All language subtitles for Juice.1992.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT] -Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,933 --> 00:03:05,352 Quincy, levanta! J� passa das 7:00, 2 00:03:05,435 --> 00:03:07,679 voc� vai se atrasar pra a escola de novo! 3 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 Quincy Powell, Voc� me ouviu? 4 00:03:12,609 --> 00:03:14,361 Eu disse levanta. 5 00:03:14,444 --> 00:03:15,863 Isso � besteira, cara. 6 00:03:15,946 --> 00:03:17,865 Com licen�a, rapaz, O que voc� disse? 7 00:03:17,948 --> 00:03:19,032 Nada, m�e. 8 00:03:19,116 --> 00:03:21,869 Foi o que pensei. Levanta. 9 00:03:44,975 --> 00:03:48,228 Gerard, Eric, hora de acordar! 10 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Qual �, cara, Cai fora, cara. 11 00:04:00,365 --> 00:04:01,700 Tira esses p�s gordos. 12 00:04:01,742 --> 00:04:04,411 Voc� est� muito gordo para cheirar mal. 13 00:04:04,494 --> 00:04:07,873 Voc� nunca vai chegar a lugar nenhum, p�ra! 14 00:04:11,418 --> 00:04:13,086 N�o, seu viadinho! 15 00:04:15,547 --> 00:04:17,508 Rapaz, n�o te disse pra levantar esse rabo! 16 00:04:17,591 --> 00:04:19,384 Estou acordado, pai, estou acordado. 17 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 E d� um jeito nesse quarto. 18 00:04:21,428 --> 00:04:22,387 Claro. 19 00:04:28,602 --> 00:04:30,395 Gordura nunca prospera. 20 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 Bom dia, v�. 21 00:04:38,612 --> 00:04:42,407 Ah, bom dia, querido. O caf� da manh� est� pronto. 22 00:04:43,742 --> 00:04:45,911 Veja se o seu pai est� com fome! 23 00:05:07,641 --> 00:05:11,353 Raheem, voc� sabe que eu tenho uma entrevista de emprego esta manh�. 24 00:05:11,436 --> 00:05:14,189 Me deixa entrar. J� estou atrasada. 25 00:05:14,273 --> 00:05:16,859 Raheem, deixa eu entrar no banheiro! 26 00:05:18,443 --> 00:05:19,361 Quanto? 27 00:05:19,444 --> 00:05:20,863 Quanto o qu�? 28 00:05:20,946 --> 00:05:23,365 Quanto voc� est� disposta a me dar pra entrar aqui? 29 00:05:23,448 --> 00:05:25,868 Vai se foder, Raheem! N�o vou te dar merda nenhuma! 30 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Raheem, me deixa entrar. Eu te dou um d�lar. 31 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Haha! 32 00:05:32,457 --> 00:05:35,878 Quincy, eu estava falando com a Louise no 4-A. 33 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 Ela estava me dizendo que o menino dela, o Tyrone... 34 00:05:37,963 --> 00:05:39,882 Voc� conhece o Tyrone, aquele rapaz alto e magro? 35 00:05:39,965 --> 00:05:41,049 Bom garoto. 36 00:05:41,133 --> 00:05:43,886 Ele est� tentar entrar para a Escola Acme, 37 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 Aquela escola onde te ensinam... 38 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 a consertar carros, m�quinas de lavar e n�o sei mais o qu�. 39 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 Quincy, voc� pode ganhar um bom dinheiro com isso. 40 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Est� me ouvindo? 41 00:05:51,393 --> 00:05:53,395 Eu te dou 5 d�lares, Raheem. 42 00:05:53,478 --> 00:05:55,230 Agora, me deixa entrar. 43 00:05:55,314 --> 00:05:56,481 Voc� disse 5 d�lares? 44 00:05:56,565 --> 00:05:57,733 Sim, eu disse. 45 00:05:57,816 --> 00:05:59,401 Legal. Os 5 d�lares. Passa pra c�. 46 00:05:59,484 --> 00:06:01,320 Olha s� voc�, andou malhando? 47 00:06:01,403 --> 00:06:04,323 Voc� est� �timo. Est� bem mesmo. 48 00:06:04,406 --> 00:06:06,491 Depois eu te pago. 49 00:06:06,575 --> 00:06:08,493 Myra, � melhor voc� me dar os meus 5 d�lares! 50 00:06:08,577 --> 00:06:10,329 O que est� acontecendo aqui? 51 00:06:10,412 --> 00:06:11,705 Nada, m�e. 52 00:06:56,708 --> 00:07:01,839 "C-c-cachorrinho, ah, cachorrinho, fale pra mim." 53 00:07:01,880 --> 00:07:03,841 "B-b-bom cachorrinho. Belo cachorro." 54 00:07:03,882 --> 00:07:06,844 "Oh, c-c-coitadinho." 55 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 Se cuida, pai. 56 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 Fecha esse casaco. 57 00:07:10,722 --> 00:07:13,350 E n�o volte altas horas da noite. 58 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 N�o vou. 59 00:07:14,560 --> 00:07:16,353 E limpe aquele quarto, 60 00:07:16,395 --> 00:07:18,856 ou ent�o vamos no entender. 61 00:07:29,408 --> 00:07:32,870 Voc� n�o pode ouvir essa m�sica para o resto da vida. 62 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 Que horas voc� v�m pra casa? 63 00:07:36,915 --> 00:07:39,877 E tamb�m n�o v� para o ex�rcito. 64 00:07:39,918 --> 00:07:40,878 Lembre-se disso... 65 00:07:40,919 --> 00:07:43,213 Quincy, cad� os seus livros? 66 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 E a�, Lenny, firmeza? Melhor apressar aquela parada pra mim. 67 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 A sra. Sanders n�o vai mais cair naquele papinho de atraso. 68 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 A�, eu preciso daquelas anota��es pra aula de biologia. 69 00:07:50,429 --> 00:07:52,890 Se eu rodar, eu vou te enfiar a porrada. 70 00:07:52,931 --> 00:07:54,057 Oh, desculpa. 71 00:07:54,099 --> 00:07:56,727 Uh, e a�, gatinha? Me d� seu telefone? 72 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Eric, volte aqui e arrume a sua cama! Ah ha! 73 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 - Merda! - Se ferrou! 74 00:08:04,735 --> 00:08:05,652 Oh Raheem! 75 00:08:09,031 --> 00:08:10,324 Oh Raheem! 76 00:08:13,952 --> 00:08:17,414 Keesha. Keesha, espera. 77 00:08:17,456 --> 00:08:20,834 N�o quero discutir. T� cansado dessa merda. 78 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Que porra voc� quer ent�o, Raheem? 79 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 Eu n�o tenho o dia todo, tenho que levar o beb� para a bab�. 80 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Mas eu podia ajudar. O beb� tamb�m � meu. 81 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Se a gente voltasse a ficar juntos... 82 00:08:29,927 --> 00:08:34,347 Eu nem quero deixar meu beb� com voc�, pra voc� ficar andando por a� 83 00:08:34,433 --> 00:08:37,851 com os seus amigos fodidos. Se metendo em todo tipo de merda. 84 00:08:37,935 --> 00:08:39,728 Ah, �, e o que a Charlene ia achar disso? 85 00:08:39,811 --> 00:08:42,898 Quantas vezes j� te disse, eu n�o ando mais com a Charlene. 86 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 Raheem, voc� n�o engana ningu�m. 87 00:08:45,442 --> 00:08:47,903 Todo mundo sabe. A escola inteira. 88 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 Eu n�o tenho tempo. Vem falar comigo quando for s�rio. 89 00:08:50,948 --> 00:08:52,366 Estou s�rio agora. 90 00:08:52,449 --> 00:08:53,700 Estou s�ria tamb�m, Raheem! 91 00:08:53,784 --> 00:08:55,410 Isso n�o te torna um homem. 92 00:08:55,494 --> 00:08:57,371 Eu preciso de um homem de verdade, Raheem. 93 00:08:57,454 --> 00:09:00,832 Eu n�o vou deixar meu filho crescer e ser um fodido 94 00:09:00,874 --> 00:09:03,836 igual a voc� e seus amigos de merda. 95 00:09:03,877 --> 00:09:05,754 Ah �, ent�o vai se foder! 96 00:09:05,838 --> 00:09:09,800 Eu n�o preciso dessa sua bunda ca�da mesmo, vadia! 97 00:09:09,883 --> 00:09:11,343 Isso foi muito elegante, mano. 98 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 Eu t� acabando com ela. 99 00:09:12,719 --> 00:09:14,513 Essa merda d� muito trabalho. 100 00:09:14,555 --> 00:09:16,515 Eu devia ter deixado ela pra voc�. 101 00:09:16,557 --> 00:09:18,517 Eu que deixei ela pra voc�. 102 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 T� zuando, mano. Qual �? 103 00:09:20,060 --> 00:09:21,353 �. Foi o que pensei. 104 00:09:21,436 --> 00:09:23,856 105 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 A� Bishop! 106 00:09:27,401 --> 00:09:28,861 O que voc� quer? 107 00:09:30,571 --> 00:09:33,282 Seu cu, ot�rio! 108 00:09:33,365 --> 00:09:34,324 Pessoas tem dito 109 00:09:34,408 --> 00:09:37,870 que voc� diz por a� que pode me arrebentar. 110 00:09:37,911 --> 00:09:39,872 Acredita nessa merda? 111 00:09:39,913 --> 00:09:40,873 E? 112 00:09:43,917 --> 00:09:46,378 Calma, calma, calma, calma, calma... 113 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 De boa, mano, de boa. 114 00:09:48,422 --> 00:09:49,840 Viram isso? 115 00:09:49,882 --> 00:09:52,384 D�em uma boa olhada nele, 116 00:09:52,426 --> 00:09:55,888 porque � assim que um preto burro comete suic�dio. 117 00:09:55,929 --> 00:09:59,391 Voc� se acha t�o foda assim, cara? 118 00:09:59,433 --> 00:10:01,685 Tem essa coragem toda? 119 00:10:01,727 --> 00:10:03,061 Pode crer. 120 00:10:03,103 --> 00:10:05,063 Ningu�m fode comigo. 121 00:10:05,105 --> 00:10:07,399 Porque voc� j� t� fodido, cara. 122 00:10:07,441 --> 00:10:10,027 N�o d� pra foder algu�m que j� t� fodido. 123 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 Se voc� j� n�o estivesse t�o fodido, 124 00:10:12,946 --> 00:10:15,032 Voc� ia ver essa merda, cara! 125 00:10:15,073 --> 00:10:17,659 Que preto burro, mano. 126 00:10:17,743 --> 00:10:20,370 Ah, �, vai se foder, seu arroz e feij�o filho da puta! 127 00:10:20,412 --> 00:10:22,748 Voc� precisa me respeitar. Eu quase fui seu pai, 128 00:10:22,789 --> 00:10:25,083 mas a fila tava grande pra caralho! 129 00:10:25,125 --> 00:10:27,419 Ei, ei, de boa, cara! 130 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 De boa. 131 00:10:28,754 --> 00:10:31,590 Raheem, cara, � melhor voc� falar com o seu moleque, 132 00:10:31,632 --> 00:10:34,426 porque eu n�o ligo se ele � louco ou n�o. 133 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 Eu vou arrega�ar ele. 134 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 Voc� s� fala! 135 00:10:38,639 --> 00:10:41,433 Ele t� falando besteira. N�o queria dizer nada disso. 136 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 O caralho que eu n�o quis dizer isso. 137 00:10:42,935 --> 00:10:45,270 Foda-se esse porto-riquenho maric�n! 138 00:10:45,312 --> 00:10:47,898 Maric�n? Maric�n? Se voc� t� procurando viados, 139 00:10:47,981 --> 00:10:50,442 nem precisa, � s� olhar pro seu pai. 140 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 Me contaram que ele gostava de ser a vadia da cadeia! 141 00:10:53,445 --> 00:10:55,447 Vai se foder, filho da puta! 142 00:10:56,990 --> 00:10:59,701 Fiquem longe da minha loja! 143 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 Eu vou arrancar seu pinto na bala, cara. 144 00:11:07,793 --> 00:11:09,878 Me diz se isso n�o foi do caralho. 145 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Voc� � louco, cara. 146 00:11:11,171 --> 00:11:14,550 Fazia tempo que eu n�o me divertia tanto. 147 00:11:14,633 --> 00:11:17,761 Aquele maluco te pegou pelo pesco�o e o caralho. 148 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Eu juro por Deus... 149 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 E a�, gord�o? 150 00:11:21,473 --> 00:11:22,891 E a�, mano? 151 00:11:22,975 --> 00:11:24,226 Ei, como vai? 152 00:11:24,309 --> 00:11:25,394 T� atrasado, mano. 153 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 Eu vou bem. 154 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Desculpa, cara. Eu tava ocupado, mano. 155 00:11:28,897 --> 00:11:30,566 Foi dif�cil conseguir escapar, mano. 156 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 D� um tempo pra essas m�os gordas, 157 00:11:32,484 --> 00:11:34,319 que voc� vai chegar aqui junto com o resto de n�s. 158 00:11:34,403 --> 00:11:37,406 Querem mesmo saber porque eu t� atrasado? 159 00:11:37,489 --> 00:11:41,408 Eu tava fazendo tchaca-tchaca com a Donna Bromwell. 160 00:11:41,660 --> 00:11:43,787 Ent�o voc� tra�ou a Donna Bromwell? 161 00:11:43,871 --> 00:11:45,747 �, mano. E ela tamb�m gostou. 162 00:11:45,831 --> 00:11:48,208 Meu garoto. Finalmente conseguiu aquele rabo. 163 00:11:48,292 --> 00:11:49,585 Gostei de ver. 164 00:11:49,668 --> 00:11:50,711 Valeu. 165 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Ent�o, como foi? 166 00:11:52,004 --> 00:11:54,256 Foi bom. O que voc� acha? 167 00:11:54,339 --> 00:11:56,925 Ouvi dizer que a Donna Bromwell � a maior safada. 168 00:11:57,009 --> 00:12:00,012 E � mesmo. A vadia queria trepar comigo em cima do fog�o. 169 00:12:00,095 --> 00:12:02,598 Ela ainda tem aquela tatuagem? 170 00:12:02,681 --> 00:12:05,350 N�o, mano. Eu n�o fiquei procurando tatuagem nenhuma. 171 00:12:05,434 --> 00:12:10,063 Eu tava era fazendo tchaca-tchaca, meu amigo. 172 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 Voc� soube que era a Donna pelo cabelo da cara, certo? 173 00:12:13,692 --> 00:12:15,027 �, mano, qual �. 174 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Voc� n�o sabe sobre a Donna Bromwell, mano? 175 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 O qu�, cara, o qu�? 176 00:12:18,822 --> 00:12:22,868 Que ela costumava ser Donald Bromwell? 177 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 Big Don 178 00:12:24,161 --> 00:12:25,078 Don Juan. 179 00:12:25,162 --> 00:12:26,955 V�o se foder, caras. 180 00:12:27,039 --> 00:12:30,209 Venha c�, seu homenzarr�o grande e pesado! 181 00:12:30,292 --> 00:12:31,627 N�o me fa�a ir te pegar! 182 00:12:31,710 --> 00:12:34,880 Sai fora, porra! 183 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Meu garoto. 184 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 Seu gordo cabe�udo loroteiro! 185 00:12:39,510 --> 00:12:40,677 Wrecking Crew! 186 00:12:42,471 --> 00:12:44,890 Espero que voc� esteja se sentindo com sorte hoje, meu irm�o, 187 00:12:44,973 --> 00:12:47,392 porque eu estou pronto pra te detonar. 188 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 O que voc� quer, que eu minta pra voc�? 189 00:12:49,978 --> 00:12:52,397 S� porque voc� coloca xarope em merda 190 00:12:52,481 --> 00:12:54,024 n�o quer dizer que ela vire panquecas, entendeu? 191 00:12:54,107 --> 00:12:55,067 Q! 192 00:12:55,108 --> 00:12:56,068 E a�? 193 00:12:56,109 --> 00:12:57,236 Firmeza? 194 00:12:57,319 --> 00:12:59,900 Voc� tem uma fita com m�sicas de festa pra mim? 195 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 �, eu tenho uma boa. 196 00:13:01,907 --> 00:13:04,034 Mano, mano, mano, mano. 197 00:13:04,076 --> 00:13:06,870 Mas eu tenho m�s not�cias, estamos em recess�o, 198 00:13:06,912 --> 00:13:09,373 essa merda vai custar 15 d�lares em vez de 10. 199 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 - 15 d�lares? - 15 d�lares. 200 00:13:11,083 --> 00:13:12,376 Me acerte! Me acerte! 201 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Pow! 202 00:13:13,752 --> 00:13:16,780 Beijo? Dinheiro? O que vai ser, querida? 203 00:13:16,821 --> 00:13:18,382 Eu n�o tenho o dia todo. 204 00:13:18,423 --> 00:13:21,677 Fa�a o que voc� disse. Me d� um beijo. 205 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 A�, a �ltima festa foi boa? 206 00:13:23,929 --> 00:13:26,289 Bombou? A galera curtiu a m�sica? 207 00:13:26,330 --> 00:13:26,890 Foi boa. 208 00:13:26,932 --> 00:13:28,225 Foi louco, n�o foi? 209 00:13:28,267 --> 00:13:29,893 Voc� deu uns cutucos na Brenda? 210 00:13:29,935 --> 00:13:31,061 O qu�? 211 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 A Brenda Witherspoondeu deu brilho na sua prataria? 212 00:13:32,938 --> 00:13:34,857 Minha m�e d� brilho na nossa prataria. 213 00:13:34,940 --> 00:13:37,900 Tudo que voc� consegue ver � aquilo. Aquela bunda. 214 00:13:37,942 --> 00:13:39,403 Eu nem sei porque voc� ficou pensando tanto. 215 00:13:39,444 --> 00:13:41,405 Ela tem uma floresta amaz�nica. 216 00:13:41,446 --> 00:13:43,282 Floresta amaz�nica? 217 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Voc� comeu a Brenda Witherspoon? 218 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 �, comi, mano. 219 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 �? Comeu n�? 220 00:13:51,290 --> 00:13:53,333 15 d�lares, G. 221 00:13:53,417 --> 00:13:55,919 Senhor, cheguei no momento perfeito. 222 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Coloca duas fichas a�, Bolacha, 223 00:13:57,963 --> 00:13:59,923 e vamos come�ar. 224 00:13:59,965 --> 00:14:01,842 Permitam-me chutar o seu rabo. 225 00:14:01,925 --> 00:14:04,845 O que te faz pensar que voc� pode ganhar de mim? 226 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Me diz, eu quero saber! 227 00:14:06,096 --> 00:14:09,349 Dois motivos: 1� - Se eu perder eu te arrebento. 228 00:14:09,433 --> 00:14:11,853 2� - Se eu perder eu te arrebento. 229 00:14:11,936 --> 00:14:15,397 Ent�o coloque logo duas fichas a� e vamos jogar, 230 00:14:15,480 --> 00:14:16,857 Seu gordo punheteiro! 231 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 E a�? E a�? 232 00:14:18,442 --> 00:14:21,320 Vai fazer o qu�? Bam! Bam! 233 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Eles t�o vindo! 234 00:14:25,490 --> 00:14:27,868 Coloquem os rabos de volta na escola! 235 00:14:27,951 --> 00:14:29,661 E a�? E a�? Cai fora. 236 00:14:31,872 --> 00:14:34,458 Steel, vamos, porra! 237 00:14:34,541 --> 00:14:37,336 Que �, porra? 238 00:14:37,377 --> 00:14:38,879 - Vai! - At� mais! 239 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 Bam! Toma! Voc� j� era! 240 00:14:59,691 --> 00:15:00,526 Q! 241 00:15:41,859 --> 00:15:43,443 Parados! 242 00:15:43,527 --> 00:15:44,945 Tudo bem, rapazes, vamos. 243 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 Acabou. 244 00:15:46,530 --> 00:15:48,991 Vamos, rapazes. Venham. 245 00:15:50,909 --> 00:15:53,453 Venham. Agora! 246 00:15:53,537 --> 00:15:55,122 Vamos, rapazes. 247 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 Ooooh! 248 00:16:02,504 --> 00:16:03,714 Aaauh! 249 00:16:07,467 --> 00:16:08,427 N�o foi nada. 250 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 Tudo bem? 251 00:16:09,970 --> 00:16:11,430 Eu sabia que a gente ia ganhar deles. 252 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 Prende isso! Prende isso! 253 00:16:12,973 --> 00:16:13,932 Babacas! 254 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Brinca com esse i�-i�. 255 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 Viados idiotas! 256 00:16:18,228 --> 00:16:21,732 O gordo do Steel t� preso na escola de novo. 257 00:16:21,815 --> 00:16:22,900 De novo 258 00:16:26,486 --> 00:16:28,947 A�, ele n�o v�m. Vamos nessa. 259 00:16:28,989 --> 00:16:32,051 N�o vamos a lugar nenhum sem o Steel. 260 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 Nem fodendo. 261 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Ele v�m vindo. 262 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 - R�pido, mano. - Pode ser? 263 00:16:40,000 --> 00:16:40,959 Gordo idiota. 264 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Ai, merda! 265 00:16:42,503 --> 00:16:43,962 Vamos, porra! 266 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 Que foi? Que foi? 267 00:16:57,851 --> 00:16:58,936 Boo! 268 00:17:06,109 --> 00:17:07,903 A�, que horas s�o ? 269 00:17:07,986 --> 00:17:09,112 Quase meio dia. 270 00:17:09,154 --> 00:17:12,008 Quanto a gente ganhou no fliperama hoje? 271 00:17:12,991 --> 00:17:14,409 Posso contar? 272 00:17:14,493 --> 00:17:15,744 25. 273 00:17:15,827 --> 00:17:18,914 Nada mau. Vamos curtir em algum lugar. 274 00:17:20,666 --> 00:17:23,961 A�! T� vendo essa merda? 275 00:17:24,002 --> 00:17:25,921 Eu falei com voc� sobre isso. 276 00:17:26,004 --> 00:17:27,965 Essa merda j� � minha, t� ligado? 277 00:17:28,048 --> 00:17:30,425 Temos que nos preocupar em ir atr�s do Radames, 278 00:17:30,509 --> 00:17:32,010 e esse preto vem falando 279 00:17:32,094 --> 00:17:33,929 dessa besteira de campeonato de DJ. 280 00:17:34,012 --> 00:17:37,140 Besteira nada, olha aqui. O primeiro pr�mio � uma Gold 1200 281 00:17:37,182 --> 00:17:39,184 e um contrato de seis meses como DJ na Ruffhouse. 282 00:17:39,226 --> 00:17:43,188 Melhor do que ficar com voc�s ganhando uma mixaria no bilhar. 283 00:17:43,272 --> 00:17:45,440 A�, o DJ Plaz, DJ Rich E. Rich, 284 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Pete Rock, e DJ Scratch v�o estar l�. 285 00:17:47,693 --> 00:17:49,278 E da�? 286 00:17:49,362 --> 00:17:51,738 E da�? Eles ganharam os dois campeonatos ano passado. 287 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Esse a� foi na Hott Boxx. 288 00:17:53,532 --> 00:17:55,450 Qualquer um poderia ter ganhado aquela merda. 289 00:17:55,534 --> 00:17:57,452 Este � na Ruffhouse. A competi��o vai ser s�ria. 290 00:17:57,536 --> 00:18:01,206 N�o tem competidor melhor do que eu. 291 00:18:01,290 --> 00:18:03,876 Qual �, voc�s n�o tem confian�a em mim? 292 00:18:03,959 --> 00:18:05,419 Voc�s deveriam ser minha rapaziada, minha galera. 293 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Acorda, cara. Eles est�o em toda parte. Todo mundo conhece eles. 294 00:18:08,297 --> 00:18:09,590 Voc� � s� "da �rea". 295 00:18:09,673 --> 00:18:12,176 "Da �rea"? 296 00:18:12,259 --> 00:18:15,345 Voc�s todos podem beijar minha bunda "da �rea", t�o ligados? 297 00:18:15,429 --> 00:18:17,389 T� bom. Qual �, Q? 298 00:18:17,472 --> 00:18:19,892 Voc� ainda � meu DJ preferido "da �rea". 299 00:18:19,975 --> 00:18:22,394 Ta, eu vou pegar umas fitas de festa 300 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 na loja de discos pra minha fita demo. 301 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 Tudo bem pra voc�, Raheem? 302 00:18:26,315 --> 00:18:27,357 T� bom, mano, por mim tudo bem. 303 00:19:09,274 --> 00:19:10,943 Com licen�a. 304 00:19:11,026 --> 00:19:13,403 Com licen�a. 305 00:19:13,445 --> 00:19:15,739 Oi. Posso ajudar? 306 00:19:18,951 --> 00:19:20,911 Uh... Pode. 307 00:19:20,953 --> 00:19:24,414 Vou querer o novo �lbum do EPMD... 308 00:19:24,456 --> 00:19:26,792 e seu nome e telefone. 309 00:19:26,834 --> 00:19:29,753 Oh, OK. Posso te conseguir a fita. 310 00:19:29,795 --> 00:19:32,756 Voc� quer o meu nome e meu telefone? 311 00:19:32,798 --> 00:19:35,676 OK, esse aqui � meu nome. 312 00:19:35,759 --> 00:19:37,928 � Juaniqua... 313 00:19:37,970 --> 00:19:39,429 Ross. 314 00:19:39,471 --> 00:19:42,432 E esse aqui � meu telefone. 315 00:19:44,376 --> 00:19:46,937 Porque voc� p�e o endere�o tamb�m? 316 00:19:46,979 --> 00:19:48,689 Oh, OK. 317 00:19:48,772 --> 00:19:51,149 Isso significa que voc� vai me buscar pra gente sair? 318 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 �. 319 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 Voc� tem tr�s amigas? 320 00:19:53,986 --> 00:19:54,945 Tenho. 321 00:19:54,987 --> 00:19:56,446 Iguais a voc�? 322 00:19:56,488 --> 00:19:58,615 N�o sei. Eu sou meio que �nica. 323 00:19:58,699 --> 00:19:59,950 Qual � seu nome? 324 00:19:59,992 --> 00:20:02,452 Meu nome �, hum, Ed. Eddie. 325 00:20:02,494 --> 00:20:04,454 Ed? Eddie, OK. 326 00:20:04,496 --> 00:20:05,831 Ent�o, voc� vai me ligar? 327 00:20:05,873 --> 00:20:08,292 Coloque essa merda de volta. 328 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 Qualquer hora. A hora que voc� quiser. 329 00:20:10,502 --> 00:20:12,129 330 00:20:12,212 --> 00:20:14,339 Sabe, voc� � sexy. 331 00:20:14,423 --> 00:20:16,466 Obrigado. OK. 332 00:20:16,508 --> 00:20:18,468 Esse dente � de ouro? Gostei dele. 333 00:20:18,510 --> 00:20:20,470 Gostou? Eu vou colocar outro. 334 00:20:20,512 --> 00:20:22,806 �, eu quero cobrir a frente toda. 335 00:20:22,848 --> 00:20:25,142 Quando a gente vai sair, s�bado? 336 00:20:25,184 --> 00:20:26,643 N�o sei. 337 00:20:26,685 --> 00:20:29,021 Senhor? Senhor! 338 00:20:29,104 --> 00:20:30,480 Senhor, posso ver esse jornal? 339 00:20:30,522 --> 00:20:31,607 Posso te ligar hoje a noite? 340 00:20:31,690 --> 00:20:32,983 Espere um pouco. 341 00:20:33,025 --> 00:20:34,985 Senhor, onde voc� est� indo? 342 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 Me devolva a fita! Voc� n�o pode sair! 343 00:20:37,029 --> 00:20:38,864 Eu n�o vou pagar por esta fita. 344 00:20:38,947 --> 00:20:41,742 N�o � Natal. Porque voc� n�o arruma um emprego, heim? 345 00:20:42,910 --> 00:20:45,495 ...play the sax 346 00:20:45,537 --> 00:20:49,499 Everybody love him to the max 347 00:20:49,541 --> 00:20:53,503 Mano, eu t� com fome. Vamos comer alguma coisa. 348 00:20:53,544 --> 00:20:56,006 Vamos pra a casa do Steel. A m�e dele n�o t�. 349 00:20:56,048 --> 00:20:57,007 T�xi! T�xi! 350 00:20:57,049 --> 00:20:59,510 O que tem na geladeira? 351 00:20:59,551 --> 00:21:01,428 Ainda tem aquelas asas de peru? 352 00:21:01,512 --> 00:21:03,430 N�o, mano. Ela n�o fez compras. 353 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Acho que a gente vai ter que ir pra sua goma 354 00:21:06,016 --> 00:21:08,435 pra ver o que tem na geladeira. 355 00:21:08,519 --> 00:21:09,603 E a�? 356 00:21:09,686 --> 00:21:12,940 A�, Q, entre a� e me traga uns cigarros. 357 00:21:13,023 --> 00:21:14,342 Porque eu � que tenho que ir? 358 00:21:14,425 --> 00:21:16,443 Porque � sua vez, viado! Vai logo. 359 00:21:16,527 --> 00:21:18,946 N�o, espera a�. Eu vou, eu vou. 360 00:21:19,029 --> 00:21:20,948 Ai, mano. Sacanagem. 361 00:21:21,031 --> 00:21:23,075 Filho da m�e sortudo. 362 00:21:53,981 --> 00:21:55,440 Puta merda. 363 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Blizz, cara, e a�, mano? 364 00:21:57,484 --> 00:21:58,944 Como � que voc� t�? � o Q. 365 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 E a�, Q? 366 00:22:00,070 --> 00:22:02,948 Como voc� t� indo? Bom te ver, cara. 367 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 T� bem. E sua galera? 368 00:22:04,992 --> 00:22:06,952 T�o esperando a� fora. Quando voc� saiu de condicional? 369 00:22:06,994 --> 00:22:09,454 Sa� outro dia mesmo, mano. 370 00:22:09,496 --> 00:22:11,957 P�, legal. Espero que voc� esteja se cuidando. 371 00:22:11,999 --> 00:22:14,459 Qual �, cara, � o Blizz. Claro que eu t� me cuidando. 372 00:22:14,501 --> 00:22:16,461 Legal te ver, cara. 373 00:22:16,503 --> 00:22:18,797 Desculpe-me um segundo, eu vou roubar esse lugar. 374 00:22:18,881 --> 00:22:21,258 Muito bem, todo mundo com a m�o pra cima 375 00:22:21,300 --> 00:22:23,927 e de frente pra porra do bar! 376 00:22:24,011 --> 00:22:25,762 Ah, que merda, cara. 377 00:22:25,804 --> 00:22:27,347 N�o olhem pra mim, porra! 378 00:22:27,431 --> 00:22:29,099 A�, Q, quer participar? 379 00:22:29,141 --> 00:22:31,560 N�o, cara, t� de boa. 380 00:22:31,643 --> 00:22:34,396 Muito bem, todo mundo tirando! 381 00:22:34,479 --> 00:22:36,899 V�o tirando a roupa, porra! 382 00:22:36,982 --> 00:22:38,901 Anda logo, porra, 383 00:22:38,984 --> 00:22:40,819 voc�s v�o ficar bonitos! 384 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 Gordo desse jeito, 385 00:22:42,905 --> 00:22:44,823 e n�o tem comida em casa? 386 00:22:44,907 --> 00:22:46,825 �, ela vai fazer compras hoje a noite. 387 00:22:46,909 --> 00:22:48,327 N�o, n�s vamos hoje. 388 00:22:48,410 --> 00:22:49,828 Ah, valeu. 389 00:22:49,912 --> 00:22:52,831 A�, o Blizzard t� l� dentro, agora, 390 00:22:52,915 --> 00:22:54,333 roubando o lugar. 391 00:22:54,416 --> 00:22:55,334 S�rio, agora? 392 00:22:55,417 --> 00:22:56,835 Ele te deixou sair? 393 00:22:56,919 --> 00:22:59,639 Ele me perguntou se eu queria participar. 394 00:22:59,702 --> 00:23:00,225 E voc� disse n�o? 395 00:23:00,422 --> 00:23:01,798 L�gico que eu disse n�o! 396 00:23:01,840 --> 00:23:03,300 Voc� � o que, louco? Eu vou... 397 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 Eu acho que n�o. 398 00:23:04,343 --> 00:23:06,303 Deixe eu te dizer uma coisa agora. 399 00:23:06,345 --> 00:23:08,305 Aquele louco filho da puta vai rodar. 400 00:23:08,347 --> 00:23:10,307 E eu vou me certificar 401 00:23:10,349 --> 00:23:11,433 que nenhum de n�s vai com ele. 402 00:23:11,517 --> 00:23:13,435 Voc� sabe quanto dinheiro tem l� dentro? 403 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Vamos entrar, mano. 404 00:23:15,020 --> 00:23:16,438 Eu disse n�o, mano. 405 00:23:16,522 --> 00:23:19,441 Essa merda n�o vai rolar. Vamos embora. 406 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 Vamos, mano. 407 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 Vamos, mano. 408 00:23:29,493 --> 00:23:31,411 409 00:23:47,135 --> 00:23:50,472 Pensei que era sua mulher. 410 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Mano, o que voc� vai fazer? 411 00:24:03,652 --> 00:24:05,571 Steel est� cozinhando. 412 00:24:08,490 --> 00:24:09,992 Quase vazio. 413 00:24:17,499 --> 00:24:19,418 Mmm! 414 00:24:19,501 --> 00:24:21,795 Tenho que fazer isso direito, colega. 415 00:24:21,879 --> 00:24:25,424 Oh, � agora. Ai, merda. 416 00:24:25,507 --> 00:24:27,759 Aah! 417 00:24:27,843 --> 00:24:28,760 Aah! 418 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 Aah! 419 00:24:30,345 --> 00:24:32,264 Olha l�, � agora. 420 00:24:32,347 --> 00:24:34,391 D� porrada! D� porrada! 421 00:24:34,433 --> 00:24:36,059 �! 422 00:24:36,101 --> 00:24:37,060 423 00:24:37,102 --> 00:24:38,061 Pow! �! 424 00:24:38,103 --> 00:24:39,605 Haha, ai, merda! 425 00:24:46,987 --> 00:24:50,365 Caralho, Steel. Que porra � essa, mano? 426 00:24:50,449 --> 00:24:51,950 Bacon com ovos e molho picante, mano. 427 00:24:52,034 --> 00:24:54,161 Eu sempre misturo tudo assim. 428 00:24:54,244 --> 00:24:57,998 Eu t� com fome demais pra jogar essa merda fora. 429 00:24:58,081 --> 00:24:59,666 Mas eu s� fiz isso por voc�, Ed. 430 00:25:00,792 --> 00:25:02,920 Mesmo assim, Cody n�o vai gostar de ouvir 431 00:25:02,961 --> 00:25:05,047 que sua m�e levou pelas costas. 432 00:25:05,130 --> 00:25:08,175 Ai, merda! Atirou nas costas da m�e. 433 00:25:08,258 --> 00:25:10,677 A�, Steel. Empresta esses dois pra mim at� amanh�. 434 00:25:10,761 --> 00:25:12,179 Isso aqui � bom. 435 00:25:12,262 --> 00:25:14,681 Com licen�a, parceiro, D� pra voc� abaixar essa merda? 436 00:25:14,765 --> 00:25:17,059 Voc� t� vendo que eu t� assistindo TV. 437 00:25:17,142 --> 00:25:18,060 Heh heh heh! 438 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 439 00:25:29,488 --> 00:25:30,447 Consegui, m�e! 440 00:25:30,489 --> 00:25:31,949 Consegui, m�e! 441 00:25:31,990 --> 00:25:32,950 Topo do mundo! 442 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 Topo do mundo! 443 00:25:34,493 --> 00:25:35,953 Uhuu! 444 00:25:38,997 --> 00:25:41,959 Se voc� tiver que sair, � assim que se faz. 445 00:25:42,000 --> 00:25:45,671 Esse filho da puta pegou seu destino nas pr�prias m�os. 446 00:25:45,754 --> 00:25:46,839 Mmm, que destino! 447 00:25:46,922 --> 00:25:48,465 O que voc� sabe sobre isso, gord�o? 448 00:25:48,507 --> 00:25:49,800 O que voc� j� controlou? 449 00:25:49,842 --> 00:25:52,302 Eu controlo minha vida. 450 00:25:52,344 --> 00:25:53,470 Besteira. 451 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 Eu tenho mais controle sobre a sua vida do que voc�. 452 00:25:56,139 --> 00:25:57,766 Como � que voc� sabe? 453 00:25:57,850 --> 00:25:59,560 Eu te deixo respirar, n�o deixo? 454 00:25:59,643 --> 00:26:02,521 Voc� n�o pode nem andar no pr�prio quarteir�o 455 00:26:02,563 --> 00:26:05,399 sem o Radames te encher, n�o vamos esquecer. 456 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 Hahaha. 457 00:26:06,942 --> 00:26:09,403 Ai, merda! � o Blizzard! 458 00:26:09,486 --> 00:26:12,281 Um homem armado foi morto em um tiroteio com a pol�cia 459 00:26:12,364 --> 00:26:14,783 quando tentava roubar um bar em Harlemwood 460 00:26:14,867 --> 00:26:16,743 h� menos de uma hora. 461 00:26:16,827 --> 00:26:17,953 O assaltante de 20 anos, 462 00:26:18,036 --> 00:26:19,288 identificado como Barnett Jenkins, 463 00:26:19,371 --> 00:26:22,082 baleou dois pol�cias antes de ser morto. 464 00:26:22,165 --> 00:26:25,419 No jornal das 7:00, voc� ver� mais sobre este caso 465 00:26:25,502 --> 00:26:27,421 al�m das �ltimas novidades sobre a campanha... 466 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Mano, a gente tava l� embaixo agora h� pouco. 467 00:26:29,506 --> 00:26:31,425 ...para a cidade, j� em dificuldades financeiras 468 00:26:31,508 --> 00:26:32,801 forne�a mais prote��o policial 469 00:26:32,885 --> 00:26:35,345 nas esta��es de metro durante a noite. 470 00:26:42,519 --> 00:26:45,439 Que porra voc� t� fazendo, cara? Venha aqui! 471 00:26:45,522 --> 00:26:47,524 Radames filho da puta. 472 00:26:50,027 --> 00:26:52,321 N�s n�o somos merda nenhuma. 473 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 Cara, qual � o seu problema? 474 00:26:54,698 --> 00:26:56,116 Voc� � a porra do meu problema! 475 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 As pessoas botam a gente pra correr, 476 00:26:58,202 --> 00:26:59,953 e voc� t� pouco se fodendo. 477 00:27:00,037 --> 00:27:01,788 Acho que voc� t� exagerando. 478 00:27:01,872 --> 00:27:03,290 Besteira, cara! 479 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 N�s corremos da pol�cia, corremos do Radames, 480 00:27:06,460 --> 00:27:07,920 corremos de vigias, 481 00:27:07,961 --> 00:27:10,923 corremos daquele velho do Quiles e sua loja de merda 482 00:27:10,964 --> 00:27:13,425 quando ele veio com aquela merda daquela arma. 483 00:27:13,467 --> 00:27:15,928 Tudo o que fazemos � correr, porra! 484 00:27:15,969 --> 00:27:18,847 Parece que eu t� numa maldita equipe de atletismo. 485 00:27:18,931 --> 00:27:20,390 T� falando s�rio! 486 00:27:20,474 --> 00:27:22,100 E a�, Raheem? 487 00:27:22,184 --> 00:27:23,602 N�o tem nada a dizer? 488 00:27:25,979 --> 00:27:27,773 � porque voc� sabe que estou certo. 489 00:27:27,814 --> 00:27:29,566 No seu cora��o, voc� sabe que estou certo. 490 00:27:29,608 --> 00:27:32,653 A�, grand�o! Se voc� quer respeito, voc� tem que conquistar. 491 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 Voc� tem toda raz�o! 492 00:27:34,238 --> 00:27:36,156 Tem que estar pronto pra cair, 493 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 levantar, e morrer por essa merda como o Blizzard fez. 494 00:27:37,991 --> 00:27:39,368 Se quiser ter alguma moral. 495 00:27:39,451 --> 00:27:41,411 Blizzard? Blizzard n�o t� roubando mais nada agora. 496 00:27:41,495 --> 00:27:43,455 Isso porque n�o est�vamos l� pra ajud�-lo! 497 00:27:43,497 --> 00:27:45,040 Se estiv�ssemos... 498 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 Se estiv�ssemos seriam cinco pretos mortos em vez de um! 499 00:27:49,628 --> 00:27:52,047 N�o vai dizer nada agora n�, grand�o? 500 00:27:52,130 --> 00:27:54,049 Eu nunca pensei que ia ver o dia 501 00:27:54,132 --> 00:27:55,676 que voc� falaria como um ot�rio, Q. 502 00:27:55,759 --> 00:27:56,760 Vai se foder, cara! 503 00:27:56,802 --> 00:27:57,761 A�, calma! 504 00:27:57,803 --> 00:27:59,429 Calma o caralho! Se liga, Q. 505 00:27:59,513 --> 00:28:00,889 Voc� tem que roubar umas correntes 506 00:28:00,973 --> 00:28:02,891 e fazer os filhos da puta saberem 507 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 que voc� vai pegar eles 508 00:28:04,977 --> 00:28:06,770 na hora que voc� quiser. 509 00:28:06,812 --> 00:28:08,772 Voc� tem que ganhar o ch�o embaixo dos seus p�s, parceiro, 510 00:28:08,814 --> 00:28:10,399 ganhar o vento nas suas costas, 511 00:28:10,482 --> 00:28:11,900 E sair no meio de um inc�ndio, se precisar. 512 00:28:11,984 --> 00:28:13,402 Caso contr�rio, voc� n�o � merda nenhuma. 513 00:28:13,485 --> 00:28:16,613 Voc� pode at� morrer sozinho. 514 00:28:16,655 --> 00:28:18,615 T� tentando me dizer que eu n�o sou merda nenhuma? 515 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 Eu n�o t� tentando dizer merda nenhuma. 516 00:28:21,159 --> 00:28:24,121 Eu digo pra sua m�e que voc� n�o � merda nenhuma. 517 00:28:25,664 --> 00:28:28,625 A�, mano, porque a gente t� brigando? 518 00:28:28,667 --> 00:28:31,420 N�o sei, preto. Voc� t� pronto pra morrer? 519 00:28:31,503 --> 00:28:32,921 Voc� t� fodido, cara. 520 00:28:33,005 --> 00:28:36,091 N�o vire as costas pra mim, preto! 521 00:28:36,175 --> 00:28:39,178 Voc� quebrou a porra do vaso, cara! 522 00:28:39,261 --> 00:28:41,054 Que porra voc�s t�o fazendo, caras? 523 00:28:41,138 --> 00:28:43,056 Porra, cara! Que merda � essa? 524 00:28:43,140 --> 00:28:45,976 Zoando com as minhas coisas, cara! 525 00:28:46,018 --> 00:28:46,977 Dei comida pra voc�s... 526 00:28:47,019 --> 00:28:48,312 Desculpa, mano. Toma! 527 00:28:48,353 --> 00:28:49,813 Foda-se esse dinheiro, cara! 528 00:28:49,855 --> 00:28:51,315 Olha essa merda! 529 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 Eu vou ter que explicar pros meus pais... 530 00:28:53,358 --> 00:28:54,818 Cala a boca, porra! 531 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 T� bom, j� chega! 532 00:28:56,361 --> 00:28:57,321 Chega! 533 00:28:57,362 --> 00:29:00,199 Bishop, eu quero que voc� e o Q 534 00:29:00,282 --> 00:29:02,659 resolvam essa merda agora! 535 00:29:02,701 --> 00:29:04,870 Vamos. 536 00:29:04,953 --> 00:29:05,871 Voc�s s�o como irm�os. 537 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 O caralho. Voc�s s�o irm�os! 538 00:29:07,831 --> 00:29:10,375 O caralho. N�s �ramos como irm�os! 539 00:29:10,459 --> 00:29:13,378 T� bom, n�s vamos nos separar agora. 540 00:29:13,462 --> 00:29:14,880 O que voc�s acham? 541 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Bishop? 542 00:29:18,467 --> 00:29:20,385 �, t� bom. 543 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 Beleza. 544 00:29:55,003 --> 00:29:56,421 ...eu t� falando besteira! Voc� t� falando besteira! 545 00:29:57,005 --> 00:29:58,423 Sabe porqu�? 546 00:30:01,134 --> 00:30:03,220 Que �? 547 00:30:03,303 --> 00:30:05,722 Uh, como vai? A Yolanda est�? 548 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Quem diabos � voc�? 549 00:30:07,599 --> 00:30:09,518 Oi, Q. Deixa ele entrar, Frank. 550 00:30:15,941 --> 00:30:17,359 Senta a�. 551 00:30:17,442 --> 00:30:19,361 S� estou separando algumas coisas do Frank. 552 00:30:19,444 --> 00:30:22,197 Frank, Q. Q, Frank. 553 00:30:30,455 --> 00:30:32,040 Como vai? 554 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 Q. 555 00:30:44,178 --> 00:30:47,139 O qu�, nomes como Mustafah e Akbar 556 00:30:47,181 --> 00:30:49,099 ficaram muito dif�ceis de soletrar? 557 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Meu nome verdadeiro � Quincy, 558 00:30:51,643 --> 00:30:54,062 e eu n�o gosto muito desse nome, 559 00:30:54,146 --> 00:30:57,065 ent�o as pessoas me chamam de Q ou GQ, sabe, 560 00:30:57,149 --> 00:30:58,483 como um apelido, abreviatura. 561 00:30:58,525 --> 00:30:59,985 Bem, uh, Quincy, 562 00:31:00,027 --> 00:31:03,739 voc� n�o deveria estar l� fora roubando carteiras ou coisa parecida? 563 00:31:03,822 --> 00:31:05,324 Cuz�o... 564 00:31:05,407 --> 00:31:08,452 Com licen�a? Fale mais alto, n�o consegui te ouvir. 565 00:31:08,493 --> 00:31:10,454 OK, Frank, achei. 566 00:31:10,495 --> 00:31:12,664 Lembra disso? 567 00:31:14,249 --> 00:31:17,169 T� rindo de que, seu ladr�o de correntinha? 568 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 Yolanda, olha aqui, quem � esse moleque, 569 00:31:19,254 --> 00:31:21,173 e o que ele est� fazendo aqui? 570 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 Vamos, Frank, n�o acha que � um pouco tarde 571 00:31:23,258 --> 00:31:25,177 pra tentar agir como um marido agora? 572 00:31:25,260 --> 00:31:27,679 Olha, s� acho que voc� est� levando essa coisa de ajudar as crian�as longe demais. 573 00:31:27,763 --> 00:31:28,680 Tchau. 574 00:31:28,764 --> 00:31:30,516 Olha, s� estou dizendo isso pro seu pr�prio bem. 575 00:31:30,599 --> 00:31:31,600 Tchau, Frank. 576 00:31:31,683 --> 00:31:33,602 Que �, n�o posso me preocupar? 577 00:31:38,607 --> 00:31:40,108 Ent�o � ele, huh? 578 00:31:41,276 --> 00:31:43,487 � ele. 579 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 Sabe, ele tem um problema s�rio de atitude. 580 00:31:45,614 --> 00:31:46,865 Com certeza. 581 00:31:54,623 --> 00:31:56,542 Humm, querida. 582 00:32:04,550 --> 00:32:06,009 J� est� suando. 583 00:32:06,093 --> 00:32:08,011 Eu estava malhando. 584 00:32:08,095 --> 00:32:11,348 Voc� n�o liga pra um pouco de suor, n�? 585 00:32:11,431 --> 00:32:14,518 Aqui � o DJ Ralph McDaniels... 586 00:32:37,583 --> 00:32:39,543 Hum... 587 00:32:39,585 --> 00:32:41,044 Quer um pouco? 588 00:32:41,128 --> 00:32:42,546 Mm-mmm. 589 00:32:42,588 --> 00:32:44,047 Que horas s�o? 590 00:32:47,134 --> 00:32:49,052 J� passa das 10:00. 591 00:32:49,136 --> 00:32:52,055 Tenho que me arrumar pro trabalho. 592 00:32:55,142 --> 00:32:56,226 Mmm. 593 00:32:56,310 --> 00:32:59,062 Hmm. Por que voc� t� mexendo com o meu ponto fraco? 594 00:32:59,146 --> 00:33:01,481 Voc� disse que tem que se arrumar pra ir trabalhar. 595 00:33:01,565 --> 00:33:02,983 Esse � o seu ponto fraco? 596 00:33:03,066 --> 00:33:05,986 �. Voc� sabe disso. 597 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Queria poder passar a noite. 598 00:33:11,575 --> 00:33:12,993 Sabia? 599 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Isso seria bom. 600 00:33:14,578 --> 00:33:16,538 Dormir o dia inteiro. 601 00:33:20,584 --> 00:33:23,504 Eu podia te trazer caf� da manh� na cama. 602 00:33:23,587 --> 00:33:26,507 Isso seria maneiro. Seria muito da hora, n�? 603 00:33:26,590 --> 00:33:31,512 Haha, acho melhor voc� deixar o caf� da manh� comigo. 604 00:33:31,595 --> 00:33:33,013 Eu sei cozinhar. 605 00:33:33,096 --> 00:33:35,849 Mm-mm. Voc� sabe cozinhar, t� bom. 606 00:33:35,933 --> 00:33:37,017 Ha. 607 00:33:53,116 --> 00:33:54,034 E a�? 608 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Oh, e a�, parceiro? 609 00:33:55,452 --> 00:33:57,204 O que voc� t� fazendo aqui, mano? 610 00:33:57,287 --> 00:33:58,997 Temos uma reuni�o na quadra de basquete. 611 00:33:59,039 --> 00:33:59,998 Quando �? 612 00:34:00,040 --> 00:34:00,916 Amanh� de manh�. 613 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 N�o vou poder ir, mano. 614 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 Como assim, n�o vai poder ir? 615 00:34:05,754 --> 00:34:07,506 Eu tenho um compromisso muito importante. 616 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 Bem, o quanto isso � importante? 617 00:34:09,049 --> 00:34:10,843 � minha audi��o de DJ. 618 00:34:10,926 --> 00:34:12,177 Oh, mano. 619 00:34:14,054 --> 00:34:15,013 Tudo bem, Q. 620 00:34:15,055 --> 00:34:19,017 Eu vou acertar tudo com o resto dos caras, 621 00:34:19,059 --> 00:34:21,144 Mas v� se chega l� assim que voc� terminar. 622 00:34:21,228 --> 00:34:22,646 � coisa s�ria, 623 00:34:22,688 --> 00:34:25,148 ent�o a gente vai esperar voc�. 624 00:34:25,232 --> 00:34:26,149 Beleza. 625 00:34:26,233 --> 00:34:28,151 Por que voc� n�o me diz o que � agora? 626 00:34:28,235 --> 00:34:29,653 Assim a gente j� resolve? 627 00:34:29,695 --> 00:34:31,363 Mais tarde. 628 00:34:31,446 --> 00:34:33,490 Outra coisa, 629 00:34:33,574 --> 00:34:35,200 boa sorte, mano. 630 00:34:37,578 --> 00:34:39,538 Falou. 631 00:36:46,000 --> 00:36:48,500 Audi��es para DJ hoje. 632 00:36:51,587 --> 00:36:53,505 Como assim, n�o � bom o bastante? 633 00:36:53,589 --> 00:36:55,507 Como n�o � bom o bastante? 634 00:36:55,591 --> 00:36:56,508 Meu nome � Flex. 635 00:36:56,592 --> 00:36:58,510 Olha esse irm�o, parece o Gumby. 636 00:36:58,594 --> 00:37:00,429 Do que voc� t� falando, eu n�o sou bom o bastante? 637 00:37:00,512 --> 00:37:01,972 Eu quis dizer exatamente o que eu disse. 638 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Voc� precisa de mais experi�ncia, t� bom? 639 00:37:03,557 --> 00:37:05,475 Voc� precisa trabalhar mais na sua mixagem. 640 00:37:05,559 --> 00:37:07,477 Minha... minha... O que voc� quer dizer? 641 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Qual o problema com a porra da minha mixagem? 642 00:37:09,563 --> 00:37:11,481 Espera, eu sei que voc� n�o tirou isso de mim. 643 00:37:11,565 --> 00:37:12,983 Qual � o problema com a minha mixagem? 644 00:37:13,025 --> 00:37:14,985 Olha, essa merda � totalmente mal feita. 645 00:37:15,027 --> 00:37:16,987 S� um trouxa iria abrir como voc� fez. 646 00:37:17,029 --> 00:37:18,488 Ningu�m gosta das m�sicas que voc� toca. 647 00:37:18,572 --> 00:37:21,491 � uma porcaria completa. Aceite isso! 648 00:37:21,645 --> 00:37:22,120 Aceite isso! 649 00:37:22,575 --> 00:37:23,492 Vai se foder! 650 00:37:23,576 --> 00:37:24,794 Voc� poderia at� ter uma chance 651 00:37:24,878 --> 00:37:26,997 se essa merda n�o fosse t�o pequena. 652 00:37:27,039 --> 00:37:28,498 Pr�ximo! 653 00:37:48,602 --> 00:37:50,521 Voc� j� tinha sido DJ antes? 654 00:37:50,604 --> 00:37:52,022 �, sabe como �, 655 00:37:52,064 --> 00:37:55,025 na correria, fazendo umas fitas pra minha rapaziada, esse tipo de coisa. 656 00:37:55,067 --> 00:37:56,527 T� ligada? 657 00:37:56,610 --> 00:37:58,028 �, voc� � da �rea. 658 00:38:11,542 --> 00:38:13,460 Eu gostei mesmo da sua fita. 659 00:38:13,544 --> 00:38:14,461 Valeu. 660 00:38:14,545 --> 00:38:16,463 Te vejo s�bado � noite. 661 00:38:16,547 --> 00:38:17,965 E qual � o seu nome, como � que te chamam? 662 00:38:18,048 --> 00:38:18,966 GQ. 663 00:38:19,049 --> 00:38:19,967 GQ. 664 00:38:20,050 --> 00:38:21,385 Venha. 665 00:38:25,889 --> 00:38:27,140 Sim! 666 00:38:30,561 --> 00:38:32,980 Sabe, eu acho que n�s dois pod�amos ficar mais perto 667 00:38:33,063 --> 00:38:34,982 do que dois dados saindo de um... 668 00:38:35,065 --> 00:38:36,483 Como � que �, Trip? 669 00:38:36,567 --> 00:38:37,985 Ei, Ei, meu irm�o. 670 00:38:38,068 --> 00:38:40,487 Ouvi que voc� passou na competi��o de DJs. Parab�ns. 671 00:38:40,571 --> 00:38:43,490 � o GQ, t� ligado? 672 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 T� certo. 673 00:38:52,082 --> 00:38:53,292 E a�, mano? 674 00:38:53,375 --> 00:38:55,419 Passei para o campeonato de DJs s�bado � noite. 675 00:38:55,460 --> 00:38:57,504 Mais uma vez, t� marcado. 676 00:38:57,588 --> 00:38:58,839 Do que voc� t� falando? 677 00:38:58,922 --> 00:38:59,923 T� marcado. 678 00:39:00,007 --> 00:39:02,092 Mano, do que esse preto t� falando agora? 679 00:39:02,134 --> 00:39:04,469 Roubar o velho Quiles s�bado � noite. 680 00:39:04,511 --> 00:39:07,598 O qu�? Mano, � melhor voc� parar de me sacanear. 681 00:39:07,681 --> 00:39:09,641 Eu n�o t� te sacaneando. Que �, t� com medo? 682 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 O Steel n�o t� com medo, t� Steel? 683 00:39:11,518 --> 00:39:12,477 O Raheem v�m vindo. 684 00:39:12,519 --> 00:39:13,478 Ei, e a�, Q? 685 00:39:13,520 --> 00:39:14,479 E a�, mano? 686 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 De boa. 687 00:39:15,856 --> 00:39:17,274 Trouxe? 688 00:39:17,316 --> 00:39:19,276 �, eu trouxe. Vamos andando. 689 00:39:19,318 --> 00:39:20,819 O que t� pegando com essa merda? 690 00:39:20,903 --> 00:39:23,238 D�em uma ligada. 691 00:39:23,322 --> 00:39:25,199 Ai, merda! 692 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Que coisa linda. 693 00:39:30,537 --> 00:39:32,497 Consegui ela com Sweets. 694 00:39:32,539 --> 00:39:34,499 Mano, eu nunca atirei em ningu�m antes. 695 00:39:34,541 --> 00:39:37,169 A�, cuidado com isso a� mano, t� carregada. 696 00:39:37,252 --> 00:39:39,471 Olha, o velho Quiles n�o vai sacar a arma pra algu�m 697 00:39:39,554 --> 00:39:41,507 que tenha uma arma apontada pra ele. 698 00:39:41,548 --> 00:39:43,509 Vai ser moleza, Q. 699 00:39:43,550 --> 00:39:44,510 �, vai ser moleza. 700 00:39:44,593 --> 00:39:47,012 A gente vai l�, um pouco antes das 11:00, 701 00:39:47,095 --> 00:39:49,306 pega toda a grana e vaza. 702 00:39:49,348 --> 00:39:52,476 A coisa toda n�o vai demorar mais de tr�s minutos, porra. 703 00:39:52,518 --> 00:39:54,770 Quando voc�s decidiram isso, hoje de manh� sem mim? 704 00:39:54,853 --> 00:39:58,315 �. Quando voc� estava no seu... uh, compromisso. 705 00:39:58,398 --> 00:39:59,858 Olha aqui, cara. 706 00:39:59,900 --> 00:40:01,860 Eu tenho o campeonato de DJs s�bado � noite, t� ligado? 707 00:40:01,902 --> 00:40:03,445 Eu n�o vou perder isso por nada. 708 00:40:03,529 --> 00:40:05,197 Acho que voc� vai ter que desmarcar ent�o. 709 00:40:05,280 --> 00:40:06,949 Eu n�o vou desmarcar merda nenhuma. 710 00:40:07,032 --> 00:40:08,200 Talvez n�o. 711 00:40:08,283 --> 00:40:11,078 Vai ter um monte de DJs l�, certo? 712 00:40:11,161 --> 00:40:12,079 �. 713 00:40:12,162 --> 00:40:14,081 Como eles escolhem quem vai e quando? 714 00:40:14,164 --> 00:40:16,083 S�o 40 DJs, 20 etapas... 715 00:40:16,166 --> 00:40:18,168 s� sei que eu vou ser o s�timo. 716 00:40:18,210 --> 00:40:20,170 Vamos precisar de um �libi. 717 00:40:20,212 --> 00:40:21,672 E j� que voc� vai ser o s�timo, 718 00:40:21,713 --> 00:40:23,674 isso vai nos dar a oportunidade de entrar, 719 00:40:23,715 --> 00:40:25,676 fazer o que temos que fazer e vazar. 720 00:40:25,717 --> 00:40:27,678 Sair fora de l�. 721 00:40:27,719 --> 00:40:28,720 Acho que vai dar certo. 722 00:40:28,762 --> 00:40:30,013 Mas e os tiras, mano? 723 00:40:30,055 --> 00:40:31,515 O Bishop foi ver. 724 00:40:31,557 --> 00:40:33,016 Tem duas patrulhas que se alternam, 725 00:40:33,058 --> 00:40:34,518 com mais ou menos tr�s minutos entre elas. 726 00:40:34,560 --> 00:40:36,019 Ent�o temos que ser r�pidos. 727 00:40:36,061 --> 00:40:38,522 A�, eu acho que a gente devia planejar isso outra hora. 728 00:40:38,564 --> 00:40:40,232 Esse preto t� com medo! 729 00:40:40,274 --> 00:40:42,568 Ningu�m t� com medo, eu j� falei que tenho o campeonato s�bado � noite. 730 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 Foda-se essa merda! 731 00:40:43,986 --> 00:40:46,530 N�s vamos s�bado � noite, � isso. 732 00:40:46,613 --> 00:40:48,407 Eu vou ficar com a arma. 733 00:40:48,448 --> 00:40:49,575 Porque ele vai ficar com a arma? 734 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Porque eu j� t� com ela, viado! 735 00:40:51,952 --> 00:40:54,371 Deixa ele ficar com a arma, n�o comecem com merda. 736 00:40:54,413 --> 00:40:56,373 Esse preto t� agindo como idiota. 737 00:40:56,415 --> 00:40:57,374 Ah, cala essa boca. 738 00:40:57,416 --> 00:40:58,375 Chupa meu pau! 739 00:40:58,417 --> 00:41:00,377 Que horas voc� vai ter que estar l�? 740 00:41:00,419 --> 00:41:01,295 Antes das 9:00. 741 00:41:01,378 --> 00:41:03,297 A gente pega suas coisas, 742 00:41:03,380 --> 00:41:06,299 vai pra l�, se apronta e vamos direto pra l�, mano. 743 00:41:15,100 --> 00:41:17,019 E a�, firmeza todo mundo, 744 00:41:17,102 --> 00:41:19,021 bem vindos ao Mixxmaster Massacre, 745 00:41:19,104 --> 00:41:22,024 a batalha final pela supremacia mundial dos DJs 746 00:41:22,107 --> 00:41:24,026 vencidas por rodadas com morte s�bita 747 00:41:24,109 --> 00:41:26,028 at� s� sobrar o melhor. 748 00:41:26,111 --> 00:41:27,446 Todo mundo curtindo! 749 00:41:43,128 --> 00:41:44,546 Ol�? 750 00:41:44,630 --> 00:41:46,548 A� mano, voc� t� legal? 751 00:41:46,632 --> 00:41:48,050 De boa. 752 00:41:49,134 --> 00:41:52,054 Beleza, mano, boa sorte. 753 00:41:52,137 --> 00:41:53,805 Aproveite. 754 00:42:03,649 --> 00:42:04,983 Aqui � o Fab 5 Freddie. 755 00:42:05,067 --> 00:42:06,151 Yo! MTV Raps. 756 00:42:06,235 --> 00:42:07,402 As batalhas est�o rolando, 757 00:42:07,486 --> 00:42:09,988 mas cada competidor s� tem 20 segundos 758 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 pra conseguir agradar. 759 00:42:11,406 --> 00:42:12,574 Ent�o, vamos l�! 760 00:42:44,982 --> 00:42:48,026 Voc�s est�o se divertindo? 761 00:42:48,110 --> 00:42:50,529 Vamos fazer barulho! 762 00:42:50,612 --> 00:42:53,365 Algu�m diz "Ho". 763 00:42:53,407 --> 00:42:54,867 Ho! 764 00:42:54,908 --> 00:42:55,951 Digam "Ho! Ho!" 765 00:42:56,034 --> 00:42:57,369 Ho! Ho! 766 00:42:57,452 --> 00:43:00,205 �! Essa � a galera animada que eu gosto. 767 00:43:00,289 --> 00:43:03,208 Agora n�s temos os dois pr�ximos concorrentes. 768 00:43:04,334 --> 00:43:06,461 De Uptown, [Harlem] 769 00:43:06,545 --> 00:43:07,963 Temos o desafiante, 770 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 O homem voador dos toca-discos, 771 00:43:09,840 --> 00:43:12,509 DJ GQ! 772 00:43:12,551 --> 00:43:15,512 Vamos fazer barulho! 773 00:43:15,554 --> 00:43:17,264 E o campe�o, 774 00:43:17,347 --> 00:43:19,600 ou melhor, o reinante, 775 00:43:19,683 --> 00:43:21,476 De Flatbush, 776 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Brooklyn. 777 00:43:25,230 --> 00:43:26,190 Ah! 778 00:43:26,231 --> 00:43:28,525 Temos Sua Alteza, 779 00:43:28,567 --> 00:43:30,402 DJ Majesty. 780 00:44:50,482 --> 00:44:52,526 Pump, pump, pump it up! 781 00:44:59,658 --> 00:45:01,827 Pump, pump, pump it up! 782 00:45:19,178 --> 00:45:21,972 Pump, pump, pump, pump, pump it up! 783 00:45:26,351 --> 00:45:27,811 � isso a�, cara. 784 00:45:27,853 --> 00:45:28,812 Bis! 785 00:45:28,854 --> 00:45:30,397 Bis! 786 00:45:30,480 --> 00:45:32,149 Bis! 787 00:45:32,191 --> 00:45:34,151 Q! Q! Q! Q! Q! 788 00:45:34,193 --> 00:45:36,320 Q! Q! Q! Q! Q! 789 00:45:36,403 --> 00:45:38,030 Q! Q! Q! Q! Q! 790 00:45:38,113 --> 00:45:40,032 Q! Q! Q! Q! Q! 791 00:45:40,115 --> 00:45:42,034 Q! Q! Q! Q! Q! 792 00:45:42,117 --> 00:45:43,493 E o vencedor � ... 793 00:45:43,577 --> 00:45:45,245 GQ! 794 00:45:49,166 --> 00:45:50,584 Parab�ns. 795 00:45:50,667 --> 00:45:52,127 �! 796 00:45:53,253 --> 00:45:54,671 Parab�ns, Q. 797 00:45:54,755 --> 00:45:57,674 Voc� est� � caminho das finais. 798 00:45:57,758 --> 00:45:59,176 Mas n�o fique relaxado. 799 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 N�o vai ficar mais f�cil. 800 00:46:00,719 --> 00:46:04,806 A seguir, temos dois concorrentes muito, muito duros. 801 00:46:49,643 --> 00:46:50,561 E a�? 802 00:46:50,644 --> 00:46:51,562 Cad� o Q? . 803 00:46:51,645 --> 00:46:53,063 T� bem atr�s de mim. 804 00:46:53,146 --> 00:46:54,064 E a�? 805 00:46:54,147 --> 00:46:55,566 Toda mundo t� com as luvas? 806 00:46:55,649 --> 00:46:57,901 �, mano. 807 00:46:57,943 --> 00:47:00,654 O velho Quiles t� l� dentro sozinho. 808 00:47:00,737 --> 00:47:02,698 Vamos fazer isso. 809 00:47:02,781 --> 00:47:04,199 Todo mundo pronto? 810 00:47:04,283 --> 00:47:05,200 Bishop? 811 00:47:05,284 --> 00:47:06,201 L�gico. 812 00:47:06,285 --> 00:47:07,536 Q? 813 00:47:07,619 --> 00:47:08,537 Steel? 814 00:47:08,620 --> 00:47:09,538 Steel? 815 00:47:09,621 --> 00:47:11,039 Tudo bem, mano? 816 00:47:11,123 --> 00:47:12,541 Vamos l�, se concentre. 817 00:47:12,624 --> 00:47:14,293 Estamos contando mesmo com voc�, OK? 818 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 L� v�m os tiras. 819 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 Merda. 820 00:47:21,466 --> 00:47:22,509 Vamos. 821 00:47:35,147 --> 00:47:36,565 Ei! Estamos fechados. 822 00:47:36,648 --> 00:47:38,442 Chega de fregueses por hoje. 823 00:47:38,483 --> 00:47:40,235 Quieto, filho da puta! 824 00:47:40,319 --> 00:47:41,737 Vire de costas! Vire de costas! 825 00:47:41,820 --> 00:47:43,739 N�o atire. Por favor, n�o atire. 826 00:47:43,822 --> 00:47:44,948 Vire de costas, filho da puta. 827 00:47:45,032 --> 00:47:45,949 N�o estou olhando, veja... 828 00:47:46,033 --> 00:47:48,410 Cala a boca, porra! 829 00:47:48,493 --> 00:47:49,912 Cala essa boca, porra. 830 00:47:49,995 --> 00:47:51,413 Leve tudo o que quiser. 831 00:47:51,496 --> 00:47:52,664 Cala a boca, porra! 832 00:47:52,748 --> 00:47:54,666 Por favor, s� n�o atire em mim. 833 00:47:54,750 --> 00:47:56,126 Voc� n�o vai atirar em mim, vai? 834 00:47:56,168 --> 00:47:58,170 Por favor, n�o atire em mim, t�? 835 00:47:58,253 --> 00:47:59,171 Cala a boca, caralho! 836 00:47:59,254 --> 00:48:00,631 Diga que n�o vai atirar em mim. 837 00:48:00,714 --> 00:48:01,632 Ei, Rahe... 838 00:48:01,715 --> 00:48:02,674 Cala a boca, porra! 839 00:48:02,758 --> 00:48:04,968 Vira pra porra da parede. 840 00:48:05,052 --> 00:48:05,969 Por favor, senhor... 841 00:48:06,053 --> 00:48:08,013 Cala a boca, velho. 842 00:48:08,096 --> 00:48:09,014 Tudo limpo? 843 00:48:09,097 --> 00:48:10,098 Tudo bem! Vamos! 844 00:48:11,433 --> 00:48:12,559 Vamos! 845 00:48:21,276 --> 00:48:22,986 Pol�cia! Pol�cia! 846 00:48:30,786 --> 00:48:31,828 Vamos! 847 00:49:00,148 --> 00:49:03,068 Qual � o seu problema, porra? 848 00:49:03,151 --> 00:49:05,028 Por que voc� tinha que atirar nele? 849 00:49:05,070 --> 00:49:06,196 N�o precisava fazer isso! 850 00:49:06,280 --> 00:49:07,197 Ele se mexeu. 851 00:49:07,281 --> 00:49:09,199 N�o se mexeu porra nenhuma! 852 00:49:09,283 --> 00:49:10,200 Voc� t� mentindo! 853 00:49:10,284 --> 00:49:11,535 Eu tava olhando direto pra voc�! 854 00:49:11,577 --> 00:49:13,537 A�, mano, ele t� morto, n�o t�? 855 00:49:13,579 --> 00:49:15,539 O que n�s vamos fazer? 856 00:49:15,581 --> 00:49:16,874 Ele sabia que era a gente! 857 00:49:16,915 --> 00:49:19,418 O gordo disse seu nome. Ele sabia que era a gente! 858 00:49:19,501 --> 00:49:21,003 Todo mundo cala a boca! 859 00:49:24,798 --> 00:49:25,924 Ai, cara 860 00:49:26,008 --> 00:49:28,010 que merda! O que a gente faz agora? 861 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 Raheem, a gente tem que livrar dessa porra dessa arma! 862 00:49:31,013 --> 00:49:31,930 �, voc� t� certo, mano. 863 00:49:32,014 --> 00:49:33,515 Bishop, passa ela pra c�. 864 00:49:33,599 --> 00:49:34,558 N�o. 865 00:49:34,600 --> 00:49:36,560 N�o? Que porra voc� quer dizer, n�o? 866 00:49:36,602 --> 00:49:39,563 Eu vou ficar com ela at� quando eu quiser. 867 00:49:39,605 --> 00:49:41,064 N�o t� de brincadeira. 868 00:49:41,106 --> 00:49:42,441 Oh, � mesmo? 869 00:49:43,525 --> 00:49:45,444 P�ra com essa porra, mano! 870 00:49:45,527 --> 00:49:46,945 P�ra voc�, mano! 871 00:49:47,029 --> 00:49:48,864 Ei, pare! 872 00:49:48,947 --> 00:49:50,908 Ah, merda! 873 00:49:56,288 --> 00:49:57,372 Ei! 874 00:49:57,456 --> 00:49:59,416 O que est� acontecendo a� embaixo? 875 00:50:54,429 --> 00:50:56,181 Cala a boca, Steel! 876 00:51:00,686 --> 00:51:03,564 Querem ver quanto dinheiro a gente tem? 877 00:51:11,154 --> 00:51:12,573 Vamos l�. 878 00:51:20,873 --> 00:51:22,833 T� olhando o qu�, porra? 879 00:51:22,875 --> 00:51:24,960 Voc� t� ficando louco, B! 880 00:51:25,043 --> 00:51:26,587 Nunca mais me chame de louco! 881 00:51:26,670 --> 00:51:28,839 Sen�o eu arrebento a sua cabe�a! 882 00:51:28,881 --> 00:51:30,340 Entendeu? 883 00:51:30,424 --> 00:51:31,925 Entendi. 884 00:51:34,720 --> 00:51:36,680 Steel, v�m aqui. 885 00:51:36,722 --> 00:51:38,015 V�m aqui! 886 00:51:41,185 --> 00:51:42,603 V�m logo, mano. 887 00:51:42,686 --> 00:51:45,606 N�o come�a a emba�ar comigo agora, preto! 888 00:51:45,689 --> 00:51:47,608 Estamos todos juntos nessa merda! 889 00:51:47,691 --> 00:51:49,610 Limpe essa merda. Vamos. 890 00:51:55,199 --> 00:51:58,118 Olhe, se eu cair, voc�s v�o junto. 891 00:51:58,202 --> 00:52:00,537 Aqueles filhos da puta t�o pouco se fodendo 892 00:52:00,579 --> 00:52:02,414 pra quem atirou em quem. 893 00:52:06,126 --> 00:52:07,377 V�m aqui. 894 00:52:09,630 --> 00:52:11,006 Raheem! 895 00:52:12,674 --> 00:52:13,800 Merda. 896 00:52:16,094 --> 00:52:17,554 Eu avisei pra ele. 897 00:52:17,596 --> 00:52:18,889 Voc� viu! 898 00:52:18,972 --> 00:52:20,390 Eu disse pra ele, mano. 899 00:52:20,432 --> 00:52:22,851 Ele n�o tinha nada que agarrar minha arma daquele jeito. 900 00:52:22,935 --> 00:52:24,061 Mas era o Raheem, mano. 901 00:52:24,144 --> 00:52:25,896 Quero que se foda quem foi! 902 00:52:25,938 --> 00:52:28,398 Ningu�m pode fazer uma merda dessa. Ningu�m. 903 00:52:28,440 --> 00:52:30,067 E se algu�m tem algum problema com isso, 904 00:52:30,150 --> 00:52:32,110 podemos resolver agora. 905 00:52:32,194 --> 00:52:34,863 Voc� tem algum problema com isso? 906 00:52:36,949 --> 00:52:38,909 Estou te avisando, Q. 907 00:52:45,624 --> 00:52:49,086 Temos que voltar para o clube, porra. 908 00:52:49,169 --> 00:52:50,587 Uhm... 909 00:52:50,671 --> 00:52:53,090 Se algu�m perguntar do Raheem, 910 00:52:53,173 --> 00:52:54,591 n�s n�o sabemos dele. 911 00:52:54,675 --> 00:52:56,093 N�o vimos ele. 912 00:52:56,176 --> 00:52:59,263 N�o d� pra ficar com homem numa festa, porra. 913 00:52:59,346 --> 00:53:00,264 Ent�o... 914 00:53:02,140 --> 00:53:03,100 Uhm... 915 00:53:13,318 --> 00:53:14,278 Vamos. 916 00:53:19,157 --> 00:53:20,450 Vamos! 917 00:53:23,704 --> 00:53:24,621 Vamos. 918 00:53:27,833 --> 00:53:28,750 V�m logo! 919 00:53:28,834 --> 00:53:30,252 Vamos. 920 00:53:31,628 --> 00:53:32,754 Vamos. 921 00:54:06,622 --> 00:54:07,539 Boa sorte. 922 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 O caralho. Voc�s s�o irm�os! 923 00:54:14,213 --> 00:54:15,964 Vai ser moleza, Q. 924 00:54:18,509 --> 00:54:21,762 Segunda rodada! 925 00:54:27,976 --> 00:54:29,895 GQ! GQ! GQ! 926 00:54:30,979 --> 00:54:32,356 Mais uma vez, 927 00:54:32,397 --> 00:54:34,066 Temos o DJ, 928 00:54:34,149 --> 00:54:35,734 o garoto voador, 929 00:54:35,817 --> 00:54:37,027 GQ! 930 00:54:37,110 --> 00:54:39,404 E de Detroit, 931 00:54:39,488 --> 00:54:41,615 DJ Plaz! 932 00:55:02,845 --> 00:55:03,762 Ei! 933 00:55:03,846 --> 00:55:05,264 Ei! Desce aqui! 934 00:55:05,347 --> 00:55:06,557 Desce aqui. 935 00:55:07,933 --> 00:55:09,893 Cale a sua boca! 936 00:55:15,858 --> 00:55:18,277 Raheem est� morto. Algu�m atirou nele. 937 00:55:18,360 --> 00:55:20,571 Ei! Senta a� e fica quieto. 938 00:55:20,612 --> 00:55:21,697 Sou o detetive Markham. 939 00:55:21,780 --> 00:55:23,240 Este � o detetive Kelly. 940 00:55:23,282 --> 00:55:26,243 Queremos fazer umas perguntas pra voc�s. Podem vir comigo? 941 00:55:26,285 --> 00:55:27,244 Vamos. 942 00:55:30,455 --> 00:55:33,166 Abram espa�o agora! 943 00:55:33,250 --> 00:55:34,334 Saiam da frente! 944 00:55:34,418 --> 00:55:35,335 Mexam-se! 945 00:55:38,130 --> 00:55:40,090 Quando foi a �ltima vez 946 00:55:40,132 --> 00:55:41,300 que voc� viu Raheem Porter vivo? 947 00:55:41,383 --> 00:55:42,384 Esta noite, no clube. 948 00:55:42,467 --> 00:55:43,760 Que horas? 949 00:55:43,802 --> 00:55:45,846 Mais ou menos uma ou duas horas antes da apresenta��o do Q. 950 00:55:45,929 --> 00:55:49,474 Onde ele foi depois que voc� o viu pela �ltima vez? 951 00:55:49,558 --> 00:55:50,475 N�o tenho a menos id�ia... 952 00:55:50,559 --> 00:55:51,602 Por que ele saiu do clube? 953 00:55:51,685 --> 00:55:52,728 Eu n�o sei. 954 00:55:52,811 --> 00:55:54,438 Pensei que ele s� tinha sa�do um pouco. 955 00:55:54,521 --> 00:55:55,689 Ele tava conversando com uma garota, 956 00:55:55,772 --> 00:55:56,690 De olho nas vadias, sabe como �. 957 00:55:56,773 --> 00:55:58,192 De olho nas vadias? 958 00:55:58,275 --> 00:55:59,735 De olho nas vadias? 959 00:55:59,776 --> 00:56:01,904 Vou perguntar de novo, voc� saiu do clube alguma vez? 960 00:56:01,945 --> 00:56:03,822 Eu fui para o subsolo. 961 00:56:03,906 --> 00:56:04,823 Pra qu�? 962 00:56:04,907 --> 00:56:07,868 Fui atr�s de uma antiga namorada. 963 00:56:09,953 --> 00:56:12,915 E o que voc�s estavam fazendo no subsolo? 964 00:56:14,166 --> 00:56:15,709 Voc� conhece Fernando Quiles? 965 00:56:15,792 --> 00:56:16,877 Sim. 966 00:56:16,960 --> 00:56:19,880 Voc� foi amea�ado por aprontar na loja do Quiles. 967 00:56:19,963 --> 00:56:21,381 Sim ou n�o? 968 00:56:21,465 --> 00:56:22,382 Bem, eu... 969 00:56:22,466 --> 00:56:23,884 Sim ou n�o? 970 00:56:23,967 --> 00:56:25,344 Sim. 971 00:56:25,427 --> 00:56:29,890 Sabemos que o sr. Quiles constantemente era amea�ado por gangues locais. 972 00:56:29,973 --> 00:56:32,017 Voc�s t�m alguma rivalidade com outras gangues? 973 00:56:32,100 --> 00:56:34,019 Uma gangue porto-riquenha, Rapido Muerte. 974 00:56:34,102 --> 00:56:36,146 Sabemos, sabemos quem s�o. 975 00:56:36,230 --> 00:56:38,649 Radames. Eles sempre mexem com a gente. 976 00:56:38,732 --> 00:56:39,650 Radames. 977 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Fale-nos sobre esse Radames. 978 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 Uma gangue porto-riquenha. 979 00:56:42,736 --> 00:56:44,863 Eles se acham os donos do mundo. 980 00:56:44,947 --> 00:56:47,491 Sua gangue n�o amea�ava regularmente o sr. Quiles? 981 00:56:47,574 --> 00:56:49,493 N�o, porque n�o somos uma gangue. 982 00:56:49,576 --> 00:56:51,995 �. Mas n�s n�o matamos ele. 983 00:56:52,079 --> 00:56:53,997 N�s n�o dissemos que voc�s o mataram. 984 00:56:54,081 --> 00:56:57,084 Dissemos que voc�s amea�avam regularmente o sr. Quiles! � isso que dissemos! 985 00:56:57,167 --> 00:56:58,585 E quanto ao Porter? 986 00:56:58,669 --> 00:57:01,755 Eles o amea�avam tamb�m? 987 00:57:01,839 --> 00:57:04,842 Se algu�m tinha um motivo pra pegar o Raheem, 988 00:57:04,925 --> 00:57:06,051 seria o Radames. 989 00:57:06,134 --> 00:57:08,053 Q entregou voc�. 990 00:57:08,136 --> 00:57:09,555 �, eles te entregaram. 991 00:57:09,638 --> 00:57:12,558 N�s s� queremos uma confiss�o completa. 992 00:57:12,641 --> 00:57:15,561 Queremos saber a sua vers�o da hist�ria. 993 00:57:15,644 --> 00:57:17,062 Quando isso acabar, 994 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 eu posso falar com o promotor. 995 00:57:19,648 --> 00:57:21,567 Vai ficar tudo bem. 996 00:57:21,650 --> 00:57:23,610 Eu n�o fiz nada. 997 00:57:23,694 --> 00:57:26,613 Disseram que era voc� o homem de bon� 998 00:57:26,697 --> 00:57:28,115 que apagou o Raheem. 999 00:57:29,616 --> 00:57:31,535 Quem matou o Porter, porra? 1000 00:57:31,618 --> 00:57:33,036 Quem matou ele? Fale! 1001 00:57:33,120 --> 00:57:35,163 Eu n�o sei, cara! Eu n�o sei! 1002 00:57:35,247 --> 00:57:37,666 Por que voc� parece t�o nervoso? 1003 00:57:37,708 --> 00:57:39,209 Porque voc� est� nervoso? 1004 00:57:39,293 --> 00:57:41,712 Porque somos tr�s pretos numa delegacia de pol�cia. 1005 00:57:41,795 --> 00:57:43,714 N�o importa o que aconteceu. 1006 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 Se quiserem que n�s sejamos os culpados, 1007 00:57:45,632 --> 00:57:46,717 n�s seremos os culpados. 1008 00:57:46,800 --> 00:57:48,385 Se voc�s n�o fizeram nada, 1009 00:57:48,468 --> 00:57:50,554 voc�s n�o tem nada com o que se preocupar. 1010 00:58:21,043 --> 00:58:23,253 Quincy, por favor coma alguma coisa. 1011 00:58:23,295 --> 00:58:26,256 Eu n�o quero comer nada agora, m�e. 1012 00:58:26,298 --> 00:58:28,759 Eu sei, mas tenta, t� bom? 1013 00:58:28,800 --> 00:58:31,094 Por mim, vamos. 1014 00:58:31,178 --> 00:58:33,013 Isso. 1015 00:58:49,988 --> 00:58:51,281 A�, mano. 1016 00:58:51,323 --> 00:58:53,325 Eu t� assustado. 1017 00:58:53,408 --> 00:58:54,826 Voc� t� assustado? 1018 00:59:21,353 --> 00:59:23,272 Voc� n�o precisa fazer isso. 1019 00:59:23,355 --> 00:59:24,273 Sente-se . 1020 00:59:24,356 --> 00:59:25,440 Eu fa�o isso, Myra. 1021 00:59:25,524 --> 00:59:26,942 Vai ficar com sua gente. 1022 00:59:27,025 --> 00:59:27,943 Tudo bem. 1023 00:59:28,026 --> 00:59:28,944 Eu estou bem. 1024 00:59:29,027 --> 00:59:30,946 Como a senhora est�, sra. Porter? 1025 00:59:31,029 --> 00:59:31,947 Estou bem. 1026 00:59:32,030 --> 00:59:33,448 Posso ajud�-la? 1027 00:59:33,532 --> 00:59:35,617 Me ajude a trazer o p�o de milho. 1028 00:59:35,701 --> 00:59:36,660 Esse aqui? 1029 00:59:36,702 --> 00:59:37,661 Isso. 1030 00:59:38,704 --> 00:59:39,705 Como vai, Myra? 1031 00:59:39,746 --> 00:59:40,706 Q! 1032 00:59:42,040 --> 00:59:44,459 Eu n�o te vejo h� tanto tempo. 1033 00:59:44,543 --> 00:59:46,378 Pena ter que ser assim. 1034 00:59:46,461 --> 00:59:47,880 Como voc� est�? 1035 00:59:47,921 --> 00:59:50,382 Dentro das circunst�ncias, eu estou bem. 1036 00:59:50,424 --> 00:59:53,385 Mas eu tenho que ficar forte pela mam�e. 1037 00:59:53,427 --> 00:59:56,930 Ela est� tentando lidar com isso tudo se mantendo ocupada, 1038 00:59:57,014 --> 00:59:59,266 ela fica indo pra l� e pra c� sem parar, e... 1039 00:59:59,349 --> 01:00:03,187 Eu acho que ela nem chorou ainda... 1040 01:00:04,771 --> 01:00:06,857 Ei, Roland. 1041 01:00:06,899 --> 01:00:08,358 Como voc� est�? 1042 01:00:08,400 --> 01:00:10,861 Eu � que deveria estar te perguntando isso. 1043 01:00:10,903 --> 01:00:12,988 Estamos firmes. 1044 01:00:13,071 --> 01:00:14,406 Eu me sentiria melhor 1045 01:00:14,489 --> 01:00:17,910 se soubesse que a pol�cia tem algum suspeito, sabe. 1046 01:00:17,993 --> 01:00:18,911 Eles, uhn... 1047 01:00:18,994 --> 01:00:21,413 Dizem que n�o teve testemunha, 1048 01:00:21,496 --> 01:00:24,416 e que eles n�o tem nenhuma pista... 1049 01:00:24,499 --> 01:00:25,918 Eu n�o sei. 1050 01:00:26,001 --> 01:00:28,504 N�s temos perguntado por a� tamb�m. 1051 01:00:28,587 --> 01:00:31,423 Ningu�m parece ter visto ou ouvido nada. 1052 01:00:31,507 --> 01:00:33,425 Se acharmos esses filhos da puta, 1053 01:00:33,509 --> 01:00:36,803 a pol�cia n�o vai ter que fazer nada. 1054 01:00:36,887 --> 01:00:38,388 Eric, coloca eles aqui. 1055 01:00:39,556 --> 01:00:40,474 Uh, Myra? 1056 01:00:40,557 --> 01:00:41,475 Sim, M�e. 1057 01:00:41,558 --> 01:00:44,478 Eu tenho que dar um jeito nisso aqui. 1058 01:00:44,561 --> 01:00:45,479 Com licen�a. 1059 01:00:45,562 --> 01:00:47,481 Se lembra de mim, sra. Porter? 1060 01:00:47,564 --> 01:00:48,815 Roland Bishop? 1061 01:00:48,899 --> 01:00:49,816 Sim, Roland. 1062 01:00:49,900 --> 01:00:51,235 Obrigado por ter vindo. 1063 01:00:51,318 --> 01:00:52,819 A senhora n�o precisa me agradecer. 1064 01:00:52,903 --> 01:00:55,572 Raheem foi um dos meus melhores amigos. 1065 01:00:55,656 --> 01:00:58,116 � bem ver as pessoas se unirem assim 1066 01:00:58,200 --> 01:00:59,493 quando algo ruim acontece. 1067 01:00:59,576 --> 01:01:00,994 Mas pra mim, pessoalmente, 1068 01:01:01,078 --> 01:01:02,913 Raheem era como um irm�o. 1069 01:01:02,996 --> 01:01:05,958 Quero dizer, ele era mais do que um irm�o. 1070 01:01:05,999 --> 01:01:08,418 N�s faz�amos tudo juntos, 1071 01:01:08,460 --> 01:01:10,420 nos v�amos todos os dias. 1072 01:01:10,462 --> 01:01:12,422 Se tiver qualquer coisa que eu possa fazer, 1073 01:01:12,464 --> 01:01:13,715 � s� me avisar. 1074 01:01:44,163 --> 01:01:45,456 Quem �? 1075 01:01:46,039 --> 01:01:46,999 Ei, Q. 1076 01:01:47,040 --> 01:01:48,625 Entra a�, mano. 1077 01:01:48,667 --> 01:01:50,127 Ouvi sobre o Raheem. 1078 01:01:50,169 --> 01:01:51,461 Eu gostava do Raheem. 1079 01:01:51,503 --> 01:01:53,363 Ele era legal. Algu�m atirou nele? 1080 01:01:53,405 --> 01:01:53,964 �. 1081 01:01:54,006 --> 01:01:56,091 Sabem quem foi? 1082 01:01:56,175 --> 01:01:58,093 N�o, mano. 1083 01:01:58,177 --> 01:02:00,137 Ouvi dizer que voc� foi preso. 1084 01:02:00,220 --> 01:02:02,097 O qu�? Onde voc� ouviu isso? 1085 01:02:02,181 --> 01:02:03,015 Do Ishmal. 1086 01:02:03,098 --> 01:02:04,016 Quem? 1087 01:02:04,099 --> 01:02:05,392 Ishmal, do segundo andar. 1088 01:02:05,475 --> 01:02:07,227 E Wendy, Clarence e Rashid. 1089 01:02:07,311 --> 01:02:09,146 N�o, mano. Eu n�o fui preso. 1090 01:02:09,229 --> 01:02:11,690 Ei, Q! 1091 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 Au! 1092 01:02:12,983 --> 01:02:13,901 Fica quieto! 1093 01:02:13,984 --> 01:02:16,486 Ei, Q! 1094 01:02:19,740 --> 01:02:21,491 Ei, Q! 1095 01:02:25,746 --> 01:02:27,664 Filho da puta, voc� machucou meu bra�o. 1096 01:02:27,706 --> 01:02:28,790 Do que voc� me chamou? 1097 01:02:28,874 --> 01:02:30,292 Voc� ouviu! 1098 01:02:30,375 --> 01:02:33,295 Eu j� falei com voc� sobre esse palavreado, n�o �? 1099 01:02:33,378 --> 01:02:34,796 Voc� tem que aprender 1100 01:02:34,880 --> 01:02:37,299 a n�o falar essas coisas, mano. 1101 01:02:37,382 --> 01:02:39,426 Vem c�, mano. Senta aqui. 1102 01:02:39,510 --> 01:02:41,470 Ei, B, faz um favor pra mim. 1103 01:02:41,553 --> 01:02:42,513 Qual? 1104 01:02:42,596 --> 01:02:45,432 Se o Bishop vier aqui, diga que eu n�o estou. 1105 01:02:45,516 --> 01:02:46,600 Voc� n�o gosta mais do Bishop? 1106 01:02:46,683 --> 01:02:47,768 Por que voc� faz tantas perguntas? 1107 01:02:47,851 --> 01:02:49,102 Porque eu gosto do Bishop! 1108 01:02:49,186 --> 01:02:50,103 Porqu�? 1109 01:02:50,187 --> 01:02:51,104 Ele � legal. 1110 01:02:51,188 --> 01:02:52,439 Ele � legal, �? 1111 01:02:52,523 --> 01:02:56,443 Ent�o, se ele vier aqui, diga pro sr. legalz�o que eu n�o estou. 1112 01:02:56,527 --> 01:02:57,945 O que eu ganho com isso? 1113 01:02:58,028 --> 01:03:01,448 Voc� continua com seus dentes, � isso que voc� ganha. 1114 01:03:01,532 --> 01:03:02,449 N�o t� bom. 1115 01:03:02,533 --> 01:03:04,701 Eu vou perder meus dentes de qualquer jeito mesmo. 1116 01:03:04,743 --> 01:03:06,703 Eu n�o acredito nisso, mano. 1117 01:03:06,745 --> 01:03:10,374 Estou sendo chantageado pelo meu pr�prio irm�ozinho? 1118 01:03:10,457 --> 01:03:11,917 Olha s�! 1119 01:03:11,959 --> 01:03:13,418 Voc� gosta desse r�dio? 1120 01:03:13,460 --> 01:03:14,419 Gosto. 1121 01:03:14,461 --> 01:03:15,420 � maneiro, n�? 1122 01:03:15,462 --> 01:03:16,421 �. 1123 01:03:16,463 --> 01:03:18,423 Vai l�, pode pegar. � seu. 1124 01:03:18,465 --> 01:03:19,424 S�rio? 1125 01:03:19,466 --> 01:03:20,425 Voc� vai fazer o que eu te pedi? 1126 01:03:20,467 --> 01:03:22,427 Por mim, tudo bem. 1127 01:03:22,469 --> 01:03:24,429 Vai l�, � seu. 1128 01:03:25,597 --> 01:03:27,808 O que voc� me diz, mano? 1129 01:03:27,891 --> 01:03:29,852 Obrigado. 1130 01:03:50,706 --> 01:03:54,042 Caramba, mano. J� faz tanto tempo assim? 1131 01:03:54,126 --> 01:03:58,338 Quer tentar isso de novo l� fora depois da aula, babaca? 1132 01:04:36,084 --> 01:04:37,586 E a�? 1133 01:04:39,755 --> 01:04:42,174 Eu n�o te v� nos �ltimos dias. 1134 01:04:42,257 --> 01:04:43,675 O que t� acontecendo? 1135 01:04:45,511 --> 01:04:48,222 Mano, p�ra com essa merda. 1136 01:04:48,305 --> 01:04:49,723 Acabou! 1137 01:04:49,806 --> 01:04:52,392 Ningu�m pode fazer nada agora. 1138 01:04:52,476 --> 01:04:54,895 O que voc� quer de mim, cara? 1139 01:04:54,978 --> 01:04:55,896 Nada! 1140 01:04:55,979 --> 01:04:58,899 S� vim ver se voc� t� bem, 1141 01:04:58,982 --> 01:05:00,651 ver como voc� est�. 1142 01:05:00,692 --> 01:05:02,277 Bom, eu n�o... 1143 01:05:02,361 --> 01:05:04,530 Eu n�o falei pra ningu�m, t� bom? 1144 01:05:04,613 --> 01:05:07,658 Eu sei. A gente � lado a lado. 1145 01:05:07,699 --> 01:05:09,159 Sempre vai ser. 1146 01:05:09,201 --> 01:05:12,079 Eu s� vim ver como voc� est�. 1147 01:05:12,162 --> 01:05:14,081 Deixa eu te dizer uma coisa, B. 1148 01:05:14,164 --> 01:05:15,582 Eu s� t� fazendo o seu joguinho 1149 01:05:15,666 --> 01:05:17,584 porque n�o tem merda nenhuma que eu possa fazer. 1150 01:05:17,668 --> 01:05:20,128 Mas nunca mais na sua vida puxe uma arma pra mim de novo. 1151 01:05:20,212 --> 01:05:22,130 Espero n�o ter que fazer. 1152 01:05:22,214 --> 01:05:25,467 �, todos n�s ca�mos se voc� cair, porque n�s somos parceiros. 1153 01:05:25,551 --> 01:05:28,470 S� experimenta se voc� acha que eu t� de besteira! 1154 01:05:32,057 --> 01:05:33,934 Desculpa. 1155 01:05:34,017 --> 01:05:35,769 Olha s�! 1156 01:05:35,853 --> 01:05:39,606 O irm�o finalmente resolveu se levantar como um homem 1157 01:05:39,690 --> 01:05:42,109 e mandar ver. 1158 01:05:42,192 --> 01:05:45,737 Pena que o Raheem teve que morrer antes, n�? 1159 01:05:45,821 --> 01:05:48,115 Acabou. 1160 01:05:48,198 --> 01:05:49,616 Tudo come�a a partir de agora. 1161 01:05:49,700 --> 01:05:52,119 Vamos todos rodar se n�o ficarmos juntos. 1162 01:05:52,202 --> 01:05:55,831 Ningu�m est� acima da galera. Voc� sabe dessa merda. 1163 01:05:55,914 --> 01:05:57,916 Voc� t� louco, mano. 1164 01:06:01,461 --> 01:06:04,339 Sabe o qu� mais? Quando voc� disse isso da �ltima vez, 1165 01:06:04,423 --> 01:06:07,176 eu fiquei bem puto, certo? 1166 01:06:07,259 --> 01:06:09,720 Mas agora... 1167 01:06:11,180 --> 01:06:13,849 voc� est� certo. 1168 01:06:13,932 --> 01:06:15,976 Eu estou louco. 1169 01:06:16,059 --> 01:06:18,228 Mas voc� sabe o qu� mais? 1170 01:06:19,646 --> 01:06:21,648 Eu t� pouco me fodendo. 1171 01:06:21,732 --> 01:06:24,151 Eu t� pouco me fodendo por voc�, 1172 01:06:24,234 --> 01:06:26,653 t� pouco me fodendo pelo Steel, 1173 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 e t� pouco me fodendo pelo Raheem tamb�m. 1174 01:06:29,239 --> 01:06:31,658 Eu t� pouco me fodendo por mim mesmo. 1175 01:06:31,742 --> 01:06:33,160 Olha, eu n�o sou merda nenhuma. 1176 01:06:33,243 --> 01:06:35,162 Eu nunca vou ser merda nenhuma. 1177 01:06:35,245 --> 01:06:37,664 E voc� � menos homem do que eu, 1178 01:06:37,748 --> 01:06:40,459 ent�o assim que eu decidir que voc� n�o vai ser merda nenhuma, 1179 01:06:40,542 --> 01:06:41,960 "bang". 1180 01:06:42,044 --> 01:06:43,879 Assim ser�. 1181 01:06:43,962 --> 01:06:45,380 Lembre-se disso, filho da puta, 1182 01:06:45,464 --> 01:06:48,487 porque � comigo que todos voc�s tem que se preocupar... 1183 01:06:50,120 --> 01:06:51,885 parceiro. 1184 01:07:17,636 --> 01:07:20,387 Procurado Suspeito de Duplo Homic�dio no Harlem 1185 01:07:23,836 --> 01:07:25,337 Querido, eu posso te trazer... 1186 01:07:25,379 --> 01:07:26,839 N�o faz isso! 1187 01:07:26,880 --> 01:07:27,881 Desculpa. 1188 01:07:27,965 --> 01:07:30,425 N�o me assuste assim. Preste aten��o, que merda. 1189 01:07:30,509 --> 01:07:31,760 Eu disse desculpa. 1190 01:07:31,844 --> 01:07:34,137 Sua m�e n�o te ensinou a bater na porta 1191 01:07:34,221 --> 01:07:35,973 antes de entrar em um quarto, porra? 1192 01:07:36,014 --> 01:07:37,975 Olha essa boca na minha casa, Quincy. 1193 01:07:38,016 --> 01:07:39,017 Vai se foder. 1194 01:07:40,352 --> 01:07:42,813 Eu n�o sou uma das suas namoradinhas do colegial, 1195 01:07:42,855 --> 01:07:45,315 se voc� n�o vai me respeitar dentro da minha casa, 1196 01:07:45,357 --> 01:07:47,317 ent�o sai da minha casa. 1197 01:07:47,359 --> 01:07:49,653 Vamos! Pra fora! 1198 01:07:56,577 --> 01:08:00,539 Vamos, preto. Eu tenho o que voc� precisa. 1199 01:08:02,916 --> 01:08:05,627 Bem, bem ... 1200 01:08:05,711 --> 01:08:06,628 olha quem t� aqui. 1201 01:08:06,712 --> 01:08:09,840 Sai fora daqui, porra! 1202 01:08:13,093 --> 01:08:16,513 Quero falar com voc� l� fora, seu porra. 1203 01:08:16,555 --> 01:08:17,514 A�, mano. 1204 01:08:17,556 --> 01:08:20,017 Eu acho que o Bishop se perdeu, mano. 1205 01:08:20,058 --> 01:08:22,019 E qual � a novidade, mano? 1206 01:08:22,060 --> 01:08:23,520 Digo pra valer mesmo, mano. 1207 01:08:23,562 --> 01:08:25,522 Ele tava falando umas merdas ontem a noite, 1208 01:08:25,564 --> 01:08:29,026 sobre como ele era mais foda que qualquer um da rua, 1209 01:08:29,067 --> 01:08:31,028 que era pra todo mundo aprender a n�o mexer com ele, 1210 01:08:31,069 --> 01:08:33,530 sen�o eles iam acabar como o Raheem e o Quiles. 1211 01:08:33,572 --> 01:08:35,532 Ele disse essa merda na frente das pessoas? 1212 01:08:35,574 --> 01:08:38,035 N�o, s� pra mim, Mas ele tava falando s�rio, mano. 1213 01:08:38,076 --> 01:08:40,037 Eu pude ver no rosto dele. 1214 01:08:40,078 --> 01:08:41,705 Vai acontecer alguma coisa. Eu posso sentir. 1215 01:08:41,788 --> 01:08:42,748 A�! 1216 01:08:42,789 --> 01:08:44,750 Me solta, porra! 1217 01:08:49,838 --> 01:08:52,758 Que id�ia foi essa de dizer pros homens 1218 01:08:52,841 --> 01:08:55,552 que eu matei o Raheem? 1219 01:08:55,594 --> 01:08:58,055 Mas eu n�o disse nada pros homens. 1220 01:08:58,096 --> 01:09:00,057 N�o v�m com essa merda n�o, mano. 1221 01:09:00,098 --> 01:09:02,059 Me levaram pra interrogat�rio. 1222 01:09:02,100 --> 01:09:04,853 E eles disseram que voc� disse... 1223 01:09:04,937 --> 01:09:07,064 que fui eu. 1224 01:09:07,105 --> 01:09:11,068 Eu n�o disse merda nenhuma! Voc� t� errado. 1225 01:09:11,109 --> 01:09:14,112 Agora, ot�rio, voc� vai ver quem t� errado. 1226 01:09:14,154 --> 01:09:17,115 Voc� t� pedindo pra levar umas porradas 1227 01:09:17,157 --> 01:09:18,450 j� faz tempo. 1228 01:09:20,661 --> 01:09:23,914 O Raheem n�o t� mais aqui pra te proteger. 1229 01:09:26,959 --> 01:09:32,256 N�o preciso do Raheem nem de ningu�m por causa de um cucaracho de merda! 1230 01:09:32,339 --> 01:09:34,424 Mas que... 1231 01:09:34,508 --> 01:09:38,303 � um suicida fodido. 1232 01:09:45,769 --> 01:09:47,855 J� viu... 1233 01:09:47,938 --> 01:09:51,608 Chinatown ... 1234 01:09:54,444 --> 01:09:55,737 Devo ter perdido! 1235 01:09:55,821 --> 01:09:58,240 Ah, merda! Pega ele, mano! 1236 01:10:05,122 --> 01:10:08,041 A�, mano, voc� acha que ele viu a gente? 1237 01:10:08,125 --> 01:10:10,669 �. 1238 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 O que voc� acha que ele vai fazer? 1239 01:10:20,512 --> 01:10:22,598 Acho que despistamos eles. 1240 01:10:26,935 --> 01:10:29,021 Riverside, filho da puta. 1241 01:10:54,713 --> 01:10:56,965 Eu t� aqui pra falar com Sweets. 1242 01:11:21,949 --> 01:11:24,910 Uh, com licen�a. Sweets? 1243 01:11:26,995 --> 01:11:28,413 Eu te conhe�o? 1244 01:11:28,497 --> 01:11:30,666 N�o. Uhm... 1245 01:11:30,749 --> 01:11:32,167 Eu estou aqui pra, uh... 1246 01:11:32,251 --> 01:11:36,046 Vamos, vamos, Eu n�o tenho a noite inteira. 1247 01:11:36,129 --> 01:11:38,423 Eu preciso de alguma prote��o. 1248 01:11:42,386 --> 01:11:44,429 De quanto n�s estamos falando? 1249 01:11:44,513 --> 01:11:46,723 Eu tenho mais ou menos 25. 1250 01:11:46,807 --> 01:11:50,394 Droga, querido, voc� n�o arruma nem um estilingue por isso. 1251 01:11:56,859 --> 01:11:59,319 Voc� � filho da Lorraine Powell? 1252 01:11:59,403 --> 01:12:01,738 Sou. 1253 01:12:01,822 --> 01:12:04,157 Diz pra sua m�e que Jackie disse oi. 1254 01:12:04,241 --> 01:12:05,200 Aqui. 1255 01:12:13,125 --> 01:12:14,418 Vamos! 1256 01:12:17,504 --> 01:12:19,965 O que voc� fez com a minha m�quina? 1257 01:12:20,007 --> 01:12:21,758 Nada. 1258 01:12:21,842 --> 01:12:23,927 Voc� fodeu com a minha m�quina! 1259 01:12:24,011 --> 01:12:26,889 Que porra! Qual � o problema dele? 1260 01:12:43,947 --> 01:12:45,365 O que voc� quer? 1261 01:12:45,449 --> 01:12:48,410 Estava pensando se voc� gostaria de um pouco de companhia. 1262 01:12:48,493 --> 01:12:50,621 Bem, pensou errado. 1263 01:13:05,469 --> 01:13:07,387 Voc� ainda t� aqui? 1264 01:13:18,023 --> 01:13:18,982 Ei! 1265 01:13:19,024 --> 01:13:20,484 A�, mano! Caramba! 1266 01:13:20,526 --> 01:13:21,985 J� era hora de voc� chegar em casa. 1267 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 O que voc� t� fazendo aqui, mano? 1268 01:13:23,529 --> 01:13:26,490 Pensei que t�nhamos marcado de nos encontrar no bilhar. 1269 01:13:26,532 --> 01:13:27,824 O que aconteceu, mano? 1270 01:13:27,866 --> 01:13:28,992 Pensei... 1271 01:13:29,034 --> 01:13:31,995 Voc� pode me ajudar a conseguir esse dinheiro de volta, OK? 1272 01:13:32,037 --> 01:13:32,996 �. 1273 01:13:33,038 --> 01:13:35,541 Vamos logo. Deixa de ser besta. 1274 01:13:35,582 --> 01:13:36,667 Droga! 1275 01:13:54,309 --> 01:13:57,229 Algo errado com a comida? 1276 01:13:59,773 --> 01:14:01,733 Est� pensando sobre o Raheem? 1277 01:14:05,112 --> 01:14:07,030 Eu sei quem matou ele. 1278 01:14:08,907 --> 01:14:10,409 O qu�? 1279 01:14:10,492 --> 01:14:11,910 Eu sei quem matou o Raheem. 1280 01:14:11,994 --> 01:14:12,911 Quem? 1281 01:14:12,995 --> 01:14:15,080 Eu n�o posso te contar, Yolanda. 1282 01:14:15,163 --> 01:14:16,582 Voc� contou pra pol�cia? 1283 01:14:16,665 --> 01:14:19,877 L�gico que eu n�o contei pra pol�cia, p�. 1284 01:14:19,960 --> 01:14:22,045 Voc� t� envolvido nisso, n�o t�? 1285 01:14:22,087 --> 01:14:25,316 Eu n�o matei ele, se � o que voc� t� pensando. 1286 01:14:25,357 --> 01:14:28,552 O que voc� vai fazer sobre isso? 1287 01:14:30,053 --> 01:14:31,305 N�o sei. 1288 01:14:31,388 --> 01:14:32,806 Voc� n�o sabe? 1289 01:14:32,890 --> 01:14:36,393 Desculpa, mas eu pensei que ele era seu melhor amigo. 1290 01:14:48,363 --> 01:14:50,741 Sim? 1291 01:14:50,824 --> 01:14:53,327 Oh, espera. 1292 01:14:53,410 --> 01:14:55,162 � o Steel. 1293 01:15:03,337 --> 01:15:04,755 Fala a�? 1294 01:15:04,796 --> 01:15:08,008 Q, mano, eu t� aqui no bilhar com o Bishop, mano. 1295 01:15:08,091 --> 01:15:11,011 O que voc� ainda t� fazendo a�? Eu falei pra voc� sobre isso. 1296 01:15:11,094 --> 01:15:13,138 Ele tava me esperando no sagu�o. 1297 01:15:13,222 --> 01:15:15,641 O que eu deveria fazer, dizer n�o? 1298 01:15:15,724 --> 01:15:17,643 V�m pra c�, mano. Eu t� assustado pra caramba. 1299 01:15:17,726 --> 01:15:19,144 Quem �? 1300 01:15:19,228 --> 01:15:20,521 Nin... Ningu�m... 1301 01:15:20,604 --> 01:15:22,231 Quem t� falando, porra? 1302 01:15:32,699 --> 01:15:34,117 A�, t� saindo. 1303 01:15:34,201 --> 01:15:35,619 Espera um pouco, Q. 1304 01:15:35,702 --> 01:15:36,620 O que foi? 1305 01:15:36,703 --> 01:15:38,664 Eu falo com voc� depois, Yolanda. 1306 01:15:38,747 --> 01:15:40,290 Q, deixa eu te ajudar. 1307 01:15:40,374 --> 01:15:41,625 Depois, t� bom? Eu tenho que ir. 1308 01:15:41,708 --> 01:15:44,670 T� bom, Q. Se precisar de mim, eu vou estar no hospital mais tarde. 1309 01:15:44,711 --> 01:15:46,296 Legal. At� mais tarde. 1310 01:15:50,509 --> 01:15:51,635 Merda. 1311 01:15:52,636 --> 01:15:54,555 A�, mano, onde n�s vamos? 1312 01:15:54,638 --> 01:15:56,598 S� desce aqui. 1313 01:15:56,682 --> 01:15:58,016 Deixa de ser besta. 1314 01:15:58,100 --> 01:16:00,519 N�o vai demorar nem um minuto. 1315 01:16:02,187 --> 01:16:03,730 Sabe, gord�o... 1316 01:16:04,815 --> 01:16:07,985 Eu realmente queria que isso funcionasse. 1317 01:16:08,026 --> 01:16:10,112 Mas voc� e o Q, 1318 01:16:10,195 --> 01:16:13,782 voc�s n�o s�o mais a galera. 1319 01:16:16,451 --> 01:16:17,369 T� vendo? 1320 01:16:17,452 --> 01:16:19,371 � disso que se trata. 1321 01:16:19,454 --> 01:16:22,165 T� vendo como voc� t� assustado? 1322 01:16:22,249 --> 01:16:24,668 Voc� n�o se cansa dessa merda? 1323 01:16:24,751 --> 01:16:26,503 O que voc� quer de mim, porra? 1324 01:16:26,545 --> 01:16:27,546 Nada. 1325 01:16:34,636 --> 01:16:37,055 ...eu sou um sujeito comum. 1326 01:16:37,139 --> 01:16:41,018 Eu tenho umas coisas pra te mostrar... 1327 01:16:42,603 --> 01:16:44,688 Nos d� licen�a um minuto. 1328 01:16:49,610 --> 01:16:51,028 O que t� pegando, sangue bom? 1329 01:16:51,111 --> 01:16:52,571 E a�, Trip? 1330 01:16:52,613 --> 01:16:55,407 De olho naquele P-Funk. 1331 01:16:57,951 --> 01:16:59,536 Voc� viu o Q por a�? 1332 01:16:59,620 --> 01:17:02,039 Mm-mm. Posso fazer alguma coisa por voc�? 1333 01:17:04,249 --> 01:17:06,502 Fica de olho naquele preto, cara. 1334 01:17:06,585 --> 01:17:08,629 Ele t� aprontando alguma merda. 1335 01:17:08,712 --> 01:17:11,131 Eu n�o sei o que tem de errado com ele. 1336 01:17:11,215 --> 01:17:13,634 Ele n�o t� agindo como ele mesmo ultimamente. 1337 01:17:13,717 --> 01:17:15,135 Quer dizer, t� tipo me machucando 1338 01:17:15,219 --> 01:17:18,680 porque a gente � melhor amigo desde a segunda s�rie! 1339 01:17:18,764 --> 01:17:20,265 Sabia? 1340 01:17:20,349 --> 01:17:22,768 E eu tento falar com ele, 1341 01:17:22,851 --> 01:17:25,145 ele nem quer me ouvir. 1342 01:17:25,229 --> 01:17:26,188 Ele se perdeu. 1343 01:17:26,271 --> 01:17:28,732 Quer dizer, eu posso me cuidar, 1344 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 Mas... 1345 01:17:31,568 --> 01:17:34,905 Cara, eu n�o sei o que ele pode fazer com o Steel, 1346 01:17:34,947 --> 01:17:37,407 do jeito que ele t� agindo ultimamente. 1347 01:17:37,491 --> 01:17:41,078 Q � meu parceiro e tudo, mas, uh... 1348 01:17:41,161 --> 01:17:44,289 Eu pego ele se eu precisar. 1349 01:17:44,373 --> 01:17:46,416 Juro. 1350 01:18:22,953 --> 01:18:24,371 Quem �? 1351 01:18:24,454 --> 01:18:26,373 Oi, sra. Thurman, � o Q. 1352 01:18:26,456 --> 01:18:28,375 Quer dizer, � o Quincy Powell. 1353 01:18:28,458 --> 01:18:29,877 O Steel... O Eric est�? 1354 01:18:29,960 --> 01:18:33,380 N�o. Ele j� deveria estar em casa h� muito tempo. 1355 01:18:33,463 --> 01:18:35,007 Droga! Obrigado, sra. Thurman. 1356 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 Merda! 1357 01:19:50,749 --> 01:19:52,459 Ei, voc�! Quero falar com voc�! 1358 01:20:07,975 --> 01:20:10,769 Procure na rua de baixo. 1359 01:20:44,469 --> 01:20:45,929 Pensei que voc� estaria procurando 1360 01:20:45,971 --> 01:20:49,183 transporte pra fora da cidade uma hora dessas. 1361 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Trip, cara, 1362 01:20:50,767 --> 01:20:53,103 voc� tem que me dizer o que t� acontecendo. 1363 01:20:53,145 --> 01:20:57,606 Voc� deslizou numa gilete e caiu num rio de �lcool. 1364 01:20:57,649 --> 01:21:00,986 Pelo que est�o dizendo, voc� matou o Raheem. 1365 01:21:01,069 --> 01:21:03,488 E Quiles. E Radames. 1366 01:21:03,572 --> 01:21:05,390 Isso � mentira, cara! Voc� me conhece melhor. 1367 01:21:05,473 --> 01:21:06,491 Disso eu n�o sei. 1368 01:21:06,575 --> 01:21:09,453 Qual �, Trip, voc� me conhece desde que eu era moleque! 1369 01:21:09,536 --> 01:21:12,122 Eu conhe�o um monte de assassinos desde que eram moleques. 1370 01:21:12,206 --> 01:21:15,167 T� bom, eu preciso que voc� d� um recado meu pro Bishop. 1371 01:21:15,209 --> 01:21:16,126 T� ouvindo. 1372 01:21:16,210 --> 01:21:19,880 Eu quero me encontrar com ele hoje a noite, sozinho. 1373 01:21:19,963 --> 01:21:21,423 Quando? Onde? 1374 01:21:23,342 --> 01:21:25,802 Rua 125 com Henry Hudson, 1375 01:21:25,844 --> 01:21:27,137 perto do, uh... restaurante? 1376 01:21:27,221 --> 01:21:29,973 Diz pra ele se encontrar comigo l� � meia noite. 1377 01:21:32,434 --> 01:21:34,478 Bom, valeu mesmo, cara. 1378 01:21:45,155 --> 01:21:46,907 � tudo o que eu tenho, G. 1379 01:21:59,628 --> 01:22:00,546 Droga. 1380 01:22:00,629 --> 01:22:03,006 Eu tenho que parar esse preto, cara. 1381 01:22:03,048 --> 01:22:04,633 Sou eu e ele. 1382 01:22:15,769 --> 01:22:17,437 Argh! 1383 01:22:17,521 --> 01:22:19,189 N�o atire! 1384 01:22:19,231 --> 01:22:20,190 Por favor! Por favor! 1385 01:22:21,233 --> 01:22:22,693 N�o atire! 1386 01:22:22,734 --> 01:22:25,821 Por favor! Por favor! N�o atire! 1387 01:22:30,075 --> 01:22:33,537 Droga, cara! Que porra t� acontecendo comigo? 1388 01:22:59,771 --> 01:23:01,732 Me d� licen�a um minuto. 1389 01:23:01,773 --> 01:23:03,150 Me d� licen�a? 1390 01:23:03,233 --> 01:23:04,443 D� licen�a. 1391 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 Ele vai ficar bem. 1392 01:23:15,787 --> 01:23:19,041 Steel, � a Yolanda. 1393 01:23:19,124 --> 01:23:20,167 O que aconteceu? 1394 01:23:20,250 --> 01:23:22,085 O Bishop atirou em mim. 1395 01:23:22,169 --> 01:23:23,587 Ele atirou em todos. 1396 01:23:23,670 --> 01:23:25,964 Ele t� tentando incriminar o Q. 1397 01:24:09,967 --> 01:24:13,303 E a�, parceiro? 1398 01:24:13,345 --> 01:24:15,138 N�o se mova, porra! 1399 01:24:15,222 --> 01:24:16,640 Cad� a arma? 1400 01:24:16,723 --> 01:24:19,142 Ouvi dizer que voc� descolou um berro com Sweets hoje. 1401 01:24:19,226 --> 01:24:21,895 Eu n�o vim aqui pra isso, G. 1402 01:24:21,979 --> 01:24:23,397 N�o me venha com essa merda! 1403 01:24:23,480 --> 01:24:25,357 Olha aqui, mano, eu n�o sou voc�. 1404 01:24:25,440 --> 01:24:27,651 A gente anda junto desde a segunda s�rie, verdade 1405 01:24:27,734 --> 01:24:29,152 mas eu n�o sou voc�. 1406 01:24:29,236 --> 01:24:33,156 Voc� quer a arma? Eu joguei ela no rio. 1407 01:24:33,240 --> 01:24:36,285 Seu filho da puta est�pido. 1408 01:24:36,368 --> 01:24:38,829 Qual �, mano, toda essa merda n�o vale a pena, mano! 1409 01:24:38,871 --> 01:24:40,831 A�! Voc� pode me pegar agora, 1410 01:24:40,873 --> 01:24:44,168 s� que mais cedo ou mais tarde algu�m vai pegar voc�! 1411 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 N�o, irm�o. Voc� t� errado. 1412 01:24:46,837 --> 01:24:49,214 Veja, esta � sua arma, Q. 1413 01:24:49,298 --> 01:24:51,216 Voc� veio aqui me pegar, 1414 01:24:51,300 --> 01:24:54,219 do mesmo jeito que voc� pegou Raheem, Radames, Quiles e Steel. 1415 01:24:54,303 --> 01:24:58,056 Eu apenas fui o �nico homem o bastante pra tir�-la de voc�. 1416 01:24:58,140 --> 01:24:59,558 Auto-defesa, preto. 1417 01:24:59,641 --> 01:25:02,060 Qual � Bishop, vamos parar com essa merda, mano! 1418 01:25:02,144 --> 01:25:04,021 Podemos acabar com isso por aqui! 1419 01:25:04,062 --> 01:25:05,639 Eu e voc�. Q e Bishop! 1420 01:25:05,723 --> 01:25:08,442 Voc� n�o tem que ficar apontando isso pra mim, mano! 1421 01:25:08,526 --> 01:25:10,944 N�o, eu fa�o o que eu quero. 1422 01:25:11,028 --> 01:25:12,362 Voc� � passado, bro. 1423 01:25:12,446 --> 01:25:14,031 Meu hora � agora. 1424 01:25:15,282 --> 01:25:17,034 T� pronto pra morrer, preto? 1425 01:25:19,828 --> 01:25:20,746 �. 1426 01:26:56,008 --> 01:26:59,636 Vai fazer o qu�, porra, atirar em mim dentro do elevador? 1427 01:28:29,059 --> 01:28:31,687 Bishop, vem aqui! 1428 01:29:29,453 --> 01:29:30,370 Seu... 1429 01:29:32,581 --> 01:29:34,917 V�m! V�m! 1430 01:29:46,500 --> 01:29:47,300 Merda! 1431 01:29:49,139 --> 01:29:50,766 Vai se foder! 1432 01:29:50,849 --> 01:29:52,392 P�ra! Agora! 1433 01:29:59,149 --> 01:30:00,692 Aah! 1434 01:30:09,493 --> 01:30:10,619 Acabou! 1435 01:30:13,497 --> 01:30:15,123 Aah! 1436 01:30:16,667 --> 01:30:18,335 Vamos, Q, n�o me deixa cair! 1437 01:30:18,418 --> 01:30:20,546 Eu te peguei, Bishop! Segura, mano! 1438 01:30:20,629 --> 01:30:21,713 Q, n�o me deixa cair! 1439 01:30:21,797 --> 01:30:22,965 Segura, mano! 1440 01:30:23,048 --> 01:30:24,591 Eu n�o t� aguentando, mano! 1441 01:30:26,510 --> 01:30:29,346 Aah! 1442 01:30:31,014 --> 01:30:33,267 Bishop!!! 1443 01:31:01,378 --> 01:31:02,504 A�. 1444 01:31:04,381 --> 01:31:06,258 Voc� tem a moral agora, cara. 1445 01:31:25,235 --> 01:31:26,528 Seu gordo cabe�udo loroteiro. 1446 01:31:26,612 --> 01:31:28,155 P�ra de mentir! 1447 01:31:28,284 --> 01:31:30,354 Wrecking Crew! 1448 01:31:36,720 --> 01:31:38,255 Direto das ruas... 1449 01:31:38,282 --> 01:31:39,750 98,7 - KISS FM! 1450 01:31:40,120 --> 01:31:43,300 Cool DJ Red Alert! 1451 01:31:43,336 --> 01:31:45,962 Pra cima e pra baixo com os sons de NYC! 1452 01:31:46,112 --> 01:31:47,205 Mas se liga s�... 1453 01:31:47,312 --> 01:31:49,125 Peguei essa fita nova, acabou de chegar. 1454 01:31:49,190 --> 01:31:52,610 Primeira vez que eu ouvi, se liga, porque se eu gostei, voc�s v�o gostar. 1455 01:31:52,722 --> 01:31:54,200 DJ GQ, detona! 100861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.