All language subtitles for John Woo - Hard Target - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,014 --> 00:00:57,224 Please. 2 00:02:55,050 --> 00:02:56,927 If he makes it to the river, he's won. 3 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 We cannot allow that to happen, Mr. Lopaki. 4 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 You're firing too close! 5 00:05:17,943 --> 00:05:19,110 Brandy? 6 00:05:25,784 --> 00:05:27,410 It's like a drug, isn't it? 7 00:05:30,121 --> 00:05:31,665 To bring a man down. 8 00:05:38,421 --> 00:05:40,173 Was it worth it? 9 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 - Every nickel. - Good. 10 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Yes? 11 00:06:44,362 --> 00:06:48,366 Hi, I'm... i'm... I'm looking for Douglas binder. 12 00:06:49,242 --> 00:06:50,493 You a friend of Mr. Binder's? 13 00:06:50,660 --> 00:06:51,912 No, I... 14 00:06:52,412 --> 00:06:54,247 I'm his daughter. 15 00:06:55,790 --> 00:06:59,544 Doug was a nice man. He had manners. 16 00:07:00,045 --> 00:07:03,256 He didn't tell you where he was moving, did he? 17 00:07:04,591 --> 00:07:06,343 He owed some rent, honey. 18 00:07:08,178 --> 00:07:12,140 I told him he could wait to pay me till he got back on his feet. 19 00:07:12,974 --> 00:07:14,684 He wasn't in an accident, was he? 20 00:07:15,185 --> 00:07:18,271 Oh no, he lost his job with the oil tool company. 21 00:07:19,689 --> 00:07:23,610 When Doug moved out, he left this box. 22 00:07:26,863 --> 00:07:32,410 He told me I could hold it till he could make up his back rent. 23 00:07:37,290 --> 00:07:39,584 Do you have any idea where he might be now? 24 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 You might try checking down in our lady of charity. 25 00:07:44,172 --> 00:07:45,423 Marine, huh? 26 00:07:45,966 --> 00:07:47,258 Recon. 27 00:07:48,259 --> 00:07:50,345 I was in the service for a while myself. 28 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 - Really? - Yeah. 29 00:07:52,430 --> 00:07:53,515 Do you know him? 30 00:07:53,682 --> 00:07:55,433 He comes here sometimes. 31 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Nice guy, too. 32 00:07:58,436 --> 00:08:01,439 If I see him, I'll tell him you're looking. 33 00:08:02,440 --> 00:08:04,067 Do you happen to know where he lives? 34 00:08:09,447 --> 00:08:11,700 I'm... I'm afraid your daddy... 35 00:08:12,701 --> 00:08:15,620 Well, he was like the rest of us, out of doors. 36 00:08:15,829 --> 00:08:17,038 You know? 37 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 How is that gumbo, chance? 38 00:08:52,240 --> 00:08:53,658 A tragedy. 39 00:08:54,492 --> 00:08:56,119 The coffee was tolerable, though. 40 00:08:56,286 --> 00:08:57,912 It ain't free, neither. 41 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 Yeah, I know. 42 00:09:00,248 --> 00:09:02,500 Leave your wallet in your tuxedo? 43 00:09:04,502 --> 00:09:06,379 I play that one on you before? 44 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Yeah. For the gumbo. 45 00:09:09,841 --> 00:09:11,009 That's right. 46 00:09:35,658 --> 00:09:37,660 Hi. Do you have any change? 47 00:09:44,459 --> 00:09:45,668 Thank you. 48 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 Hi, Marie. 49 00:10:08,900 --> 00:10:10,180 Yes, I was wondering if my father 50 00:10:10,318 --> 00:10:11,820 came to pick up his mail yet. 51 00:10:13,363 --> 00:10:16,574 He hasn't? No, that's fine. Thank you. Bye-bye. 52 00:10:31,589 --> 00:10:32,715 Hello, pretty lady. 53 00:10:32,882 --> 00:10:34,092 Leave me the hell alone. 54 00:10:34,592 --> 00:10:35,844 We'll take the wallet. 55 00:10:37,262 --> 00:10:38,542 How about a little extra, honey? 56 00:10:44,853 --> 00:10:46,020 You having fun? 57 00:10:52,610 --> 00:10:54,370 Why don't you do yourself a favor, boy? 58 00:10:56,197 --> 00:10:58,408 I think the favor is gonna be done for you. 59 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 It's okay. 60 00:11:04,455 --> 00:11:05,623 I said, get lost! 61 00:11:09,335 --> 00:11:12,839 Now, take your pig stick and your boyfriend 62 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 and find a bus to catch. 63 00:11:16,259 --> 00:11:17,886 Oh, this guy's funny. 64 00:11:37,488 --> 00:11:39,908 Mnmq - 65 00:11:53,880 --> 00:11:55,965 Come on. Let's go! 66 00:12:23,368 --> 00:12:24,452 Let's go! 67 00:12:24,953 --> 00:12:25,995 Come on! 68 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 You know, it's a shame. 69 00:12:42,262 --> 00:12:44,222 This used to be such a nice part of town. 70 00:12:49,811 --> 00:12:52,105 Next time be more careful when you show your wallet. 71 00:13:20,174 --> 00:13:22,427 Without cops, the city stops! 72 00:13:22,677 --> 00:13:26,556 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 73 00:13:26,723 --> 00:13:28,993 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 74 00:13:29,017 --> 00:13:33,521 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 75 00:13:36,774 --> 00:13:38,651 Come on, let's hurry now! Come on. 76 00:13:40,278 --> 00:13:42,598 - Will the strike end soon? - Here you go. 77 00:14:02,800 --> 00:14:04,802 Happy birthday to me. 78 00:14:06,554 --> 00:14:07,805 Excuse me. 79 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Can I help you? 80 00:14:19,984 --> 00:14:23,029 Yeah, I need to fill out a missing person report. 81 00:14:24,322 --> 00:14:25,632 Look, I just pulled a double shift. 82 00:14:25,656 --> 00:14:27,033 Why don't you catch me tomorrow. 83 00:14:29,369 --> 00:14:31,871 Okay. Why don't you catch me now. 84 00:14:33,539 --> 00:14:35,333 What is the name of the missing individual? 85 00:14:35,583 --> 00:14:38,252 Douglas Charles binder. 86 00:14:38,836 --> 00:14:40,671 Relationship of reporting party? 87 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 Daughter. 88 00:14:45,218 --> 00:14:46,969 Okay. You got a picture? 89 00:14:54,477 --> 00:14:55,895 Got something a little more recent? 90 00:14:56,062 --> 00:14:57,480 No, I don't. 91 00:14:59,107 --> 00:15:01,609 See, my parents were divorced 20 years ago. 92 00:15:02,026 --> 00:15:03,403 You got an address? 93 00:15:04,195 --> 00:15:05,863 I think my father was homeless. 94 00:15:07,323 --> 00:15:10,535 I didn't even know myself until I just came down here. 95 00:15:11,661 --> 00:15:15,623 Look, I'm not sure what you want me to do here. 96 00:15:15,790 --> 00:15:17,959 I want you to take my report. 97 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Well, generally, in order to be considered missing, 98 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 you need somewhere to be missing from. 99 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Fine. 100 00:15:26,884 --> 00:15:29,011 Look, if you're too busy to do your job, detective, 101 00:15:29,178 --> 00:15:30,972 then I'll find somebody who isn't so busy. 102 00:15:32,682 --> 00:15:33,683 Look... 103 00:15:35,518 --> 00:15:37,019 You want to find your father, 104 00:15:37,186 --> 00:15:39,188 take my advice, canvass the missions, 105 00:15:39,355 --> 00:15:40,940 ask at the shelters, 106 00:15:41,649 --> 00:15:44,444 but get somebody who knows the city to show you around, 107 00:15:44,902 --> 00:15:46,821 or I'll be filling out one of these on you. 108 00:15:50,450 --> 00:15:51,826 Hey, you're welcome. 109 00:16:38,664 --> 00:16:41,209 All right, pipe down and listen up. 110 00:16:42,752 --> 00:16:45,796 We got 12 positions this morning, able seaman or better. 111 00:16:46,547 --> 00:16:49,342 When I call your name, come into the office, show your papers, 112 00:16:49,967 --> 00:16:51,219 and you'll get your ship. 113 00:16:52,345 --> 00:16:55,640 Here we go. First man, gombas, Luigi. Able seaman. 114 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Right here. 115 00:16:57,183 --> 00:16:59,977 Walker, Steven. Second engineer. 116 00:17:01,979 --> 00:17:03,064 Hi. 117 00:17:04,065 --> 00:17:06,651 They told me at the cafe that you might be down here. 118 00:17:07,985 --> 00:17:09,529 I need to talk to you about something. 119 00:17:09,987 --> 00:17:11,989 I don't think this is a good time now. 120 00:17:12,323 --> 00:17:14,283 Walters, Nichols d. 121 00:17:14,450 --> 00:17:15,660 - Yeah. - Able seaman. 122 00:17:16,035 --> 00:17:18,246 How'd you like to work for me? 123 00:17:18,788 --> 00:17:21,415 I'll pay you 100 dollars a day. 124 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 For doing what? 125 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 For 100 dollars, does it really matter? 126 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 Actually, it does. Yeah. 127 00:17:32,134 --> 00:17:33,386 It does. 128 00:17:34,762 --> 00:17:36,973 Look, I really need you to help me find someone. 129 00:17:37,181 --> 00:17:39,725 Gill, bill. Cook. 130 00:17:40,226 --> 00:17:41,644 You know this city, you... 131 00:17:41,978 --> 00:17:43,646 Obviously can take care of yourself. 132 00:17:44,188 --> 00:17:47,525 Boudreaux, c. Able seaman. 133 00:17:48,943 --> 00:17:50,611 I would like to help you, darling. 134 00:17:51,529 --> 00:17:53,614 Looks like I'm gonna be out of town. 135 00:17:54,991 --> 00:17:56,617 Way out of town. 136 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 Sorry. 137 00:18:06,377 --> 00:18:08,129 Chance. Thought you got blackballed 138 00:18:08,296 --> 00:18:10,339 about that thing with captain McDonald. 139 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 That was a big misunderstanding, you know. 140 00:18:12,717 --> 00:18:14,010 Right. 141 00:18:14,176 --> 00:18:15,970 Broke his damn jaw is what I heard. 142 00:18:17,597 --> 00:18:20,057 You make sure I said a big "hello." 143 00:18:21,058 --> 00:18:22,768 Whoa, wait a minute. 144 00:18:23,728 --> 00:18:25,938 Johnson says I was reinstated. 145 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 With the company. Not with the union. 146 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 You owe some clues here, boy. 147 00:18:31,861 --> 00:18:33,571 217 bucks. 148 00:18:34,030 --> 00:18:35,310 I'll pay that off on this cruise. 149 00:18:35,781 --> 00:18:38,868 No. Nobody ships out if they're in arrears, you know that. 150 00:18:39,035 --> 00:18:41,912 How am I gonna pay my dues if I can't get the job? 151 00:18:42,079 --> 00:18:43,789 I don't make the rules, mate. 152 00:18:45,791 --> 00:18:48,294 Look, your ride doesn't sail till the end of the week. 153 00:18:49,420 --> 00:18:51,505 If I can get the money, then what? 154 00:18:52,214 --> 00:18:53,633 Then I'll let you ship out. 155 00:18:56,385 --> 00:18:57,428 I'll get the money. 156 00:19:09,357 --> 00:19:10,941 Keep going. Take it back. 157 00:19:11,692 --> 00:19:12,902 Yeah, bring it. 158 00:19:13,069 --> 00:19:15,821 Bring it, bring it, bring it. Okay, down. 159 00:19:39,136 --> 00:19:41,681 So, this guy you're looking for, he owes you money or something? 160 00:19:42,473 --> 00:19:43,474 He's my father. 161 00:19:44,100 --> 00:19:45,518 Okay, I changed my mind. 162 00:19:46,977 --> 00:19:51,190 I'll help you for two days, you'll pay me 217 dollars. 163 00:19:52,900 --> 00:19:54,068 It's a deal. 164 00:19:55,444 --> 00:19:56,487 You can drive. 165 00:19:57,154 --> 00:20:00,366 I don't have a driver's license, ma'am. 166 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 So, what's your name? 167 00:20:05,871 --> 00:20:08,374 Chance Boudreaux. What's your name? 168 00:20:08,791 --> 00:20:10,167 It's nat. 169 00:20:13,546 --> 00:20:16,465 Your parents name you for a bug? 170 00:20:17,633 --> 00:20:19,677 No, actually, it's short for Natasha. 171 00:20:20,428 --> 00:20:21,554 Natasha. 172 00:20:22,430 --> 00:20:23,848 What kind of a name is chance? 173 00:20:25,808 --> 00:20:27,643 Well, my mama took one. 174 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 So, how did you lose your papa? 175 00:20:35,484 --> 00:20:38,154 My parents, they got divorced when I was seven 176 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 and my father... 177 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Well, he moved away. 178 00:20:45,453 --> 00:20:46,871 We started to write and 179 00:20:47,037 --> 00:20:48,748 he even called me a couple of times. 180 00:20:49,290 --> 00:20:52,209 Three weeks ago the letters just stopped. 181 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 I've got a friend here who can help us. 182 00:20:59,216 --> 00:21:01,844 You check the line, I'll look around inside. 183 00:21:11,812 --> 00:21:14,607 Hey, you don't have a bottle of hot sauce on ya, do ya? 184 00:21:15,649 --> 00:21:18,068 Elijah. What's happening? 185 00:21:18,235 --> 00:21:19,570 Wednesday meat loaf. 186 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 I mean, they said it was meat loaf. 187 00:21:22,490 --> 00:21:24,241 I thought you were gonna get a ship. 188 00:21:25,075 --> 00:21:26,076 I lost my boarding pass. 189 00:21:29,663 --> 00:21:31,207 I've got something to show you. 190 00:21:31,832 --> 00:21:33,209 You two know each other? 191 00:21:33,375 --> 00:21:34,460 We met yesterday. 192 00:21:34,627 --> 00:21:36,045 Have you seen my father? 193 00:21:36,212 --> 00:21:37,421 I saw the next best thing. 194 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 I was at Plaza d'ltalia yesterday, 195 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 and I saw this sleeping bag in a cart. 196 00:21:43,427 --> 00:21:44,804 It was a tiger stripe, 197 00:21:44,970 --> 00:21:47,223 like the kind they used to issue to recon guys. 198 00:21:47,848 --> 00:21:49,892 Your daddy had one just like it. 199 00:21:52,186 --> 00:21:53,521 - Thanks, Charlie. - You bet. 200 00:22:51,620 --> 00:22:54,331 Don't be offended. He passed them out for money. 201 00:22:55,165 --> 00:22:57,084 Yeah, I've had to do it myself. 202 00:23:02,423 --> 00:23:04,633 Here. Barracks street. 203 00:23:04,800 --> 00:23:07,761 Both sides this time, grandpa. Next! Get! 204 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 Here. Decatur. Lower half. 205 00:23:14,518 --> 00:23:17,271 Well, if it ain't my good friend Boudreaux. 206 00:23:17,438 --> 00:23:19,231 I thought you was gonna catch a ship. 207 00:23:19,857 --> 00:23:22,151 Maybe I'll stick around to run for mayor. 208 00:23:22,568 --> 00:23:24,328 We're looking for someone who worked for you. 209 00:23:24,361 --> 00:23:26,071 The man's name is Douglas binder. 210 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 I never heard of him. 211 00:23:29,450 --> 00:23:30,868 I think he knew you. 212 00:23:31,035 --> 00:23:32,077 Did he work for you, sir? 213 00:23:32,244 --> 00:23:34,038 Maybe he did, maybe he didn't. 214 00:23:34,496 --> 00:23:36,332 I'm not too good with names. 215 00:23:44,924 --> 00:23:46,383 I have a photograph. 216 00:23:50,429 --> 00:23:54,058 What Mr. Poe is trying to say is he's not too good with faces. 217 00:23:55,768 --> 00:23:56,936 Right? 218 00:23:59,772 --> 00:24:03,400 Hello, randal. I didn't know you had company. 219 00:24:17,414 --> 00:24:18,624 We were just leaving. 220 00:24:24,088 --> 00:24:25,857 You know, we should go back up there. 221 00:24:25,881 --> 00:24:27,341 Not now. Not together. 222 00:24:28,258 --> 00:24:30,761 Poe knows something about my father, obviously. 223 00:24:30,928 --> 00:24:32,572 Look, if you don't want to go back up there, 224 00:24:32,596 --> 00:24:33,916 - I'll just go back myself. - Hey. 225 00:24:33,973 --> 00:24:35,173 If you want to find yourdaddy, 226 00:24:35,224 --> 00:24:36,934 you're gonna have to work smarter, 227 00:24:37,685 --> 00:24:38,978 not harder. 228 00:24:40,437 --> 00:24:41,605 Yeah. 229 00:24:47,027 --> 00:24:49,363 - Natasha binder? - What's the problem? 230 00:24:49,530 --> 00:24:51,532 Miss binder, I'm afraid I have some bad news. 231 00:24:52,241 --> 00:24:53,784 They found your father's body. 232 00:25:20,477 --> 00:25:21,812 I'm sorry. 233 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 - They made a positive ID. - How did it happen? 234 00:25:26,275 --> 00:25:27,818 There was a fire last night 235 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 in an abandoned building in the ninth ward. 236 00:25:31,488 --> 00:25:33,574 The fire department discovered your father's body 237 00:25:33,741 --> 00:25:34,867 in one of the rooms. 238 00:25:35,659 --> 00:25:36,869 I need to see him. 239 00:25:37,119 --> 00:25:40,122 Your daddy was burned pretty badly. 240 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 The identification had to be made from 241 00:25:44,960 --> 00:25:47,337 dental charts in your father's service record. 242 00:25:57,264 --> 00:25:58,599 What's your involvement here? 243 00:26:00,309 --> 00:26:02,227 I was helping her find her daddy. 244 00:26:32,299 --> 00:26:34,635 Wakey, wakey, you fat fuck! 245 00:26:47,564 --> 00:26:50,109 Oh, god! Mr. Fouchon, what are you doing here? 246 00:26:51,568 --> 00:26:53,112 Don't talk, randal. Listen. 247 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 Oh, don't worry about randal. 248 00:26:55,572 --> 00:26:57,991 He's all ears. 249 00:26:59,159 --> 00:27:01,620 When Mr. Van cleaf came upon your visitors yesterday, 250 00:27:01,787 --> 00:27:04,081 you neglected to tell him that they were inquiring 251 00:27:04,248 --> 00:27:05,749 about one of our volunteers. 252 00:27:05,916 --> 00:27:08,377 That... that was nothing, Mr. Fouchon. 253 00:27:08,544 --> 00:27:10,254 Oh, it was something, randal. 254 00:27:23,725 --> 00:27:25,185 This man we hunted last night. 255 00:27:26,979 --> 00:27:28,730 Why don't you tell us his real name? 256 00:27:29,815 --> 00:27:31,024 You fuck. 257 00:27:31,191 --> 00:27:33,152 Binder. Binder. Douglas binder. 258 00:27:34,027 --> 00:27:36,446 That is not the one we selected, is it? 259 00:27:37,281 --> 00:27:38,907 I couldn't get the guy you asked for. 260 00:27:39,700 --> 00:27:41,660 Look, you said you wanted a combat veteran, 261 00:27:41,827 --> 00:27:43,120 so I sent you binder. 262 00:27:43,287 --> 00:27:44,288 He has more medals. 263 00:27:44,454 --> 00:27:45,455 He had a family. 264 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 Now they're asking questions. 265 00:27:47,124 --> 00:27:49,376 Please. Please. I said I was sorry. I said... 266 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 I said I was sorry. 267 00:27:51,378 --> 00:27:52,963 Careless is what you are, randal. 268 00:27:53,338 --> 00:27:56,967 Careless and stupid, and now you're sorry, too. 269 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 He said he... he said he was alone. 270 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 I didn't know he had any relatives, honest. 271 00:28:02,389 --> 00:28:03,473 You made a mistake? 272 00:28:04,099 --> 00:28:05,539 - Is that what you're saying? - Yeah. 273 00:28:06,435 --> 00:28:08,595 And I see you're anxious to make up for it, aren't you? 274 00:28:09,271 --> 00:28:10,522 Right. Yes, sir. 275 00:28:11,523 --> 00:28:13,108 We've got another client 276 00:28:13,442 --> 00:28:15,319 and he's about to select a new playmate. 277 00:28:19,907 --> 00:28:22,659 Next time, send us the one we ask for. 278 00:28:23,660 --> 00:28:26,413 I will, Mr. Fouchon, I swear. 279 00:28:29,124 --> 00:28:30,500 I think we understand each other. 280 00:28:32,294 --> 00:28:34,296 - Yes? No? - Yes. 281 00:28:34,671 --> 00:28:35,672 Yeah. 282 00:28:36,256 --> 00:28:37,257 Randal. 283 00:28:38,008 --> 00:28:39,718 I come back here, 284 00:28:40,677 --> 00:28:42,179 I cut me a steak. 285 00:28:48,268 --> 00:28:49,811 You did your best. 286 00:28:49,978 --> 00:28:51,980 No, I came too late. 287 00:28:52,648 --> 00:28:55,651 I mean, Jesus, he was living out of a shopping cart. 288 00:28:58,278 --> 00:29:01,615 God damn it. Why didn't he just tell me? 289 00:29:02,574 --> 00:29:04,368 Why didn't he ask for my help? 290 00:29:06,078 --> 00:29:07,996 I've been there myself on the street. 291 00:29:09,081 --> 00:29:10,207 It's hard. 292 00:29:11,708 --> 00:29:14,419 It's hard to put your hand out. 293 00:29:16,421 --> 00:29:18,215 I just kept thinking if! Could... 294 00:29:21,510 --> 00:29:23,387 Just tell him that I loved him. 295 00:29:26,223 --> 00:29:28,016 And because he loved you so much, 296 00:29:29,726 --> 00:29:32,312 he didn't want to pull you into it. 297 00:29:38,735 --> 00:29:39,945 Our friend, Mr. Boudreaux. 298 00:29:40,112 --> 00:29:41,196 Mm-hm. 299 00:29:42,739 --> 00:29:44,074 Silver star. 300 00:29:44,866 --> 00:29:46,285 Marine force recon. 301 00:29:46,451 --> 00:29:48,054 He joined the merchant service 302 00:29:48,078 --> 00:29:49,288 after he got out. 303 00:29:49,454 --> 00:29:51,540 His captain was smuggling opium. 304 00:29:51,707 --> 00:29:54,543 When Boudreaux found out, he threw the man overboard. 305 00:29:55,627 --> 00:29:57,587 He's been looking for work ever since. 306 00:29:58,755 --> 00:30:01,174 He's obviously not someone we should underestimate. 307 00:30:01,883 --> 00:30:04,678 He was raised in the bayous by his uncle. 308 00:30:05,387 --> 00:30:09,641 I think Mr. Boudreaux would make a very interesting quarry. 309 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Maybe I should pay him a visit. 310 00:30:14,771 --> 00:30:16,315 No, no, no, no. 311 00:30:16,773 --> 00:30:18,053 Send a couple of lads down there 312 00:30:18,191 --> 00:30:19,751 to have a chat with him, would you, pik? 313 00:30:20,944 --> 00:30:21,945 Yeah. 314 00:31:09,576 --> 00:31:10,827 Yeah. 315 00:32:00,836 --> 00:32:02,212 Bingo. 316 00:32:35,370 --> 00:32:38,540 Some friendly advice, Boudreaux. Get the fuck outta dodge! 317 00:32:38,915 --> 00:32:41,835 Do it today! And tell that bitch girlfriend of yours 318 00:32:42,002 --> 00:32:44,796 to point her titties north and step on the gas! 319 00:32:52,804 --> 00:32:54,264 It's always nice to see you. 320 00:32:55,182 --> 00:32:57,350 You seem to have a real talent, Mr. Boudreaux, 321 00:32:57,517 --> 00:32:59,311 for attracting violence. 322 00:32:59,936 --> 00:33:01,771 Does that make me a bad person? 323 00:33:03,773 --> 00:33:05,025 What did you arrest me for? 324 00:33:05,192 --> 00:33:06,943 Getting beat up without a license? 325 00:33:07,611 --> 00:33:08,987 Thank you for calling me. 326 00:33:09,988 --> 00:33:11,907 Oh, my god, you look awful. 327 00:33:12,449 --> 00:33:14,451 Darling, you hurt my feelings. 328 00:33:14,784 --> 00:33:17,024 What we have here is a charge sheet. 329 00:33:17,412 --> 00:33:18,723 Willfully crossing a police barrier, 330 00:33:18,747 --> 00:33:20,540 that's considered criminal trespass. 331 00:33:20,957 --> 00:33:23,752 Yes, that officer was nice enough to mention that to me. 332 00:33:23,919 --> 00:33:25,295 What were you doing at the house? 333 00:33:25,462 --> 00:33:27,297 The dog tag you find in that fire? 334 00:33:28,715 --> 00:33:29,966 They always come in twos. 335 00:33:31,009 --> 00:33:34,596 So I went back to that place to look for the other one. 336 00:33:36,181 --> 00:33:39,100 Your daddy, he didn't die in the fire. 337 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 He was murdered. 338 00:33:42,145 --> 00:33:43,605 There's no evidence of that. 339 00:33:43,772 --> 00:33:44,856 There is now. 340 00:33:48,235 --> 00:33:51,530 That hole in that tag was made by something sharp and hard. 341 00:33:52,447 --> 00:33:54,741 And I'll bet my rent money it was made 342 00:33:54,908 --> 00:33:57,244 when binder was still wearing it. 343 00:33:57,869 --> 00:33:59,913 Now, why would somebody go through all this trouble 344 00:34:00,080 --> 00:34:01,331 to kill a homeless man? 345 00:34:01,498 --> 00:34:02,624 Do you believe us now? 346 00:34:02,791 --> 00:34:05,377 Look, honey, the wheels turn slow around here. 347 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 - Real slow. - But they do turn. 348 00:34:12,008 --> 00:34:15,011 I'll order a new autopsy. This'll help. 349 00:34:24,312 --> 00:34:25,438 You should see a doctor. 350 00:34:26,356 --> 00:34:27,857 I hate them doctors. 351 00:35:00,765 --> 00:35:01,808 Ye... 352 00:35:01,975 --> 00:35:03,059 Shit! 353 00:35:06,062 --> 00:35:07,230 What? 354 00:35:08,273 --> 00:35:09,274 Not now. 355 00:35:19,075 --> 00:35:21,077 So, you in nam? 356 00:35:22,078 --> 00:35:23,538 Yeah, a long time ago. 357 00:35:24,080 --> 00:35:26,361 It seems to me a man with your obvious experience 358 00:35:26,416 --> 00:35:28,084 should be pulling down a lot more money. 359 00:35:31,338 --> 00:35:34,591 You're gonna pay me 100 bucks to fill out a form? 360 00:35:34,758 --> 00:35:37,594 I'll pay you a lot more than that if you got the experience. 361 00:35:42,057 --> 00:35:43,933 What kind of experience? 362 00:35:45,101 --> 00:35:46,770 Well, maybe you ain't interested. 363 00:35:47,312 --> 00:35:48,438 No. 364 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 I'll fill out the application. 365 00:35:52,108 --> 00:35:54,736 You got any family? Anybody to worry about you? 366 00:35:54,903 --> 00:35:56,279 Fhends? Anything like that? 367 00:35:57,197 --> 00:35:58,448 No, I got nobody. 368 00:36:17,592 --> 00:36:20,887 You'll deposit 500,000 dollars in our account 369 00:36:21,054 --> 00:36:22,472 in a bank in the Cayman Islands. 370 00:36:22,806 --> 00:36:26,309 Do not refer to our agreement by telex 371 00:36:26,476 --> 00:36:27,894 or in conversations on the phone. 372 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 You'll be provided with a guide, trackers, 373 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 and the weapon of your choice. 374 00:36:35,610 --> 00:36:37,987 Naturally, we'll dispose of the body 375 00:36:38,154 --> 00:36:41,991 and provide you with an out-of—town, air-tight alibi. 376 00:36:42,617 --> 00:36:44,452 Don't worry, Mr. Zenan, all you have to do 377 00:36:44,619 --> 00:36:46,454 is point and shoot. 378 00:36:55,088 --> 00:36:57,674 Mr. Zenan has made his selection. 379 00:36:58,216 --> 00:37:01,970 A black man named roper. Used to be in special forces. 380 00:37:02,137 --> 00:37:03,138 Excellent. 381 00:37:04,389 --> 00:37:06,266 I don't see any problem with your choice. 382 00:37:07,600 --> 00:37:10,937 It has always been the privilege of the few to hunt the many. 383 00:37:11,855 --> 00:37:15,191 Soldiers, policemen, fighter pilots. 384 00:37:16,025 --> 00:37:18,445 Men who kill for the government do so with impunity. 385 00:37:19,195 --> 00:37:20,875 Now all we do is offer the same opportunity 386 00:37:21,030 --> 00:37:23,074 for private citizens such as yourself. 387 00:37:23,616 --> 00:37:25,785 These opponents, they're volunteers? 388 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 More or less. 389 00:37:27,787 --> 00:37:29,265 The same government that's made murder 390 00:37:29,289 --> 00:37:30,874 their sole preserve, 391 00:37:31,040 --> 00:37:32,250 they train our targets. 392 00:37:32,417 --> 00:37:35,378 We pride ourselves on only hunting combat veterans, 393 00:37:36,212 --> 00:37:38,047 men who have the necessary skills 394 00:37:38,214 --> 00:37:40,800 to make our hunts more interesting. 395 00:37:40,967 --> 00:37:42,010 What about the police? 396 00:37:42,177 --> 00:37:44,697 I'm sure that they would be interested if they were to find out. 397 00:37:45,013 --> 00:37:47,015 Dr. Morton here assists us 398 00:37:47,557 --> 00:37:49,893 with the formality of police autopsies. 399 00:37:50,059 --> 00:37:52,020 It's no accident that we're in New Orleans. 400 00:37:53,229 --> 00:37:56,441 Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at carnival, 401 00:37:56,608 --> 00:37:58,818 yugoslavia during the late unpleasantness. 402 00:37:58,985 --> 00:38:00,153 Oh, yeah. 403 00:38:01,237 --> 00:38:02,781 You see, there's always some unhappy 404 00:38:02,947 --> 00:38:04,574 little corner of the planet 405 00:38:05,450 --> 00:38:07,118 where we can ply our trade. 406 00:38:08,244 --> 00:38:10,246 All right, Mr. Fouchon. 407 00:38:12,040 --> 00:38:13,249 You have a client. 408 00:38:14,042 --> 00:38:17,921 Well, thank you for visiting, Mr. Zenan. 409 00:38:18,630 --> 00:38:20,507 Dr. Morton will show you to the car. 410 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 My bank will arrange the transfer of funds 411 00:38:23,134 --> 00:38:24,469 - within the hour. - Excellent. 412 00:38:24,844 --> 00:38:26,095 When do we go out? 413 00:38:26,262 --> 00:38:28,348 We'll contact you when the necessary arrangements 414 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 have been made. 415 00:38:39,025 --> 00:38:41,277 Chance. What you doing here? 416 00:38:41,945 --> 00:38:43,988 - Secret mission. - Mmm. 417 00:38:45,073 --> 00:38:47,242 Rub me, baby. Come on. 418 00:39:06,386 --> 00:39:08,346 Oh, yeah, baby. 419 00:39:09,764 --> 00:39:10,849 Hello, poe. 420 00:39:11,182 --> 00:39:12,183 What the fuck? 421 00:39:14,269 --> 00:39:17,063 - You miss me? - Christ, not again. 422 00:39:17,230 --> 00:39:19,148 Looks like you're short an ear, 423 00:39:19,482 --> 00:39:22,068 so you better listen very carefully. 424 00:39:22,610 --> 00:39:25,154 Now, are you paying attention? 425 00:39:27,115 --> 00:39:28,908 Who sent those apes after me? 426 00:39:29,075 --> 00:39:31,077 I don't know what you're talking about. 427 00:39:32,871 --> 00:39:34,664 Two million people in this city. 428 00:39:35,623 --> 00:39:37,792 Who's gonna miss a fat slob like you, poe? 429 00:39:38,001 --> 00:39:39,294 Van cleaf! 430 00:39:39,460 --> 00:39:41,045 His name was Van cleaf. 431 00:39:41,212 --> 00:39:43,172 Good boy. Where is he? 432 00:39:43,339 --> 00:39:46,342 I don't know where he lives! He ain't even American! 433 00:39:47,093 --> 00:39:49,220 Look, he'll kill me if I don't do what he says! 434 00:39:49,387 --> 00:39:51,681 Please, you gotta believe that! 435 00:39:52,348 --> 00:39:54,392 Tell your boyfriend, Van cleaf, 436 00:39:54,934 --> 00:39:57,353 I'm gonna find out who killed Douglas binder. 437 00:39:59,230 --> 00:40:01,482 If you understand me, just grunt. 438 00:40:02,859 --> 00:40:04,402 -Mnmq - again. 439 00:40:19,042 --> 00:40:20,682 Did you get my memo? 440 00:40:23,004 --> 00:40:25,256 Binder, Douglas c. 441 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 I want you to take another look at the post-mortem. 442 00:40:31,304 --> 00:40:34,098 That memo contains evidence 443 00:40:34,265 --> 00:40:36,392 that might make binder's death a homicide. 444 00:40:37,477 --> 00:40:41,105 Now, you can act on it, doctor, or you can file it, 445 00:40:41,522 --> 00:40:44,525 but if I have to get a court order for a formal inquest, 446 00:40:45,276 --> 00:40:46,653 I will. 447 00:41:01,876 --> 00:41:03,795 You should do something about that cough. 448 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 Don't you ever knock? 449 00:41:17,433 --> 00:41:20,186 We have a problem. A big problem. 450 00:41:21,062 --> 00:41:23,898 They want me to redo the autopsy on binder. 451 00:41:27,944 --> 00:41:29,320 Who is it that's asking? 452 00:41:29,654 --> 00:41:31,072 A detective named Mitchell. 453 00:41:32,031 --> 00:41:34,033 Binder's family's breathing down her neck. 454 00:41:35,410 --> 00:41:37,745 - Can we buy her? - No. 455 00:41:45,253 --> 00:41:47,005 I guess we've overstayed our welcome. 456 00:41:51,926 --> 00:41:53,928 Tonight is our last hunt in New Orleans. 457 00:42:01,811 --> 00:42:02,812 Open it. 458 00:42:35,511 --> 00:42:37,180 What a funny little man, eh? 459 00:42:37,972 --> 00:42:40,600 A change of scenery's what we need. Something less tropical. 460 00:42:42,602 --> 00:42:44,479 Rolling hills, castles. 461 00:42:46,689 --> 00:42:48,983 Eastern Europe. We can work there for years. 462 00:43:27,063 --> 00:43:28,064 Where's poe? 463 00:43:28,231 --> 00:43:29,607 Mr. Poe couldn't make it. 464 00:43:30,566 --> 00:43:31,818 He's got an ear infection. 465 00:43:35,571 --> 00:43:38,116 Look, he said he'd have some work for me. 466 00:43:39,200 --> 00:43:41,119 That may still be a possibility. 467 00:43:42,370 --> 00:43:44,455 We got a little game we'd like you to play with us. 468 00:43:48,835 --> 00:43:52,880 This money belt has 10,000 dollars in it. 469 00:43:53,798 --> 00:43:56,592 It's all yours if you want it, every penny. 470 00:43:58,928 --> 00:44:00,138 What do I have to do? 471 00:44:00,304 --> 00:44:02,140 The rules of the game are very simple. 472 00:44:03,266 --> 00:44:05,101 All you have to do is get to the river. 473 00:44:05,476 --> 00:44:06,853 Ten miles through the city. 474 00:44:07,311 --> 00:44:09,031 You and the money belt make it to the river, 475 00:44:09,480 --> 00:44:11,524 you're 10,000 dollars richer. 476 00:44:12,608 --> 00:44:13,734 Bullshit. 477 00:44:14,777 --> 00:44:17,196 Maybe you like being the object of pity, 478 00:44:17,363 --> 00:44:19,782 begging for quarters, sleeping in the rain, 479 00:44:20,324 --> 00:44:22,743 listening to half an hour of fire and brimstone 480 00:44:22,910 --> 00:44:24,579 for a bowl of soup. 481 00:44:24,745 --> 00:44:26,164 Man, fuck you. 482 00:44:26,622 --> 00:44:28,082 You could change everything tonight. 483 00:44:28,499 --> 00:44:31,169 Think of what 10,000 dollars could buy you. 484 00:44:32,628 --> 00:44:35,131 You could get new clothes, clean yourself up, 485 00:44:35,673 --> 00:44:38,342 look men in the eyes when you pass them on the street. 486 00:44:39,343 --> 00:44:41,220 This money could make you a man again, 487 00:44:42,471 --> 00:44:45,057 instead of the shadow of your former self. 488 00:44:51,397 --> 00:44:53,316 I get to the river, I get the cash. 489 00:44:53,482 --> 00:44:54,650 Every nickel. 490 00:44:57,445 --> 00:44:58,446 And if I don't make it? 491 00:44:58,613 --> 00:45:00,823 Oh, you're a sports fan, roper. 492 00:45:02,200 --> 00:45:03,326 Figure it out. 493 00:45:15,129 --> 00:45:17,673 You've got a five minute head start. Don't waste it. 494 00:45:42,698 --> 00:45:46,118 This is New Orleans, Mr. Zenan, not Beirut. 495 00:46:25,741 --> 00:46:27,368 After you, sir. 496 00:46:30,621 --> 00:46:32,873 Mr. Zenan, take it off "safe." 497 00:47:35,311 --> 00:47:36,687 Finish him. 498 00:47:36,854 --> 00:47:39,315 I don't want him. He's wounded. 499 00:47:40,733 --> 00:47:43,110 - Finish him. - I can't do that. I hit him. 500 00:47:43,277 --> 00:47:44,653 I shot him. Let go. Hey! 501 00:47:44,820 --> 00:47:47,073 Listen, don't make me look bad in front of my dogs. 502 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 You know why you're here? 503 00:47:50,034 --> 00:47:51,354 You paid us half a million dollars 504 00:47:51,410 --> 00:47:53,913 to find out if you're alive or dead. 505 00:47:54,705 --> 00:47:55,706 Now finish him. 506 00:47:57,833 --> 00:47:59,085 Finish him! 507 00:48:00,169 --> 00:48:01,754 God, why didn't he go fishing? 508 00:48:41,043 --> 00:48:43,629 Now you understand why we insist on payment up front. 509 00:48:47,925 --> 00:48:49,260 Here. 510 00:48:51,220 --> 00:48:53,097 Set the dogs on him, won't you, pik? 511 00:48:53,889 --> 00:48:55,474 I don't wanna be out here all night. 512 00:49:01,647 --> 00:49:04,984 Help me! Please! Please! Help me! 513 00:49:12,491 --> 00:49:13,826 Help me! 514 00:49:15,327 --> 00:49:17,746 Please! Help me! Help me! 515 00:49:17,913 --> 00:49:19,748 - Go on, get a job! - Please! 516 00:49:19,915 --> 00:49:21,375 - Please! - Watch it! Damn! 517 00:49:21,542 --> 00:49:22,751 Watch yourself. 518 00:49:22,918 --> 00:49:25,296 Help me. Help me! 519 00:49:26,422 --> 00:49:29,633 Help me. Please. 520 00:49:36,765 --> 00:49:38,517 Hey, look! Come on, man! 521 00:49:38,893 --> 00:49:42,480 Hey, just call the police here or something! 522 00:49:42,646 --> 00:49:43,772 Help me! 523 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 Hey! Hey! 524 00:49:46,567 --> 00:49:48,402 - Come on. Let me in! - No, we're closed! 525 00:49:48,569 --> 00:49:50,154 Let me in! Come on! 526 00:49:50,488 --> 00:49:52,781 Hey, buddy! Hey. Hey. Come on! 527 00:49:55,743 --> 00:49:58,287 - Help me! - I ain't got no change, man! 528 00:51:41,056 --> 00:51:43,434 He was passing out flyers for randal poe. 529 00:51:43,892 --> 00:51:45,019 Let's pay him a visit. 530 00:52:47,498 --> 00:52:49,792 Randal, randal, randal. 531 00:52:51,669 --> 00:52:54,046 You were gonna leave without saying goodbye? 532 00:52:57,132 --> 00:52:59,343 My mama got sick in Biloxi. 533 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 I was gonna call you, Mr. Van cleaf. 534 00:53:04,181 --> 00:53:06,100 Of course you were, randal. 535 00:53:06,725 --> 00:53:08,060 Of course you were. 536 00:53:08,769 --> 00:53:13,691 I know you didn't mean to hurt my feelings. 537 00:54:01,697 --> 00:54:03,615 Looks like we missed the party. 538 00:54:13,417 --> 00:54:14,501 - Get down! - Mmmfl 539 00:54:41,528 --> 00:54:42,529 Stay down! 540 00:55:04,676 --> 00:55:06,303 Go, go, go! 541 00:56:21,753 --> 00:56:24,172 - Let's go. - We can't just leave her here! 542 00:56:26,341 --> 00:56:28,341 Keep him in the quarter. Stay on his ass. 543 00:56:28,969 --> 00:56:31,013 She's dead. Come on. 544 00:57:07,841 --> 00:57:09,134 Grab the bar! 545 00:59:15,177 --> 00:59:16,178 Yeah! 546 01:00:00,347 --> 01:00:01,765 Ladies first. 547 01:00:02,307 --> 01:00:03,558 What? 548 01:00:32,587 --> 01:00:36,591 It appears we'll have one last hunt after all, pik. 549 01:01:09,291 --> 01:01:12,627 The train went by maybe two, two and a half hours ago. 550 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 This could be dangerous. We're on his turf now. 551 01:01:17,591 --> 01:01:19,610 Thank you, gentlemen, for making yourselves available 552 01:01:19,634 --> 01:01:20,886 on such short notice. 553 01:01:21,052 --> 01:01:23,972 We are stalking an exceptional opponent. 554 01:01:25,682 --> 01:01:27,809 Truly a world-class trophy. 555 01:01:28,393 --> 01:01:31,021 The price for participating in this little excursion 556 01:01:31,188 --> 01:01:33,732 is 750,000 dollars each. 557 01:01:34,107 --> 01:01:36,127 Should one of you be lucky enough to bring him down, 558 01:01:36,151 --> 01:01:38,403 I'll consider that hunter's account paid in full. 559 01:01:42,949 --> 01:01:45,368 Shouldn't we be worried about alligators or something? 560 01:01:47,037 --> 01:01:49,873 If it makes you feel better, yeah. 561 01:01:57,422 --> 01:01:58,757 Come on, keep going. 562 01:01:59,216 --> 01:02:02,219 It's still a long way to uncle douvee's place. 563 01:02:02,677 --> 01:02:04,780 At least they won't be able to find us out here. 564 01:02:04,804 --> 01:02:08,725 Yes, they will, if they have a tracker as good as uncle douvee. 565 01:02:09,142 --> 01:02:11,519 All they have to do is to check along the railroad. 566 01:02:13,688 --> 01:02:15,523 I'm just guessing we have a couple of hours. 567 01:02:15,690 --> 01:02:16,983 Okay. 568 01:02:17,150 --> 01:02:19,236 Maybe less. Come on. Let's go. 569 01:02:29,746 --> 01:02:31,539 Isn't there a trail or something? 570 01:02:32,832 --> 01:02:34,501 This is the trail. 571 01:02:36,503 --> 01:02:38,880 You're really enjoying yourself, aren't you, chance? 572 01:02:39,172 --> 01:02:42,384 If it's tough for us, it's tough for them. 573 01:02:48,014 --> 01:02:49,057 You trust me? 574 01:02:51,643 --> 01:02:53,019 Of course I trust you. 575 01:02:54,729 --> 01:02:56,106 Close your eyes. 576 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 Why do you want me to trust you with my eyes closed? 577 01:03:03,071 --> 01:03:04,197 Close your eyes. 578 01:03:38,815 --> 01:03:41,151 - Is it dead? - Not hardly. 579 01:03:46,865 --> 01:03:48,033 What are you doing? 580 01:03:48,616 --> 01:03:50,577 I'm leaving a surprise for my friends. 581 01:04:11,931 --> 01:04:13,808 Son of a bitch! 582 01:04:39,626 --> 01:04:41,961 I'll fuck you, then I'll eat you! 583 01:04:45,131 --> 01:04:48,385 If you would die quieter and pick up the pace, 584 01:04:49,219 --> 01:04:51,638 Boudreaux would have less time for these little surprises. 585 01:04:52,222 --> 01:04:53,223 Jerome! 586 01:04:54,099 --> 01:04:56,017 Would you be so kind? 587 01:04:56,226 --> 01:04:59,854 And do watch your step, won't you? Let's go. 588 01:05:31,803 --> 01:05:33,888 Sometime I amaze myself, me! 589 01:05:35,890 --> 01:05:38,560 Good whiskey make Jack rabbit slap the bear! 590 01:05:58,246 --> 01:05:59,789 - Chance? - Yeah! 591 01:05:59,956 --> 01:06:00,999 Chance! 592 01:06:07,964 --> 01:06:11,176 Chance. You come to see your uncle douvee. 593 01:06:15,597 --> 01:06:17,932 Natasha, my uncle douvee. 594 01:06:23,813 --> 01:06:27,275 We'll fix him up good. Put bandage on it, no hurt. 595 01:06:28,234 --> 01:06:29,777 Be strong, my boy. 596 01:06:29,944 --> 01:06:32,405 Douvee, I've got some people after me. 597 01:06:33,281 --> 01:06:34,365 I know. 598 01:06:35,950 --> 01:06:36,993 I can smell them. 599 01:06:37,160 --> 01:06:38,828 You've still got a .30-06, 600 01:06:38,995 --> 01:06:40,435 the one I gave you for your birthday? 601 01:06:40,788 --> 01:06:42,957 No. A gator ate it. 602 01:06:44,959 --> 01:06:46,127 But, uh, 603 01:06:48,087 --> 01:06:49,881 I've still got your shotgun. 604 01:07:39,556 --> 01:07:42,475 So tell me, this man what chase after you, 605 01:07:43,017 --> 01:07:45,270 he mad at you for business or pleasure? 606 01:07:45,603 --> 01:07:46,604 Both. 607 01:07:48,106 --> 01:07:49,107 Uh-huh. 608 01:07:49,899 --> 01:07:52,944 I'm going to take elvira south, then to bayou la fouche, 609 01:07:53,111 --> 01:07:54,737 mardi gras graveyard. 610 01:07:56,281 --> 01:07:58,992 If you can talk her into it, go ahead. 611 01:08:00,034 --> 01:08:01,619 You be careful. 612 01:08:08,209 --> 01:08:09,669 Don't worry about me. 613 01:08:11,045 --> 01:08:12,380 I love the company. 614 01:08:18,469 --> 01:08:21,723 Be careful. Without you, I'm hunting them. 615 01:08:40,908 --> 01:08:43,077 Ya, ya, ya, ya! 616 01:08:50,084 --> 01:08:51,628 He's gonna be all right. 617 01:08:52,962 --> 01:08:54,589 Oui. Come. 618 01:08:55,256 --> 01:08:56,591 We go. 619 01:09:40,385 --> 01:09:43,930 Here, drink. But do not spill. 620 01:09:44,430 --> 01:09:45,848 It kill the grass. 621 01:09:48,142 --> 01:09:50,561 The place is clean. He just left. 622 01:10:35,815 --> 01:10:37,150 Get the fuck down! 623 01:11:14,228 --> 01:11:15,438 Hold it! 624 01:11:19,025 --> 01:11:21,486 Boudreaux is the target we're after. 625 01:11:23,237 --> 01:11:25,239 You are a fucking buffalo! 626 01:11:26,449 --> 01:11:27,658 Move! 627 01:11:41,506 --> 01:11:44,133 Boudreaux went this way, maybe 10, 15 minutes ago. 628 01:11:44,300 --> 01:11:45,635 He's on a horse. 629 01:11:47,345 --> 01:11:49,305 He's trying to lead us away from his friends. 630 01:11:52,266 --> 01:11:54,268 Get in the fucking trucks. 631 01:11:55,269 --> 01:11:59,148 Move! Fucking move! Will you move? Move! 632 01:12:00,858 --> 01:12:02,401 They're fucking brain-dead. 633 01:12:05,279 --> 01:12:06,989 Get the helicopter. Find Boudreaux. 634 01:12:07,990 --> 01:12:10,451 We'll set up an ambush this side of bayou la fouche. 635 01:12:10,618 --> 01:12:12,119 I can take him from the air. 636 01:12:12,286 --> 01:12:13,913 Any pinhead can take him from the air. 637 01:12:14,080 --> 01:12:15,360 I wanna take him from the ground! 638 01:12:15,498 --> 01:12:17,291 I can take him from the air. 639 01:12:17,458 --> 01:12:19,126 Be a professional, pik. 640 01:12:19,293 --> 01:12:20,878 You're making a mistake. 641 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 Make sure he gets there, pik. 642 01:12:56,998 --> 01:12:58,332 That's him. 643 01:16:17,740 --> 01:16:19,033 Hey, pigeon. 644 01:16:45,684 --> 01:16:48,104 Chere, avril pybus has a store two miles this way. 645 01:16:48,270 --> 01:16:51,065 You go to a telephone, call the sheriff. 646 01:16:52,650 --> 01:16:56,987 You know, chere, ! Think you should call the sheriff. 647 01:17:01,909 --> 01:17:03,229 It appears your trophy 648 01:17:03,327 --> 01:17:05,246 is ripping us a new orifice. 649 01:17:05,788 --> 01:17:08,457 Let me review the tactical situation for you, gentlemen. 650 01:17:08,624 --> 01:17:10,000 Boudreaux is wounded. 651 01:17:10,501 --> 01:17:13,879 He's been pursued and harried across miles of open country. 652 01:17:14,380 --> 01:17:17,550 Now he's cornered and outnumbered 20 to one. 653 01:17:18,217 --> 01:17:20,386 He's an annoying little fucking insect, 654 01:17:20,553 --> 01:17:22,555 and I want him stepped on, hard. 655 01:17:24,849 --> 01:17:26,642 You're not angry with me, are you, pik? 656 01:17:29,311 --> 01:17:30,521 I don't get angry. 657 01:17:31,522 --> 01:17:32,648 I'm a professional. 658 01:18:02,469 --> 01:18:03,470 Let's move! 659 01:19:04,573 --> 01:19:06,242 This is not good. 660 01:19:08,160 --> 01:19:11,455 If we walk away now, we can be in Mexico in five hours. 661 01:19:11,622 --> 01:19:13,540 What the fuck is the matter with you, pik? 662 01:19:14,333 --> 01:19:16,085 Hunting drunks in alleys made you soft? 663 01:20:02,756 --> 01:20:05,634 God, that son of a bitch is good! 664 01:20:06,760 --> 01:20:10,889 Goddamn it, I'm gonna blow his goddamn head off! 665 01:20:11,056 --> 01:20:13,183 What are you looking at, you sons of bitches? 666 01:20:13,350 --> 01:20:16,562 This is what you paid for! Get him! 667 01:20:31,952 --> 01:20:33,579 Seal off this place. 668 01:20:35,998 --> 01:20:37,416 The son of a bitch is dying. 669 01:21:31,678 --> 01:21:32,971 Sorry about the shirt. 670 01:21:36,934 --> 01:21:38,143 Ah, give it a rest, pal. 671 01:21:46,902 --> 01:21:48,278 Now what do you want to do? 672 01:21:49,071 --> 01:21:50,406 Now, 673 01:21:50,781 --> 01:21:53,617 now we put arrow into everyone what's not chance, huh? 674 01:21:54,034 --> 01:21:55,035 Come. 675 01:22:39,371 --> 01:22:41,498 You fucking bitch! 676 01:22:48,297 --> 01:22:49,756 Now, now look what you do. 677 01:22:50,716 --> 01:22:53,427 Give me this gun. I take care of all these bad guys. 678 01:22:53,802 --> 01:22:55,137 Give me this gun! 679 01:23:30,297 --> 01:23:31,340 Chance! 680 01:24:00,160 --> 01:24:01,828 I told you to go for help. 681 01:24:01,995 --> 01:24:03,830 But we help. We're here to help. 682 01:24:03,997 --> 01:24:06,208 All these men try to kill you. We're here to help. 683 01:25:06,059 --> 01:25:09,021 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 684 01:25:12,774 --> 01:25:14,693 I've been looking all over for you. 685 01:25:15,652 --> 01:25:17,487 You've been looking in the wrong places. 686 01:25:18,655 --> 01:25:20,073 That's good, 687 01:25:20,699 --> 01:25:23,952 'cause I know you wouldn't want to hurt my feelings. 688 01:27:19,151 --> 01:27:20,152 Can you get up? 689 01:27:21,153 --> 01:27:23,363 I cannot dance, but I can get up. 690 01:28:06,823 --> 01:28:08,283 Hey! 691 01:28:59,292 --> 01:29:01,378 You lucky son of a bitch! 692 01:29:02,212 --> 01:29:03,296 You want some more of that? 693 01:29:03,964 --> 01:29:05,090 Yeah! 694 01:29:08,385 --> 01:29:10,637 How does it feel to be hunted? 695 01:29:13,765 --> 01:29:14,766 You tell me! 696 01:29:14,933 --> 01:29:16,476 You should know better. 697 01:29:17,060 --> 01:29:18,520 There isn't a country in the world 698 01:29:18,687 --> 01:29:20,063 ihavent fired a bullet in. 699 01:29:24,234 --> 01:29:25,318 You can't kill me! 700 01:29:27,320 --> 01:29:28,738 You can't kill me. 701 01:29:33,785 --> 01:29:35,120 I'm on every battlefield. 702 01:29:39,291 --> 01:29:40,292 There's no winner here! 703 01:29:41,334 --> 01:29:42,544 I don't see one. 704 01:29:42,919 --> 01:29:44,254 You're looking at him! 705 01:29:46,715 --> 01:29:49,426 Come on, you son of a bitch! Take your best shot! 706 01:30:06,067 --> 01:30:07,110 Chance! 707 01:30:09,237 --> 01:30:10,530 Chance. 708 01:30:12,908 --> 01:30:13,909 Chance. 709 01:30:15,327 --> 01:30:16,369 My boy! 710 01:30:31,593 --> 01:30:32,594 Just shoot him! 711 01:30:36,514 --> 01:30:38,183 You won't do that, will you Mr. Boudreaux? 712 01:30:38,892 --> 01:30:39,893 Chance! 713 01:30:40,352 --> 01:30:41,394 Please! 714 01:30:41,561 --> 01:30:43,229 If he shoots me, he'll kill you. 715 01:30:43,396 --> 01:30:45,106 He's picked the wrong tool for the job. 716 01:30:51,404 --> 01:30:53,323 Put the weapon down 717 01:30:55,575 --> 01:30:57,285 or I'll run her through! 718 01:31:27,607 --> 01:31:30,235 You see, miss binder, 719 01:31:30,694 --> 01:31:33,780 you I can understand, it was a matter of family. 720 01:31:34,447 --> 01:31:37,450 You had nothing in common with those people. 721 01:31:38,451 --> 01:31:41,913 What made you want to complicate my life like this? 722 01:31:44,082 --> 01:31:45,917 Poor people get bored, too. 723 01:31:46,334 --> 01:31:47,460 Oh! 724 01:31:48,420 --> 01:31:49,838 - Come here. - No, please! 725 01:31:57,721 --> 01:31:59,055 Load me. 726 01:33:53,711 --> 01:33:56,464 Hunting season is over. 727 01:34:29,455 --> 01:34:31,124 Douvee! Douvee! 728 01:34:33,918 --> 01:34:35,378 What is this noise? 729 01:34:36,421 --> 01:34:37,422 I was dreaming. 730 01:34:37,589 --> 01:34:39,299 Chere, I think about you. 731 01:34:40,175 --> 01:34:43,261 I tell this Turkey, he no kill this eagle. 732 01:34:44,512 --> 01:34:46,472 Oh. Some headache I got here. 733 01:34:46,639 --> 01:34:47,640 Oh! 734 01:34:52,145 --> 01:34:53,188 Oh, my god. 735 01:34:54,355 --> 01:34:55,523 What? 736 01:34:55,982 --> 01:34:57,025 What? 737 01:34:57,817 --> 01:34:59,444 I think I hurt pretty bad. 738 01:35:04,574 --> 01:35:06,951 Now this, this real catastrophe! 739 01:35:07,285 --> 01:35:08,536 This real bad. 740 01:35:08,703 --> 01:35:09,871 Yeah, real bad. 49030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.