25:37,480 --> 01:25:38,440
Kunal!
862
01:25:38,530 --> 01:25:39,440
Kunal!
863
01:25:40,190 --> 01:25:42,530
-Please listen to me! One minute!
-Kunal!
864
01:25:42,690 --> 01:25:44,360
Charu, please! We're not leaving!
865
01:25:44,440 --> 01:25:45,980
-Help!
-We're not going anywhere.
866
01:25:48,980 --> 01:25:51,190
-We're not leaving, okay? We're not--
-Help!
867
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
Amma!
868
01:25:56,570 --> 01:25:57,570
No--
869
01:25:58,030 --> 01:25:59,030
Amma!
870
01:25:59,730 --> 01:26:01,070
Amma, no!
871
01:26:03,820 --> 01:26:04,820
No--
872
01:26:07,650 --> 01:26:08,650
No--
873
01:26:10,610 --> 01:26:12,480
Amma!
874
01:26:13,650 --> 01:26:15,480
Amma!
875
01:27:08,860 --> 01:27:10,570
We got this letter yesterday from the UN.
876
01:27:11,230 --> 01:27:12,230
And?
877
01:27:13,480 --> 01:27:14,570
The same answer
878
01:27:15,150 --> 01:27:18,030
that the US Embassy and the rest of
the human rights societies gave us.
879
01:27:20,110 --> 01:27:23,280
"We sympathize with your pain,
but we can't help you."
880
01:27:27,530 --> 01:27:31,030
Even the most feral creatures
lose their minds when their child…
881
01:27:33,690 --> 01:27:34,730
is taken from them.
882
01:29:03,650 --> 01:29:06,030
In the end, I always mess everything up.
883
01:29:09,940 --> 01:29:10,940
Professionally.
884
01:29:13,070 --> 01:29:14,070
Personally.
885
01:29:16,610 --> 01:29:17,610
Everything.
886
01:29:19,230 --> 01:29:21,650
You expect too much out of yourself.
887
01:29:23,860 --> 01:29:26,730
You scrutinize and judge yourself
a lot more than you should.
888
01:29:28,360 --> 01:29:29,690
I've known you since college.
889
01:29:29,780 --> 01:29:31,610
You're just running.
890
01:29:35,110 --> 01:29:38,440
You think the sun won't rise
if you wake up late.
891
01:29:38,860 --> 01:29:40,980
Or the moon will disappear
if you sleep early.
892
01:29:46,280 --> 01:29:48,280
Krishna, just take a pause.
893
01:29:49,400 --> 01:29:50,400
Breathe.
894
01:29:53,820 --> 01:29:55,480
And understand one thing.
895
01:29:56,690 --> 01:29:59,820
You'll die if you quit this job.
896
01:30:02,070 --> 01:30:03,650
Perhaps that's better, Shashank.
897
01:30:04,110 --> 01:30:06,360
I've got nothing to live for anyway.
898
01:30:10,780 --> 01:30:11,730
Bill.
899
01:30:15,780 --> 01:30:16,900
I'll take care of it.
900
01:30:18,570 --> 01:30:19,980
I'll see you in the parking lot.
901
01:30:24,230 --> 01:30:25,400
I need your help.
902
01:30:26,690 --> 01:30:27,690
Excuse me?
903
01:30:28,570 --> 01:30:29,860
Do I know you?
904
01:30:31,070 --> 01:30:32,690
Maybe, a little more than you should.
905
01:30:35,440 --> 01:30:37,480
I'm sorry, I think you're mistaken.
906
01:30:38,530 --> 01:30:39,530
Sorry.
907
01:30:41,190 --> 01:30:42,280
Please!
908
01:30:43,280 --> 01:30:45,320
Please listen to me.
909
01:30:47,110 --> 01:30:48,230
One minute.
910
01:30:49,690 --> 01:30:50,690
One minute.
911
01:30:51,610 --> 01:30:52,610
Please!
912
01:30:54,940 --> 01:30:56,730
I think I can help you.
913
01:31:00,730 --> 01:31:03,070
He's not just a traitor to me,
but to the whole country.
914
01:31:12,280 --> 01:31:13,860
I want my son back.
915
01:31:16,530 --> 01:31:17,530
Please!
916
01:31:27,480 --> 01:31:29,360
Balloons! Get some awesome balloons!
917
01:31:29,440 --> 01:31:31,570
One for five, three for ten,
eight for twenty!
918
01:31:31,690 --> 01:31:32,650
Buy some balloons!
919
01:31:33,320 --> 01:31:34,900
Didi, please buy some balloons!
920
01:31:35,570 --> 01:31:37,530
I haven't sold
a single balloon all morning.
921
01:31:37,780 --> 01:31:39,530
I'm really hungry! Please, Didi!
922
01:31:39,820 --> 01:31:41,150
Please buy it, Didi!
923
01:31:41,690 --> 01:31:42,690
Please, Didi!
924
01:31:43,530 --> 01:31:44,530
Please.
925
01:31:50,980 --> 01:31:51,980
Didi, balloons!
926
01:31:52,440 --> 01:31:54,190
These could be really useful in America.
927
01:32:51,690 --> 01:32:54,440
Brighter than the sun they once burned
928
01:32:54,530 --> 01:32:58,980
Only to fade, never to return
929
01:33:03,070 --> 01:33:05,780
Brighter than the sun they once burned
930
01:33:05,900 --> 01:33:09,900
Only to fade, never to return
931
01:33:10,070 --> 01:33:15,780
For it’s only the flame of love says Rahim
That shall eternally burn
932
01:33:15,860 --> 01:33:18,690
That shall eternally burn
933
01:33:28,150 --> 01:33:31,690
Brighter than the sun…
934
01:33:32,400 --> 01:33:37,860
They once burned
935
01:33:38,070 --> 01:33:44,820
Brighter than the sun they once burned
936
01:33:48,190 --> 01:33:53,690
Only to fade, never to return
937
01:33:55,110 --> 01:33:58,860
For it’s only the flame of love says Rahim
938
01:33:59,360 --> 01:34:03,150
That shall eternally burn
939
01:34:07,230 --> 01:34:10,190
Mend thy ties with thy loved ones
940
01:34:10,280 --> 01:34:13,320
A hundred times if you must
941
01:34:18,650 --> 01:34:21,650
Mend thy ties with thy loved ones
942
01:34:21,780 --> 01:34:24,730
A hundred times if you must
943
01:34:25,230 --> 01:34:30,860
Mend thy ties…
944
01:34:32,900 --> 01:34:38,690
Mend thy ties with thy loved ones
A hundred times if you must
945
01:34:38,820 --> 01:34:41,400
Asks Rahim would you give up the pearls
946
01:34:41,820 --> 01:34:44,320
Asks Rahim would you give up the pearls
947
01:34:44,400 --> 01:34:47,280
For a mere necklace rust?
948
01:34:47,360 --> 01:34:49,780
For a mere necklace rust?
949
01:35:18,570 --> 01:35:21,610
The flame burns deep inside
950
01:35:21,780 --> 01:35:24,480
Without a hint of smoke
951
01:35:24,780 --> 01:35:30,230
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
952
01:35:30,530 --> 01:35:35,730
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
953
01:35:35,980 --> 01:35:41,650
The flame burns deep inside
954
01:35:41,900 --> 01:35:47,730
Without a hint of smoke
955
01:35:47,820 --> 01:35:52,320
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
956
01:35:52,480 --> 01:35:58,480
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
957
01:35:58,690 --> 01:36:01,650
Only the heart understands the pain
958
01:36:01,980 --> 01:36:04,480
Only the heart understands the pain
959
01:36:04,820 --> 01:36:07,150
That hides it deep in a cloak
960
01:36:07,230 --> 01:36:10,150
That hides it deep in a cloak
961
01:36:10,440 --> 01:36:14,280
Rahim says! Rahim says!
962
01:36:14,400 --> 01:36:15,610
Rahim says!
963
01:36:15,900 --> 01:36:21,440
Rahim says! Rahim says!
964
01:36:21,530 --> 01:36:26,820
Rahim says! Rahim says!
965
01:36:27,400 --> 01:36:29,860
Rahim says we're trapped
966
01:36:30,230 --> 01:36:33,030
Between a rock and a place hard
967
01:36:33,110 --> 01:36:35,570
The truth won't bring us the world
968
01:36:35,940 --> 01:36:38,610
The truth won't bring us the world
969
01:36:38,690 --> 01:36:41,650
And the lie won't bring us Ram!
970
01:36:41,730 --> 01:36:44,650
And the lie won't bring us Ram!
971
01:36:44,780 --> 01:36:50,900
And the lie won't bring us Ram!
972
01:36:54,360 --> 01:36:55,980
Rahim says!
973
01:36:56,110 --> 01:37:01,480
Rahim says! Rahim says!
974
01:37:01,610 --> 01:37:07,230
Rahim says! Rahim says!
975
01:37:07,320 --> 01:37:13,030
Rahim says! Rahim says!
976
01:37:13,900 --> 01:37:14,900
Yaara ji!
977
01:37:15,400 --> 01:37:16,400
Help me!
978
01:37:16,980 --> 01:37:23,440
A strange country, stranger people,
a different language, a different culture.
979
01:37:25,570 --> 01:37:26,730
It's really tough.
980
01:37:28,030 --> 01:37:31,110
I'm forced to do
all the household chores at this age!
981
01:37:31,320 --> 01:37:32,320
All alone!
982
01:37:32,780 --> 01:37:33,780
Look!
983
01:37:35,230 --> 01:37:38,400
I've bruised my fingers doing dishes!
984
01:37:40,320 --> 01:37:43,030
There must be a solution, Yaara ji!
985
01:37:43,650 --> 01:37:45,320
There must be!
986
01:37:45,690 --> 01:37:46,690
Please tell me.
987
01:37:49,480 --> 01:37:50,440
There is, Lalita.
988
01:37:50,730 --> 01:37:51,780
There is.
989
01:37:51,940 --> 01:37:53,230
A solution.
990
01:37:53,980 --> 01:37:54,980
Look.
991
01:38:04,360 --> 01:38:05,400
What?
992
01:38:13,820 --> 01:38:14,780
Maa ji!
993
01:38:14,860 --> 01:38:18,400
Maa ji, please forgive me!
Please forgive me!
994
01:38:18,820 --> 01:38:21,650
Yaara ji! Where did she come from?
995
01:38:23,730 --> 01:38:27,110
Maa ji, I knew you could quit breathing,
996
01:38:27,900 --> 01:38:30,280
but you couldn't quit Yaara ji's Satsang!
997
01:38:31,280 --> 01:38:32,280
Maa ji!
998
01:38:32,940 --> 01:38:33,940
Maa ji!
999
01:38:34,280 --> 01:38:35,690
Maa ji!
1000
01:38:36,780 --> 01:38:37,940
Yaara ji!
1001
01:38:41,150 --> 01:38:42,070
Yaara ji…
1002
01:38:44,610 --> 01:38:49,360
she could be a mole planted by the agency.
1003
01:38:50,820 --> 01:38:52,610
She's been living in my ashram for months.
1004
01:38:53,440 --> 01:38:55,690
I've done the complete background check.
1005
01:38:55,820 --> 01:38:56,980
She's clean.
1006
01:38:57,150 --> 01:38:58,150
But, Yaara ji…
1007
01:38:58,730 --> 01:38:59,730
Look, Lalita.
1008
01:39:00,070 --> 01:39:02,690
If you are questioning your faith,
1009
01:39:03,360 --> 01:39:04,780
don't accept it!
1010
01:39:37,530 --> 01:39:38,570
Yaara ji?
1011
01:39:38,730 --> 01:39:40,070
I've done my bit.
1012
01:39:41,030 --> 01:39:45,230
Now ask your fucking bosses
to release my accounts.
1013
01:39:46,480 --> 01:39:47,480
Jai ho!
1014
01:40:21,570 --> 01:40:23,860
Come in, sweetheart.
1015
01:40:30,940 --> 01:40:33,940
We realize the value of our country
when we come to a foreign land.
1016
01:40:35,230 --> 01:40:39,110
Cooking, cleaning,
I need to do it all by myself.
1017
01:40:40,070 --> 01:40:41,110
Let it be, Maa ji.
1018
01:40:41,280 --> 01:40:42,280
I'll do it.
1019
01:40:43,360 --> 01:40:46,360
It's time for your nap.
Please get some rest.
1020
01:40:48,860 --> 01:40:50,190
My naptime?
1021
01:40:51,360 --> 01:40:52,440
You remember it?
1022
01:41:03,940 --> 01:41:04,940
Listen…
1023
01:41:07,110 --> 01:41:08,440
may I say something?
1024
01:41:09,860 --> 01:41:11,530
Will you trust me?
1025
01:41:11,860 --> 01:41:12,860
Sure.
1026
01:41:16,820 --> 01:41:18,110
That night…
1027
01:41:19,570 --> 01:41:22,360
I accidentally pulled the trigger
of the pistol.
1028
01:41:23,900 --> 01:41:26,730
I had no intention of killing you.
1029
01:41:28,940 --> 01:41:30,400
I know, Maa ji.
1030
01:41:38,530 --> 01:41:40,440
I can die peacefully now.
1031
01:41:40,650 --> 01:41:41,650
Maa ji…
1032
01:41:42,610 --> 01:41:43,820
curse your enemies with death!
1033
01:41:46,230 --> 01:41:47,230
My child!
1034
01:41:52,690 --> 01:41:54,980
Where are Ravi and Kunal?
1035
01:41:57,190 --> 01:41:59,440
Kunal's meeting the counselor today.
1036
01:42:00,940 --> 01:42:02,190
They'll be home soon.
1037
01:42:02,980 --> 01:42:03,980
Counselor?
1038
01:42:05,280 --> 01:42:06,690
Is he all right?
1039
01:42:07,980 --> 01:42:08,980
He will be.
1040
01:42:10,030 --> 01:42:11,610
Now that you're here.
1041
01:42:17,110 --> 01:42:18,110
Right?
1042
01:42:18,900 --> 01:42:19,940
Mom!
1043
01:42:22,650 --> 01:42:23,820
Where were you?
1044
01:42:36,900 --> 01:42:37,860
Mom!
1045
01:43:05,900 --> 01:43:06,860
How are you?
1046
01:43:10,110 --> 01:43:11,320
Not okay.
1047
01:43:24,820 --> 01:43:25,980
Hey, Sid!
1048
01:43:26,440 --> 01:43:28,610
-You always forget your bag!
-Yeah.
1049
01:43:31,190 --> 01:43:32,320
Thank you.
1050
01:43:33,480 --> 01:43:34,980
Let's go. We're running late.
1051
01:43:44,570 --> 01:43:46,480
Why? Why didn't you call me?
1052
01:43:46,650 --> 01:43:48,650
-I did! It didn't connect!
-No!
1053
01:43:49,030 --> 01:43:50,110
Were you followed?
1054
01:43:50,860 --> 01:43:52,860
-No.
-Are you sure, Amma?
1055
01:43:52,940 --> 01:43:54,400
Hundred percent sure!
1056
01:43:56,530 --> 01:43:57,940
I have to inform the CIA.
1057
01:43:58,150 --> 01:44:00,400
-No! No!
-I cannot--
1058
01:44:00,690 --> 01:44:01,730
No way!
1059
01:44:01,980 --> 01:44:05,480
You cannot do that
until we get our papers legalized.
1060
01:44:07,230 --> 01:44:08,480
The CIA, they're the devils!
1061
01:44:08,570 --> 01:44:10,690
They'll obviously deport her,
1062
01:44:10,940 --> 01:44:14,530
but they'll also move us
to some place like Antigua or Cuba!
1063
01:44:18,570 --> 01:44:19,570
Look.
1064
01:44:20,860 --> 01:44:21,860
Think about it.
1065
01:44:22,110 --> 01:44:26,690
We've been blessed with a maid
free of cost!
1066
01:44:26,780 --> 01:44:27,940
What?
1067
01:44:28,690 --> 01:44:30,070
The Iranian has seen everything!
1068
01:44:30,400 --> 01:44:31,940
Are you getting me?
He's met her as well.
1069
01:44:32,030 --> 01:44:34,110
And he'll tell the CIA if I don't.
1070
01:44:34,440 --> 01:44:37,440
He's brought
a whole bloody town from Iran.
1071
01:44:37,610 --> 01:44:39,480
I'm sure he gets it.
1072
01:44:39,610 --> 01:44:41,150
I cannot take a chance.
1073
01:44:41,480 --> 01:44:42,610
I cannot!
1074
01:44:43,860 --> 01:44:46,360
Ravi, do me a favor,
1075
01:44:46,690 --> 01:44:48,730
and do yourself a favor as well!
1076
01:44:49,320 --> 01:44:50,320
Look.
1077
01:44:50,730 --> 01:44:53,400
-I can't cook and clean anymore.
-What the--
1078
01:44:53,530 --> 01:44:55,070
We'll get a maid, Amma!
1079
01:44:55,530 --> 01:44:56,730
You'll get a maid?
1080
01:44:57,230 --> 01:45:00,190
Says the guy who doesn't have
two pennies to rub together!
1081
01:45:00,530 --> 01:45:03,070
You have no job! You have no money!
1082
01:45:03,610 --> 01:45:05,570
And this heartless winter.
1083
01:45:06,150 --> 01:45:07,730
Your CIA really is great!
1084
01:45:07,940 --> 01:45:08,940
My CIA?
1085
01:45:09,150 --> 01:45:10,070
My CIA?!
1086
01:45:11,070 --> 01:45:13,440
Whose idea was it to spy for them?
Whose?!
1087
01:45:13,940 --> 01:45:15,690
You're the reason we've become fugitives!
1088
01:45:16,150 --> 01:45:17,150
Really?
1089
01:45:17,730 --> 01:45:20,230
It's my fault?
1090
01:45:20,320 --> 01:45:22,360
Aren't you forgetting something?
1091
01:45:22,860 --> 01:45:24,280
-The parties!
-Stop.
1092
01:45:24,400 --> 01:45:25,820
-The Armani suits!
-Stop it.
1093
01:45:25,940 --> 01:45:27,070
The cars!
1094
01:45:27,530 --> 01:45:28,650
Single malt!
1095
01:45:28,730 --> 01:45:30,650
Stop bringing up my single malts
in every discussion!
1096
01:45:30,730 --> 01:45:32,190
Grandma's at it again.
1097
01:45:33,070 --> 01:45:33,980
You know what?
1098
01:45:34,070 --> 01:45:36,900
Just get a needle and thread
and sew my mouth shut!
1099
01:45:43,650 --> 01:45:45,110
You're not getting it.
1100
01:45:46,110 --> 01:45:47,110
Please.
1101
01:45:47,820 --> 01:45:49,480
Don't-- Don't do this.
1102
01:45:50,860 --> 01:45:51,860
Please.
1103
01:45:52,320 --> 01:45:54,480
Yaara ji told me she's clean.
1104
01:45:54,820 --> 01:45:56,480
Well, what if--
1105
01:45:56,860 --> 01:45:59,690
What if the agency has recruited Yaara ji?
1106
01:45:59,940 --> 01:46:01,400
What are you gonna do then?
1107
01:46:01,860 --> 01:46:03,400
Curse your damn tongue!
1108
01:46:03,530 --> 01:46:05,730
-How dare you question Yaara ji!
-No.
1109
01:46:06,400 --> 01:46:08,110
I am not questioning Yaara ji.
1110
01:46:08,780 --> 01:46:10,860
But this is very strange, Amma.
1111
01:46:11,650 --> 01:46:12,610
Just think about it.
1112
01:46:12,690 --> 01:46:16,650
From halfway around the world,
all alone, by herself,
1113
01:46:16,860 --> 01:46:18,230
she set out to look for us?
1114
01:46:18,690 --> 01:46:19,820
And she found us?
1115
01:46:20,610 --> 01:46:21,610
Found us!
1116
01:46:21,820 --> 01:46:22,980
In South Dakota?
1117
01:46:23,360 --> 01:46:25,820
How can you even believe that?
1118
01:46:26,940 --> 01:46:28,360
Because I'm a mother.
1119
01:46:29,480 --> 01:46:31,360
I understand the pain of being a mother.
1120
01:46:32,150 --> 01:46:36,320
A mother will do anything for her child!
1121
01:46:36,780 --> 01:46:38,110
Exactly!
1122
01:46:40,570 --> 01:46:42,030
That's what I'm saying!
1123
01:46:43,730 --> 01:46:44,980
Do you understand?
1124
01:46:48,150 --> 01:46:51,570
Mommy, you know,
we've all changed our names.
1125
01:46:52,280 --> 01:46:53,610
I'm Siddharth Singh.
1126
01:46:54,030 --> 01:46:55,320
Papa's Robin Singh.
1127
01:46:55,780 --> 01:46:56,980
And Grandma's Sarita.
1128
01:46:57,690 --> 01:46:59,860
We'll have to change
your name as well, right?
1129
01:47:01,860 --> 01:47:03,150
What should we name you?
1130
01:47:05,110 --> 01:47:06,110
Karishma?
1131
01:47:07,980 --> 01:47:08,980
Kareena?
1132
01:47:10,070 --> 01:47:11,070
Madhuri!
1133
01:47:11,280 --> 01:47:12,280
Madhuri Singh!
1134
01:47:12,610 --> 01:47:13,940
-It's great, right?
-Siddharth!
1135
01:47:15,780 --> 01:47:16,780
Siddharth, son.
1136
01:47:16,940 --> 01:47:18,230
Go to your grandma.
1137
01:47:20,480 --> 01:47:22,650
I wanna stay here with Mommy.
1138
01:47:22,730 --> 01:47:26,280
-I'm always gonna be here now.
-She's not going anywhere, all right?
1139
01:47:29,030 --> 01:47:31,610
Sarita! Where are you, Sarita?!
1140
01:47:44,980 --> 01:47:46,940
I'm so happy you came back, Charu.
1141
01:47:48,320 --> 01:47:49,530
I just hadn't imagined…
1142
01:47:51,030 --> 01:47:53,480
I couldn't even dare to imagine
that you'd come back.
1143
01:47:55,280 --> 01:47:56,480
You're back, and I'm…
1144
01:47:57,110 --> 01:47:58,280
I'm really happy.
1145
01:48:03,570 --> 01:48:05,150
We're on thin ice with the CIA.
1146
01:48:07,400 --> 01:48:08,820
And they're very upset with us.
1147
01:48:10,070 --> 01:48:11,070
And?
1148
01:48:11,230 --> 01:48:13,070
They want to interview you.
1149
01:48:14,360 --> 01:48:17,230
It's just a procedure. And…
1150
01:48:18,280 --> 01:48:21,360
It's all right.
They have to do their job. And…
1151
01:48:45,480 --> 01:48:52,150
The mission's success depends
on how well you can hide the truth.
1152
01:48:53,730 --> 01:48:56,530
You'll always have to be one step ahead.
1153
01:49:06,530 --> 01:49:09,440
It's impossible
to legally extradite them now
1154
01:49:10,190 --> 01:49:14,860
because their names, their identities,
have completely changed.
1155
01:49:15,280 --> 01:49:18,650
That's why it's going to be
a long-drawn operation.
1156
01:49:20,650 --> 01:49:23,480
There's only one way
to bring the traitor back.
1157
01:49:24,530 --> 01:49:28,690
Catch the puppet and his puppeteer
red-handed on the stage.
1158
01:49:30,360 --> 01:49:32,320
When did you arrive in the United States?
1159
01:49:34,320 --> 01:49:35,480
9th November.
1160
01:49:37,940 --> 01:49:41,400
And how did you book your hotels
in all the cities?
1161
01:49:42,110 --> 01:49:43,110
Travel agent.
1162
01:49:43,440 --> 01:49:44,860
Name of the travel agency?
1163
01:49:46,480 --> 01:49:47,780
Travel Essence.
1164
01:49:48,570 --> 01:49:51,320
What was the name of the first hotel
that you stayed in?
1165
01:49:51,570 --> 01:49:52,940
Holiday Inn, L.A.
1166
01:49:54,230 --> 01:49:57,070
You'll be caught if you act so confident.
1167
01:49:57,320 --> 01:49:59,610
They'll know you've been trained
to beat the machine.
1168
01:50:00,860 --> 01:50:01,860
Hotel?
1169
01:50:02,780 --> 01:50:03,820
You heard right.
1170
01:50:04,900 --> 01:50:06,780
I-- I don't remember.
1171
01:50:07,900 --> 01:50:10,320
I think it was Park Inn.
1172
01:50:10,650 --> 01:50:12,780
No, Holiday Inn.
1173
01:50:24,690 --> 01:50:25,780
She seems clean.
1174
01:50:30,280 --> 01:50:34,400
But we're gonna have to verify
every detail of her story.
1175
01:50:36,610 --> 01:50:39,150
Until we do,
she remains a serious risk to you,
1176
01:50:39,440 --> 01:50:40,690
as well as to us.
1177
01:50:42,480 --> 01:50:46,190
I just want my family back, Doctor.
1178
01:50:48,610 --> 01:50:49,820
Of course, you do.
1179
01:50:50,730 --> 01:50:51,730
Yeah.
1180
01:50:52,230 --> 01:50:55,940
But this is going to significantly delay
your citizenship processing.
1181
01:50:56,940 --> 01:50:58,110
Why?
1182
01:51:00,360 --> 01:51:01,360
Look.
1183
01:51:02,610 --> 01:51:05,480
As of now, you don't exist
in the United States,
1184
01:51:05,940 --> 01:51:08,320
and we can't jeopardize our position
1185
01:51:08,570 --> 01:51:11,230
until we're certain
that what she's telling us is the truth.
1186
01:51:15,030 --> 01:51:20,070
Okay. I'll wait.
How-- How long will this take?
1187
01:51:21,320 --> 01:51:23,570
Until her tourist visa expires and,
1188
01:51:23,980 --> 01:51:26,530
like you, she becomes a refugee
in the United States.
1189
01:51:29,860 --> 01:51:30,900
In the meantime,
1190
01:51:32,820 --> 01:51:34,070
we need to be careful.
1191
01:51:45,570 --> 01:51:48,650
If Yaara ji says she's clean, she is…
1192
01:51:51,150 --> 01:51:52,150
clean!
1193
01:51:53,110 --> 01:51:54,320
We need to be on our toes.
1194
01:51:55,900 --> 01:51:57,440
We can't take a chance.
1195
01:51:59,530 --> 01:52:02,360
And we need to inform the CIA,
even if we have a hint of suspicion.
1196
01:52:10,150 --> 01:52:12,440
-What's this?
-Surveillance cameras.
1197
01:52:13,480 --> 01:52:16,650
Send her grocery shopping tomorrow.
1198
01:52:17,530 --> 01:52:18,650
All right?
1199
01:52:23,730 --> 01:52:26,900
We'll set these up in the house
when she's out.
1200
01:53:56,400 --> 01:53:59,690
Now, let's tune in
to some Bollywood music from the '70s.
1201
01:54:17,230 --> 01:54:19,480
Hi, my name is Robin.
How can I help you?
1202
01:54:19,570 --> 01:54:20,730
We'll have some popcorn, please.
1203
01:54:20,820 --> 01:54:22,780
Right. Anything to go with the popcorn?
1204
01:54:22,900 --> 01:54:23,820
Maybe a water.
1205
01:54:23,900 --> 01:54:25,360
Maybe a water. And for you?
1206
01:54:25,940 --> 01:54:27,480
-That's all. Thank you.
-Thank you very much.
1207
01:54:27,570 --> 01:54:28,480
Okay.
1208
01:54:28,610 --> 01:54:29,610
Thank you.
1209
01:54:30,650 --> 01:54:31,650
There you go.
1210
01:54:32,900 --> 01:54:35,030
I'll just be a second.
1211
01:54:36,730 --> 01:54:39,030
Hello? Doctor!
1212
01:54:39,610 --> 01:54:40,980
Yeah, really?
1213
01:54:41,610 --> 01:54:44,440
Yes, that's-- that's…
That's great news.
1214
01:54:45,650 --> 01:54:46,940
Yeah. Thank you.
1215
01:54:49,610 --> 01:54:51,110
Right! We're having popcorn!
1216
01:54:53,440 --> 01:54:55,150
Your daughter-in-law's
been let off the hook.
1217
01:54:55,780 --> 01:54:56,780
Really?
1218
01:54:59,530 --> 01:55:01,360
All thanks to Yaara ji's blessings.
1219
01:55:01,610 --> 01:55:03,570
Langley says get rid of the cameras,
1220
01:55:03,860 --> 01:55:05,690
stop the surveillance and live.
1221
01:55:07,150 --> 01:55:09,650
Thank God! Yaara ji!
1222
01:55:11,320 --> 01:55:12,820
Here, have some sweets.
1223
01:55:13,820 --> 01:55:14,820
Sugar?
1224
01:55:14,940 --> 01:55:15,940
Sugar-free.
1225
01:56:38,070 --> 01:56:39,070
Hello?
1226
01:56:40,650 --> 01:56:41,650
Where are you?
1227
01:56:42,610 --> 01:56:45,230
-We'll contact you soon.
-No.
1228
01:56:45,860 --> 01:56:46,980
I want to know right now.
1229
01:56:48,650 --> 01:56:49,860
Where are you right now?
1230
01:56:51,610 --> 01:56:52,610
At home.
1231
01:56:55,610 --> 01:56:58,030
Listen, you're taking a huge risk.
1232
01:56:58,230 --> 01:57:00,150
It's just not safe to talk on the phone.
1233
01:57:00,570 --> 01:57:02,900
-If he wakes up--
-He won't.
1234
01:57:05,860 --> 01:57:07,940
I mixed the medicine in his drink.
1235
01:57:10,320 --> 01:57:11,940
But you're not supposed to use it--
1236
01:57:12,030 --> 01:57:13,730
How long do I have to wait?!
1237
01:57:17,190 --> 01:57:19,730
Do you realize what I'm going through?
1238
01:57:22,610 --> 01:57:24,610
I'm dying every day out here!
1239
01:57:28,820 --> 01:57:30,900
Look, we had warned you, right?
1240
01:57:31,980 --> 01:57:33,780
"You are going down a dark, filthy well."
1241
01:57:37,940 --> 01:57:40,980
"You might never see light again."
1242
01:57:44,820 --> 01:57:45,820
But…
1243
01:57:47,320 --> 01:57:49,030
we can abort this mission any time
1244
01:57:49,530 --> 01:57:50,900
and take you back safely.
1245
01:57:52,110 --> 01:57:53,110
And Kunal?
1246
01:58:02,280 --> 01:58:04,190
I can't live without him.
1247
01:58:05,610 --> 01:58:07,150
I understand your pain.
1248
01:58:07,280 --> 01:58:08,650
No, you can't!
1249
01:58:10,530 --> 01:58:13,150
You need to be a mother
to understand my pain!
1250
01:58:14,150 --> 01:58:15,900
I have a nineteen-year-old son.
1251
01:58:16,400 --> 01:58:18,280
And he hates me.
1252
01:58:21,480 --> 01:58:25,070
Everyone has their own pain
and their own scars.
1253
01:58:32,690 --> 01:58:33,980
You're married?
1254
01:58:34,480 --> 01:58:35,440
I was.
1255
01:58:35,860 --> 01:58:36,980
What do you mean?
1256
01:58:40,900 --> 01:58:41,940
We got divorced.
1257
01:58:42,440 --> 01:58:43,440
Remarried?
1258
01:58:49,400 --> 01:58:51,030
-No.
-Why?
1259
01:58:53,980 --> 01:58:54,980
Lost her.
1260
01:58:56,190 --> 01:58:57,190
Her?
1261
01:58:59,650 --> 01:59:00,650
How?
1262
01:59:03,780 --> 01:59:05,190
Your husband killed her.
1263
01:59:33,690 --> 01:59:35,900
You have been double-crossed, my dear.
1264
01:59:36,610 --> 01:59:38,650
She's working for the ISI.
1265
01:59:39,320 --> 01:59:42,070
Pack your bags and come back to India.
1266
01:59:42,230 --> 01:59:44,690
And… don't leave a trace behind.
1267
01:59:49,690 --> 01:59:51,650
The Indian Embassy. Namaskar.
How may I help you?
1268
01:59:52,070 --> 01:59:54,150
Could you please connect me
to Krishna Mehra?
1269
01:59:55,820 --> 01:59:57,480
Ms. Mehra has been transferred.
1270
01:59:58,860 --> 01:59:59,860
When?
1271
02:00:01,610 --> 02:00:02,610
Where?
1272
02:00:02,980 --> 02:00:05,230
I'm sorry, we're not allowed
to share the details.
1273
02:00:05,480 --> 02:00:07,030
Anything else I can help you with?
1274
02:00:08,570 --> 02:00:09,900
No, thanks.
1275
02:00:10,230 --> 02:00:11,690
Thank you. Have a nice day.
1276
02:00:49,980 --> 02:00:51,940
You're a blot on my career.
1277
02:00:55,570 --> 02:00:57,650
I never betrayed you, Krishna.
1278
02:01:01,070 --> 02:01:02,730
I joined the ISI…
1279
02:01:04,150 --> 02:01:05,440
just to help you.
1280
02:01:09,530 --> 02:01:10,530
For you.
1281
02:01:11,030 --> 02:01:12,030
Of course.
1282
02:01:12,360 --> 02:01:13,780
Without informing me?
1283
02:01:16,820 --> 02:01:19,030
You have 24 hours. Go back to Dhaka,
1284
02:01:19,940 --> 02:01:22,070
or you'll never be able to go back.
1285
02:02:49,650 --> 02:02:50,940
Passport and ticket.
1286
02:02:54,360 --> 02:02:57,940
Your stuff's already in the car.
1287
02:02:59,320 --> 02:03:01,780
My officers will make sure
you board the aircraft.
1288
02:03:03,320 --> 02:03:05,400
Don't ever try to come to India again.
1289
02:03:07,480 --> 02:03:09,280
Jamat’s coming to power this time,
1290
02:03:10,440 --> 02:03:12,110
if Mirza lives.
1291
02:03:16,150 --> 02:03:18,070
I can neutralize Mirza.
1292
02:03:25,440 --> 02:03:30,610
She put her life at stake
to prove her loyalty to me.
1293
02:03:32,940 --> 02:03:34,110
Codename Octopus.
1294
02:03:34,730 --> 02:03:35,690
The perfume bottle.
1295
02:03:35,820 --> 02:03:38,980
It contains an aerosol variant
of the VX nerve agent.
1296
02:03:39,070 --> 02:03:40,320
It's extremely lethal.
1297
02:03:40,860 --> 02:03:42,440
Operation is set for tonight.
1298
02:03:42,940 --> 02:03:44,980
Please keep me updated, Mirza Sahib.
1299
02:03:45,360 --> 02:03:47,530
I'm extremely concerned for your safety.
1300
02:03:53,320 --> 02:03:54,320
I'm sorry.
1301
02:03:57,980 --> 02:03:59,230
Does your son know?
1302
02:03:59,650 --> 02:04:00,610
No.
1303
02:04:00,860 --> 02:04:02,570
His father didn't tell him either?
1304
02:04:03,070 --> 02:04:04,570
He's a nice man.
1305
02:04:05,530 --> 02:04:08,150
He wants me to come out when I'm ready
1306
02:04:08,230 --> 02:04:10,480
and share my truth with him.
1307
02:04:12,780 --> 02:04:14,030
Greetings!
1308
02:04:16,650 --> 02:04:17,980
I have seen nothing.
1309
02:04:18,650 --> 02:04:20,360
I swear! Nothing!
1310
02:04:25,320 --> 02:04:28,360
-You're talking to your family in India?
-Yes.
1311
02:04:28,900 --> 02:04:30,900
-Talk. Talk.
-No, I'm done.
1312
02:04:33,900 --> 02:04:36,150
What are you doing so late in the night?
1313
02:04:38,280 --> 02:04:39,440
Spying!
1314
02:04:42,610 --> 02:04:47,570
You know the old Black man
living in the house across the street?
1315
02:04:48,940 --> 02:04:50,530
I don't feel good about him.
1316
02:04:51,440 --> 02:04:54,360
I see his car around wherever I go.
1317
02:04:56,400 --> 02:05:01,230
Just now, I saw someone up there
in the window watching your house.
1318
02:05:02,610 --> 02:05:04,360
-Really?
-Yeah.
1319
02:05:07,980 --> 02:05:10,400
Did you tell Robin about this?
1320
02:05:11,820 --> 02:05:13,110
No, no, no.
1321
02:05:14,690 --> 02:05:17,780
But I think I will.
1322
02:05:18,860 --> 02:05:20,860
First thing, tomorrow morning.
1323
02:05:22,480 --> 02:05:23,610
Enjoy your smoke.
1324
02:05:25,570 --> 02:05:27,360
-Good night.
-Good night.
1325
02:05:39,690 --> 02:05:40,690
Fida!
1326
02:05:48,070 --> 02:05:49,070
You?
1327
02:05:49,320 --> 02:05:50,650
Fida!
1328
02:05:51,400 --> 02:05:52,400
Let him die.
1329
02:05:53,730 --> 02:05:54,730
Let him die.
1330
02:05:56,900 --> 02:05:58,230
If he survives, you won't.
1331
02:05:59,360 --> 02:06:00,570
-Go home.
-But--
1332
02:06:00,900 --> 02:06:03,070
Go home! Everything will be all right.
Just go!
1333
02:06:04,480 --> 02:06:05,480
Just go!
1334
02:07:17,110 --> 02:07:22,820
CACTUS: TO YOU AS WELL
1335
02:07:27,280 --> 02:07:28,480
Did she reply?
1336
02:07:30,980 --> 02:07:32,610
The message has still not delivered.
1337
02:07:33,480 --> 02:07:34,480
Really?
1338
02:07:34,730 --> 02:07:36,570
Yeah, since the day before.
1339
02:08:07,900 --> 02:08:10,730
Mommy, when are we gonna get
some ice cream?
1340
02:08:10,940 --> 02:08:13,150
That's where we're going, Kunu.
1341
02:08:19,110 --> 02:08:20,440
-Come on.
-Let's go!
1342
02:08:49,860 --> 02:08:50,940
I'm not here to stop you.
1343
02:08:52,110 --> 02:08:53,980
I just wanna ask
where you plan on going?
1344
02:08:58,280 --> 02:08:59,280
Embassy.
1345
02:09:02,400 --> 02:09:03,780
They'll have to take us back.
1346
02:09:06,980 --> 02:09:09,320
You could've just told me
if that's what you wanted.
1347
02:09:11,860 --> 02:09:13,360
I don't trust you anymore.
1348
02:09:14,860 --> 02:09:16,030
Really?
1349
02:09:16,440 --> 02:09:17,360
Yeah.
1350
02:09:22,570 --> 02:09:23,570
A human being…
1351
02:09:24,440 --> 02:09:26,820
is just a bag of meat and bones
for people like you.
1352
02:09:29,110 --> 02:09:31,280
An asset as long as they're useful,
1353
02:09:32,780 --> 02:09:34,230
a liability when they're not.
1354
02:09:38,320 --> 02:09:40,730
How do you people look
at yourselves in the mirror?
1355
02:09:44,780 --> 02:09:46,650
Why do you indulge in this bloodshed?
1356
02:09:51,860 --> 02:09:53,650
Your father was an army man, wasn't he?
1357
02:09:57,230 --> 02:09:58,820
Did you ever ask him the same question?
1358
02:10:04,110 --> 02:10:07,110
As long as the world is divided
between countries and religions,
1359
02:10:08,820 --> 02:10:10,940
this bloodshed will continue.
1360
02:10:11,940 --> 02:10:13,940
And we're all responsible for it.
1361
02:10:15,440 --> 02:10:16,440
You too.
1362
02:10:17,780 --> 02:10:18,780
Me too.
1363
02:10:29,150 --> 02:10:31,110
It was always your choice.
1364
02:10:32,530 --> 02:10:34,030
And it still is.
1365
02:11:02,360 --> 02:11:05,530
I… I spoke with Langley.
1366
02:11:06,730 --> 02:11:08,400
You will need to wait another six months.
1367
02:11:08,480 --> 02:11:12,730
No, no, I-- We've done
everything you've asked us to do.
1368
02:11:13,320 --> 02:11:14,320
Okay?
1369
02:11:14,820 --> 02:11:15,980
And her visa's expired.
1370
02:11:16,070 --> 02:11:18,570
And she'll apply for refugee status
only when we get our papers.
1371
02:11:18,650 --> 02:11:19,860
And you'll get them.
1372
02:11:20,530 --> 02:11:21,530
Soon.
1373
02:11:23,400 --> 02:11:24,400
Trust me.
1374
02:11:28,820 --> 02:11:29,780
Do I have a choice?
1375
02:11:31,730 --> 02:11:32,730
Robin…
1376
02:11:34,480 --> 02:11:36,150
we always have a choice.
1377
02:11:39,280 --> 02:11:42,150
By the way, an old friend of yours
is coming to visit.
1378
02:11:42,280 --> 02:11:43,530
He's looking forward to meeting you.
1379
02:11:45,730 --> 02:11:47,070
Friend? I-- What do you mean?
1380
02:11:47,400 --> 02:11:48,400
Mirza.
1381
02:11:48,940 --> 02:11:50,320
Brigadier Mirza.
1382
02:11:52,400 --> 02:11:53,980
He's in the U.S., visiting his daughter.
1383
02:11:54,070 --> 02:11:57,030
Insisted on thanking you in person
for saving his life.
1384
02:11:58,070 --> 02:12:01,480
So, Mirza, my wife and I will see you
at your place Saturday night for dinner.
1385
02:12:03,320 --> 02:12:04,480
Oh, and Robin…
1386
02:12:04,980 --> 02:12:07,940
Tell Maa ji to make that fabulous
mutton rogan josh of hers.
1387
02:12:08,360 --> 02:12:10,030
My wife will absolutely love it.
1388
02:12:24,690 --> 02:12:26,480
Lord Mirza's returning to his castle.
1389
02:12:27,030 --> 02:12:28,980
He's meeting Brutus for dinner.
1390
02:12:30,900 --> 02:12:34,070
He could sleep peacefully
if he's well-fed.
1391
02:12:35,280 --> 02:12:36,780
I can make a deal with Brutus.
1392
02:12:36,900 --> 02:12:39,320
No, no, no!
You're not doing any such thing.
1393
02:12:40,650 --> 02:12:43,820
Mission to bring Brutus back is in place.
1394
02:12:43,900 --> 02:12:45,030
Okay?
1395
02:12:45,440 --> 02:12:46,900
You just give me the details.
1396
02:12:46,980 --> 02:12:48,440
I will be speaking to Langley.
1397
02:12:49,400 --> 02:12:50,780
They will have to deport him.
1398
02:12:52,400 --> 02:12:55,150
How can you forget
what Mirza's done to us?
1399
02:12:57,980 --> 02:13:00,230
Me forgetting it doesn't matter.
1400
02:13:01,110 --> 02:13:02,730
It's important that you forget it.
1401
02:13:02,980 --> 02:13:04,730
Do you understand that?
1402
02:13:05,570 --> 02:13:06,730
KM…
1403
02:13:09,150 --> 02:13:11,440
KM, this is an order!
1404
02:13:11,900 --> 02:13:13,530
You're doing nothing there!
I'll--
1405
02:13:19,900 --> 02:13:21,860
And this is our India.
1406
02:13:22,530 --> 02:13:23,940
And that's America.
1407
02:13:24,860 --> 02:13:26,780
They look so close on this map, right?
1408
02:13:27,280 --> 02:13:29,400
But the planes sure do take
a long time to get there!
1409
02:13:32,030 --> 02:13:33,400
Get me the phone, sweetie.
1410
02:13:38,440 --> 02:13:39,440
Hello?
1411
02:13:39,610 --> 02:13:40,610
Hello, Paaji.
1412
02:13:41,110 --> 02:13:42,440
Who?
1413
02:13:43,110 --> 02:13:44,530
Cactus.
1414
02:13:51,530 --> 02:13:54,190
This gora has messed it up.
1415
02:13:54,650 --> 02:14:00,360
Mirza Sahib now wants rogan josh
and the meat must be halal as well.
1416
02:14:01,070 --> 02:14:03,530
Luckily, I found Peter.
1417
02:14:04,900 --> 02:14:06,730
The herdsman by the church.
1418
02:14:06,820 --> 02:14:08,900
He serves halal meat to the Pakistanis,
1419
02:14:08,980 --> 02:14:11,280
I thought he could surely do it
for an Indian as well.
1420
02:14:11,400 --> 02:14:12,400
He agreed.
1421
02:14:14,190 --> 02:14:15,570
Do you wanna come check it out?
1422
02:14:20,530 --> 02:14:21,530
What's wrong?
1423
02:14:24,280 --> 02:14:25,820
Come-- Let's check--
1424
02:14:58,360 --> 02:15:02,150
Charu, give me an apple for Kunal.
1425
02:15:03,070 --> 02:15:04,320
Maa ji, namaste.
1426
02:15:14,820 --> 02:15:16,730
Officially or unofficially,
1427
02:15:16,820 --> 02:15:19,110
Langley will deport you
if they get this video.
1428
02:15:20,400 --> 02:15:22,480
Jeev's waiting for my phone call in Delhi.
1429
02:15:22,610 --> 02:15:24,480
No, this is bullshit.
1430
02:15:25,730 --> 02:15:26,860
This won't--
1431
02:15:27,480 --> 02:15:28,480
What?
1432
02:15:28,690 --> 02:15:29,980
What do you want?
1433
02:15:34,400 --> 02:15:39,570
We've heard the fictional heroic fantasies
you tell Kunal.
1434
02:15:42,980 --> 02:15:44,730
The boy thinks you're a hero.
1435
02:15:52,150 --> 02:15:53,570
You could be one.
1436
02:15:54,480 --> 02:15:56,570
For your son and for your country.
1437
02:16:01,400 --> 02:16:03,320
We'll take you back to the country.
Honorably.
1438
02:16:13,610 --> 02:16:14,610
Michelle!
1439
02:16:14,780 --> 02:16:16,190
-Yeah?
-Michelle, you ready?
1440
02:16:16,280 --> 02:16:17,780
-Yeah.
-We gotta go.
1441
02:16:17,900 --> 02:16:21,320
-Sweetie, we won't be long, okay?
-I'll be fine. Have fun.
1442
02:16:21,440 --> 02:16:22,780
Hey, Rose, study.
1443
02:16:22,900 --> 02:16:23,940
-Yeah, yeah.
-No television!
1444
02:16:24,030 --> 02:16:24,940
You be good.
1445
02:16:25,360 --> 02:16:26,610
-Just go.
-See you, honey.
1446
02:16:27,730 --> 02:16:28,730
Have fun!
1447
02:16:38,860 --> 02:16:39,860
Mirza Sahib!
1448
02:16:42,780 --> 02:16:44,610
-Welcome.
-My savior!
1449
02:16:46,110 --> 02:16:47,110
Thank you.
1450
02:16:48,530 --> 02:16:49,530
Hello.
1451
02:16:49,860 --> 02:16:50,860
Robin!
1452
02:16:51,280 --> 02:16:53,440
-So great to see you!
-Good to see you.
1453
02:16:53,530 --> 02:16:54,400
Come, come.
1454
02:16:54,480 --> 02:16:56,610
-I love the smell of Indian food.
-Thanks for having us.
1455
02:16:56,690 --> 02:16:57,690
Come in.
1456
02:17:00,360 --> 02:17:01,360
So wonderful!
1457
02:17:14,900 --> 02:17:15,900
Oh, my God!
1458
02:17:20,070 --> 02:17:21,860
-Mirza Sahib!
-Cheers!
1459
02:17:25,710 --> 02:17:27,900
-Yeah, honey, everything all right?
-Dad! The power's not here.
1460
02:17:27,980 --> 02:17:30,110
And I have my exams tomorrow.
What do I do?
1461
02:17:30,190 --> 02:17:31,820
-What?
-Can you guys please come home now?
1462
02:17:32,190 --> 02:17:33,820
I'm really scared.
I don't know what's happening.
1463
02:17:33,900 --> 02:17:35,360
-Yeah, that is odd.
-All the other neighbors
1464
02:17:35,440 --> 02:17:36,780
have their lights on, but we don't.
1465
02:17:36,900 --> 02:17:39,070
No, no-- No, no, don't worry. I--
1466
02:17:39,190 --> 02:17:40,900
I'll come back. I'll be right there. Okay.
1467
02:17:41,820 --> 02:17:42,980
All right. Bye-bye.
1468
02:17:44,230 --> 02:17:45,570
All okay, Doc?
1469
02:17:46,570 --> 02:17:50,280
Yeah. Just…
I've gotta head back home.
1470
02:17:50,360 --> 02:17:52,570
There seems to be some problem
with the electricity at the house.
1471
02:17:52,650 --> 02:17:54,570
Darling, you stay here. Enjoy dinner.
1472
02:17:54,820 --> 02:17:56,730
-I'll be back as soon as I can.
-Are you sure?
1473
02:17:56,820 --> 02:17:57,820
Yeah, yeah.
1474
02:17:57,900 --> 02:17:59,690
Doc, maybe I can come with you?
1475
02:17:59,820 --> 02:18:02,110
-No, no, it's just a fuse or something.
-I'll help.
1476
02:18:10,480 --> 02:18:11,820
You sure he can manage without you?
1477
02:18:12,440 --> 02:18:13,570
You know what?
1478
02:18:13,860 --> 02:18:15,730
He's got this. I've trained him well.
1479
02:18:17,230 --> 02:18:19,030
-Cheers to that.
-Cheers to that!
1480
02:18:21,030 --> 02:18:22,610
So, tell me more about yourself.
1481
02:18:31,320 --> 02:18:32,900
All good, ma'am?
1482
02:18:34,940 --> 02:18:36,070
The child's sleeping in there.
1483
02:18:36,190 --> 02:18:39,230
Up above the world so high
1484
02:18:39,610 --> 02:18:43,150
Like a diamond in the sky
1485
02:18:52,610 --> 02:18:54,690
You're absolutely right, Maa ji.
1486
02:18:55,280 --> 02:18:58,730
My daughter,
she's been pestering me.
1487
02:19:00,150 --> 02:19:02,980
-English, if you don't mind, Mirza Sahib.
-So, sorry.
1488
02:19:03,070 --> 02:19:04,070
Sorry.
1489
02:19:04,150 --> 02:19:06,690
My daughter, she is after my life!
1490
02:19:06,820 --> 02:19:07,820
But I said--
1491
02:19:07,940 --> 02:19:10,190
Doc says he's going to be late.
1492
02:19:10,360 --> 02:19:13,860
But he says we can start eating
without him. It's fine.
1493
02:19:14,320 --> 02:19:16,320
But I'd rather wait for him.
1494
02:19:17,280 --> 02:19:18,570
Why, Mirza Sahib?
1495
02:19:19,440 --> 02:19:22,610
The lamb will come back to life
if you keep it waiting.
1496
02:19:22,820 --> 02:19:24,530
Have it before it does!
1497
02:19:25,690 --> 02:19:27,030
-Maa ji!
-I'll fix you a drink.
1498
02:19:27,110 --> 02:19:29,900
Your sense of humor. Impeccable!
1499
02:19:30,980 --> 02:19:33,320
Actually, I am famished!
1500
02:19:33,780 --> 02:19:36,650
-If it's not rude then, can I start?
-Of course.
1501
02:19:37,320 --> 02:19:40,570
Then let's do one thing.
Let's all of us have dinner together.
1502
02:19:40,900 --> 02:19:42,280
Thank you.
1503
02:19:42,860 --> 02:19:44,820
But you must not eat before David comes.
1504
02:19:45,280 --> 02:19:46,280
Why?
1505
02:19:46,820 --> 02:19:47,980
It's Karva Chauth today.
1506
02:19:48,860 --> 02:19:49,860
What's that?
1507
02:19:51,400 --> 02:19:55,480
In our culture, on this day,
we fast for the whole day.
1508
02:19:56,780 --> 02:20:01,530
And if you eat before your husband does,
then it brings him bad luck!
1509
02:20:01,940 --> 02:20:02,940
Really?
1510
02:20:03,230 --> 02:20:04,230
Yes, Michelle.
1511
02:20:04,480 --> 02:20:06,480
I think you should not take a chance.
1512
02:20:08,280 --> 02:20:10,320
But you can drink as much as you want.
1513
02:20:11,820 --> 02:20:12,820
All right!
1514
02:20:24,780 --> 02:20:26,110
Mashallah!
1515
02:20:27,780 --> 02:20:30,480
Damn it, David!
What is taking you so long?!
1516
02:20:30,570 --> 02:20:31,900
Absolutely!
1517
02:20:35,030 --> 02:20:38,070
Wow! Look at this gravy!
1518
02:20:40,230 --> 02:20:41,230
Here you go.
1519
02:20:41,820 --> 02:20:42,980
Thank you, Maa ji.
1520
02:20:47,570 --> 02:20:50,820
I'll fix myself another drink,
if you don't mind.
1521
02:20:50,980 --> 02:20:52,030
To go with the food--
1522
02:20:52,110 --> 02:20:53,320
-I'll do it.
-Charu will do it.
1523
02:20:53,400 --> 02:20:54,900
Please, enjoy your food.
1524
02:20:57,110 --> 02:20:58,980
Maa ji, let me make a plate
for you as well.
1525
02:20:59,110 --> 02:21:01,280
No, no, no, Mirza Sahib.
1526
02:21:01,940 --> 02:21:03,730
I've taken a vow, you see.
1527
02:21:03,820 --> 02:21:08,150
I won't touch meat
until we get citizenship.
1528
02:21:13,070 --> 02:21:14,150
One ice cube, please.
1529
02:21:20,320 --> 02:21:21,320
Ravi!
1530
02:21:21,440 --> 02:21:25,190
Oh, no. Please don't mind me!
Cholesterol. Doctor's orders.
1531
02:21:26,360 --> 02:21:28,360
You're too young for cholesterol,
my friend.
1532
02:21:29,860 --> 02:21:30,900
Yeah, well…
1533
02:21:30,980 --> 02:21:31,980
And you?
1534
02:21:32,650 --> 02:21:33,650
Karva Chauth!
1535
02:21:34,530 --> 02:21:35,530
Exactly!
1536
02:21:40,610 --> 02:21:44,150
So, the lamb's been slaughtered
especially for me.
1537
02:21:47,820 --> 02:21:50,110
Of course. What are you waiting for?
Please begin.
1538
02:22:12,730 --> 02:22:15,730
If you don't mind,
1539
02:22:16,110 --> 02:22:17,440
may I eat with my hands?
1540
02:22:19,400 --> 02:22:20,860
Come on, Mirza Sahib!
1541
02:22:21,230 --> 02:22:23,780
That's the right way to do it!
1542
02:22:24,610 --> 02:22:26,480
I'll just wash my hands then.
1543
02:22:27,150 --> 02:22:29,320
-Sure, it's that way. I'll--
-I'll manage. Don't worry.
1544
02:22:37,860 --> 02:22:39,030
What happened?
1545
02:22:39,570 --> 02:22:42,440
He wants to eat with his fingers.
1546
02:22:42,730 --> 02:22:44,190
It's a cultural thing.
1547
02:22:44,650 --> 02:22:45,690
Okay.
1548
02:22:47,820 --> 02:22:50,360
You could've at least put some mutton
on your plate.
1549
02:22:51,320 --> 02:22:52,320
He's on to us.
1550
02:22:52,440 --> 02:22:53,360
No, he's not!
1551
02:22:53,440 --> 02:22:56,690
And why were you
pestering him to eat his food?
1552
02:22:56,900 --> 02:22:59,400
Careful. The gori's still here.
1553
02:23:00,690 --> 02:23:01,650
"Gori"?
1554
02:23:01,940 --> 02:23:04,940
I know that word.
It's slang for a white woman.
1555
02:23:05,690 --> 02:23:07,650
No, no, no. You're mistaken.
1556
02:23:07,900 --> 02:23:09,230
Where are you going?
1557
02:23:09,900 --> 02:23:11,030
Misunderstanding.
1558
02:23:12,570 --> 02:23:13,780
Okay, don't panic.
1559
02:23:14,650 --> 02:23:17,320
-Everything will be all right. Just wait.
-Yeah, I'll tell him.
1560
02:23:21,440 --> 02:23:23,360
Is there something fishy going on here?
1561
02:23:23,780 --> 02:23:24,900
Fishy? No, no!
1562
02:23:25,150 --> 02:23:26,610
Why would you say that, Michelle?
1563
02:23:26,980 --> 02:23:28,230
Why would you say that?
1564
02:23:28,320 --> 02:23:30,530
-Eat. You eat.
-Have wine.
1565
02:23:30,780 --> 02:23:31,980
I can't eat!
1566
02:23:32,530 --> 02:23:34,070
-Just eat.
-Ravi!
1567
02:23:34,360 --> 02:23:35,480
Mirza Sahib!
1568
02:23:35,650 --> 02:23:37,730
Mirza-- Mirza Sahib!
What are you doing?
1569
02:23:40,320 --> 02:23:41,820
-Mirza Sahib, no, no.
-Michelle,
1570
02:23:42,280 --> 02:23:43,730
-call David right now.
-What happened?
1571
02:23:44,030 --> 02:23:45,820
Nothing happened! Just call him, I said!
1572
02:23:45,900 --> 02:23:46,780
My phone's in the car.
1573
02:23:46,860 --> 02:23:49,280
-My phone is here. Just take it.
-Okay.
1574
02:23:49,360 --> 02:23:51,610
-Mirza Sahib, you're mistaken!
-Shut up, I said!
1575
02:23:51,730 --> 02:23:53,650
-I'm trying to save you--
-I'll slit her bloody throat!
1576
02:23:53,940 --> 02:23:56,570
-I'll do it!
-Please. Let's talk.
1577
02:23:56,690 --> 02:23:57,780
Let's talk about it.
1578
02:24:00,690 --> 02:24:01,690
Amma!
1579
02:24:10,070 --> 02:24:11,320
Amma!
1580
02:24:44,530 --> 02:24:45,400
No, Ravi!
1581
02:24:45,480 --> 02:24:47,820
-Get out of my way.
-You’re not going to do it.
1582
02:24:47,980 --> 02:24:49,440
-Move…
-No, Ravi!
1583
02:24:51,190 --> 02:24:53,230
-Her blood is still on my hands.
-No, Ravi.
1584
02:24:54,400 --> 02:24:55,900
There's blood on my hands!
1585
02:25:01,980 --> 02:25:03,110
He killed my mother.
1586
02:25:06,360 --> 02:25:07,820
But your son is alive.
1587
02:25:13,820 --> 02:25:14,820
He needs you.
1588
02:25:18,730 --> 02:25:19,730
We need you.
1589
02:25:36,230 --> 02:25:37,730
Amma!
1590
02:26:01,940 --> 02:26:04,610
What is going on
with the electricity in this town?
1591
02:26:15,780 --> 02:26:17,110
Robin, I'm back!
1592
02:26:19,400 --> 02:26:20,400
Robin?
1593
02:26:25,900 --> 02:26:27,320
Robin, where are you guys?
1594
02:26:33,570 --> 02:26:34,650
What the fuck?!
1595
02:26:35,400 --> 02:26:36,400
David!
1596
02:26:50,480 --> 02:26:52,230
Let me be perfectly clear.
1597
02:26:54,780 --> 02:26:55,900
If Mirza lives,
1598
02:26:57,400 --> 02:26:58,730
I'll help you out of this…
1599
02:26:59,530 --> 02:27:01,070
delicate situation.
1600
02:27:05,280 --> 02:27:06,440
But if he dies,
1601
02:27:07,190 --> 02:27:08,530
there's nothing I can do.
1602
02:27:09,730 --> 02:27:13,860
You'll all spend the rest of your days
in a cage in Guantánamo Bay.
1603
02:27:18,230 --> 02:27:23,360
And the United States will be exposed
for espionage in a country
1604
02:27:23,780 --> 02:27:25,530
that they call an ally.
1605
02:27:29,610 --> 02:27:30,780
After what he's done?
1606
02:27:31,900 --> 02:27:34,440
Ravi would never admit to spying
for the United States.
1607
02:27:35,610 --> 02:27:37,110
And I sure as hell won't either.
1608
02:27:38,690 --> 02:27:39,730
You just did.
1609
02:27:41,980 --> 02:27:42,980
Say cheese.
1610
02:27:49,230 --> 02:27:50,360
If we're exposed,
1611
02:27:50,860 --> 02:27:54,610
I promise you, I will personally ensure
that you're held responsible
1612
02:27:54,730 --> 02:27:56,980
for the murder
of the Bangladeshi Defense Minister.
1613
02:27:58,230 --> 02:27:59,570
That's not what I want.
1614
02:28:00,440 --> 02:28:01,530
And nor do you.
1615
02:28:02,820 --> 02:28:04,530
David, he's still alive.
1616
02:28:04,730 --> 02:28:05,820
Shut up!
1617
02:28:09,860 --> 02:28:10,940
Look.
1618
02:28:11,480 --> 02:28:13,860
What exactly is it that you want?
1619
02:28:18,360 --> 02:28:21,480
Seems like you guys are smart
only in your movies.
1620
02:28:23,820 --> 02:28:25,400
Why do you think he's still alive?
1621
02:28:25,860 --> 02:28:27,320
I could've slit his throat.
1622
02:28:39,480 --> 02:28:41,110
If we put his head down…
1623
02:28:44,690 --> 02:28:46,150
he'll bleed out faster.
1624
02:28:50,360 --> 02:28:51,400
Not that.
1625
02:28:52,480 --> 02:28:53,900
Why don't you try the dal?
1626
02:28:56,440 --> 02:28:57,440
Yes.
1627
02:29:00,440 --> 02:29:01,440
Thank you.
1628
02:29:08,320 --> 02:29:09,530
You can relax now.
1629
02:29:20,940 --> 02:29:23,070
Bangladesh is in shock today
1630
02:29:23,150 --> 02:29:26,110
as they deal with the tragic death
of their defense minister,
1631
02:29:26,190 --> 02:29:27,940
Brigadier Saqlain Mirza.
1632
02:29:28,070 --> 02:29:31,070
Mirza, who was on a personal visit
to the U.S.,
1633
02:29:31,230 --> 02:29:33,530
slipped while taking a shower in his hotel
1634
02:29:33,650 --> 02:29:35,730
leading to a fatal blow to his head.
1635
02:29:35,860 --> 02:29:37,900
His body will be returned to Bangladesh
1636
02:29:37,980 --> 02:29:40,780
following an official
State Department inquiry.
1637
02:29:58,570 --> 02:29:59,650
Welcome back.
1638
02:30:09,940 --> 02:30:10,940
What?
1639
02:30:14,860 --> 02:30:16,150
I just remembered Vikram.
1640
02:30:17,530 --> 02:30:20,320
He wanted to be a pilot when he was a kid.
1641
02:30:24,480 --> 02:30:25,900
It's his birthday today.
1642
02:30:26,440 --> 02:30:27,610
So, did you wish him?
1643
02:30:29,530 --> 02:30:30,530
Why?
1644
02:30:35,650 --> 02:30:39,030
He said, "Talk to me only when
you have the guts to tell me the truth."
1645
02:30:40,190 --> 02:30:42,320
I didn't have the courage back then,
1646
02:30:43,320 --> 02:30:44,440
and I still don't.
1647
02:30:48,150 --> 02:30:50,190
You didn't need this courage
when you told me.
1648
02:30:54,440 --> 02:30:55,940
You were a stranger to me.
1649
02:30:58,860 --> 02:31:00,980
Maybe that's the reason
you're a stranger to him today.
1650
02:31:05,070 --> 02:31:09,730
The truth cuts deep,
but it doesn't take long to heal.
1651
02:31:14,230 --> 02:31:15,230
Call him.
1652
02:31:16,320 --> 02:31:18,110
And give him his birthday gift.
1653
02:31:23,530 --> 02:31:26,940
-Happy birthday, dear Vikram!
-Happy birthday, dear Vikram!
1654
02:31:27,030 --> 02:31:29,980
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1655
02:31:40,730 --> 02:31:41,820
Come on! Take some.
1656
02:31:41,940 --> 02:31:42,980
Come on.
1657
02:31:43,230 --> 02:31:44,230
Hello?
1658
02:31:44,690 --> 02:31:46,530
-Hello, Vikram?
-Who's this?
1659
02:31:47,780 --> 02:31:48,780
Maa.
1660
02:37:31,680 --> 02:37:33,680
Subtitle translation by Akash Naik
110971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.