Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,933 --> 00:03:05,352
Quincy, levanta!
J� passa das 7:00,
2
00:03:05,435 --> 00:03:07,679
voc� vai se atrasar
pra a escola de novo!
3
00:03:11,108 --> 00:03:12,526
Quincy Powell,
Voc� me ouviu?
4
00:03:12,609 --> 00:03:14,361
Eu disse levanta.
5
00:03:14,444 --> 00:03:15,863
Isso � besteira, cara.
6
00:03:15,946 --> 00:03:17,865
Com licen�a, rapaz,
O que voc� disse?
7
00:03:17,948 --> 00:03:19,032
Nada, m�e.
8
00:03:19,116 --> 00:03:21,869
Foi o que pensei.
Levanta.
9
00:03:44,975 --> 00:03:48,228
Gerard, Eric,
hora de acordar!
10
00:03:57,988 --> 00:04:00,324
Qual �, cara,
Cai fora, cara.
11
00:04:00,365 --> 00:04:01,700
Tira esses p�s gordos.
12
00:04:01,742 --> 00:04:04,411
Voc� est� muito gordo
para cheirar mal.
13
00:04:04,494 --> 00:04:07,873
Voc� nunca vai chegar
a lugar nenhum, p�ra!
14
00:04:11,418 --> 00:04:13,086
N�o, seu viadinho!
15
00:04:15,547 --> 00:04:17,508
Rapaz, n�o te disse pra
levantar esse rabo!
16
00:04:17,591 --> 00:04:19,384
Estou acordado, pai,
estou acordado.
17
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
E d� um jeito nesse quarto.
18
00:04:21,428 --> 00:04:22,387
Claro.
19
00:04:28,602 --> 00:04:30,395
Gordura nunca
prospera.
20
00:04:37,444 --> 00:04:38,529
Bom dia, v�.
21
00:04:38,612 --> 00:04:42,407
Ah, bom dia, querido.
O caf� da manh� est� pronto.
22
00:04:43,742 --> 00:04:45,911
Veja se o seu pai est� com fome!
23
00:05:07,641 --> 00:05:11,353
Raheem, voc� sabe que eu tenho
uma entrevista de emprego esta manh�.
24
00:05:11,436 --> 00:05:14,189
Me deixa entrar.
J� estou atrasada.
25
00:05:14,273 --> 00:05:16,859
Raheem, deixa eu entrar no banheiro!
26
00:05:18,443 --> 00:05:19,361
Quanto?
27
00:05:19,444 --> 00:05:20,863
Quanto o qu�?
28
00:05:20,946 --> 00:05:23,365
Quanto voc� est� disposta
a me dar pra entrar aqui?
29
00:05:23,448 --> 00:05:25,868
Vai se foder, Raheem!
N�o vou te dar merda nenhuma!
30
00:05:25,951 --> 00:05:28,370
Raheem, me deixa entrar.
Eu te dou um d�lar.
31
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
Haha!
32
00:05:32,457 --> 00:05:35,878
Quincy, eu estava falando
com a Louise no 4-A.
33
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
Ela estava me dizendo que
o menino dela, o Tyrone...
34
00:05:37,963 --> 00:05:39,882
Voc� conhece o Tyrone,
aquele rapaz alto e magro?
35
00:05:39,965 --> 00:05:41,049
Bom garoto.
36
00:05:41,133 --> 00:05:43,886
Ele est� tentar entrar para a
Escola Acme,
37
00:05:43,969 --> 00:05:45,888
Aquela escola onde te ensinam...
38
00:05:45,971 --> 00:05:48,223
a consertar carros, m�quinas de lavar
e n�o sei mais o qu�.
39
00:05:48,307 --> 00:05:49,892
Quincy, voc� pode ganhar um
bom dinheiro com isso.
40
00:05:49,975 --> 00:05:51,310
Est� me ouvindo?
41
00:05:51,393 --> 00:05:53,395
Eu te dou 5 d�lares, Raheem.
42
00:05:53,478 --> 00:05:55,230
Agora, me deixa entrar.
43
00:05:55,314 --> 00:05:56,481
Voc� disse 5 d�lares?
44
00:05:56,565 --> 00:05:57,733
Sim, eu disse.
45
00:05:57,816 --> 00:05:59,401
Legal. Os 5 d�lares.
Passa pra c�.
46
00:05:59,484 --> 00:06:01,320
Olha s� voc�, andou malhando?
47
00:06:01,403 --> 00:06:04,323
Voc� est� �timo.
Est� bem mesmo.
48
00:06:04,406 --> 00:06:06,491
Depois eu te pago.
49
00:06:06,575 --> 00:06:08,493
Myra, � melhor voc� me
dar os meus 5 d�lares!
50
00:06:08,577 --> 00:06:10,329
O que est� acontecendo aqui?
51
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
Nada, m�e.
52
00:06:56,708 --> 00:07:01,839
"C-c-cachorrinho,
ah, cachorrinho, fale pra mim."
53
00:07:01,880 --> 00:07:03,841
"B-b-bom cachorrinho.
Belo cachorro."
54
00:07:03,882 --> 00:07:06,844
"Oh, c-c-coitadinho."
55
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
Se cuida, pai.
56
00:07:09,054 --> 00:07:10,681
Fecha esse casaco.
57
00:07:10,722 --> 00:07:13,350
E n�o volte altas horas da noite.
58
00:07:13,392 --> 00:07:14,518
N�o vou.
59
00:07:14,560 --> 00:07:16,353
E limpe aquele quarto,
60
00:07:16,395 --> 00:07:18,856
ou ent�o vamos no entender.
61
00:07:29,408 --> 00:07:32,870
Voc� n�o pode ouvir essa m�sica
para o resto da vida.
62
00:07:32,911 --> 00:07:35,372
Que horas voc� v�m pra casa?
63
00:07:36,915 --> 00:07:39,877
E tamb�m n�o v� para o ex�rcito.
64
00:07:39,918 --> 00:07:40,878
Lembre-se disso...
65
00:07:40,919 --> 00:07:43,213
Quincy, cad� os
seus livros?
66
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
E a�, Lenny, firmeza?
Melhor apressar aquela parada pra mim.
67
00:07:45,424 --> 00:07:48,385
A sra. Sanders n�o vai mais cair
naquele papinho de atraso.
68
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
A�, eu preciso daquelas anota��es
pra aula de biologia.
69
00:07:50,429 --> 00:07:52,890
Se eu rodar, eu vou te enfiar a porrada.
70
00:07:52,931 --> 00:07:54,057
Oh, desculpa.
71
00:07:54,099 --> 00:07:56,727
Uh, e a�, gatinha?
Me d� seu telefone?
72
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Eric, volte aqui e arrume a sua cama!
Ah ha!
73
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
- Merda!
- Se ferrou!
74
00:08:04,735 --> 00:08:05,652
Oh Raheem!
75
00:08:09,031 --> 00:08:10,324
Oh Raheem!
76
00:08:13,952 --> 00:08:17,414
Keesha. Keesha, espera.
77
00:08:17,456 --> 00:08:20,834
N�o quero discutir.
T� cansado dessa merda.
78
00:08:20,918 --> 00:08:23,253
Que porra voc� quer ent�o, Raheem?
79
00:08:23,295 --> 00:08:25,839
Eu n�o tenho o dia todo, tenho
que levar o beb� para a bab�.
80
00:08:25,923 --> 00:08:28,342
Mas eu podia ajudar.
O beb� tamb�m � meu.
81
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
Se a gente voltasse a ficar juntos...
82
00:08:29,927 --> 00:08:34,347
Eu nem quero deixar meu beb� com
voc�, pra voc� ficar andando por a�
83
00:08:34,433 --> 00:08:37,851
com os seus amigos fodidos.
Se metendo em todo tipo de merda.
84
00:08:37,935 --> 00:08:39,728
Ah, �, e o que a Charlene
ia achar disso?
85
00:08:39,811 --> 00:08:42,898
Quantas vezes j� te disse, eu
n�o ando mais com a Charlene.
86
00:08:42,981 --> 00:08:45,359
Raheem, voc� n�o engana ningu�m.
87
00:08:45,442 --> 00:08:47,903
Todo mundo sabe.
A escola inteira.
88
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
Eu n�o tenho tempo. Vem falar
comigo quando for s�rio.
89
00:08:50,948 --> 00:08:52,366
Estou s�rio agora.
90
00:08:52,449 --> 00:08:53,700
Estou s�ria tamb�m,
Raheem!
91
00:08:53,784 --> 00:08:55,410
Isso n�o te torna um homem.
92
00:08:55,494 --> 00:08:57,371
Eu preciso de um homem
de verdade, Raheem.
93
00:08:57,454 --> 00:09:00,832
Eu n�o vou deixar meu filho
crescer e ser um fodido
94
00:09:00,874 --> 00:09:03,836
igual a voc� e seus amigos de merda.
95
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
Ah �, ent�o vai se foder!
96
00:09:05,838 --> 00:09:09,800
Eu n�o preciso dessa sua
bunda ca�da mesmo, vadia!
97
00:09:09,883 --> 00:09:11,343
Isso foi muito elegante, mano.
98
00:09:11,385 --> 00:09:12,678
Eu t� acabando com ela.
99
00:09:12,719 --> 00:09:14,513
Essa merda d� muito trabalho.
100
00:09:14,555 --> 00:09:16,515
Eu devia ter deixado
ela pra voc�.
101
00:09:16,557 --> 00:09:18,517
Eu que deixei ela pra voc�.
102
00:09:18,559 --> 00:09:20,018
T� zuando, mano. Qual �?
103
00:09:20,060 --> 00:09:21,353
�. Foi o que pensei.
104
00:09:21,436 --> 00:09:23,856
105
00:09:23,897 --> 00:09:25,482
A� Bishop!
106
00:09:27,401 --> 00:09:28,861
O que voc� quer?
107
00:09:30,571 --> 00:09:33,282
Seu cu, ot�rio!
108
00:09:33,365 --> 00:09:34,324
Pessoas tem dito
109
00:09:34,408 --> 00:09:37,870
que voc� diz por a� que
pode me arrebentar.
110
00:09:37,911 --> 00:09:39,872
Acredita nessa merda?
111
00:09:39,913 --> 00:09:40,873
E?
112
00:09:43,917 --> 00:09:46,378
Calma, calma, calma,
calma, calma...
113
00:09:46,420 --> 00:09:48,380
De boa, mano, de boa.
114
00:09:48,422 --> 00:09:49,840
Viram isso?
115
00:09:49,882 --> 00:09:52,384
D�em uma boa olhada nele,
116
00:09:52,426 --> 00:09:55,888
porque � assim que um
preto burro comete suic�dio.
117
00:09:55,929 --> 00:09:59,391
Voc� se acha t�o foda assim, cara?
118
00:09:59,433 --> 00:10:01,685
Tem essa coragem toda?
119
00:10:01,727 --> 00:10:03,061
Pode crer.
120
00:10:03,103 --> 00:10:05,063
Ningu�m fode comigo.
121
00:10:05,105 --> 00:10:07,399
Porque voc� j� t�
fodido, cara.
122
00:10:07,441 --> 00:10:10,027
N�o d� pra foder algu�m que j� t� fodido.
123
00:10:10,110 --> 00:10:12,905
Se voc� j� n�o estivesse t�o fodido,
124
00:10:12,946 --> 00:10:15,032
Voc� ia ver essa merda, cara!
125
00:10:15,073 --> 00:10:17,659
Que preto burro, mano.
126
00:10:17,743 --> 00:10:20,370
Ah, �, vai se foder, seu
arroz e feij�o filho da puta!
127
00:10:20,412 --> 00:10:22,748
Voc� precisa me respeitar.
Eu quase fui seu pai,
128
00:10:22,789 --> 00:10:25,083
mas a fila tava grande pra caralho!
129
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
Ei, ei, de boa, cara!
130
00:10:27,461 --> 00:10:28,670
De boa.
131
00:10:28,754 --> 00:10:31,590
Raheem, cara, � melhor voc�
falar com o seu moleque,
132
00:10:31,632 --> 00:10:34,426
porque eu n�o ligo
se ele � louco ou n�o.
133
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Eu vou arrega�ar ele.
134
00:10:36,637 --> 00:10:38,597
Voc� s� fala!
135
00:10:38,639 --> 00:10:41,433
Ele t� falando besteira.
N�o queria dizer nada disso.
136
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
O caralho que eu n�o quis dizer isso.
137
00:10:42,935 --> 00:10:45,270
Foda-se esse porto-riquenho maric�n!
138
00:10:45,312 --> 00:10:47,898
Maric�n? Maric�n? Se voc� t�
procurando viados,
139
00:10:47,981 --> 00:10:50,442
nem precisa, � s� olhar pro seu pai.
140
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
Me contaram que ele gostava
de ser a vadia da cadeia!
141
00:10:53,445 --> 00:10:55,447
Vai se foder, filho da puta!
142
00:10:56,990 --> 00:10:59,701
Fiquem longe da minha loja!
143
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
Eu vou arrancar seu pinto na bala, cara.
144
00:11:07,793 --> 00:11:09,878
Me diz se isso n�o foi do caralho.
145
00:11:09,962 --> 00:11:11,088
Voc� � louco, cara.
146
00:11:11,171 --> 00:11:14,550
Fazia tempo que eu n�o me divertia tanto.
147
00:11:14,633 --> 00:11:17,761
Aquele maluco te pegou
pelo pesco�o e o caralho.
148
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Eu juro por Deus...
149
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
E a�, gord�o?
150
00:11:21,473 --> 00:11:22,891
E a�, mano?
151
00:11:22,975 --> 00:11:24,226
Ei, como vai?
152
00:11:24,309 --> 00:11:25,394
T� atrasado, mano.
153
00:11:25,477 --> 00:11:26,895
Eu vou bem.
154
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
Desculpa, cara.
Eu tava ocupado, mano.
155
00:11:28,897 --> 00:11:30,566
Foi dif�cil conseguir escapar, mano.
156
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
D� um tempo pra essas m�os gordas,
157
00:11:32,484 --> 00:11:34,319
que voc� vai chegar aqui
junto com o resto de n�s.
158
00:11:34,403 --> 00:11:37,406
Querem mesmo saber
porque eu t� atrasado?
159
00:11:37,489 --> 00:11:41,408
Eu tava fazendo tchaca-tchaca
com a Donna Bromwell.
160
00:11:41,660 --> 00:11:43,787
Ent�o voc� tra�ou a
Donna Bromwell?
161
00:11:43,871 --> 00:11:45,747
�, mano. E ela tamb�m gostou.
162
00:11:45,831 --> 00:11:48,208
Meu garoto. Finalmente
conseguiu aquele rabo.
163
00:11:48,292 --> 00:11:49,585
Gostei de ver.
164
00:11:49,668 --> 00:11:50,711
Valeu.
165
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
Ent�o, como foi?
166
00:11:52,004 --> 00:11:54,256
Foi bom.
O que voc� acha?
167
00:11:54,339 --> 00:11:56,925
Ouvi dizer que a Donna
Bromwell � a maior safada.
168
00:11:57,009 --> 00:12:00,012
E � mesmo. A vadia queria trepar
comigo em cima do fog�o.
169
00:12:00,095 --> 00:12:02,598
Ela ainda tem aquela tatuagem?
170
00:12:02,681 --> 00:12:05,350
N�o, mano. Eu n�o fiquei
procurando tatuagem nenhuma.
171
00:12:05,434 --> 00:12:10,063
Eu tava era fazendo
tchaca-tchaca, meu amigo.
172
00:12:10,147 --> 00:12:13,609
Voc� soube que era a Donna
pelo cabelo da cara, certo?
173
00:12:13,692 --> 00:12:15,027
�, mano, qual �.
174
00:12:15,110 --> 00:12:17,112
Voc� n�o sabe sobre a
Donna Bromwell, mano?
175
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
O qu�, cara, o qu�?
176
00:12:18,822 --> 00:12:22,868
Que ela costumava ser
Donald Bromwell?
177
00:12:22,951 --> 00:12:24,077
Big Don
178
00:12:24,161 --> 00:12:25,078
Don Juan.
179
00:12:25,162 --> 00:12:26,955
V�o se foder, caras.
180
00:12:27,039 --> 00:12:30,209
Venha c�, seu homenzarr�o
grande e pesado!
181
00:12:30,292 --> 00:12:31,627
N�o me fa�a ir te pegar!
182
00:12:31,710 --> 00:12:34,880
Sai fora, porra!
183
00:12:34,963 --> 00:12:35,881
Meu garoto.
184
00:12:35,964 --> 00:12:39,426
Seu gordo cabe�udo loroteiro!
185
00:12:39,510 --> 00:12:40,677
Wrecking Crew!
186
00:12:42,471 --> 00:12:44,890
Espero que voc� esteja se
sentindo com sorte hoje, meu irm�o,
187
00:12:44,973 --> 00:12:47,392
porque eu estou
pronto pra te detonar.
188
00:12:47,476 --> 00:12:49,895
O que voc� quer, que
eu minta pra voc�?
189
00:12:49,978 --> 00:12:52,397
S� porque voc� coloca
xarope em merda
190
00:12:52,481 --> 00:12:54,024
n�o quer dizer que ela
vire panquecas, entendeu?
191
00:12:54,107 --> 00:12:55,067
Q!
192
00:12:55,108 --> 00:12:56,068
E a�?
193
00:12:56,109 --> 00:12:57,236
Firmeza?
194
00:12:57,319 --> 00:12:59,900
Voc� tem uma fita com
m�sicas de festa pra mim?
195
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
�, eu tenho uma boa.
196
00:13:01,907 --> 00:13:04,034
Mano, mano, mano, mano.
197
00:13:04,076 --> 00:13:06,870
Mas eu tenho m�s not�cias,
estamos em recess�o,
198
00:13:06,912 --> 00:13:09,373
essa merda vai custar
15 d�lares em vez de 10.
199
00:13:09,414 --> 00:13:10,999
- 15 d�lares?
- 15 d�lares.
200
00:13:11,083 --> 00:13:12,376
Me acerte!
Me acerte!
201
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
Pow!
202
00:13:13,752 --> 00:13:16,780
Beijo? Dinheiro?
O que vai ser, querida?
203
00:13:16,821 --> 00:13:18,382
Eu n�o tenho o dia todo.
204
00:13:18,423 --> 00:13:21,677
Fa�a o que voc� disse.
Me d� um beijo.
205
00:13:21,760 --> 00:13:23,887
A�, a �ltima festa foi boa?
206
00:13:23,929 --> 00:13:26,289
Bombou? A galera curtiu a m�sica?
207
00:13:26,330 --> 00:13:26,890
Foi boa.
208
00:13:26,932 --> 00:13:28,225
Foi louco, n�o foi?
209
00:13:28,267 --> 00:13:29,893
Voc� deu uns cutucos na Brenda?
210
00:13:29,935 --> 00:13:31,061
O qu�?
211
00:13:31,103 --> 00:13:32,896
A Brenda Witherspoondeu deu
brilho na sua prataria?
212
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
Minha m�e d� brilho
na nossa prataria.
213
00:13:34,940 --> 00:13:37,900
Tudo que voc� consegue ver
� aquilo. Aquela bunda.
214
00:13:37,942 --> 00:13:39,403
Eu nem sei porque voc�
ficou pensando tanto.
215
00:13:39,444 --> 00:13:41,405
Ela tem uma floresta amaz�nica.
216
00:13:41,446 --> 00:13:43,282
Floresta amaz�nica?
217
00:13:44,533 --> 00:13:46,743
Voc� comeu a
Brenda Witherspoon?
218
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
�, comi, mano.
219
00:13:49,788 --> 00:13:51,248
�? Comeu n�?
220
00:13:51,290 --> 00:13:53,333
15 d�lares, G.
221
00:13:53,417 --> 00:13:55,919
Senhor, cheguei no
momento perfeito.
222
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Coloca duas fichas a�, Bolacha,
223
00:13:57,963 --> 00:13:59,923
e vamos come�ar.
224
00:13:59,965 --> 00:14:01,842
Permitam-me chutar o seu rabo.
225
00:14:01,925 --> 00:14:04,845
O que te faz pensar que
voc� pode ganhar de mim?
226
00:14:04,928 --> 00:14:06,013
Me diz, eu quero saber!
227
00:14:06,096 --> 00:14:09,349
Dois motivos: 1� - Se eu
perder eu te arrebento.
228
00:14:09,433 --> 00:14:11,853
2� - Se eu perder eu te arrebento.
229
00:14:11,936 --> 00:14:15,397
Ent�o coloque logo duas
fichas a� e vamos jogar,
230
00:14:15,480 --> 00:14:16,857
Seu gordo punheteiro!
231
00:14:16,940 --> 00:14:18,358
E a�?
E a�?
232
00:14:18,442 --> 00:14:21,320
Vai fazer o qu�?
Bam! Bam!
233
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Eles t�o vindo!
234
00:14:25,490 --> 00:14:27,868
Coloquem os rabos de
volta na escola!
235
00:14:27,951 --> 00:14:29,661
E a�? E a�?
Cai fora.
236
00:14:31,872 --> 00:14:34,458
Steel, vamos, porra!
237
00:14:34,541 --> 00:14:37,336
Que �, porra?
238
00:14:37,377 --> 00:14:38,879
- Vai!
- At� mais!
239
00:14:43,091 --> 00:14:46,053
Bam! Toma!
Voc� j� era!
240
00:14:59,691 --> 00:15:00,526
Q!
241
00:15:41,859 --> 00:15:43,443
Parados!
242
00:15:43,527 --> 00:15:44,945
Tudo bem, rapazes, vamos.
243
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
Acabou.
244
00:15:46,530 --> 00:15:48,991
Vamos, rapazes.
Venham.
245
00:15:50,909 --> 00:15:53,453
Venham. Agora!
246
00:15:53,537 --> 00:15:55,122
Vamos, rapazes.
247
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
Ooooh!
248
00:16:02,504 --> 00:16:03,714
Aaauh!
249
00:16:07,467 --> 00:16:08,427
N�o foi nada.
250
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
Tudo bem?
251
00:16:09,970 --> 00:16:11,430
Eu sabia que a gente ia ganhar deles.
252
00:16:11,471 --> 00:16:12,931
Prende isso!
Prende isso!
253
00:16:12,973 --> 00:16:13,932
Babacas!
254
00:16:13,974 --> 00:16:16,935
Brinca com esse i�-i�.
255
00:16:16,977 --> 00:16:18,145
Viados idiotas!
256
00:16:18,228 --> 00:16:21,732
O gordo do Steel t� preso
na escola de novo.
257
00:16:21,815 --> 00:16:22,900
De novo
258
00:16:26,486 --> 00:16:28,947
A�, ele n�o v�m.
Vamos nessa.
259
00:16:28,989 --> 00:16:32,051
N�o vamos a lugar
nenhum sem o Steel.
260
00:16:32,492 --> 00:16:34,077
Nem fodendo.
261
00:16:35,495 --> 00:16:36,955
Ele v�m vindo.
262
00:16:36,997 --> 00:16:39,958
- R�pido, mano.
- Pode ser?
263
00:16:40,000 --> 00:16:40,959
Gordo idiota.
264
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Ai, merda!
265
00:16:42,503 --> 00:16:43,962
Vamos, porra!
266
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Que foi?
Que foi?
267
00:16:57,851 --> 00:16:58,936
Boo!
268
00:17:06,109 --> 00:17:07,903
A�, que horas s�o ?
269
00:17:07,986 --> 00:17:09,112
Quase meio dia.
270
00:17:09,154 --> 00:17:12,008
Quanto a gente ganhou
no fliperama hoje?
271
00:17:12,991 --> 00:17:14,409
Posso contar?
272
00:17:14,493 --> 00:17:15,744
25.
273
00:17:15,827 --> 00:17:18,914
Nada mau. Vamos curtir
em algum lugar.
274
00:17:20,666 --> 00:17:23,961
A�! T� vendo essa merda?
275
00:17:24,002 --> 00:17:25,921
Eu falei com voc� sobre isso.
276
00:17:26,004 --> 00:17:27,965
Essa merda j� � minha, t� ligado?
277
00:17:28,048 --> 00:17:30,425
Temos que nos preocupar
em ir atr�s do Radames,
278
00:17:30,509 --> 00:17:32,010
e esse preto vem falando
279
00:17:32,094 --> 00:17:33,929
dessa besteira de campeonato de DJ.
280
00:17:34,012 --> 00:17:37,140
Besteira nada, olha aqui.
O primeiro pr�mio � uma Gold 1200
281
00:17:37,182 --> 00:17:39,184
e um contrato de seis meses
como DJ na Ruffhouse.
282
00:17:39,226 --> 00:17:43,188
Melhor do que ficar com voc�s
ganhando uma mixaria no bilhar.
283
00:17:43,272 --> 00:17:45,440
A�, o DJ Plaz,
DJ Rich E. Rich,
284
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Pete Rock, e DJ Scratch
v�o estar l�.
285
00:17:47,693 --> 00:17:49,278
E da�?
286
00:17:49,362 --> 00:17:51,738
E da�? Eles ganharam os dois
campeonatos ano passado.
287
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Esse a� foi na Hott Boxx.
288
00:17:53,532 --> 00:17:55,450
Qualquer um poderia ter
ganhado aquela merda.
289
00:17:55,534 --> 00:17:57,452
Este � na Ruffhouse.
A competi��o vai ser s�ria.
290
00:17:57,536 --> 00:18:01,206
N�o tem competidor melhor do que eu.
291
00:18:01,290 --> 00:18:03,876
Qual �, voc�s n�o tem confian�a em mim?
292
00:18:03,959 --> 00:18:05,419
Voc�s deveriam ser minha
rapaziada, minha galera.
293
00:18:05,502 --> 00:18:08,213
Acorda, cara. Eles est�o em toda
parte. Todo mundo conhece eles.
294
00:18:08,297 --> 00:18:09,590
Voc� � s� "da �rea".
295
00:18:09,673 --> 00:18:12,176
"Da �rea"?
296
00:18:12,259 --> 00:18:15,345
Voc�s todos podem beijar minha
bunda "da �rea", t�o ligados?
297
00:18:15,429 --> 00:18:17,389
T� bom.
Qual �, Q?
298
00:18:17,472 --> 00:18:19,892
Voc� ainda � meu DJ preferido "da �rea".
299
00:18:19,975 --> 00:18:22,394
Ta, eu vou pegar umas fitas de festa
300
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
na loja de discos pra minha fita demo.
301
00:18:23,854 --> 00:18:26,231
Tudo bem pra voc�, Raheem?
302
00:18:26,315 --> 00:18:27,357
T� bom, mano, por mim tudo bem.
303
00:19:09,274 --> 00:19:10,943
Com licen�a.
304
00:19:11,026 --> 00:19:13,403
Com licen�a.
305
00:19:13,445 --> 00:19:15,739
Oi. Posso ajudar?
306
00:19:18,951 --> 00:19:20,911
Uh... Pode.
307
00:19:20,953 --> 00:19:24,414
Vou querer o novo �lbum do EPMD...
308
00:19:24,456 --> 00:19:26,792
e seu nome e telefone.
309
00:19:26,834 --> 00:19:29,753
Oh, OK.
Posso te conseguir a fita.
310
00:19:29,795 --> 00:19:32,756
Voc� quer o meu nome
e meu telefone?
311
00:19:32,798 --> 00:19:35,676
OK, esse aqui � meu nome.
312
00:19:35,759 --> 00:19:37,928
� Juaniqua...
313
00:19:37,970 --> 00:19:39,429
Ross.
314
00:19:39,471 --> 00:19:42,432
E esse aqui � meu telefone.
315
00:19:44,376 --> 00:19:46,937
Porque voc� p�e o endere�o tamb�m?
316
00:19:46,979 --> 00:19:48,689
Oh, OK.
317
00:19:48,772 --> 00:19:51,149
Isso significa que voc� vai
me buscar pra gente sair?
318
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
�.
319
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
Voc� tem tr�s amigas?
320
00:19:53,986 --> 00:19:54,945
Tenho.
321
00:19:54,987 --> 00:19:56,446
Iguais a voc�?
322
00:19:56,488 --> 00:19:58,615
N�o sei. Eu sou meio que �nica.
323
00:19:58,699 --> 00:19:59,950
Qual � seu nome?
324
00:19:59,992 --> 00:20:02,452
Meu nome �, hum, Ed.
Eddie.
325
00:20:02,494 --> 00:20:04,454
Ed? Eddie, OK.
326
00:20:04,496 --> 00:20:05,831
Ent�o, voc� vai me ligar?
327
00:20:05,873 --> 00:20:08,292
Coloque essa merda de volta.
328
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
Qualquer hora.
A hora que voc� quiser.
329
00:20:10,502 --> 00:20:12,129
330
00:20:12,212 --> 00:20:14,339
Sabe, voc� � sexy.
331
00:20:14,423 --> 00:20:16,466
Obrigado. OK.
332
00:20:16,508 --> 00:20:18,468
Esse dente � de ouro?
Gostei dele.
333
00:20:18,510 --> 00:20:20,470
Gostou? Eu vou colocar outro.
334
00:20:20,512 --> 00:20:22,806
�, eu quero cobrir a frente toda.
335
00:20:22,848 --> 00:20:25,142
Quando a gente vai sair, s�bado?
336
00:20:25,184 --> 00:20:26,643
N�o sei.
337
00:20:26,685 --> 00:20:29,021
Senhor? Senhor!
338
00:20:29,104 --> 00:20:30,480
Senhor, posso ver
esse jornal?
339
00:20:30,522 --> 00:20:31,607
Posso te ligar hoje a noite?
340
00:20:31,690 --> 00:20:32,983
Espere um pouco.
341
00:20:33,025 --> 00:20:34,985
Senhor, onde voc� est� indo?
342
00:20:35,027 --> 00:20:36,987
Me devolva a fita!
Voc� n�o pode sair!
343
00:20:37,029 --> 00:20:38,864
Eu n�o vou pagar
por esta fita.
344
00:20:38,947 --> 00:20:41,742
N�o � Natal. Porque voc�
n�o arruma um emprego, heim?
345
00:20:42,910 --> 00:20:45,495
...play the sax
346
00:20:45,537 --> 00:20:49,499
Everybody love him to the max
347
00:20:49,541 --> 00:20:53,503
Mano, eu t� com fome.
Vamos comer alguma coisa.
348
00:20:53,544 --> 00:20:56,006
Vamos pra a casa do Steel.
A m�e dele n�o t�.
349
00:20:56,048 --> 00:20:57,007
T�xi! T�xi!
350
00:20:57,049 --> 00:20:59,510
O que tem na geladeira?
351
00:20:59,551 --> 00:21:01,428
Ainda tem aquelas asas de peru?
352
00:21:01,512 --> 00:21:03,430
N�o, mano. Ela n�o fez compras.
353
00:21:03,514 --> 00:21:05,933
Acho que a gente vai
ter que ir pra sua goma
354
00:21:06,016 --> 00:21:08,435
pra ver o que tem na geladeira.
355
00:21:08,519 --> 00:21:09,603
E a�?
356
00:21:09,686 --> 00:21:12,940
A�, Q, entre a� e
me traga uns cigarros.
357
00:21:13,023 --> 00:21:14,342
Porque eu � que tenho que ir?
358
00:21:14,425 --> 00:21:16,443
Porque � sua vez, viado! Vai logo.
359
00:21:16,527 --> 00:21:18,946
N�o, espera a�.
Eu vou, eu vou.
360
00:21:19,029 --> 00:21:20,948
Ai, mano. Sacanagem.
361
00:21:21,031 --> 00:21:23,075
Filho da m�e sortudo.
362
00:21:53,981 --> 00:21:55,440
Puta merda.
363
00:21:55,482 --> 00:21:57,442
Blizz, cara, e a�, mano?
364
00:21:57,484 --> 00:21:58,944
Como � que voc� t�?
� o Q.
365
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
E a�, Q?
366
00:22:00,070 --> 00:22:02,948
Como voc� t� indo?
Bom te ver, cara.
367
00:22:02,990 --> 00:22:04,950
T� bem.
E sua galera?
368
00:22:04,992 --> 00:22:06,952
T�o esperando a� fora.
Quando voc� saiu de condicional?
369
00:22:06,994 --> 00:22:09,454
Sa� outro dia mesmo, mano.
370
00:22:09,496 --> 00:22:11,957
P�, legal. Espero que
voc� esteja se cuidando.
371
00:22:11,999 --> 00:22:14,459
Qual �, cara, � o Blizz.
Claro que eu t� me cuidando.
372
00:22:14,501 --> 00:22:16,461
Legal te ver, cara.
373
00:22:16,503 --> 00:22:18,797
Desculpe-me um segundo,
eu vou roubar esse lugar.
374
00:22:18,881 --> 00:22:21,258
Muito bem, todo mundo
com a m�o pra cima
375
00:22:21,300 --> 00:22:23,927
e de frente pra porra do bar!
376
00:22:24,011 --> 00:22:25,762
Ah, que merda, cara.
377
00:22:25,804 --> 00:22:27,347
N�o olhem pra mim, porra!
378
00:22:27,431 --> 00:22:29,099
A�, Q, quer participar?
379
00:22:29,141 --> 00:22:31,560
N�o, cara, t� de boa.
380
00:22:31,643 --> 00:22:34,396
Muito bem, todo mundo tirando!
381
00:22:34,479 --> 00:22:36,899
V�o tirando a roupa, porra!
382
00:22:36,982 --> 00:22:38,901
Anda logo, porra,
383
00:22:38,984 --> 00:22:40,819
voc�s v�o ficar bonitos!
384
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
Gordo desse jeito,
385
00:22:42,905 --> 00:22:44,823
e n�o tem comida em casa?
386
00:22:44,907 --> 00:22:46,825
�, ela vai fazer compras
hoje a noite.
387
00:22:46,909 --> 00:22:48,327
N�o, n�s vamos hoje.
388
00:22:48,410 --> 00:22:49,828
Ah, valeu.
389
00:22:49,912 --> 00:22:52,831
A�, o Blizzard t� l� dentro, agora,
390
00:22:52,915 --> 00:22:54,333
roubando o lugar.
391
00:22:54,416 --> 00:22:55,334
S�rio, agora?
392
00:22:55,417 --> 00:22:56,835
Ele te deixou sair?
393
00:22:56,919 --> 00:22:59,639
Ele me perguntou se eu queria
participar.
394
00:22:59,702 --> 00:23:00,225
E voc� disse n�o?
395
00:23:00,422 --> 00:23:01,798
L�gico que eu disse n�o!
396
00:23:01,840 --> 00:23:03,300
Voc� � o que, louco? Eu vou...
397
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
Eu acho que n�o.
398
00:23:04,343 --> 00:23:06,303
Deixe eu te dizer uma coisa agora.
399
00:23:06,345 --> 00:23:08,305
Aquele louco filho da puta vai rodar.
400
00:23:08,347 --> 00:23:10,307
E eu vou me certificar
401
00:23:10,349 --> 00:23:11,433
que nenhum de n�s vai com ele.
402
00:23:11,517 --> 00:23:13,435
Voc� sabe quanto
dinheiro tem l� dentro?
403
00:23:13,519 --> 00:23:14,937
Vamos entrar, mano.
404
00:23:15,020 --> 00:23:16,438
Eu disse n�o, mano.
405
00:23:16,522 --> 00:23:19,441
Essa merda n�o vai rolar.
Vamos embora.
406
00:23:22,861 --> 00:23:24,279
Vamos, mano.
407
00:23:24,363 --> 00:23:25,822
Vamos, mano.
408
00:23:29,493 --> 00:23:31,411
409
00:23:47,135 --> 00:23:50,472
Pensei que era sua mulher.
410
00:23:50,556 --> 00:23:52,474
Mano, o que voc� vai fazer?
411
00:24:03,652 --> 00:24:05,571
Steel est� cozinhando.
412
00:24:08,490 --> 00:24:09,992
Quase vazio.
413
00:24:17,499 --> 00:24:19,418
Mmm!
414
00:24:19,501 --> 00:24:21,795
Tenho que fazer isso
direito, colega.
415
00:24:21,879 --> 00:24:25,424
Oh, � agora.
Ai, merda.
416
00:24:25,507 --> 00:24:27,759
Aah!
417
00:24:27,843 --> 00:24:28,760
Aah!
418
00:24:28,844 --> 00:24:30,262
Aah!
419
00:24:30,345 --> 00:24:32,264
Olha l�, � agora.
420
00:24:32,347 --> 00:24:34,391
D� porrada!
D� porrada!
421
00:24:34,433 --> 00:24:36,059
�!
422
00:24:36,101 --> 00:24:37,060
423
00:24:37,102 --> 00:24:38,061
Pow! �!
424
00:24:38,103 --> 00:24:39,605
Haha, ai, merda!
425
00:24:46,987 --> 00:24:50,365
Caralho, Steel.
Que porra � essa, mano?
426
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Bacon com ovos
e molho picante, mano.
427
00:24:52,034 --> 00:24:54,161
Eu sempre misturo tudo assim.
428
00:24:54,244 --> 00:24:57,998
Eu t� com fome demais
pra jogar essa merda fora.
429
00:24:58,081 --> 00:24:59,666
Mas eu s� fiz isso
por voc�, Ed.
430
00:25:00,792 --> 00:25:02,920
Mesmo assim, Cody n�o
vai gostar de ouvir
431
00:25:02,961 --> 00:25:05,047
que sua m�e levou pelas costas.
432
00:25:05,130 --> 00:25:08,175
Ai, merda!
Atirou nas costas da m�e.
433
00:25:08,258 --> 00:25:10,677
A�, Steel. Empresta esses
dois pra mim at� amanh�.
434
00:25:10,761 --> 00:25:12,179
Isso aqui � bom.
435
00:25:12,262 --> 00:25:14,681
Com licen�a, parceiro,
D� pra voc� abaixar essa merda?
436
00:25:14,765 --> 00:25:17,059
Voc� t� vendo que eu
t� assistindo TV.
437
00:25:17,142 --> 00:25:18,060
Heh heh heh!
438
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
439
00:25:29,488 --> 00:25:30,447
Consegui, m�e!
440
00:25:30,489 --> 00:25:31,949
Consegui, m�e!
441
00:25:31,990 --> 00:25:32,950
Topo do mundo!
442
00:25:32,991 --> 00:25:34,451
Topo do mundo!
443
00:25:34,493 --> 00:25:35,953
Uhuu!
444
00:25:38,997 --> 00:25:41,959
Se voc� tiver que sair,
� assim que se faz.
445
00:25:42,000 --> 00:25:45,671
Esse filho da puta pegou seu
destino nas pr�prias m�os.
446
00:25:45,754 --> 00:25:46,839
Mmm, que destino!
447
00:25:46,922 --> 00:25:48,465
O que voc� sabe sobre isso, gord�o?
448
00:25:48,507 --> 00:25:49,800
O que voc� j� controlou?
449
00:25:49,842 --> 00:25:52,302
Eu controlo minha vida.
450
00:25:52,344 --> 00:25:53,470
Besteira.
451
00:25:53,512 --> 00:25:56,056
Eu tenho mais controle sobre
a sua vida do que voc�.
452
00:25:56,139 --> 00:25:57,766
Como � que voc� sabe?
453
00:25:57,850 --> 00:25:59,560
Eu te deixo respirar, n�o deixo?
454
00:25:59,643 --> 00:26:02,521
Voc� n�o pode nem andar
no pr�prio quarteir�o
455
00:26:02,563 --> 00:26:05,399
sem o Radames te encher,
n�o vamos esquecer.
456
00:26:05,482 --> 00:26:06,859
Hahaha.
457
00:26:06,942 --> 00:26:09,403
Ai, merda!
� o Blizzard!
458
00:26:09,486 --> 00:26:12,281
Um homem armado foi morto em
um tiroteio com a pol�cia
459
00:26:12,364 --> 00:26:14,783
quando tentava roubar
um bar em Harlemwood
460
00:26:14,867 --> 00:26:16,743
h� menos de uma hora.
461
00:26:16,827 --> 00:26:17,953
O assaltante de 20 anos,
462
00:26:18,036 --> 00:26:19,288
identificado como Barnett Jenkins,
463
00:26:19,371 --> 00:26:22,082
baleou dois pol�cias antes de ser morto.
464
00:26:22,165 --> 00:26:25,419
No jornal das 7:00, voc�
ver� mais sobre este caso
465
00:26:25,502 --> 00:26:27,421
al�m das �ltimas novidades
sobre a campanha...
466
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Mano, a gente tava l�
embaixo agora h� pouco.
467
00:26:29,506 --> 00:26:31,425
...para a cidade, j� em
dificuldades financeiras
468
00:26:31,508 --> 00:26:32,801
forne�a mais
prote��o policial
469
00:26:32,885 --> 00:26:35,345
nas esta��es de metro
durante a noite.
470
00:26:42,519 --> 00:26:45,439
Que porra voc� t� fazendo, cara?
Venha aqui!
471
00:26:45,522 --> 00:26:47,524
Radames filho da puta.
472
00:26:50,027 --> 00:26:52,321
N�s n�o somos merda nenhuma.
473
00:26:52,404 --> 00:26:54,615
Cara, qual � o seu problema?
474
00:26:54,698 --> 00:26:56,116
Voc� � a porra do meu problema!
475
00:26:56,200 --> 00:26:58,118
As pessoas botam a
gente pra correr,
476
00:26:58,202 --> 00:26:59,953
e voc� t� pouco se fodendo.
477
00:27:00,037 --> 00:27:01,788
Acho que voc� t� exagerando.
478
00:27:01,872 --> 00:27:03,290
Besteira, cara!
479
00:27:03,373 --> 00:27:06,376
N�s corremos da pol�cia,
corremos do Radames,
480
00:27:06,460 --> 00:27:07,920
corremos de vigias,
481
00:27:07,961 --> 00:27:10,923
corremos daquele velho do
Quiles e sua loja de merda
482
00:27:10,964 --> 00:27:13,425
quando ele veio com
aquela merda daquela arma.
483
00:27:13,467 --> 00:27:15,928
Tudo o que fazemos
� correr, porra!
484
00:27:15,969 --> 00:27:18,847
Parece que eu t� numa maldita
equipe de atletismo.
485
00:27:18,931 --> 00:27:20,390
T� falando s�rio!
486
00:27:20,474 --> 00:27:22,100
E a�, Raheem?
487
00:27:22,184 --> 00:27:23,602
N�o tem nada a dizer?
488
00:27:25,979 --> 00:27:27,773
� porque voc� sabe
que estou certo.
489
00:27:27,814 --> 00:27:29,566
No seu cora��o, voc�
sabe que estou certo.
490
00:27:29,608 --> 00:27:32,653
A�, grand�o! Se voc� quer respeito,
voc� tem que conquistar.
491
00:27:32,736 --> 00:27:34,154
Voc� tem toda raz�o!
492
00:27:34,238 --> 00:27:36,156
Tem que estar pronto pra cair,
493
00:27:36,240 --> 00:27:37,908
levantar, e morrer por essa
merda como o Blizzard fez.
494
00:27:37,991 --> 00:27:39,368
Se quiser ter alguma moral.
495
00:27:39,451 --> 00:27:41,411
Blizzard? Blizzard n�o t�
roubando mais nada agora.
496
00:27:41,495 --> 00:27:43,455
Isso porque n�o est�vamos
l� pra ajud�-lo!
497
00:27:43,497 --> 00:27:45,040
Se estiv�ssemos...
498
00:27:45,123 --> 00:27:47,876
Se estiv�ssemos seriam cinco
pretos mortos em vez de um!
499
00:27:49,628 --> 00:27:52,047
N�o vai dizer nada agora n�, grand�o?
500
00:27:52,130 --> 00:27:54,049
Eu nunca pensei
que ia ver o dia
501
00:27:54,132 --> 00:27:55,676
que voc� falaria como
um ot�rio, Q.
502
00:27:55,759 --> 00:27:56,760
Vai se foder, cara!
503
00:27:56,802 --> 00:27:57,761
A�, calma!
504
00:27:57,803 --> 00:27:59,429
Calma o caralho!
Se liga, Q.
505
00:27:59,513 --> 00:28:00,889
Voc� tem que roubar umas correntes
506
00:28:00,973 --> 00:28:02,891
e fazer os filhos da puta saberem
507
00:28:02,975 --> 00:28:04,893
que voc� vai pegar eles
508
00:28:04,977 --> 00:28:06,770
na hora que voc� quiser.
509
00:28:06,812 --> 00:28:08,772
Voc� tem que ganhar o ch�o
embaixo dos seus p�s, parceiro,
510
00:28:08,814 --> 00:28:10,399
ganhar o vento nas suas costas,
511
00:28:10,482 --> 00:28:11,900
E sair no meio de um
inc�ndio, se precisar.
512
00:28:11,984 --> 00:28:13,402
Caso contr�rio, voc� n�o
� merda nenhuma.
513
00:28:13,485 --> 00:28:16,613
Voc� pode at� morrer sozinho.
514
00:28:16,655 --> 00:28:18,615
T� tentando me dizer que
eu n�o sou merda nenhuma?
515
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
Eu n�o t� tentando
dizer merda nenhuma.
516
00:28:21,159 --> 00:28:24,121
Eu digo pra sua m�e que voc�
n�o � merda nenhuma.
517
00:28:25,664 --> 00:28:28,625
A�, mano, porque a gente t� brigando?
518
00:28:28,667 --> 00:28:31,420
N�o sei, preto. Voc� t�
pronto pra morrer?
519
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
Voc� t� fodido, cara.
520
00:28:33,005 --> 00:28:36,091
N�o vire as costas pra mim, preto!
521
00:28:36,175 --> 00:28:39,178
Voc� quebrou a porra
do vaso, cara!
522
00:28:39,261 --> 00:28:41,054
Que porra voc�s t�o
fazendo, caras?
523
00:28:41,138 --> 00:28:43,056
Porra, cara!
Que merda � essa?
524
00:28:43,140 --> 00:28:45,976
Zoando com as minhas coisas, cara!
525
00:28:46,018 --> 00:28:46,977
Dei comida pra voc�s...
526
00:28:47,019 --> 00:28:48,312
Desculpa, mano. Toma!
527
00:28:48,353 --> 00:28:49,813
Foda-se esse dinheiro, cara!
528
00:28:49,855 --> 00:28:51,315
Olha essa merda!
529
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
Eu vou ter que explicar
pros meus pais...
530
00:28:53,358 --> 00:28:54,818
Cala a boca, porra!
531
00:28:54,860 --> 00:28:56,320
T� bom, j� chega!
532
00:28:56,361 --> 00:28:57,321
Chega!
533
00:28:57,362 --> 00:29:00,199
Bishop, eu quero que voc� e o Q
534
00:29:00,282 --> 00:29:02,659
resolvam essa merda agora!
535
00:29:02,701 --> 00:29:04,870
Vamos.
536
00:29:04,953 --> 00:29:05,871
Voc�s s�o como irm�os.
537
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
O caralho.
Voc�s s�o irm�os!
538
00:29:07,831 --> 00:29:10,375
O caralho. N�s �ramos como irm�os!
539
00:29:10,459 --> 00:29:13,378
T� bom, n�s vamos
nos separar agora.
540
00:29:13,462 --> 00:29:14,880
O que voc�s acham?
541
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Bishop?
542
00:29:18,467 --> 00:29:20,385
�, t� bom.
543
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
Beleza.
544
00:29:55,003 --> 00:29:56,421
...eu t� falando besteira!
Voc� t� falando besteira!
545
00:29:57,005 --> 00:29:58,423
Sabe porqu�?
546
00:30:01,134 --> 00:30:03,220
Que �?
547
00:30:03,303 --> 00:30:05,722
Uh, como vai?
A Yolanda est�?
548
00:30:05,806 --> 00:30:07,516
Quem diabos � voc�?
549
00:30:07,599 --> 00:30:09,518
Oi, Q. Deixa ele entrar, Frank.
550
00:30:15,941 --> 00:30:17,359
Senta a�.
551
00:30:17,442 --> 00:30:19,361
S� estou separando
algumas coisas do Frank.
552
00:30:19,444 --> 00:30:22,197
Frank, Q.
Q, Frank.
553
00:30:30,455 --> 00:30:32,040
Como vai?
554
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
Q.
555
00:30:44,178 --> 00:30:47,139
O qu�, nomes como
Mustafah e Akbar
556
00:30:47,181 --> 00:30:49,099
ficaram muito dif�ceis de soletrar?
557
00:30:49,183 --> 00:30:51,560
Meu nome verdadeiro � Quincy,
558
00:30:51,643 --> 00:30:54,062
e eu n�o gosto muito desse nome,
559
00:30:54,146 --> 00:30:57,065
ent�o as pessoas me
chamam de Q ou GQ, sabe,
560
00:30:57,149 --> 00:30:58,483
como um apelido,
abreviatura.
561
00:30:58,525 --> 00:30:59,985
Bem, uh, Quincy,
562
00:31:00,027 --> 00:31:03,739
voc� n�o deveria estar l� fora
roubando carteiras ou coisa parecida?
563
00:31:03,822 --> 00:31:05,324
Cuz�o...
564
00:31:05,407 --> 00:31:08,452
Com licen�a? Fale mais alto,
n�o consegui te ouvir.
565
00:31:08,493 --> 00:31:10,454
OK, Frank, achei.
566
00:31:10,495 --> 00:31:12,664
Lembra disso?
567
00:31:14,249 --> 00:31:17,169
T� rindo de que, seu
ladr�o de correntinha?
568
00:31:17,252 --> 00:31:19,171
Yolanda, olha aqui,
quem � esse moleque,
569
00:31:19,254 --> 00:31:21,173
e o que ele est� fazendo aqui?
570
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Vamos, Frank, n�o acha
que � um pouco tarde
571
00:31:23,258 --> 00:31:25,177
pra tentar agir como
um marido agora?
572
00:31:25,260 --> 00:31:27,679
Olha, s� acho que voc� est� levando essa
coisa de ajudar as crian�as longe demais.
573
00:31:27,763 --> 00:31:28,680
Tchau.
574
00:31:28,764 --> 00:31:30,516
Olha, s� estou dizendo
isso pro seu pr�prio bem.
575
00:31:30,599 --> 00:31:31,600
Tchau, Frank.
576
00:31:31,683 --> 00:31:33,602
Que �, n�o posso me preocupar?
577
00:31:38,607 --> 00:31:40,108
Ent�o � ele, huh?
578
00:31:41,276 --> 00:31:43,487
� ele.
579
00:31:43,529 --> 00:31:45,531
Sabe, ele tem um problema
s�rio de atitude.
580
00:31:45,614 --> 00:31:46,865
Com certeza.
581
00:31:54,623 --> 00:31:56,542
Humm, querida.
582
00:32:04,550 --> 00:32:06,009
J� est� suando.
583
00:32:06,093 --> 00:32:08,011
Eu estava malhando.
584
00:32:08,095 --> 00:32:11,348
Voc� n�o liga pra um
pouco de suor, n�?
585
00:32:11,431 --> 00:32:14,518
Aqui � o DJ Ralph McDaniels...
586
00:32:37,583 --> 00:32:39,543
Hum...
587
00:32:39,585 --> 00:32:41,044
Quer um pouco?
588
00:32:41,128 --> 00:32:42,546
Mm-mmm.
589
00:32:42,588 --> 00:32:44,047
Que horas s�o?
590
00:32:47,134 --> 00:32:49,052
J� passa das 10:00.
591
00:32:49,136 --> 00:32:52,055
Tenho que me arrumar pro trabalho.
592
00:32:55,142 --> 00:32:56,226
Mmm.
593
00:32:56,310 --> 00:32:59,062
Hmm. Por que voc� t� mexendo
com o meu ponto fraco?
594
00:32:59,146 --> 00:33:01,481
Voc� disse que tem que se
arrumar pra ir trabalhar.
595
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
Esse � o seu ponto fraco?
596
00:33:03,066 --> 00:33:05,986
�. Voc� sabe disso.
597
00:33:09,573 --> 00:33:11,491
Queria poder passar a noite.
598
00:33:11,575 --> 00:33:12,993
Sabia?
599
00:33:13,076 --> 00:33:14,494
Isso seria bom.
600
00:33:14,578 --> 00:33:16,538
Dormir o dia inteiro.
601
00:33:20,584 --> 00:33:23,504
Eu podia te trazer
caf� da manh� na cama.
602
00:33:23,587 --> 00:33:26,507
Isso seria maneiro.
Seria muito da hora, n�?
603
00:33:26,590 --> 00:33:31,512
Haha, acho melhor voc� deixar
o caf� da manh� comigo.
604
00:33:31,595 --> 00:33:33,013
Eu sei cozinhar.
605
00:33:33,096 --> 00:33:35,849
Mm-mm. Voc� sabe cozinhar, t� bom.
606
00:33:35,933 --> 00:33:37,017
Ha.
607
00:33:53,116 --> 00:33:54,034
E a�?
608
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Oh, e a�, parceiro?
609
00:33:55,452 --> 00:33:57,204
O que voc� t� fazendo aqui, mano?
610
00:33:57,287 --> 00:33:58,997
Temos uma reuni�o na
quadra de basquete.
611
00:33:59,039 --> 00:33:59,998
Quando �?
612
00:34:00,040 --> 00:34:00,916
Amanh� de manh�.
613
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
N�o vou poder ir, mano.
614
00:34:03,252 --> 00:34:05,671
Como assim, n�o vai poder ir?
615
00:34:05,754 --> 00:34:07,506
Eu tenho um compromisso muito importante.
616
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
Bem, o quanto isso � importante?
617
00:34:09,049 --> 00:34:10,843
� minha audi��o de DJ.
618
00:34:10,926 --> 00:34:12,177
Oh, mano.
619
00:34:14,054 --> 00:34:15,013
Tudo bem, Q.
620
00:34:15,055 --> 00:34:19,017
Eu vou acertar tudo com o resto dos caras,
621
00:34:19,059 --> 00:34:21,144
Mas v� se chega l� assim
que voc� terminar.
622
00:34:21,228 --> 00:34:22,646
� coisa s�ria,
623
00:34:22,688 --> 00:34:25,148
ent�o a gente vai esperar voc�.
624
00:34:25,232 --> 00:34:26,149
Beleza.
625
00:34:26,233 --> 00:34:28,151
Por que voc� n�o me
diz o que � agora?
626
00:34:28,235 --> 00:34:29,653
Assim a gente j� resolve?
627
00:34:29,695 --> 00:34:31,363
Mais tarde.
628
00:34:31,446 --> 00:34:33,490
Outra coisa,
629
00:34:33,574 --> 00:34:35,200
boa sorte, mano.
630
00:34:37,578 --> 00:34:39,538
Falou.
631
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
Audi��es para DJ hoje.
632
00:36:51,587 --> 00:36:53,505
Como assim, n�o � bom o bastante?
633
00:36:53,589 --> 00:36:55,507
Como n�o � bom o bastante?
634
00:36:55,591 --> 00:36:56,508
Meu nome � Flex.
635
00:36:56,592 --> 00:36:58,510
Olha esse irm�o,
parece o Gumby.
636
00:36:58,594 --> 00:37:00,429
Do que voc� t� falando,
eu n�o sou bom o bastante?
637
00:37:00,512 --> 00:37:01,972
Eu quis dizer exatamente
o que eu disse.
638
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
Voc� precisa de mais
experi�ncia, t� bom?
639
00:37:03,557 --> 00:37:05,475
Voc� precisa trabalhar
mais na sua mixagem.
640
00:37:05,559 --> 00:37:07,477
Minha... minha...
O que voc� quer dizer?
641
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Qual o problema com a porra
da minha mixagem?
642
00:37:09,563 --> 00:37:11,481
Espera, eu sei que voc� n�o
tirou isso de mim.
643
00:37:11,565 --> 00:37:12,983
Qual � o problema com a minha mixagem?
644
00:37:13,025 --> 00:37:14,985
Olha, essa merda �
totalmente mal feita.
645
00:37:15,027 --> 00:37:16,987
S� um trouxa iria
abrir como voc� fez.
646
00:37:17,029 --> 00:37:18,488
Ningu�m gosta das m�sicas
que voc� toca.
647
00:37:18,572 --> 00:37:21,491
� uma porcaria completa.
Aceite isso!
648
00:37:21,645 --> 00:37:22,120
Aceite isso!
649
00:37:22,575 --> 00:37:23,492
Vai se foder!
650
00:37:23,576 --> 00:37:24,794
Voc� poderia at� ter uma chance
651
00:37:24,878 --> 00:37:26,997
se essa merda n�o
fosse t�o pequena.
652
00:37:27,039 --> 00:37:28,498
Pr�ximo!
653
00:37:48,602 --> 00:37:50,521
Voc� j� tinha sido DJ antes?
654
00:37:50,604 --> 00:37:52,022
�, sabe como �,
655
00:37:52,064 --> 00:37:55,025
na correria, fazendo umas fitas pra
minha rapaziada, esse tipo de coisa.
656
00:37:55,067 --> 00:37:56,527
T� ligada?
657
00:37:56,610 --> 00:37:58,028
�, voc� � da �rea.
658
00:38:11,542 --> 00:38:13,460
Eu gostei mesmo da sua fita.
659
00:38:13,544 --> 00:38:14,461
Valeu.
660
00:38:14,545 --> 00:38:16,463
Te vejo s�bado � noite.
661
00:38:16,547 --> 00:38:17,965
E qual � o seu nome,
como � que te chamam?
662
00:38:18,048 --> 00:38:18,966
GQ.
663
00:38:19,049 --> 00:38:19,967
GQ.
664
00:38:20,050 --> 00:38:21,385
Venha.
665
00:38:25,889 --> 00:38:27,140
Sim!
666
00:38:30,561 --> 00:38:32,980
Sabe, eu acho que n�s dois
pod�amos ficar mais perto
667
00:38:33,063 --> 00:38:34,982
do que dois dados saindo de um...
668
00:38:35,065 --> 00:38:36,483
Como � que �, Trip?
669
00:38:36,567 --> 00:38:37,985
Ei, Ei, meu irm�o.
670
00:38:38,068 --> 00:38:40,487
Ouvi que voc� passou na
competi��o de DJs. Parab�ns.
671
00:38:40,571 --> 00:38:43,490
� o GQ, t� ligado?
672
00:38:43,574 --> 00:38:44,658
T� certo.
673
00:38:52,082 --> 00:38:53,292
E a�, mano?
674
00:38:53,375 --> 00:38:55,419
Passei para o campeonato de
DJs s�bado � noite.
675
00:38:55,460 --> 00:38:57,504
Mais uma vez, t� marcado.
676
00:38:57,588 --> 00:38:58,839
Do que voc� t� falando?
677
00:38:58,922 --> 00:38:59,923
T� marcado.
678
00:39:00,007 --> 00:39:02,092
Mano, do que esse preto
t� falando agora?
679
00:39:02,134 --> 00:39:04,469
Roubar o velho Quiles
s�bado � noite.
680
00:39:04,511 --> 00:39:07,598
O qu�? Mano, � melhor
voc� parar de me sacanear.
681
00:39:07,681 --> 00:39:09,641
Eu n�o t� te sacaneando.
Que �, t� com medo?
682
00:39:09,683 --> 00:39:11,476
O Steel n�o t� com
medo, t� Steel?
683
00:39:11,518 --> 00:39:12,477
O Raheem v�m vindo.
684
00:39:12,519 --> 00:39:13,478
Ei, e a�, Q?
685
00:39:13,520 --> 00:39:14,479
E a�, mano?
686
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
De boa.
687
00:39:15,856 --> 00:39:17,274
Trouxe?
688
00:39:17,316 --> 00:39:19,276
�, eu trouxe.
Vamos andando.
689
00:39:19,318 --> 00:39:20,819
O que t� pegando com essa merda?
690
00:39:20,903 --> 00:39:23,238
D�em uma ligada.
691
00:39:23,322 --> 00:39:25,199
Ai, merda!
692
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Que coisa linda.
693
00:39:30,537 --> 00:39:32,497
Consegui ela com Sweets.
694
00:39:32,539 --> 00:39:34,499
Mano, eu nunca atirei
em ningu�m antes.
695
00:39:34,541 --> 00:39:37,169
A�, cuidado com isso a�
mano, t� carregada.
696
00:39:37,252 --> 00:39:39,471
Olha, o velho Quiles n�o vai
sacar a arma pra algu�m
697
00:39:39,554 --> 00:39:41,507
que tenha uma arma
apontada pra ele.
698
00:39:41,548 --> 00:39:43,509
Vai ser moleza, Q.
699
00:39:43,550 --> 00:39:44,510
�, vai ser moleza.
700
00:39:44,593 --> 00:39:47,012
A gente vai l�, um pouco
antes das 11:00,
701
00:39:47,095 --> 00:39:49,306
pega toda a grana e vaza.
702
00:39:49,348 --> 00:39:52,476
A coisa toda n�o vai demorar
mais de tr�s minutos, porra.
703
00:39:52,518 --> 00:39:54,770
Quando voc�s decidiram isso,
hoje de manh� sem mim?
704
00:39:54,853 --> 00:39:58,315
�. Quando voc� estava no seu...
uh, compromisso.
705
00:39:58,398 --> 00:39:59,858
Olha aqui, cara.
706
00:39:59,900 --> 00:40:01,860
Eu tenho o campeonato de
DJs s�bado � noite, t� ligado?
707
00:40:01,902 --> 00:40:03,445
Eu n�o vou perder isso por nada.
708
00:40:03,529 --> 00:40:05,197
Acho que voc� vai ter
que desmarcar ent�o.
709
00:40:05,280 --> 00:40:06,949
Eu n�o vou desmarcar merda nenhuma.
710
00:40:07,032 --> 00:40:08,200
Talvez n�o.
711
00:40:08,283 --> 00:40:11,078
Vai ter um monte de DJs l�, certo?
712
00:40:11,161 --> 00:40:12,079
�.
713
00:40:12,162 --> 00:40:14,081
Como eles escolhem
quem vai e quando?
714
00:40:14,164 --> 00:40:16,083
S�o 40 DJs,
20 etapas...
715
00:40:16,166 --> 00:40:18,168
s� sei que eu vou ser o s�timo.
716
00:40:18,210 --> 00:40:20,170
Vamos precisar de um �libi.
717
00:40:20,212 --> 00:40:21,672
E j� que voc� vai ser o s�timo,
718
00:40:21,713 --> 00:40:23,674
isso vai nos dar a
oportunidade de entrar,
719
00:40:23,715 --> 00:40:25,676
fazer o que temos que fazer e vazar.
720
00:40:25,717 --> 00:40:27,678
Sair fora de l�.
721
00:40:27,719 --> 00:40:28,720
Acho que vai dar certo.
722
00:40:28,762 --> 00:40:30,013
Mas e os tiras, mano?
723
00:40:30,055 --> 00:40:31,515
O Bishop foi ver.
724
00:40:31,557 --> 00:40:33,016
Tem duas patrulhas
que se alternam,
725
00:40:33,058 --> 00:40:34,518
com mais ou menos tr�s
minutos entre elas.
726
00:40:34,560 --> 00:40:36,019
Ent�o temos que ser r�pidos.
727
00:40:36,061 --> 00:40:38,522
A�, eu acho que a gente
devia planejar isso outra hora.
728
00:40:38,564 --> 00:40:40,232
Esse preto t� com medo!
729
00:40:40,274 --> 00:40:42,568
Ningu�m t� com medo, eu j� falei que
tenho o campeonato s�bado � noite.
730
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
Foda-se essa merda!
731
00:40:43,986 --> 00:40:46,530
N�s vamos s�bado � noite, � isso.
732
00:40:46,613 --> 00:40:48,407
Eu vou ficar com a arma.
733
00:40:48,448 --> 00:40:49,575
Porque ele vai ficar com a arma?
734
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Porque eu j� t� com ela, viado!
735
00:40:51,952 --> 00:40:54,371
Deixa ele ficar com a arma,
n�o comecem com merda.
736
00:40:54,413 --> 00:40:56,373
Esse preto t� agindo como idiota.
737
00:40:56,415 --> 00:40:57,374
Ah, cala essa boca.
738
00:40:57,416 --> 00:40:58,375
Chupa meu pau!
739
00:40:58,417 --> 00:41:00,377
Que horas voc� vai
ter que estar l�?
740
00:41:00,419 --> 00:41:01,295
Antes das 9:00.
741
00:41:01,378 --> 00:41:03,297
A gente pega suas coisas,
742
00:41:03,380 --> 00:41:06,299
vai pra l�, se apronta
e vamos direto pra l�, mano.
743
00:41:15,100 --> 00:41:17,019
E a�, firmeza todo mundo,
744
00:41:17,102 --> 00:41:19,021
bem vindos ao Mixxmaster Massacre,
745
00:41:19,104 --> 00:41:22,024
a batalha final pela
supremacia mundial dos DJs
746
00:41:22,107 --> 00:41:24,026
vencidas por rodadas
com morte s�bita
747
00:41:24,109 --> 00:41:26,028
at� s� sobrar o melhor.
748
00:41:26,111 --> 00:41:27,446
Todo mundo curtindo!
749
00:41:43,128 --> 00:41:44,546
Ol�?
750
00:41:44,630 --> 00:41:46,548
A� mano, voc� t� legal?
751
00:41:46,632 --> 00:41:48,050
De boa.
752
00:41:49,134 --> 00:41:52,054
Beleza, mano,
boa sorte.
753
00:41:52,137 --> 00:41:53,805
Aproveite.
754
00:42:03,649 --> 00:42:04,983
Aqui � o Fab 5 Freddie.
755
00:42:05,067 --> 00:42:06,151
Yo! MTV Raps.
756
00:42:06,235 --> 00:42:07,402
As batalhas est�o rolando,
757
00:42:07,486 --> 00:42:09,988
mas cada competidor
s� tem 20 segundos
758
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
pra conseguir agradar.
759
00:42:11,406 --> 00:42:12,574
Ent�o, vamos l�!
760
00:42:44,982 --> 00:42:48,026
Voc�s est�o se divertindo?
761
00:42:48,110 --> 00:42:50,529
Vamos fazer barulho!
762
00:42:50,612 --> 00:42:53,365
Algu�m diz "Ho".
763
00:42:53,407 --> 00:42:54,867
Ho!
764
00:42:54,908 --> 00:42:55,951
Digam "Ho! Ho!"
765
00:42:56,034 --> 00:42:57,369
Ho! Ho!
766
00:42:57,452 --> 00:43:00,205
�! Essa � a galera
animada que eu gosto.
767
00:43:00,289 --> 00:43:03,208
Agora n�s temos os dois
pr�ximos concorrentes.
768
00:43:04,334 --> 00:43:06,461
De Uptown,
[Harlem]
769
00:43:06,545 --> 00:43:07,963
Temos o desafiante,
770
00:43:08,046 --> 00:43:09,756
O homem voador dos toca-discos,
771
00:43:09,840 --> 00:43:12,509
DJ GQ!
772
00:43:12,551 --> 00:43:15,512
Vamos fazer barulho!
773
00:43:15,554 --> 00:43:17,264
E o campe�o,
774
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
ou melhor, o reinante,
775
00:43:19,683 --> 00:43:21,476
De Flatbush,
776
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Brooklyn.
777
00:43:25,230 --> 00:43:26,190
Ah!
778
00:43:26,231 --> 00:43:28,525
Temos Sua Alteza,
779
00:43:28,567 --> 00:43:30,402
DJ Majesty.
780
00:44:50,482 --> 00:44:52,526
Pump, pump, pump it up!
781
00:44:59,658 --> 00:45:01,827
Pump, pump, pump it up!
782
00:45:19,178 --> 00:45:21,972
Pump, pump, pump,
pump, pump it up!
783
00:45:26,351 --> 00:45:27,811
� isso a�, cara.
784
00:45:27,853 --> 00:45:28,812
Bis!
785
00:45:28,854 --> 00:45:30,397
Bis!
786
00:45:30,480 --> 00:45:32,149
Bis!
787
00:45:32,191 --> 00:45:34,151
Q! Q! Q! Q! Q!
788
00:45:34,193 --> 00:45:36,320
Q! Q! Q! Q! Q!
789
00:45:36,403 --> 00:45:38,030
Q! Q! Q! Q! Q!
790
00:45:38,113 --> 00:45:40,032
Q! Q! Q! Q! Q!
791
00:45:40,115 --> 00:45:42,034
Q! Q! Q! Q! Q!
792
00:45:42,117 --> 00:45:43,493
E o vencedor � ...
793
00:45:43,577 --> 00:45:45,245
GQ!
794
00:45:49,166 --> 00:45:50,584
Parab�ns.
795
00:45:50,667 --> 00:45:52,127
�!
796
00:45:53,253 --> 00:45:54,671
Parab�ns, Q.
797
00:45:54,755 --> 00:45:57,674
Voc� est� � caminho das finais.
798
00:45:57,758 --> 00:45:59,176
Mas n�o fique relaxado.
799
00:45:59,259 --> 00:46:00,636
N�o vai ficar mais f�cil.
800
00:46:00,719 --> 00:46:04,806
A seguir, temos dois
concorrentes muito, muito duros.
801
00:46:49,643 --> 00:46:50,561
E a�?
802
00:46:50,644 --> 00:46:51,562
Cad� o Q? .
803
00:46:51,645 --> 00:46:53,063
T� bem atr�s de mim.
804
00:46:53,146 --> 00:46:54,064
E a�?
805
00:46:54,147 --> 00:46:55,566
Toda mundo t� com as luvas?
806
00:46:55,649 --> 00:46:57,901
�, mano.
807
00:46:57,943 --> 00:47:00,654
O velho Quiles t� l� dentro sozinho.
808
00:47:00,737 --> 00:47:02,698
Vamos fazer isso.
809
00:47:02,781 --> 00:47:04,199
Todo mundo pronto?
810
00:47:04,283 --> 00:47:05,200
Bishop?
811
00:47:05,284 --> 00:47:06,201
L�gico.
812
00:47:06,285 --> 00:47:07,536
Q?
813
00:47:07,619 --> 00:47:08,537
Steel?
814
00:47:08,620 --> 00:47:09,538
Steel?
815
00:47:09,621 --> 00:47:11,039
Tudo bem, mano?
816
00:47:11,123 --> 00:47:12,541
Vamos l�, se concentre.
817
00:47:12,624 --> 00:47:14,293
Estamos contando
mesmo com voc�, OK?
818
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
L� v�m os tiras.
819
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
Merda.
820
00:47:21,466 --> 00:47:22,509
Vamos.
821
00:47:35,147 --> 00:47:36,565
Ei! Estamos fechados.
822
00:47:36,648 --> 00:47:38,442
Chega de fregueses por hoje.
823
00:47:38,483 --> 00:47:40,235
Quieto, filho da puta!
824
00:47:40,319 --> 00:47:41,737
Vire de costas!
Vire de costas!
825
00:47:41,820 --> 00:47:43,739
N�o atire.
Por favor, n�o atire.
826
00:47:43,822 --> 00:47:44,948
Vire de costas, filho da puta.
827
00:47:45,032 --> 00:47:45,949
N�o estou olhando, veja...
828
00:47:46,033 --> 00:47:48,410
Cala a boca, porra!
829
00:47:48,493 --> 00:47:49,912
Cala essa boca, porra.
830
00:47:49,995 --> 00:47:51,413
Leve tudo o que quiser.
831
00:47:51,496 --> 00:47:52,664
Cala a boca, porra!
832
00:47:52,748 --> 00:47:54,666
Por favor, s� n�o atire em mim.
833
00:47:54,750 --> 00:47:56,126
Voc� n�o vai atirar em mim, vai?
834
00:47:56,168 --> 00:47:58,170
Por favor, n�o atire em mim, t�?
835
00:47:58,253 --> 00:47:59,171
Cala a boca, caralho!
836
00:47:59,254 --> 00:48:00,631
Diga que n�o vai atirar em mim.
837
00:48:00,714 --> 00:48:01,632
Ei, Rahe...
838
00:48:01,715 --> 00:48:02,674
Cala a boca, porra!
839
00:48:02,758 --> 00:48:04,968
Vira pra porra da parede.
840
00:48:05,052 --> 00:48:05,969
Por favor, senhor...
841
00:48:06,053 --> 00:48:08,013
Cala a boca, velho.
842
00:48:08,096 --> 00:48:09,014
Tudo limpo?
843
00:48:09,097 --> 00:48:10,098
Tudo bem!
Vamos!
844
00:48:11,433 --> 00:48:12,559
Vamos!
845
00:48:21,276 --> 00:48:22,986
Pol�cia!
Pol�cia!
846
00:48:30,786 --> 00:48:31,828
Vamos!
847
00:49:00,148 --> 00:49:03,068
Qual � o seu problema, porra?
848
00:49:03,151 --> 00:49:05,028
Por que voc� tinha que atirar nele?
849
00:49:05,070 --> 00:49:06,196
N�o precisava fazer isso!
850
00:49:06,280 --> 00:49:07,197
Ele se mexeu.
851
00:49:07,281 --> 00:49:09,199
N�o se mexeu porra nenhuma!
852
00:49:09,283 --> 00:49:10,200
Voc� t� mentindo!
853
00:49:10,284 --> 00:49:11,535
Eu tava olhando direto pra voc�!
854
00:49:11,577 --> 00:49:13,537
A�, mano, ele t� morto, n�o t�?
855
00:49:13,579 --> 00:49:15,539
O que n�s vamos fazer?
856
00:49:15,581 --> 00:49:16,874
Ele sabia que era a gente!
857
00:49:16,915 --> 00:49:19,418
O gordo disse seu nome.
Ele sabia que era a gente!
858
00:49:19,501 --> 00:49:21,003
Todo mundo cala a boca!
859
00:49:24,798 --> 00:49:25,924
Ai, cara
860
00:49:26,008 --> 00:49:28,010
que merda! O que a gente faz agora?
861
00:49:28,093 --> 00:49:30,929
Raheem, a gente tem que
livrar dessa porra dessa arma!
862
00:49:31,013 --> 00:49:31,930
�, voc� t� certo, mano.
863
00:49:32,014 --> 00:49:33,515
Bishop, passa ela pra c�.
864
00:49:33,599 --> 00:49:34,558
N�o.
865
00:49:34,600 --> 00:49:36,560
N�o? Que porra voc�
quer dizer, n�o?
866
00:49:36,602 --> 00:49:39,563
Eu vou ficar com ela
at� quando eu quiser.
867
00:49:39,605 --> 00:49:41,064
N�o t� de brincadeira.
868
00:49:41,106 --> 00:49:42,441
Oh, � mesmo?
869
00:49:43,525 --> 00:49:45,444
P�ra com essa porra, mano!
870
00:49:45,527 --> 00:49:46,945
P�ra voc�, mano!
871
00:49:47,029 --> 00:49:48,864
Ei, pare!
872
00:49:48,947 --> 00:49:50,908
Ah, merda!
873
00:49:56,288 --> 00:49:57,372
Ei!
874
00:49:57,456 --> 00:49:59,416
O que est� acontecendo
a� embaixo?
875
00:50:54,429 --> 00:50:56,181
Cala a boca, Steel!
876
00:51:00,686 --> 00:51:03,564
Querem ver quanto
dinheiro a gente tem?
877
00:51:11,154 --> 00:51:12,573
Vamos l�.
878
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
T� olhando o qu�, porra?
879
00:51:22,875 --> 00:51:24,960
Voc� t� ficando louco, B!
880
00:51:25,043 --> 00:51:26,587
Nunca mais me chame de louco!
881
00:51:26,670 --> 00:51:28,839
Sen�o eu arrebento a sua cabe�a!
882
00:51:28,881 --> 00:51:30,340
Entendeu?
883
00:51:30,424 --> 00:51:31,925
Entendi.
884
00:51:34,720 --> 00:51:36,680
Steel, v�m aqui.
885
00:51:36,722 --> 00:51:38,015
V�m aqui!
886
00:51:41,185 --> 00:51:42,603
V�m logo, mano.
887
00:51:42,686 --> 00:51:45,606
N�o come�a a emba�ar
comigo agora, preto!
888
00:51:45,689 --> 00:51:47,608
Estamos todos juntos nessa merda!
889
00:51:47,691 --> 00:51:49,610
Limpe essa merda.
Vamos.
890
00:51:55,199 --> 00:51:58,118
Olhe, se eu cair, voc�s v�o junto.
891
00:51:58,202 --> 00:52:00,537
Aqueles filhos da puta
t�o pouco se fodendo
892
00:52:00,579 --> 00:52:02,414
pra quem atirou em quem.
893
00:52:06,126 --> 00:52:07,377
V�m aqui.
894
00:52:09,630 --> 00:52:11,006
Raheem!
895
00:52:12,674 --> 00:52:13,800
Merda.
896
00:52:16,094 --> 00:52:17,554
Eu avisei pra ele.
897
00:52:17,596 --> 00:52:18,889
Voc� viu!
898
00:52:18,972 --> 00:52:20,390
Eu disse pra ele, mano.
899
00:52:20,432 --> 00:52:22,851
Ele n�o tinha nada que agarrar
minha arma daquele jeito.
900
00:52:22,935 --> 00:52:24,061
Mas era o Raheem, mano.
901
00:52:24,144 --> 00:52:25,896
Quero que se foda quem foi!
902
00:52:25,938 --> 00:52:28,398
Ningu�m pode fazer uma merda dessa.
Ningu�m.
903
00:52:28,440 --> 00:52:30,067
E se algu�m tem algum
problema com isso,
904
00:52:30,150 --> 00:52:32,110
podemos resolver agora.
905
00:52:32,194 --> 00:52:34,863
Voc� tem algum problema
com isso?
906
00:52:36,949 --> 00:52:38,909
Estou te avisando, Q.
907
00:52:45,624 --> 00:52:49,086
Temos que voltar para
o clube, porra.
908
00:52:49,169 --> 00:52:50,587
Uhm...
909
00:52:50,671 --> 00:52:53,090
Se algu�m perguntar do Raheem,
910
00:52:53,173 --> 00:52:54,591
n�s n�o sabemos dele.
911
00:52:54,675 --> 00:52:56,093
N�o vimos ele.
912
00:52:56,176 --> 00:52:59,263
N�o d� pra ficar com
homem numa festa, porra.
913
00:52:59,346 --> 00:53:00,264
Ent�o...
914
00:53:02,140 --> 00:53:03,100
Uhm...
915
00:53:13,318 --> 00:53:14,278
Vamos.
916
00:53:19,157 --> 00:53:20,450
Vamos!
917
00:53:23,704 --> 00:53:24,621
Vamos.
918
00:53:27,833 --> 00:53:28,750
V�m logo!
919
00:53:28,834 --> 00:53:30,252
Vamos.
920
00:53:31,628 --> 00:53:32,754
Vamos.
921
00:54:06,622 --> 00:54:07,539
Boa sorte.
922
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
O caralho.
Voc�s s�o irm�os!
923
00:54:14,213 --> 00:54:15,964
Vai ser moleza, Q.
924
00:54:18,509 --> 00:54:21,762
Segunda rodada!
925
00:54:27,976 --> 00:54:29,895
GQ! GQ! GQ!
926
00:54:30,979 --> 00:54:32,356
Mais uma vez,
927
00:54:32,397 --> 00:54:34,066
Temos o DJ,
928
00:54:34,149 --> 00:54:35,734
o garoto voador,
929
00:54:35,817 --> 00:54:37,027
GQ!
930
00:54:37,110 --> 00:54:39,404
E de Detroit,
931
00:54:39,488 --> 00:54:41,615
DJ Plaz!
932
00:55:02,845 --> 00:55:03,762
Ei!
933
00:55:03,846 --> 00:55:05,264
Ei! Desce aqui!
934
00:55:05,347 --> 00:55:06,557
Desce aqui.
935
00:55:07,933 --> 00:55:09,893
Cale a sua boca!
936
00:55:15,858 --> 00:55:18,277
Raheem est� morto.
Algu�m atirou nele.
937
00:55:18,360 --> 00:55:20,571
Ei! Senta a� e fica quieto.
938
00:55:20,612 --> 00:55:21,697
Sou o detetive Markham.
939
00:55:21,780 --> 00:55:23,240
Este � o detetive Kelly.
940
00:55:23,282 --> 00:55:26,243
Queremos fazer umas perguntas
pra voc�s. Podem vir comigo?
941
00:55:26,285 --> 00:55:27,244
Vamos.
942
00:55:30,455 --> 00:55:33,166
Abram espa�o agora!
943
00:55:33,250 --> 00:55:34,334
Saiam da frente!
944
00:55:34,418 --> 00:55:35,335
Mexam-se!
945
00:55:38,130 --> 00:55:40,090
Quando foi a �ltima vez
946
00:55:40,132 --> 00:55:41,300
que voc� viu Raheem Porter vivo?
947
00:55:41,383 --> 00:55:42,384
Esta noite, no clube.
948
00:55:42,467 --> 00:55:43,760
Que horas?
949
00:55:43,802 --> 00:55:45,846
Mais ou menos uma ou duas horas
antes da apresenta��o do Q.
950
00:55:45,929 --> 00:55:49,474
Onde ele foi depois que voc�
o viu pela �ltima vez?
951
00:55:49,558 --> 00:55:50,475
N�o tenho a menos id�ia...
952
00:55:50,559 --> 00:55:51,602
Por que ele saiu do clube?
953
00:55:51,685 --> 00:55:52,728
Eu n�o sei.
954
00:55:52,811 --> 00:55:54,438
Pensei que ele s�
tinha sa�do um pouco.
955
00:55:54,521 --> 00:55:55,689
Ele tava conversando
com uma garota,
956
00:55:55,772 --> 00:55:56,690
De olho nas vadias,
sabe como �.
957
00:55:56,773 --> 00:55:58,192
De olho nas vadias?
958
00:55:58,275 --> 00:55:59,735
De olho nas vadias?
959
00:55:59,776 --> 00:56:01,904
Vou perguntar de novo, voc�
saiu do clube alguma vez?
960
00:56:01,945 --> 00:56:03,822
Eu fui para o subsolo.
961
00:56:03,906 --> 00:56:04,823
Pra qu�?
962
00:56:04,907 --> 00:56:07,868
Fui atr�s de uma antiga namorada.
963
00:56:09,953 --> 00:56:12,915
E o que voc�s estavam
fazendo no subsolo?
964
00:56:14,166 --> 00:56:15,709
Voc� conhece Fernando Quiles?
965
00:56:15,792 --> 00:56:16,877
Sim.
966
00:56:16,960 --> 00:56:19,880
Voc� foi amea�ado por
aprontar na loja do Quiles.
967
00:56:19,963 --> 00:56:21,381
Sim ou n�o?
968
00:56:21,465 --> 00:56:22,382
Bem, eu...
969
00:56:22,466 --> 00:56:23,884
Sim ou n�o?
970
00:56:23,967 --> 00:56:25,344
Sim.
971
00:56:25,427 --> 00:56:29,890
Sabemos que o sr. Quiles constantemente
era amea�ado por gangues locais.
972
00:56:29,973 --> 00:56:32,017
Voc�s t�m alguma rivalidade
com outras gangues?
973
00:56:32,100 --> 00:56:34,019
Uma gangue porto-riquenha,
Rapido Muerte.
974
00:56:34,102 --> 00:56:36,146
Sabemos, sabemos quem s�o.
975
00:56:36,230 --> 00:56:38,649
Radames. Eles sempre
mexem com a gente.
976
00:56:38,732 --> 00:56:39,650
Radames.
977
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Fale-nos sobre esse Radames.
978
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Uma gangue porto-riquenha.
979
00:56:42,736 --> 00:56:44,863
Eles se acham os donos do mundo.
980
00:56:44,947 --> 00:56:47,491
Sua gangue n�o amea�ava
regularmente o sr. Quiles?
981
00:56:47,574 --> 00:56:49,493
N�o, porque n�o somos uma gangue.
982
00:56:49,576 --> 00:56:51,995
�. Mas n�s n�o matamos ele.
983
00:56:52,079 --> 00:56:53,997
N�s n�o dissemos que voc�s o mataram.
984
00:56:54,081 --> 00:56:57,084
Dissemos que voc�s amea�avam regularmente
o sr. Quiles! � isso que dissemos!
985
00:56:57,167 --> 00:56:58,585
E quanto ao Porter?
986
00:56:58,669 --> 00:57:01,755
Eles o amea�avam tamb�m?
987
00:57:01,839 --> 00:57:04,842
Se algu�m tinha um motivo
pra pegar o Raheem,
988
00:57:04,925 --> 00:57:06,051
seria o Radames.
989
00:57:06,134 --> 00:57:08,053
Q entregou voc�.
990
00:57:08,136 --> 00:57:09,555
�, eles te entregaram.
991
00:57:09,638 --> 00:57:12,558
N�s s� queremos uma
confiss�o completa.
992
00:57:12,641 --> 00:57:15,561
Queremos saber a sua
vers�o da hist�ria.
993
00:57:15,644 --> 00:57:17,062
Quando isso acabar,
994
00:57:17,145 --> 00:57:19,565
eu posso falar com o promotor.
995
00:57:19,648 --> 00:57:21,567
Vai ficar tudo bem.
996
00:57:21,650 --> 00:57:23,610
Eu n�o fiz nada.
997
00:57:23,694 --> 00:57:26,613
Disseram que era
voc� o homem de bon�
998
00:57:26,697 --> 00:57:28,115
que apagou o Raheem.
999
00:57:29,616 --> 00:57:31,535
Quem matou o Porter, porra?
1000
00:57:31,618 --> 00:57:33,036
Quem matou ele? Fale!
1001
00:57:33,120 --> 00:57:35,163
Eu n�o sei, cara!
Eu n�o sei!
1002
00:57:35,247 --> 00:57:37,666
Por que voc� parece
t�o nervoso?
1003
00:57:37,708 --> 00:57:39,209
Porque voc� est� nervoso?
1004
00:57:39,293 --> 00:57:41,712
Porque somos tr�s pretos
numa delegacia de pol�cia.
1005
00:57:41,795 --> 00:57:43,714
N�o importa o que aconteceu.
1006
00:57:43,797 --> 00:57:45,549
Se quiserem que n�s
sejamos os culpados,
1007
00:57:45,632 --> 00:57:46,717
n�s seremos os culpados.
1008
00:57:46,800 --> 00:57:48,385
Se voc�s n�o
fizeram nada,
1009
00:57:48,468 --> 00:57:50,554
voc�s n�o tem nada
com o que se preocupar.
1010
00:58:21,043 --> 00:58:23,253
Quincy, por favor
coma alguma coisa.
1011
00:58:23,295 --> 00:58:26,256
Eu n�o quero comer
nada agora, m�e.
1012
00:58:26,298 --> 00:58:28,759
Eu sei, mas tenta, t� bom?
1013
00:58:28,800 --> 00:58:31,094
Por mim, vamos.
1014
00:58:31,178 --> 00:58:33,013
Isso.
1015
00:58:49,988 --> 00:58:51,281
A�, mano.
1016
00:58:51,323 --> 00:58:53,325
Eu t� assustado.
1017
00:58:53,408 --> 00:58:54,826
Voc� t� assustado?
1018
00:59:21,353 --> 00:59:23,272
Voc� n�o precisa fazer isso.
1019
00:59:23,355 --> 00:59:24,273
Sente-se .
1020
00:59:24,356 --> 00:59:25,440
Eu fa�o isso, Myra.
1021
00:59:25,524 --> 00:59:26,942
Vai ficar com sua gente.
1022
00:59:27,025 --> 00:59:27,943
Tudo bem.
1023
00:59:28,026 --> 00:59:28,944
Eu estou bem.
1024
00:59:29,027 --> 00:59:30,946
Como a senhora est�, sra. Porter?
1025
00:59:31,029 --> 00:59:31,947
Estou bem.
1026
00:59:32,030 --> 00:59:33,448
Posso ajud�-la?
1027
00:59:33,532 --> 00:59:35,617
Me ajude a trazer o p�o de milho.
1028
00:59:35,701 --> 00:59:36,660
Esse aqui?
1029
00:59:36,702 --> 00:59:37,661
Isso.
1030
00:59:38,704 --> 00:59:39,705
Como vai, Myra?
1031
00:59:39,746 --> 00:59:40,706
Q!
1032
00:59:42,040 --> 00:59:44,459
Eu n�o te vejo h� tanto tempo.
1033
00:59:44,543 --> 00:59:46,378
Pena ter que ser assim.
1034
00:59:46,461 --> 00:59:47,880
Como voc� est�?
1035
00:59:47,921 --> 00:59:50,382
Dentro das circunst�ncias,
eu estou bem.
1036
00:59:50,424 --> 00:59:53,385
Mas eu tenho que ficar
forte pela mam�e.
1037
00:59:53,427 --> 00:59:56,930
Ela est� tentando lidar com
isso tudo se mantendo ocupada,
1038
00:59:57,014 --> 00:59:59,266
ela fica indo pra l� e
pra c� sem parar, e...
1039
00:59:59,349 --> 01:00:03,187
Eu acho que ela nem chorou ainda...
1040
01:00:04,771 --> 01:00:06,857
Ei, Roland.
1041
01:00:06,899 --> 01:00:08,358
Como voc� est�?
1042
01:00:08,400 --> 01:00:10,861
Eu � que deveria estar
te perguntando isso.
1043
01:00:10,903 --> 01:00:12,988
Estamos firmes.
1044
01:00:13,071 --> 01:00:14,406
Eu me sentiria melhor
1045
01:00:14,489 --> 01:00:17,910
se soubesse que a pol�cia
tem algum suspeito, sabe.
1046
01:00:17,993 --> 01:00:18,911
Eles, uhn...
1047
01:00:18,994 --> 01:00:21,413
Dizem que n�o teve testemunha,
1048
01:00:21,496 --> 01:00:24,416
e que eles n�o tem nenhuma pista...
1049
01:00:24,499 --> 01:00:25,918
Eu n�o sei.
1050
01:00:26,001 --> 01:00:28,504
N�s temos perguntado
por a� tamb�m.
1051
01:00:28,587 --> 01:00:31,423
Ningu�m parece ter
visto ou ouvido nada.
1052
01:00:31,507 --> 01:00:33,425
Se acharmos esses filhos da puta,
1053
01:00:33,509 --> 01:00:36,803
a pol�cia n�o vai
ter que fazer nada.
1054
01:00:36,887 --> 01:00:38,388
Eric, coloca eles aqui.
1055
01:00:39,556 --> 01:00:40,474
Uh, Myra?
1056
01:00:40,557 --> 01:00:41,475
Sim, M�e.
1057
01:00:41,558 --> 01:00:44,478
Eu tenho que dar
um jeito nisso aqui.
1058
01:00:44,561 --> 01:00:45,479
Com licen�a.
1059
01:00:45,562 --> 01:00:47,481
Se lembra de mim, sra. Porter?
1060
01:00:47,564 --> 01:00:48,815
Roland Bishop?
1061
01:00:48,899 --> 01:00:49,816
Sim, Roland.
1062
01:00:49,900 --> 01:00:51,235
Obrigado por ter vindo.
1063
01:00:51,318 --> 01:00:52,819
A senhora n�o precisa me agradecer.
1064
01:00:52,903 --> 01:00:55,572
Raheem foi um dos
meus melhores amigos.
1065
01:00:55,656 --> 01:00:58,116
� bem ver as pessoas
se unirem assim
1066
01:00:58,200 --> 01:00:59,493
quando algo ruim acontece.
1067
01:00:59,576 --> 01:01:00,994
Mas pra mim, pessoalmente,
1068
01:01:01,078 --> 01:01:02,913
Raheem era como um irm�o.
1069
01:01:02,996 --> 01:01:05,958
Quero dizer, ele era
mais do que um irm�o.
1070
01:01:05,999 --> 01:01:08,418
N�s faz�amos tudo juntos,
1071
01:01:08,460 --> 01:01:10,420
nos v�amos todos os dias.
1072
01:01:10,462 --> 01:01:12,422
Se tiver qualquer coisa
que eu possa fazer,
1073
01:01:12,464 --> 01:01:13,715
� s� me avisar.
1074
01:01:44,163 --> 01:01:45,456
Quem �?
1075
01:01:46,039 --> 01:01:46,999
Ei, Q.
1076
01:01:47,040 --> 01:01:48,625
Entra a�, mano.
1077
01:01:48,667 --> 01:01:50,127
Ouvi sobre o Raheem.
1078
01:01:50,169 --> 01:01:51,461
Eu gostava do Raheem.
1079
01:01:51,503 --> 01:01:53,363
Ele era legal.
Algu�m atirou nele?
1080
01:01:53,405 --> 01:01:53,964
�.
1081
01:01:54,006 --> 01:01:56,091
Sabem quem foi?
1082
01:01:56,175 --> 01:01:58,093
N�o, mano.
1083
01:01:58,177 --> 01:02:00,137
Ouvi dizer que voc� foi preso.
1084
01:02:00,220 --> 01:02:02,097
O qu�? Onde voc� ouviu isso?
1085
01:02:02,181 --> 01:02:03,015
Do Ishmal.
1086
01:02:03,098 --> 01:02:04,016
Quem?
1087
01:02:04,099 --> 01:02:05,392
Ishmal, do segundo andar.
1088
01:02:05,475 --> 01:02:07,227
E Wendy, Clarence e Rashid.
1089
01:02:07,311 --> 01:02:09,146
N�o, mano. Eu n�o fui preso.
1090
01:02:09,229 --> 01:02:11,690
Ei, Q!
1091
01:02:11,732 --> 01:02:12,900
Au!
1092
01:02:12,983 --> 01:02:13,901
Fica quieto!
1093
01:02:13,984 --> 01:02:16,486
Ei, Q!
1094
01:02:19,740 --> 01:02:21,491
Ei, Q!
1095
01:02:25,746 --> 01:02:27,664
Filho da puta, voc�
machucou meu bra�o.
1096
01:02:27,706 --> 01:02:28,790
Do que voc� me chamou?
1097
01:02:28,874 --> 01:02:30,292
Voc� ouviu!
1098
01:02:30,375 --> 01:02:33,295
Eu j� falei com voc� sobre
esse palavreado, n�o �?
1099
01:02:33,378 --> 01:02:34,796
Voc� tem que aprender
1100
01:02:34,880 --> 01:02:37,299
a n�o falar essas coisas, mano.
1101
01:02:37,382 --> 01:02:39,426
Vem c�, mano.
Senta aqui.
1102
01:02:39,510 --> 01:02:41,470
Ei, B, faz um favor pra mim.
1103
01:02:41,553 --> 01:02:42,513
Qual?
1104
01:02:42,596 --> 01:02:45,432
Se o Bishop vier aqui,
diga que eu n�o estou.
1105
01:02:45,516 --> 01:02:46,600
Voc� n�o gosta mais do Bishop?
1106
01:02:46,683 --> 01:02:47,768
Por que voc� faz tantas perguntas?
1107
01:02:47,851 --> 01:02:49,102
Porque eu gosto do Bishop!
1108
01:02:49,186 --> 01:02:50,103
Porqu�?
1109
01:02:50,187 --> 01:02:51,104
Ele � legal.
1110
01:02:51,188 --> 01:02:52,439
Ele � legal, �?
1111
01:02:52,523 --> 01:02:56,443
Ent�o, se ele vier aqui, diga pro
sr. legalz�o que eu n�o estou.
1112
01:02:56,527 --> 01:02:57,945
O que eu ganho com isso?
1113
01:02:58,028 --> 01:03:01,448
Voc� continua com seus dentes,
� isso que voc� ganha.
1114
01:03:01,532 --> 01:03:02,449
N�o t� bom.
1115
01:03:02,533 --> 01:03:04,701
Eu vou perder meus dentes
de qualquer jeito mesmo.
1116
01:03:04,743 --> 01:03:06,703
Eu n�o acredito nisso, mano.
1117
01:03:06,745 --> 01:03:10,374
Estou sendo chantageado
pelo meu pr�prio irm�ozinho?
1118
01:03:10,457 --> 01:03:11,917
Olha s�!
1119
01:03:11,959 --> 01:03:13,418
Voc� gosta desse r�dio?
1120
01:03:13,460 --> 01:03:14,419
Gosto.
1121
01:03:14,461 --> 01:03:15,420
� maneiro, n�?
1122
01:03:15,462 --> 01:03:16,421
�.
1123
01:03:16,463 --> 01:03:18,423
Vai l�, pode pegar.
� seu.
1124
01:03:18,465 --> 01:03:19,424
S�rio?
1125
01:03:19,466 --> 01:03:20,425
Voc� vai fazer o que eu te pedi?
1126
01:03:20,467 --> 01:03:22,427
Por mim, tudo bem.
1127
01:03:22,469 --> 01:03:24,429
Vai l�, � seu.
1128
01:03:25,597 --> 01:03:27,808
O que voc� me diz, mano?
1129
01:03:27,891 --> 01:03:29,852
Obrigado.
1130
01:03:50,706 --> 01:03:54,042
Caramba, mano.
J� faz tanto tempo assim?
1131
01:03:54,126 --> 01:03:58,338
Quer tentar isso de novo l�
fora depois da aula, babaca?
1132
01:04:36,084 --> 01:04:37,586
E a�?
1133
01:04:39,755 --> 01:04:42,174
Eu n�o te v� nos �ltimos dias.
1134
01:04:42,257 --> 01:04:43,675
O que t� acontecendo?
1135
01:04:45,511 --> 01:04:48,222
Mano, p�ra com essa merda.
1136
01:04:48,305 --> 01:04:49,723
Acabou!
1137
01:04:49,806 --> 01:04:52,392
Ningu�m pode fazer nada agora.
1138
01:04:52,476 --> 01:04:54,895
O que voc� quer de mim, cara?
1139
01:04:54,978 --> 01:04:55,896
Nada!
1140
01:04:55,979 --> 01:04:58,899
S� vim ver se voc� t� bem,
1141
01:04:58,982 --> 01:05:00,651
ver como voc� est�.
1142
01:05:00,692 --> 01:05:02,277
Bom, eu n�o...
1143
01:05:02,361 --> 01:05:04,530
Eu n�o falei pra ningu�m, t� bom?
1144
01:05:04,613 --> 01:05:07,658
Eu sei. A gente � lado a lado.
1145
01:05:07,699 --> 01:05:09,159
Sempre vai ser.
1146
01:05:09,201 --> 01:05:12,079
Eu s� vim ver como voc� est�.
1147
01:05:12,162 --> 01:05:14,081
Deixa eu te dizer uma coisa, B.
1148
01:05:14,164 --> 01:05:15,582
Eu s� t� fazendo o seu joguinho
1149
01:05:15,666 --> 01:05:17,584
porque n�o tem merda
nenhuma que eu possa fazer.
1150
01:05:17,668 --> 01:05:20,128
Mas nunca mais na sua vida
puxe uma arma pra mim de novo.
1151
01:05:20,212 --> 01:05:22,130
Espero n�o ter que fazer.
1152
01:05:22,214 --> 01:05:25,467
�, todos n�s ca�mos se voc� cair,
porque n�s somos parceiros.
1153
01:05:25,551 --> 01:05:28,470
S� experimenta se voc�
acha que eu t� de besteira!
1154
01:05:32,057 --> 01:05:33,934
Desculpa.
1155
01:05:34,017 --> 01:05:35,769
Olha s�!
1156
01:05:35,853 --> 01:05:39,606
O irm�o finalmente resolveu
se levantar como um homem
1157
01:05:39,690 --> 01:05:42,109
e mandar ver.
1158
01:05:42,192 --> 01:05:45,737
Pena que o Raheem teve
que morrer antes, n�?
1159
01:05:45,821 --> 01:05:48,115
Acabou.
1160
01:05:48,198 --> 01:05:49,616
Tudo come�a a partir de agora.
1161
01:05:49,700 --> 01:05:52,119
Vamos todos rodar se
n�o ficarmos juntos.
1162
01:05:52,202 --> 01:05:55,831
Ningu�m est� acima da galera.
Voc� sabe dessa merda.
1163
01:05:55,914 --> 01:05:57,916
Voc� t� louco, mano.
1164
01:06:01,461 --> 01:06:04,339
Sabe o qu� mais? Quando voc�
disse isso da �ltima vez,
1165
01:06:04,423 --> 01:06:07,176
eu fiquei bem puto, certo?
1166
01:06:07,259 --> 01:06:09,720
Mas agora...
1167
01:06:11,180 --> 01:06:13,849
voc� est� certo.
1168
01:06:13,932 --> 01:06:15,976
Eu estou louco.
1169
01:06:16,059 --> 01:06:18,228
Mas voc� sabe o qu� mais?
1170
01:06:19,646 --> 01:06:21,648
Eu t� pouco me fodendo.
1171
01:06:21,732 --> 01:06:24,151
Eu t� pouco me fodendo por voc�,
1172
01:06:24,234 --> 01:06:26,653
t� pouco me fodendo pelo Steel,
1173
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
e t� pouco me fodendo
pelo Raheem tamb�m.
1174
01:06:29,239 --> 01:06:31,658
Eu t� pouco me fodendo
por mim mesmo.
1175
01:06:31,742 --> 01:06:33,160
Olha, eu n�o sou merda nenhuma.
1176
01:06:33,243 --> 01:06:35,162
Eu nunca vou ser merda nenhuma.
1177
01:06:35,245 --> 01:06:37,664
E voc� � menos homem do que eu,
1178
01:06:37,748 --> 01:06:40,459
ent�o assim que eu decidir que
voc� n�o vai ser merda nenhuma,
1179
01:06:40,542 --> 01:06:41,960
"bang".
1180
01:06:42,044 --> 01:06:43,879
Assim ser�.
1181
01:06:43,962 --> 01:06:45,380
Lembre-se disso, filho da puta,
1182
01:06:45,464 --> 01:06:48,487
porque � comigo que todos
voc�s tem que se preocupar...
1183
01:06:50,120 --> 01:06:51,885
parceiro.
1184
01:07:17,636 --> 01:07:20,387
Procurado Suspeito de
Duplo Homic�dio no Harlem
1185
01:07:23,836 --> 01:07:25,337
Querido, eu posso te trazer...
1186
01:07:25,379 --> 01:07:26,839
N�o faz isso!
1187
01:07:26,880 --> 01:07:27,881
Desculpa.
1188
01:07:27,965 --> 01:07:30,425
N�o me assuste assim.
Preste aten��o, que merda.
1189
01:07:30,509 --> 01:07:31,760
Eu disse desculpa.
1190
01:07:31,844 --> 01:07:34,137
Sua m�e n�o te ensinou
a bater na porta
1191
01:07:34,221 --> 01:07:35,973
antes de entrar em
um quarto, porra?
1192
01:07:36,014 --> 01:07:37,975
Olha essa boca na
minha casa, Quincy.
1193
01:07:38,016 --> 01:07:39,017
Vai se foder.
1194
01:07:40,352 --> 01:07:42,813
Eu n�o sou uma das suas
namoradinhas do colegial,
1195
01:07:42,855 --> 01:07:45,315
se voc� n�o vai me respeitar
dentro da minha casa,
1196
01:07:45,357 --> 01:07:47,317
ent�o sai da minha casa.
1197
01:07:47,359 --> 01:07:49,653
Vamos! Pra fora!
1198
01:07:56,577 --> 01:08:00,539
Vamos, preto.
Eu tenho o que voc� precisa.
1199
01:08:02,916 --> 01:08:05,627
Bem, bem ...
1200
01:08:05,711 --> 01:08:06,628
olha quem t� aqui.
1201
01:08:06,712 --> 01:08:09,840
Sai fora daqui, porra!
1202
01:08:13,093 --> 01:08:16,513
Quero falar com voc�
l� fora, seu porra.
1203
01:08:16,555 --> 01:08:17,514
A�, mano.
1204
01:08:17,556 --> 01:08:20,017
Eu acho que o Bishop
se perdeu, mano.
1205
01:08:20,058 --> 01:08:22,019
E qual � a novidade, mano?
1206
01:08:22,060 --> 01:08:23,520
Digo pra valer mesmo, mano.
1207
01:08:23,562 --> 01:08:25,522
Ele tava falando umas
merdas ontem a noite,
1208
01:08:25,564 --> 01:08:29,026
sobre como ele era mais
foda que qualquer um da rua,
1209
01:08:29,067 --> 01:08:31,028
que era pra todo mundo aprender
a n�o mexer com ele,
1210
01:08:31,069 --> 01:08:33,530
sen�o eles iam acabar
como o Raheem e o Quiles.
1211
01:08:33,572 --> 01:08:35,532
Ele disse essa merda
na frente das pessoas?
1212
01:08:35,574 --> 01:08:38,035
N�o, s� pra mim,
Mas ele tava falando s�rio, mano.
1213
01:08:38,076 --> 01:08:40,037
Eu pude ver no rosto dele.
1214
01:08:40,078 --> 01:08:41,705
Vai acontecer alguma coisa.
Eu posso sentir.
1215
01:08:41,788 --> 01:08:42,748
A�!
1216
01:08:42,789 --> 01:08:44,750
Me solta, porra!
1217
01:08:49,838 --> 01:08:52,758
Que id�ia foi essa de
dizer pros homens
1218
01:08:52,841 --> 01:08:55,552
que eu matei o Raheem?
1219
01:08:55,594 --> 01:08:58,055
Mas eu n�o disse
nada pros homens.
1220
01:08:58,096 --> 01:09:00,057
N�o v�m com essa merda
n�o, mano.
1221
01:09:00,098 --> 01:09:02,059
Me levaram pra interrogat�rio.
1222
01:09:02,100 --> 01:09:04,853
E eles disseram
que voc� disse...
1223
01:09:04,937 --> 01:09:07,064
que fui eu.
1224
01:09:07,105 --> 01:09:11,068
Eu n�o disse merda nenhuma!
Voc� t� errado.
1225
01:09:11,109 --> 01:09:14,112
Agora, ot�rio, voc� vai
ver quem t� errado.
1226
01:09:14,154 --> 01:09:17,115
Voc� t� pedindo pra
levar umas porradas
1227
01:09:17,157 --> 01:09:18,450
j� faz tempo.
1228
01:09:20,661 --> 01:09:23,914
O Raheem n�o t� mais aqui
pra te proteger.
1229
01:09:26,959 --> 01:09:32,256
N�o preciso do Raheem nem de ningu�m
por causa de um cucaracho de merda!
1230
01:09:32,339 --> 01:09:34,424
Mas que...
1231
01:09:34,508 --> 01:09:38,303
� um suicida fodido.
1232
01:09:45,769 --> 01:09:47,855
J� viu...
1233
01:09:47,938 --> 01:09:51,608
Chinatown ...
1234
01:09:54,444 --> 01:09:55,737
Devo ter perdido!
1235
01:09:55,821 --> 01:09:58,240
Ah, merda!
Pega ele, mano!
1236
01:10:05,122 --> 01:10:08,041
A�, mano, voc� acha que
ele viu a gente?
1237
01:10:08,125 --> 01:10:10,669
�.
1238
01:10:10,752 --> 01:10:13,172
O que voc� acha que ele vai fazer?
1239
01:10:20,512 --> 01:10:22,598
Acho que despistamos eles.
1240
01:10:26,935 --> 01:10:29,021
Riverside, filho da puta.
1241
01:10:54,713 --> 01:10:56,965
Eu t� aqui pra falar com Sweets.
1242
01:11:21,949 --> 01:11:24,910
Uh, com licen�a.
Sweets?
1243
01:11:26,995 --> 01:11:28,413
Eu te conhe�o?
1244
01:11:28,497 --> 01:11:30,666
N�o. Uhm...
1245
01:11:30,749 --> 01:11:32,167
Eu estou aqui pra, uh...
1246
01:11:32,251 --> 01:11:36,046
Vamos, vamos,
Eu n�o tenho a noite inteira.
1247
01:11:36,129 --> 01:11:38,423
Eu preciso de alguma prote��o.
1248
01:11:42,386 --> 01:11:44,429
De quanto n�s estamos falando?
1249
01:11:44,513 --> 01:11:46,723
Eu tenho mais ou menos 25.
1250
01:11:46,807 --> 01:11:50,394
Droga, querido, voc� n�o arruma
nem um estilingue por isso.
1251
01:11:56,859 --> 01:11:59,319
Voc� � filho da
Lorraine Powell?
1252
01:11:59,403 --> 01:12:01,738
Sou.
1253
01:12:01,822 --> 01:12:04,157
Diz pra sua m�e que Jackie disse oi.
1254
01:12:04,241 --> 01:12:05,200
Aqui.
1255
01:12:13,125 --> 01:12:14,418
Vamos!
1256
01:12:17,504 --> 01:12:19,965
O que voc� fez com a minha m�quina?
1257
01:12:20,007 --> 01:12:21,758
Nada.
1258
01:12:21,842 --> 01:12:23,927
Voc� fodeu com a minha m�quina!
1259
01:12:24,011 --> 01:12:26,889
Que porra! Qual � o problema dele?
1260
01:12:43,947 --> 01:12:45,365
O que voc� quer?
1261
01:12:45,449 --> 01:12:48,410
Estava pensando se voc� gostaria
de um pouco de companhia.
1262
01:12:48,493 --> 01:12:50,621
Bem, pensou errado.
1263
01:13:05,469 --> 01:13:07,387
Voc� ainda t� aqui?
1264
01:13:18,023 --> 01:13:18,982
Ei!
1265
01:13:19,024 --> 01:13:20,484
A�, mano! Caramba!
1266
01:13:20,526 --> 01:13:21,985
J� era hora de voc� chegar em casa.
1267
01:13:22,027 --> 01:13:23,487
O que voc� t� fazendo aqui, mano?
1268
01:13:23,529 --> 01:13:26,490
Pensei que t�nhamos marcado de
nos encontrar no bilhar.
1269
01:13:26,532 --> 01:13:27,824
O que aconteceu, mano?
1270
01:13:27,866 --> 01:13:28,992
Pensei...
1271
01:13:29,034 --> 01:13:31,995
Voc� pode me ajudar a conseguir
esse dinheiro de volta, OK?
1272
01:13:32,037 --> 01:13:32,996
�.
1273
01:13:33,038 --> 01:13:35,541
Vamos logo.
Deixa de ser besta.
1274
01:13:35,582 --> 01:13:36,667
Droga!
1275
01:13:54,309 --> 01:13:57,229
Algo errado
com a comida?
1276
01:13:59,773 --> 01:14:01,733
Est� pensando sobre o Raheem?
1277
01:14:05,112 --> 01:14:07,030
Eu sei quem matou ele.
1278
01:14:08,907 --> 01:14:10,409
O qu�?
1279
01:14:10,492 --> 01:14:11,910
Eu sei quem matou o Raheem.
1280
01:14:11,994 --> 01:14:12,911
Quem?
1281
01:14:12,995 --> 01:14:15,080
Eu n�o posso te contar, Yolanda.
1282
01:14:15,163 --> 01:14:16,582
Voc� contou pra pol�cia?
1283
01:14:16,665 --> 01:14:19,877
L�gico que eu n�o
contei pra pol�cia, p�.
1284
01:14:19,960 --> 01:14:22,045
Voc� t� envolvido nisso, n�o t�?
1285
01:14:22,087 --> 01:14:25,316
Eu n�o matei ele, se � o
que voc� t� pensando.
1286
01:14:25,357 --> 01:14:28,552
O que voc� vai fazer sobre isso?
1287
01:14:30,053 --> 01:14:31,305
N�o sei.
1288
01:14:31,388 --> 01:14:32,806
Voc� n�o sabe?
1289
01:14:32,890 --> 01:14:36,393
Desculpa, mas eu pensei que
ele era seu melhor amigo.
1290
01:14:48,363 --> 01:14:50,741
Sim?
1291
01:14:50,824 --> 01:14:53,327
Oh, espera.
1292
01:14:53,410 --> 01:14:55,162
� o Steel.
1293
01:15:03,337 --> 01:15:04,755
Fala a�?
1294
01:15:04,796 --> 01:15:08,008
Q, mano, eu t� aqui no bilhar
com o Bishop, mano.
1295
01:15:08,091 --> 01:15:11,011
O que voc� ainda t� fazendo a�?
Eu falei pra voc� sobre isso.
1296
01:15:11,094 --> 01:15:13,138
Ele tava me esperando no sagu�o.
1297
01:15:13,222 --> 01:15:15,641
O que eu deveria fazer, dizer n�o?
1298
01:15:15,724 --> 01:15:17,643
V�m pra c�, mano. Eu t�
assustado pra caramba.
1299
01:15:17,726 --> 01:15:19,144
Quem �?
1300
01:15:19,228 --> 01:15:20,521
Nin... Ningu�m...
1301
01:15:20,604 --> 01:15:22,231
Quem t� falando, porra?
1302
01:15:32,699 --> 01:15:34,117
A�, t� saindo.
1303
01:15:34,201 --> 01:15:35,619
Espera um pouco, Q.
1304
01:15:35,702 --> 01:15:36,620
O que foi?
1305
01:15:36,703 --> 01:15:38,664
Eu falo com voc� depois, Yolanda.
1306
01:15:38,747 --> 01:15:40,290
Q, deixa eu te ajudar.
1307
01:15:40,374 --> 01:15:41,625
Depois, t� bom? Eu tenho que ir.
1308
01:15:41,708 --> 01:15:44,670
T� bom, Q. Se precisar de mim, eu
vou estar no hospital mais tarde.
1309
01:15:44,711 --> 01:15:46,296
Legal. At� mais tarde.
1310
01:15:50,509 --> 01:15:51,635
Merda.
1311
01:15:52,636 --> 01:15:54,555
A�, mano, onde n�s vamos?
1312
01:15:54,638 --> 01:15:56,598
S� desce aqui.
1313
01:15:56,682 --> 01:15:58,016
Deixa de ser besta.
1314
01:15:58,100 --> 01:16:00,519
N�o vai demorar nem um minuto.
1315
01:16:02,187 --> 01:16:03,730
Sabe, gord�o...
1316
01:16:04,815 --> 01:16:07,985
Eu realmente queria que
isso funcionasse.
1317
01:16:08,026 --> 01:16:10,112
Mas voc� e o Q,
1318
01:16:10,195 --> 01:16:13,782
voc�s n�o s�o mais a galera.
1319
01:16:16,451 --> 01:16:17,369
T� vendo?
1320
01:16:17,452 --> 01:16:19,371
� disso que se trata.
1321
01:16:19,454 --> 01:16:22,165
T� vendo como voc� t� assustado?
1322
01:16:22,249 --> 01:16:24,668
Voc� n�o se cansa dessa merda?
1323
01:16:24,751 --> 01:16:26,503
O que voc� quer de mim, porra?
1324
01:16:26,545 --> 01:16:27,546
Nada.
1325
01:16:34,636 --> 01:16:37,055
...eu sou um sujeito comum.
1326
01:16:37,139 --> 01:16:41,018
Eu tenho umas coisas pra te mostrar...
1327
01:16:42,603 --> 01:16:44,688
Nos d� licen�a um minuto.
1328
01:16:49,610 --> 01:16:51,028
O que t� pegando, sangue bom?
1329
01:16:51,111 --> 01:16:52,571
E a�, Trip?
1330
01:16:52,613 --> 01:16:55,407
De olho naquele P-Funk.
1331
01:16:57,951 --> 01:16:59,536
Voc� viu o Q por a�?
1332
01:16:59,620 --> 01:17:02,039
Mm-mm. Posso fazer alguma
coisa por voc�?
1333
01:17:04,249 --> 01:17:06,502
Fica de olho naquele preto, cara.
1334
01:17:06,585 --> 01:17:08,629
Ele t� aprontando alguma merda.
1335
01:17:08,712 --> 01:17:11,131
Eu n�o sei o que tem de
errado com ele.
1336
01:17:11,215 --> 01:17:13,634
Ele n�o t� agindo como
ele mesmo ultimamente.
1337
01:17:13,717 --> 01:17:15,135
Quer dizer, t� tipo me machucando
1338
01:17:15,219 --> 01:17:18,680
porque a gente � melhor amigo
desde a segunda s�rie!
1339
01:17:18,764 --> 01:17:20,265
Sabia?
1340
01:17:20,349 --> 01:17:22,768
E eu tento falar com ele,
1341
01:17:22,851 --> 01:17:25,145
ele nem quer me ouvir.
1342
01:17:25,229 --> 01:17:26,188
Ele se perdeu.
1343
01:17:26,271 --> 01:17:28,732
Quer dizer, eu posso me cuidar,
1344
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
Mas...
1345
01:17:31,568 --> 01:17:34,905
Cara, eu n�o sei o que ele
pode fazer com o Steel,
1346
01:17:34,947 --> 01:17:37,407
do jeito que ele t�
agindo ultimamente.
1347
01:17:37,491 --> 01:17:41,078
Q � meu parceiro e tudo,
mas, uh...
1348
01:17:41,161 --> 01:17:44,289
Eu pego ele se eu precisar.
1349
01:17:44,373 --> 01:17:46,416
Juro.
1350
01:18:22,953 --> 01:18:24,371
Quem �?
1351
01:18:24,454 --> 01:18:26,373
Oi, sra. Thurman,
� o Q.
1352
01:18:26,456 --> 01:18:28,375
Quer dizer, � o
Quincy Powell.
1353
01:18:28,458 --> 01:18:29,877
O Steel...
O Eric est�?
1354
01:18:29,960 --> 01:18:33,380
N�o. Ele j� deveria estar em
casa h� muito tempo.
1355
01:18:33,463 --> 01:18:35,007
Droga! Obrigado,
sra. Thurman.
1356
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
Merda!
1357
01:19:50,749 --> 01:19:52,459
Ei, voc�! Quero
falar com voc�!
1358
01:20:07,975 --> 01:20:10,769
Procure na rua de baixo.
1359
01:20:44,469 --> 01:20:45,929
Pensei que voc�
estaria procurando
1360
01:20:45,971 --> 01:20:49,183
transporte pra fora da
cidade uma hora dessas.
1361
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Trip, cara,
1362
01:20:50,767 --> 01:20:53,103
voc� tem que me dizer o
que t� acontecendo.
1363
01:20:53,145 --> 01:20:57,606
Voc� deslizou numa gilete
e caiu num rio de �lcool.
1364
01:20:57,649 --> 01:21:00,986
Pelo que est�o dizendo,
voc� matou o Raheem.
1365
01:21:01,069 --> 01:21:03,488
E Quiles.
E Radames.
1366
01:21:03,572 --> 01:21:05,390
Isso � mentira, cara!
Voc� me conhece melhor.
1367
01:21:05,473 --> 01:21:06,491
Disso eu n�o sei.
1368
01:21:06,575 --> 01:21:09,453
Qual �, Trip, voc� me conhece
desde que eu era moleque!
1369
01:21:09,536 --> 01:21:12,122
Eu conhe�o um monte de assassinos
desde que eram moleques.
1370
01:21:12,206 --> 01:21:15,167
T� bom, eu preciso que voc�
d� um recado meu pro Bishop.
1371
01:21:15,209 --> 01:21:16,126
T� ouvindo.
1372
01:21:16,210 --> 01:21:19,880
Eu quero me encontrar com ele
hoje a noite, sozinho.
1373
01:21:19,963 --> 01:21:21,423
Quando? Onde?
1374
01:21:23,342 --> 01:21:25,802
Rua 125 com Henry Hudson,
1375
01:21:25,844 --> 01:21:27,137
perto do, uh... restaurante?
1376
01:21:27,221 --> 01:21:29,973
Diz pra ele se encontrar
comigo l� � meia noite.
1377
01:21:32,434 --> 01:21:34,478
Bom, valeu mesmo, cara.
1378
01:21:45,155 --> 01:21:46,907
� tudo o que eu tenho, G.
1379
01:21:59,628 --> 01:22:00,546
Droga.
1380
01:22:00,629 --> 01:22:03,006
Eu tenho que parar esse preto, cara.
1381
01:22:03,048 --> 01:22:04,633
Sou eu e ele.
1382
01:22:15,769 --> 01:22:17,437
Argh!
1383
01:22:17,521 --> 01:22:19,189
N�o atire!
1384
01:22:19,231 --> 01:22:20,190
Por favor! Por favor!
1385
01:22:21,233 --> 01:22:22,693
N�o atire!
1386
01:22:22,734 --> 01:22:25,821
Por favor! Por favor!
N�o atire!
1387
01:22:30,075 --> 01:22:33,537
Droga, cara! Que porra t�
acontecendo comigo?
1388
01:22:59,771 --> 01:23:01,732
Me d� licen�a um minuto.
1389
01:23:01,773 --> 01:23:03,150
Me d� licen�a?
1390
01:23:03,233 --> 01:23:04,443
D� licen�a.
1391
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
Ele vai ficar bem.
1392
01:23:15,787 --> 01:23:19,041
Steel, � a Yolanda.
1393
01:23:19,124 --> 01:23:20,167
O que aconteceu?
1394
01:23:20,250 --> 01:23:22,085
O Bishop atirou em mim.
1395
01:23:22,169 --> 01:23:23,587
Ele atirou em todos.
1396
01:23:23,670 --> 01:23:25,964
Ele t� tentando incriminar o Q.
1397
01:24:09,967 --> 01:24:13,303
E a�, parceiro?
1398
01:24:13,345 --> 01:24:15,138
N�o se mova, porra!
1399
01:24:15,222 --> 01:24:16,640
Cad� a arma?
1400
01:24:16,723 --> 01:24:19,142
Ouvi dizer que voc� descolou
um berro com Sweets hoje.
1401
01:24:19,226 --> 01:24:21,895
Eu n�o vim aqui pra isso, G.
1402
01:24:21,979 --> 01:24:23,397
N�o me venha com essa merda!
1403
01:24:23,480 --> 01:24:25,357
Olha aqui, mano,
eu n�o sou voc�.
1404
01:24:25,440 --> 01:24:27,651
A gente anda junto desde
a segunda s�rie, verdade
1405
01:24:27,734 --> 01:24:29,152
mas eu n�o sou voc�.
1406
01:24:29,236 --> 01:24:33,156
Voc� quer a arma?
Eu joguei ela no rio.
1407
01:24:33,240 --> 01:24:36,285
Seu filho da puta est�pido.
1408
01:24:36,368 --> 01:24:38,829
Qual �, mano, toda essa merda
n�o vale a pena, mano!
1409
01:24:38,871 --> 01:24:40,831
A�! Voc� pode me pegar agora,
1410
01:24:40,873 --> 01:24:44,168
s� que mais cedo ou mais tarde
algu�m vai pegar voc�!
1411
01:24:44,251 --> 01:24:46,753
N�o, irm�o.
Voc� t� errado.
1412
01:24:46,837 --> 01:24:49,214
Veja, esta � sua arma, Q.
1413
01:24:49,298 --> 01:24:51,216
Voc� veio aqui me pegar,
1414
01:24:51,300 --> 01:24:54,219
do mesmo jeito que voc� pegou Raheem,
Radames, Quiles e Steel.
1415
01:24:54,303 --> 01:24:58,056
Eu apenas fui o �nico homem o
bastante pra tir�-la de voc�.
1416
01:24:58,140 --> 01:24:59,558
Auto-defesa, preto.
1417
01:24:59,641 --> 01:25:02,060
Qual � Bishop, vamos parar
com essa merda, mano!
1418
01:25:02,144 --> 01:25:04,021
Podemos acabar com
isso por aqui!
1419
01:25:04,062 --> 01:25:05,639
Eu e voc�.
Q e Bishop!
1420
01:25:05,723 --> 01:25:08,442
Voc� n�o tem que ficar apontando
isso pra mim, mano!
1421
01:25:08,526 --> 01:25:10,944
N�o, eu fa�o o que eu quero.
1422
01:25:11,028 --> 01:25:12,362
Voc� � passado, bro.
1423
01:25:12,446 --> 01:25:14,031
Meu hora � agora.
1424
01:25:15,282 --> 01:25:17,034
T� pronto pra morrer, preto?
1425
01:25:19,828 --> 01:25:20,746
�.
1426
01:26:56,008 --> 01:26:59,636
Vai fazer o qu�, porra, atirar
em mim dentro do elevador?
1427
01:28:29,059 --> 01:28:31,687
Bishop, vem aqui!
1428
01:29:29,453 --> 01:29:30,370
Seu...
1429
01:29:32,581 --> 01:29:34,917
V�m! V�m!
1430
01:29:46,500 --> 01:29:47,300
Merda!
1431
01:29:49,139 --> 01:29:50,766
Vai se foder!
1432
01:29:50,849 --> 01:29:52,392
P�ra! Agora!
1433
01:29:59,149 --> 01:30:00,692
Aah!
1434
01:30:09,493 --> 01:30:10,619
Acabou!
1435
01:30:13,497 --> 01:30:15,123
Aah!
1436
01:30:16,667 --> 01:30:18,335
Vamos, Q, n�o me deixa cair!
1437
01:30:18,418 --> 01:30:20,546
Eu te peguei, Bishop!
Segura, mano!
1438
01:30:20,629 --> 01:30:21,713
Q, n�o me deixa cair!
1439
01:30:21,797 --> 01:30:22,965
Segura, mano!
1440
01:30:23,048 --> 01:30:24,591
Eu n�o t� aguentando, mano!
1441
01:30:26,510 --> 01:30:29,346
Aah!
1442
01:30:31,014 --> 01:30:33,267
Bishop!!!
1443
01:31:01,378 --> 01:31:02,504
A�.
1444
01:31:04,381 --> 01:31:06,258
Voc� tem a moral agora, cara.
1445
01:31:25,235 --> 01:31:26,528
Seu gordo cabe�udo loroteiro.
1446
01:31:26,612 --> 01:31:28,155
P�ra de mentir!
1447
01:31:28,284 --> 01:31:30,354
Wrecking Crew!
1448
01:31:36,720 --> 01:31:38,255
Direto das ruas...
1449
01:31:38,282 --> 01:31:39,750
98,7 - KISS FM!
1450
01:31:40,120 --> 01:31:43,300
Cool DJ Red Alert!
1451
01:31:43,336 --> 01:31:45,962
Pra cima e pra baixo com
os sons de NYC!
1452
01:31:46,112 --> 01:31:47,205
Mas se liga s�...
1453
01:31:47,312 --> 01:31:49,125
Peguei essa fita nova, acabou de chegar.
1454
01:31:49,190 --> 01:31:52,610
Primeira vez que eu ouvi, se liga,
porque se eu gostei, voc�s v�o gostar.
1455
01:31:52,722 --> 01:31:54,200
DJ GQ, detona!
100861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.