All language subtitles for Iron.Family.E15.241116.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,410 (Iron Family) 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,841 (January 2010) 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,313 (Dry Cleaning Drop Box) 4 00:00:15,125 --> 00:00:17,354 (Cheonglyeom Dry Cleaning, Dry Cleaning Drop Box) 5 00:00:17,766 --> 00:00:19,127 Gosh, it's cold. 6 00:00:19,837 --> 00:00:21,197 My goodness. 7 00:00:25,507 --> 00:00:26,807 Hey. 8 00:00:30,307 --> 00:00:31,607 Hey. 9 00:00:34,147 --> 00:00:35,517 Hey. 10 00:00:37,246 --> 00:00:40,586 No, wait. Hold on. 11 00:00:42,187 --> 00:00:43,527 Just a second. 12 00:00:47,996 --> 00:00:49,996 (Episode 15) 13 00:00:49,996 --> 00:00:51,186 (Dry cleaning) 14 00:00:57,466 --> 00:00:58,766 Go ahead. 15 00:01:24,166 --> 00:01:25,597 Sorry about this. 16 00:01:26,166 --> 00:01:27,466 Hey. 17 00:01:29,267 --> 00:01:30,836 Stay for a meal. 18 00:01:40,446 --> 00:01:41,817 Eat up. 19 00:01:50,157 --> 00:01:51,457 Here. 20 00:02:14,717 --> 00:02:16,077 Do you live around here? 21 00:02:16,816 --> 00:02:18,186 No. 22 00:02:20,756 --> 00:02:22,617 Where do you live? 23 00:02:22,617 --> 00:02:24,457 Should I call your parents? 24 00:02:26,726 --> 00:02:28,096 I don't have a home. 25 00:02:28,597 --> 00:02:30,197 I have no parents either. 26 00:02:31,766 --> 00:02:33,066 What? 27 00:02:34,997 --> 00:02:37,607 I'll pay you back... 28 00:02:38,666 --> 00:02:40,237 for the padlock. 29 00:02:41,307 --> 00:02:43,376 You have money. 30 00:02:43,647 --> 00:02:44,947 Yes. 31 00:02:45,006 --> 00:02:47,253 Then you should've gone to a sauna. 32 00:02:47,277 --> 00:02:49,947 Why were you in a drop box in the cold? 33 00:02:51,286 --> 00:02:53,156 You could've frozen to death. 34 00:02:56,457 --> 00:02:58,086 I don't dare spend it. 35 00:03:02,196 --> 00:03:04,927 The money I was given when I left the orphanage. 36 00:03:05,997 --> 00:03:07,596 That's all I have. 37 00:03:09,536 --> 00:03:10,936 I can't spend it. 38 00:03:16,377 --> 00:03:17,806 Thank you for the food. 39 00:03:18,177 --> 00:03:19,507 Gosh. 40 00:03:21,147 --> 00:03:22,422 How much do I owe you? 41 00:03:22,446 --> 00:03:24,147 Forget it. 42 00:03:36,226 --> 00:03:37,596 Pay me back... 43 00:03:38,367 --> 00:03:40,036 when you've earned some money. 44 00:03:40,997 --> 00:03:42,836 I can't take this. 45 00:03:42,967 --> 00:03:44,466 Wait. 46 00:03:44,967 --> 00:03:46,436 There's a jacket... 47 00:03:46,576 --> 00:03:49,746 a customer left and forgot to pick up long ago. 48 00:03:50,976 --> 00:03:52,346 Wear this. 49 00:03:52,606 --> 00:03:53,947 It's okay. 50 00:03:57,187 --> 00:04:00,857 I can feed you whenever you want. 51 00:04:00,957 --> 00:04:02,387 Come by at any time. 52 00:04:05,986 --> 00:04:08,596 I'm proud of you for knowing the value of money, 53 00:04:09,497 --> 00:04:11,066 but your life is valuable too. 54 00:04:11,696 --> 00:04:13,026 Do you understand? 55 00:04:17,307 --> 00:04:20,036 Wear this. Go on. 56 00:04:37,186 --> 00:04:38,627 Come by whenever you want. 57 00:04:51,467 --> 00:04:52,807 Seriously? 58 00:04:54,806 --> 00:04:56,336 Who do you think you are? 59 00:04:59,717 --> 00:05:01,247 My Tae Woong... 60 00:05:01,777 --> 00:05:03,247 Tae Woong... 61 00:05:03,887 --> 00:05:05,947 Did you and No Ae Ri abandon him? 62 00:05:06,257 --> 00:05:07,617 What? 63 00:05:07,786 --> 00:05:09,056 Did you and No Ae Ri leave him... 64 00:05:09,056 --> 00:05:10,656 at an orphanage right after he was born? 65 00:05:13,356 --> 00:05:15,596 Did you? Answer me. 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,596 Mom. 67 00:05:22,337 --> 00:05:24,406 Who is No Ae Ri? Is she right? 68 00:05:24,467 --> 00:05:26,577 The son you got from No Ae Ri... 69 00:05:26,577 --> 00:05:28,183 is Cha Tae Woong? 70 00:05:28,207 --> 00:05:30,877 - Ms. Lee, ice. Get some ice. - Okay. 71 00:05:32,916 --> 00:05:34,747 Pull yourself together. 72 00:05:35,077 --> 00:05:37,187 You need to get a grip. 73 00:05:40,157 --> 00:05:41,892 He's never behaved like this. 74 00:05:41,916 --> 00:05:44,087 He left without saying where he'd go... 75 00:05:44,087 --> 00:05:46,026 or when he'd come back. 76 00:05:47,897 --> 00:05:50,503 Sir. You have plans later. 77 00:05:50,527 --> 00:05:52,796 He has an appointment in the afternoon. 78 00:05:54,467 --> 00:05:56,342 My head's about to explode. 79 00:05:56,366 --> 00:05:58,336 Who cares about his cheeks? 80 00:06:01,277 --> 00:06:02,676 You can't talk? 81 00:06:04,876 --> 00:06:06,247 Darn it. 82 00:06:08,847 --> 00:06:11,563 Mom, sit down. Father, please sit. 83 00:06:11,587 --> 00:06:12,847 Take a seat. 84 00:06:12,847 --> 00:06:14,493 Sit over here. 85 00:06:14,517 --> 00:06:18,127 Ms. Ko, sit down and talk. 86 00:06:19,856 --> 00:06:21,356 Here, sir. 87 00:06:22,726 --> 00:06:24,202 Go home, Mom. 88 00:06:24,226 --> 00:06:26,937 Why should I? I haven't even gotten started. 89 00:06:28,967 --> 00:06:30,336 Leave, all of you. 90 00:06:31,166 --> 00:06:34,652 What shall I do about the afternoon meeting? 91 00:06:34,676 --> 00:06:36,007 Cancel it. 92 00:06:36,277 --> 00:06:38,276 Cancel all his afternoon plans. 93 00:06:39,246 --> 00:06:41,676 - What are you? - Pardon? 94 00:06:42,217 --> 00:06:44,262 Oh, I'm his secretary. 95 00:06:44,286 --> 00:06:45,522 When did you start? 96 00:06:45,546 --> 00:06:47,416 I started yesterday. 97 00:06:47,717 --> 00:06:49,317 Leave. You stay out of this. 98 00:06:49,317 --> 00:06:50,627 It's none of your business. 99 00:06:51,027 --> 00:06:53,127 It's nothing to do with you. Wait outside. 100 00:06:54,597 --> 00:06:57,127 I take orders from the chairman. 101 00:06:59,736 --> 00:07:01,613 - Ms. Lee. - Yes, sir. 102 00:07:01,637 --> 00:07:03,867 Get me an iced Americano. 103 00:07:04,137 --> 00:07:05,866 You don't drink that. 104 00:07:05,866 --> 00:07:08,437 I want one right now. 105 00:07:08,736 --> 00:07:10,923 Okay, sir. 106 00:07:10,947 --> 00:07:14,352 Don't get it from the pantry. Go to the cafe downstairs. 107 00:07:14,376 --> 00:07:15,517 - Sure. - Go to a cafe... 108 00:07:15,517 --> 00:07:16,662 as far away as possible. 109 00:07:16,686 --> 00:07:18,793 Okay. Yes, sir. 110 00:07:18,817 --> 00:07:21,156 - Make sure it has caffeine. - Okay. 111 00:07:23,226 --> 00:07:25,702 You sent her away after the damage was done, 112 00:07:25,726 --> 00:07:27,557 and you're still trying to save face? 113 00:07:27,856 --> 00:07:30,567 Do you have more face left to save? You hypocrite! 114 00:07:31,197 --> 00:07:32,567 Well said. 115 00:07:35,967 --> 00:07:37,437 Give me an answer. 116 00:07:38,666 --> 00:07:41,077 Is he your and No Ae Ri's son? 117 00:07:41,536 --> 00:07:45,507 Who the heck is this No Ae Ri? 118 00:07:45,507 --> 00:07:47,247 Who is No Ae Ri? 119 00:07:47,947 --> 00:07:51,947 Fake university student No Ae Ri. Is she his mom? 120 00:07:53,217 --> 00:07:54,457 She is. 121 00:07:54,457 --> 00:07:56,017 "Fake university student?" 122 00:07:56,626 --> 00:07:58,356 Do you know No Ae Ri? 123 00:07:59,457 --> 00:08:00,827 You saw her? 124 00:08:01,626 --> 00:08:02,972 Is she pretty? 125 00:08:02,996 --> 00:08:05,026 - Mom. - Is she prettier than me? 126 00:08:06,967 --> 00:08:08,496 My goodness. 127 00:08:08,496 --> 00:08:10,536 I don't know if you'd call her pretty. 128 00:08:11,436 --> 00:08:14,383 She dressed like a vixen and seduced all the guys. 129 00:08:14,407 --> 00:08:17,007 She practically exposed her breasts with deep-cut tops. 130 00:08:17,007 --> 00:08:18,923 Her clothes were the size of a hand. 131 00:08:18,947 --> 00:08:20,647 He liked her like crazy. 132 00:08:20,647 --> 00:08:21,976 He was so besotted, 133 00:08:21,976 --> 00:08:24,447 the whole campus knew. 134 00:08:24,517 --> 00:08:27,116 The girl all the guys lusted after chose him, 135 00:08:27,116 --> 00:08:28,592 and he was crazy proud. 136 00:08:28,616 --> 00:08:30,286 They were a famous couple. 137 00:08:33,257 --> 00:08:34,627 Oh, dear. 138 00:08:35,226 --> 00:08:36,743 "Fake university student?" 139 00:08:36,767 --> 00:08:38,467 What does that "fake" mean? 140 00:08:38,626 --> 00:08:41,073 Did she pretend to be a student when she wasn't? 141 00:08:41,097 --> 00:08:42,543 She wasn't a student? 142 00:08:42,567 --> 00:08:44,936 What was she, then? Did she enroll years later? 143 00:08:45,606 --> 00:08:47,107 As if she enrolled. 144 00:08:47,577 --> 00:08:49,576 She was known to drink. 145 00:08:50,646 --> 00:08:52,576 She worked at a bar? 146 00:08:54,646 --> 00:08:58,487 The great Ji Seung Don dated a bar hostess? 147 00:09:01,317 --> 00:09:02,857 Father. 148 00:09:12,567 --> 00:09:14,296 What the heck is going on? 149 00:09:18,006 --> 00:09:19,406 The chairman... 150 00:09:19,467 --> 00:09:21,683 He wants an iced Americano. 151 00:09:21,707 --> 00:09:23,076 Okay. 152 00:09:27,776 --> 00:09:29,823 You acted like you were so smart. 153 00:09:29,847 --> 00:09:32,317 When a barmaid pretended to be a student, 154 00:09:32,317 --> 00:09:33,557 the poor bookworm... 155 00:09:33,557 --> 00:09:36,263 actually thought she had a crush on him? 156 00:09:36,287 --> 00:09:39,387 What did you like about her? Why did you like her? 157 00:09:39,557 --> 00:09:41,173 How long did you date her for? 158 00:09:41,197 --> 00:09:42,757 Three years at least. 159 00:09:43,567 --> 00:09:45,666 She strung you along for that long? 160 00:09:46,437 --> 00:09:47,837 Are you stupid? 161 00:09:48,136 --> 00:09:49,497 You... 162 00:09:52,236 --> 00:09:54,237 Don't whisper with your eyes! 163 00:09:55,037 --> 00:09:56,337 For three years, 164 00:09:56,337 --> 00:09:58,576 you didn't catch on that she worked at a bar? 165 00:09:58,707 --> 00:10:00,776 She must've told so many lies. 166 00:10:01,417 --> 00:10:02,776 I see. 167 00:10:03,447 --> 00:10:06,416 Is that why you hate it when I lie? 168 00:10:06,616 --> 00:10:09,887 Is that why you have a fit when it comes to lying? 169 00:10:10,557 --> 00:10:13,403 I bet you grinned like a fool at that woman... 170 00:10:13,427 --> 00:10:15,472 when everything she said was a lie. 171 00:10:15,496 --> 00:10:18,543 - Why would you say that? - Can't I say what I want? 172 00:10:18,567 --> 00:10:20,796 Your father had a son out of wedlock. 173 00:10:21,496 --> 00:10:24,536 Can't I say just one bad word? 174 00:10:24,937 --> 00:10:28,252 I hate insects more than anything. 175 00:10:28,276 --> 00:10:32,023 I think I found something I hate more than insects. 176 00:10:32,047 --> 00:10:35,747 It gives me the creeps, okay? 177 00:10:36,246 --> 00:10:39,546 When your father looked at me, never once was it... 178 00:10:40,417 --> 00:10:41,663 with a look of love. 179 00:10:41,687 --> 00:10:43,057 Don't, Mom. 180 00:10:43,057 --> 00:10:44,433 Okay. 181 00:10:44,457 --> 00:10:46,757 Why did you get your DNA tested? 182 00:10:46,896 --> 00:10:48,957 Now you know about him and if he were your son, you'd go, 183 00:10:48,957 --> 00:10:50,342 "Oh, good," 184 00:10:50,366 --> 00:10:53,227 "now I have an actual biological son." 185 00:10:55,037 --> 00:10:56,597 Is that why you tested his DNA? 186 00:10:56,636 --> 00:10:59,036 What do you want me to say? 187 00:10:59,337 --> 00:11:01,206 Did you abandon him too? 188 00:11:02,077 --> 00:11:03,576 I did not! 189 00:11:03,906 --> 00:11:05,576 I had no idea! 190 00:11:06,917 --> 00:11:08,693 How dare you raise your voice? 191 00:11:08,717 --> 00:11:10,747 Here you go, sir. 192 00:11:13,616 --> 00:11:15,117 You got back fast. 193 00:11:16,516 --> 00:11:18,857 What secretary is so dull-witted? 194 00:11:19,587 --> 00:11:21,602 Don't you see who's really angry? 195 00:11:21,626 --> 00:11:23,543 How could you get just one coffee? 196 00:11:23,567 --> 00:11:25,097 - Get a few more. - Wait. 197 00:11:25,097 --> 00:11:27,543 You can't talk to a secretary like that. 198 00:11:27,567 --> 00:11:29,236 She's his secretary, not yours. 199 00:11:29,236 --> 00:11:31,866 Sir. You really have to head out. 200 00:11:31,866 --> 00:11:34,053 You have a meeting with a supplier. 201 00:11:34,077 --> 00:11:35,607 You must leave now. 202 00:11:39,246 --> 00:11:42,622 You can't even imagine what kind of rough life... 203 00:11:42,646 --> 00:11:44,517 Tae Woong had. 204 00:11:44,646 --> 00:11:46,747 I don't know the details, 205 00:11:47,287 --> 00:11:49,717 but abandoning a child for whatever reason... 206 00:11:50,057 --> 00:11:52,186 You let that happen to a child. 207 00:11:52,287 --> 00:11:55,232 You messed up really badly. 208 00:11:55,256 --> 00:11:58,497 You must've forced to or let the woman abandon him. 209 00:11:59,026 --> 00:12:00,443 Are you even human? 210 00:12:00,467 --> 00:12:02,097 Didn't you turn a blind eye because you didn't want... 211 00:12:02,097 --> 00:12:04,306 to see or hear about him? 212 00:12:05,207 --> 00:12:08,337 It's your fault Tae Woong had a rough life. 213 00:12:09,707 --> 00:12:12,276 This happened because you slept with Ae Ri. 214 00:12:12,577 --> 00:12:14,476 You don't deserve to act like you were wronged! 215 00:12:14,476 --> 00:12:17,163 He's not one to pity. You just don't know any better. 216 00:12:17,187 --> 00:12:18,616 He's a sly crook. 217 00:12:18,616 --> 00:12:21,656 He's duping your whole family. 218 00:12:21,817 --> 00:12:23,257 Director. 219 00:12:23,287 --> 00:12:24,502 What are you saying? 220 00:12:24,526 --> 00:12:27,126 He grew up to be a pretty capable young man. 221 00:12:27,126 --> 00:12:28,356 He's smart and has a head for money. 222 00:12:28,356 --> 00:12:29,756 He owns a building and has tons of money in stocks. 223 00:12:29,756 --> 00:12:31,627 He has like ten million dollars. 224 00:12:32,026 --> 00:12:34,297 He's been deceiving you calling you Mother. 225 00:12:34,297 --> 00:12:35,767 Do you know him? 226 00:12:35,866 --> 00:12:37,867 - What? - Did you know all that? 227 00:12:38,636 --> 00:12:40,977 You didn't tell me while you knew the whole thing? 228 00:12:41,337 --> 00:12:43,507 - But... - Why would you even compliment him? 229 00:12:44,276 --> 00:12:45,882 Is he better than you? 230 00:12:45,906 --> 00:12:47,276 Is he smarter than you? 231 00:12:47,276 --> 00:12:48,647 No. 232 00:12:50,717 --> 00:12:53,417 Both of you have to go to the meeting. 233 00:12:53,417 --> 00:12:55,487 You're running late. Please hurry. 234 00:12:55,516 --> 00:12:56,857 - Well... - Sir. 235 00:12:57,386 --> 00:12:58,727 Chairman Ji. 236 00:12:59,057 --> 00:13:00,357 Where are you going? 237 00:13:00,957 --> 00:13:02,156 Are you running away? 238 00:13:02,156 --> 00:13:04,867 - No, we have a meeting to attend. - Right. 239 00:13:07,697 --> 00:13:10,337 Yes, Mr. Park. Chairman Ji is on his way now. 240 00:13:10,406 --> 00:13:12,106 - Ms. Lee. - Yes. 241 00:13:12,106 --> 00:13:13,406 Where is the meeting? 242 00:13:13,406 --> 00:13:15,406 - I will... - I'm attending the meeting too. 243 00:13:15,406 --> 00:13:16,882 - I'll come with you. - Okay. 244 00:13:16,906 --> 00:13:18,923 Are you all right? 245 00:13:18,947 --> 00:13:21,176 Sir, please let me. 246 00:13:26,417 --> 00:13:28,757 I don't know what's going on between Cha Tae Woong and you, 247 00:13:29,156 --> 00:13:31,063 but how could you slap my husband in the face? 248 00:13:31,087 --> 00:13:32,856 What are you to slap my husband like that? 249 00:13:32,856 --> 00:13:34,296 Tae Woong is... 250 00:13:34,697 --> 00:13:36,903 like my son now. 251 00:13:36,927 --> 00:13:37,927 He's my family. 252 00:13:37,927 --> 00:13:40,196 That doesn't mean you can slap my husband's face. 253 00:13:40,766 --> 00:13:42,166 Well... 254 00:13:42,266 --> 00:13:43,937 I didn't slap him because he's your husband. 255 00:13:43,937 --> 00:13:45,766 I just slapped Tae Woong's birth father. 256 00:13:45,766 --> 00:13:47,137 Tae Woong's... 257 00:13:47,276 --> 00:13:48,876 Did you say Tae Woong's father? 258 00:13:48,876 --> 00:13:50,606 Chairman Ji isn't Tae Woong's father. 259 00:13:50,606 --> 00:13:52,347 He's my Gang Ju's father! 260 00:13:52,876 --> 00:13:54,646 Don't call him Tae Woong's father. 261 00:13:54,646 --> 00:13:56,717 It's true that he is Tae Woong's father. 262 00:13:57,016 --> 00:13:59,147 We have the DNA test result. 263 00:14:00,016 --> 00:14:02,016 And I'm like Tae Woong's mother. 264 00:14:02,016 --> 00:14:03,787 So you're his mother, 265 00:14:03,787 --> 00:14:05,557 and my husband is his father? 266 00:14:05,557 --> 00:14:06,987 Are you two a couple or something? 267 00:14:07,156 --> 00:14:09,196 Is that what you're saying? 268 00:14:12,167 --> 00:14:13,566 My gosh. 269 00:14:31,547 --> 00:14:32,916 Are you all right? 270 00:14:35,756 --> 00:14:37,327 We can put off the meeting. 271 00:14:37,327 --> 00:14:39,227 I'll have it rescheduled. 272 00:14:42,026 --> 00:14:43,997 What do you think of your work? 273 00:14:44,797 --> 00:14:46,267 Can't you separate... 274 00:14:47,967 --> 00:14:49,536 Can't you separate work and private life? 275 00:14:50,807 --> 00:14:52,306 I'm sorry. 276 00:14:58,077 --> 00:14:59,546 Darn it. 277 00:15:04,886 --> 00:15:06,047 Goodbye, Ms. Baek. 278 00:15:06,047 --> 00:15:07,457 I guess anyone can be a secretary. 279 00:15:07,457 --> 00:15:09,732 Anyone? My daughter isn't just anyone. 280 00:15:09,756 --> 00:15:11,626 (Chairman's Office) 281 00:15:11,687 --> 00:15:13,627 Mom, what is going on? 282 00:15:13,957 --> 00:15:16,156 Is Tae Woong Chairman Ji's son? 283 00:15:16,297 --> 00:15:19,102 Calm down. I'm not in my right mind now. 284 00:15:19,126 --> 00:15:20,837 Mom, you should call Tae Woong. 285 00:15:20,837 --> 00:15:22,337 His phone is turned off. 286 00:15:22,337 --> 00:15:23,867 Did you not hear that? 287 00:15:24,606 --> 00:15:26,937 Tae Woong left home. 288 00:15:26,937 --> 00:15:28,852 We don't even know if he'll come back. 289 00:15:28,876 --> 00:15:30,237 What... 290 00:16:09,516 --> 00:16:12,417 Chairman Ji just returned the money? 291 00:16:12,417 --> 00:16:14,817 If we tell Mu Rim that, he'll find it strange. 292 00:16:14,817 --> 00:16:16,417 Bong Hee says... 293 00:16:16,417 --> 00:16:19,656 the chairman also finds it strange. 294 00:16:19,687 --> 00:16:21,856 He doesn't understand how Bong Hee could come up... 295 00:16:21,856 --> 00:16:23,496 with 800,000 dollars without her son knowing. 296 00:16:23,496 --> 00:16:25,197 What do we do now, Man Deuk? 297 00:16:25,197 --> 00:16:26,867 Why do you even ask? 298 00:16:27,236 --> 00:16:30,267 There's no way we can give the money to Mu Rim. 299 00:16:30,406 --> 00:16:32,567 He'll just have to live with his mother-in-law. 300 00:16:32,567 --> 00:16:36,136 That fool. Why wouldn't he take the money? 301 00:16:36,136 --> 00:16:38,207 I mean, we dug up the money for him. 302 00:16:38,207 --> 00:16:41,116 This is 150,000 dollars, you know. 303 00:16:41,116 --> 00:16:42,577 When we were supposed to spend the money, 304 00:16:42,577 --> 00:16:44,686 we actually got extra 50,000 dollars. 305 00:16:45,146 --> 00:16:47,887 This is driving me nuts. 306 00:16:48,287 --> 00:16:50,056 At this rate, 307 00:16:50,386 --> 00:16:54,196 we'll end up taking the money to the next world. 308 00:16:55,856 --> 00:16:58,727 Why don't we just tell the kids... 309 00:16:58,896 --> 00:17:02,236 that we dug up the money in Mount Euak... 310 00:17:02,236 --> 00:17:05,236 and splurge on what we want all together? 311 00:17:05,236 --> 00:17:07,306 Did you forget what we talked about? 312 00:17:07,406 --> 00:17:08,406 They're innocent... 313 00:17:08,406 --> 00:17:10,277 only when they don't know where the money is from. 314 00:17:10,277 --> 00:17:13,277 Once they find out where it's from, they become our accomplices. 315 00:17:13,277 --> 00:17:17,216 We have to hurry and spend it all. What do we do? 316 00:17:17,886 --> 00:17:20,216 I can't even sleep well... 317 00:17:20,216 --> 00:17:23,986 in this bed filled with cash, Man Deuk. 318 00:17:24,426 --> 00:17:26,456 Don't worry. 319 00:17:26,656 --> 00:17:27,997 We have Bong Hee. 320 00:17:27,997 --> 00:17:29,097 She's still young. 321 00:17:29,097 --> 00:17:30,997 She can use the money... 322 00:17:30,997 --> 00:17:33,696 for her children and even for herself. 323 00:17:33,696 --> 00:17:35,997 She needs to spend it little by little over a long time... 324 00:17:35,997 --> 00:17:37,966 so people won't find out about it. 325 00:17:37,966 --> 00:17:41,837 If she spends just a little at a time, 326 00:17:41,837 --> 00:17:43,136 no one will find it suspicious. 327 00:17:43,136 --> 00:17:44,977 Do you think so? 328 00:17:44,977 --> 00:17:48,517 So we need to put the money back in the bed first. 329 00:17:48,517 --> 00:17:50,716 The kids come in and out of here. What if they see this? 330 00:17:50,716 --> 00:17:52,986 - All right. Let's hurry. - Oh, dear. 331 00:17:55,257 --> 00:17:58,156 - Put the money over there. - Okay. 332 00:17:58,156 --> 00:18:00,387 Hang on a second. 333 00:18:08,597 --> 00:18:10,637 Did you go somewhere? 334 00:18:16,807 --> 00:18:18,507 We got some fresh fish, 335 00:18:18,507 --> 00:18:21,293 so I was going to ask you about how you'd like it done. 336 00:18:21,317 --> 00:18:22,793 You can do whatever you want. 337 00:18:22,817 --> 00:18:25,186 Sure. So I made jjigae. 338 00:18:25,216 --> 00:18:26,547 Oh, right. 339 00:18:28,216 --> 00:18:29,587 This is written in English, 340 00:18:29,587 --> 00:18:32,327 so I'm not sure if it's for Chairman Ji or Gang Ju. 341 00:18:32,327 --> 00:18:34,327 - Where should I put this? - Anywhere you want. 342 00:18:34,696 --> 00:18:36,127 Okay. 343 00:18:50,446 --> 00:18:52,406 I'm going home, Ji Yeon. 344 00:19:25,047 --> 00:19:27,577 You should've bought one for Mi Yeon too. 345 00:19:27,777 --> 00:19:29,892 She's part of our family. 346 00:19:29,916 --> 00:19:31,422 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 347 00:19:31,446 --> 00:19:32,817 Why should I be nice to her? 348 00:19:32,817 --> 00:19:35,387 I didn't even want to buy it for you. 349 00:19:36,087 --> 00:19:38,027 She deserves to be sad. 350 00:19:38,186 --> 00:19:41,027 Then she'll pull herself together and find ways to make a living. 351 00:19:41,097 --> 00:19:44,726 You shouldn't upset her over a trivial thing like this. 352 00:19:45,626 --> 00:19:48,137 You've changed, Gil Rye. 353 00:19:48,537 --> 00:19:51,112 - What did you say? - After you got the money, 354 00:19:51,136 --> 00:19:52,736 you've become a different person. 355 00:19:52,837 --> 00:19:55,736 You may be partly to blame for how she turned out. 356 00:19:57,176 --> 00:20:00,406 Don't you think it's your fault that you overindulged her? 357 00:20:01,416 --> 00:20:04,416 You would always compare her to our daughter-in-law, 358 00:20:04,416 --> 00:20:06,146 neglect her, and be hard on her. 359 00:20:06,146 --> 00:20:08,386 So she always walks on eggshells with you. 360 00:20:08,386 --> 00:20:09,456 Don't you feel bad for her? 361 00:20:09,456 --> 00:20:10,757 Come on. 362 00:20:10,757 --> 00:20:12,527 If she was walking on eggshells with me, 363 00:20:12,527 --> 00:20:14,227 how could she open her mouth so wide... 364 00:20:14,227 --> 00:20:15,896 and stuff her face with some meat like that... 365 00:20:15,896 --> 00:20:18,166 turning up the whites of her eyes? 366 00:20:18,797 --> 00:20:20,466 You never let Mi Yeon... 367 00:20:20,466 --> 00:20:23,297 stay at her parents' place at ease. 368 00:20:24,507 --> 00:20:26,882 Fine. I made her divorce her husband. 369 00:20:26,906 --> 00:20:29,053 She got divorced because of me. 370 00:20:29,077 --> 00:20:30,606 Do you want to fight me or what? 371 00:20:30,606 --> 00:20:31,606 Fine. 372 00:20:31,606 --> 00:20:35,516 You want to have our first fight after 30 years of marriage? 373 00:20:35,676 --> 00:20:36,976 What? 374 00:20:38,787 --> 00:20:41,456 He grew up to be a pretty capable young man. 375 00:20:41,456 --> 00:20:42,686 He's smart and has a head for money. 376 00:20:42,686 --> 00:20:44,186 He owns a building and has tons of money in stocks. 377 00:20:44,186 --> 00:20:46,087 He has like ten million dollars. 378 00:20:46,426 --> 00:20:49,027 He's been deceiving you calling you Mother. 379 00:20:50,327 --> 00:20:51,597 You're home, Bong Hee. 380 00:20:51,597 --> 00:20:54,496 I didn't see Tae Woong all day. Where is he? 381 00:20:55,567 --> 00:20:56,867 What? 382 00:20:57,267 --> 00:20:58,337 What's up with her? 383 00:20:58,337 --> 00:20:59,637 What? 384 00:21:01,376 --> 00:21:03,577 Who owns our house and the dry cleaner's? 385 00:21:04,847 --> 00:21:06,122 Well... 386 00:21:06,146 --> 00:21:07,216 Why all of a sudden? 387 00:21:07,216 --> 00:21:08,746 No. 388 00:21:08,847 --> 00:21:12,317 You said all the residents in Cheonglyeom Villa are tenants. 389 00:21:12,317 --> 00:21:15,287 - Bong Hee, what's wrong? - Bong Hee, what's up? 390 00:21:15,716 --> 00:21:18,627 Show me a certified copy of the register. 391 00:21:18,886 --> 00:21:21,496 You've been the agent for the building owner. 392 00:21:21,727 --> 00:21:23,966 Then you must know the landlord's name, 393 00:21:23,966 --> 00:21:26,426 phone number, and everything. 394 00:21:26,866 --> 00:21:29,797 Well... Hang on a second. 395 00:21:32,767 --> 00:21:34,906 The phone is turned off. Transferring to voicemail... 396 00:21:34,906 --> 00:21:37,176 Our flight is KO585... 397 00:21:37,176 --> 00:21:39,323 bound for New York. 398 00:21:39,347 --> 00:21:41,376 Good afternoon, ladies and gentlemen. 399 00:21:41,376 --> 00:21:43,777 This is your captain speaking. 400 00:21:44,186 --> 00:21:45,686 I'll print it out. 401 00:21:49,257 --> 00:21:50,926 Is Bom here? 402 00:21:51,087 --> 00:21:53,087 Why is everyone here? 403 00:21:53,557 --> 00:21:55,897 - What... - What is this? 404 00:21:57,027 --> 00:22:00,713 Does it say that Tae Woong owns this building? 405 00:22:00,737 --> 00:22:02,037 What? 406 00:22:03,037 --> 00:22:04,367 Yes. 407 00:22:04,436 --> 00:22:06,606 Does that mean... 408 00:22:06,606 --> 00:22:09,077 we've been paying our rent... 409 00:22:09,077 --> 00:22:12,476 for the dry cleaner's and our house to Tae Woong? 410 00:22:12,946 --> 00:22:14,092 Right? 411 00:22:14,116 --> 00:22:15,476 What? 412 00:22:17,517 --> 00:22:21,216 He took out a loan of three million dollars... 413 00:22:21,386 --> 00:22:23,186 and bought the building for six million dollars. 414 00:22:23,416 --> 00:22:25,126 A redevelopment is being discussed here, 415 00:22:25,126 --> 00:22:27,956 so this building is worth more than eight million dollars now. 416 00:22:31,497 --> 00:22:33,897 How did he earn this much money? 417 00:22:35,337 --> 00:22:37,736 He does well as a stock trader. 418 00:22:38,007 --> 00:22:40,506 Even now, he's trading a few million dollars. 419 00:22:40,777 --> 00:22:42,137 What? 420 00:22:50,146 --> 00:22:51,617 Mother, Father. 421 00:22:52,916 --> 00:22:54,256 It's about Tae Woong. 422 00:22:55,257 --> 00:22:56,592 There's more. 423 00:22:56,616 --> 00:22:57,932 Don't be surprised by this. 424 00:22:57,956 --> 00:22:59,726 - Is there more? - Is there more? 425 00:23:01,597 --> 00:23:02,926 - What? - What the... 426 00:23:02,926 --> 00:23:04,597 - The chairman's son? - The chairman's son? 427 00:23:06,366 --> 00:23:09,067 I heard the building belonged to Tae Woong. 428 00:23:10,297 --> 00:23:12,637 - As in our landlord? - Yes. 429 00:23:13,400 --> 00:23:15,841 (Damga Charcoal Grill) 430 00:23:16,176 --> 00:23:18,047 That building is Tae Woong's as well. 431 00:23:18,047 --> 00:23:20,283 That young man owns Cheonglyeom Villa? 432 00:23:20,307 --> 00:23:21,577 Tae Woong is investing... 433 00:23:21,577 --> 00:23:22,892 a few million dollars in the stock market. 434 00:23:22,916 --> 00:23:26,387 The young man at the dry cleaner's who makes deliveries? 435 00:23:26,686 --> 00:23:28,216 It's about our VIP client... 436 00:23:28,216 --> 00:23:30,416 who withdrew 30,000 dollars in checks recently. 437 00:23:30,416 --> 00:23:32,186 - Mr. Cha Tae Woong? - His tenants finally found out... 438 00:23:32,186 --> 00:23:33,827 that he was their landlord. 439 00:23:33,827 --> 00:23:36,327 Are you saying he's worth about ten million? 440 00:23:36,327 --> 00:23:37,396 That part-timer at the dry cleaner's? 441 00:23:37,396 --> 00:23:39,227 Why did he keep it a secret? 442 00:23:39,227 --> 00:23:42,043 My daughter's mother-in-law must feel betrayed. 443 00:23:42,067 --> 00:23:43,666 I bet Mu Rim didn't know either. 444 00:23:55,266 --> 00:23:57,496 - You don't have to hand it over. - Sure. 445 00:23:59,696 --> 00:24:00,736 You give up easily. 446 00:24:00,736 --> 00:24:03,306 It's not like you'd approve of my design. 447 00:24:04,405 --> 00:24:05,476 You said you'd resign. 448 00:24:05,476 --> 00:24:07,111 Why would I resign... 449 00:24:07,135 --> 00:24:09,645 when I'm improving as a designer thanks to you? 450 00:24:09,946 --> 00:24:11,976 I'm glad you think that way. 451 00:24:12,375 --> 00:24:15,046 I'll head home first then. 452 00:24:21,756 --> 00:24:23,902 Did she snag a decent guy or something? 453 00:24:23,926 --> 00:24:25,256 She seems relaxed today. 454 00:24:25,256 --> 00:24:26,726 Ms. Choi at the Planning Team set her up... 455 00:24:26,726 --> 00:24:28,502 with someone who works at a securities company. 456 00:24:28,526 --> 00:24:30,695 Darn. No wonder. 457 00:24:34,345 --> 00:24:35,811 (Design draft) 458 00:24:35,835 --> 00:24:38,405 With all these revisions, she created a jackpot. 459 00:24:39,875 --> 00:24:41,506 It'll be a waste not to use this. 460 00:25:08,266 --> 00:25:10,105 Sir, should I take you home? 461 00:25:13,335 --> 00:25:15,076 Where should I take you, sir? 462 00:25:19,145 --> 00:25:20,516 Right. 463 00:25:20,946 --> 00:25:22,415 I should go home. 464 00:25:23,186 --> 00:25:24,486 Yes, sir. 465 00:25:27,986 --> 00:25:29,286 Yes? 466 00:25:30,026 --> 00:25:31,502 The doors are closing. 467 00:25:31,526 --> 00:25:32,826 Where are you? 468 00:25:32,926 --> 00:25:34,226 Hey. 469 00:25:38,395 --> 00:25:39,936 - Did you have a good day? - Yes. 470 00:25:39,936 --> 00:25:41,036 I bet you haven't had dinner yet. 471 00:25:41,036 --> 00:25:42,635 - Should we get something warm? - Sounds good. 472 00:25:42,635 --> 00:25:44,766 - It's gotten chillier. - Tell me about it. 473 00:25:50,046 --> 00:25:51,546 This is the secretaries' office. 474 00:25:52,946 --> 00:25:54,476 Chief Secretary Lee. 475 00:25:54,946 --> 00:25:57,162 I bet things were hectic due to my sudden absence. 476 00:25:57,186 --> 00:25:58,686 There's something we regularly send out... 477 00:25:58,686 --> 00:26:00,216 to the chairman's acquaintances. 478 00:26:00,216 --> 00:26:02,226 The addresses must be printed out and put on envelopes... 479 00:26:02,226 --> 00:26:05,202 for us and the Planning Team to send them out tomorrow. 480 00:26:05,226 --> 00:26:07,101 I was worried you might've gone home. 481 00:26:07,125 --> 00:26:08,125 Sorry about this. 482 00:26:08,125 --> 00:26:10,641 Don't worry. When are you coming back... 483 00:26:10,665 --> 00:26:11,965 Hello? 484 00:26:22,246 --> 00:26:23,522 Mom, 485 00:26:23,546 --> 00:26:25,351 Father just went home. 486 00:26:25,375 --> 00:26:27,046 I'll stay out late today, 487 00:26:27,046 --> 00:26:29,885 so please have a quiet talk with Father... 488 00:26:29,885 --> 00:26:33,162 without getting worked up or losing your temper. 489 00:26:33,186 --> 00:26:34,486 Hear his side of the story. 490 00:26:34,486 --> 00:26:36,986 You darn brat, how dare you... 491 00:26:41,395 --> 00:26:45,141 I didn't tell you because I knew you'd worry. 492 00:26:45,165 --> 00:26:47,242 Father said this didn't change anything. 493 00:26:47,266 --> 00:26:48,695 It's true. 494 00:26:49,006 --> 00:26:51,665 He wants to protect this family. 495 00:27:12,095 --> 00:27:13,695 Aren't you heading home, Ms. Lee? 496 00:27:14,696 --> 00:27:17,096 It was like being in a battlefield today, wasn't it? 497 00:27:18,095 --> 00:27:19,435 What are you up to? 498 00:27:19,696 --> 00:27:21,942 The chief secretary gave me a task. 499 00:27:21,966 --> 00:27:23,936 I need to label the envelopes with addresses... 500 00:27:23,936 --> 00:27:25,875 so they can be sent out tomorrow, sir. 501 00:27:25,905 --> 00:27:28,276 What about dinner? Do you want to have dinner with me? 502 00:27:28,335 --> 00:27:30,705 I need to stay out a bit later than usual today. 503 00:27:33,967 --> 00:27:36,967 (35 Buja-ro, 2 na-gil) 504 00:27:38,786 --> 00:27:40,256 You don't have to get out. 505 00:27:51,744 --> 00:27:53,440 (35 Buja-ro, 2 na-gil) 506 00:28:08,537 --> 00:28:11,067 (Osis Corp: CEO Kim Na Ho) 507 00:28:13,506 --> 00:28:15,831 (Ducheong Corp: Chairman Lee Cheol Su) 508 00:28:16,125 --> 00:28:18,655 Don't tell anyone he was slapped in the face... 509 00:28:18,655 --> 00:28:20,331 by the two ladies. 510 00:28:20,355 --> 00:28:21,496 Sure thing, sir. 511 00:28:21,496 --> 00:28:24,095 The same goes for his other son. 512 00:28:24,095 --> 00:28:25,371 Absolutely, sir. 513 00:28:25,395 --> 00:28:27,135 Of all people, 514 00:28:27,135 --> 00:28:29,766 you must keep mum about his private life. 515 00:28:29,766 --> 00:28:30,835 Yes, sir. 516 00:28:30,835 --> 00:28:32,806 Secretaries must be tight-lipped. 517 00:28:33,006 --> 00:28:34,536 Of course, sir. 518 00:28:34,536 --> 00:28:37,845 What the chief secretary tells you to keep to yourself... 519 00:28:37,845 --> 00:28:40,216 must never be said to anyone else. 520 00:28:40,216 --> 00:28:41,576 Yes, sir. 521 00:28:48,516 --> 00:28:50,762 You could be fired for exposing his private matters. 522 00:28:50,786 --> 00:28:52,825 You're in a position where other employees, 523 00:28:52,825 --> 00:28:55,242 especially those high in ranking like executives, 524 00:28:55,266 --> 00:28:58,466 might offer bribes or act exceptionally nice to you... 525 00:28:58,466 --> 00:29:01,865 in hopes of gaining information about the chairman. 526 00:29:01,865 --> 00:29:05,141 But under no circumstances can you tell them anything. 527 00:29:05,165 --> 00:29:07,712 I will keep that in mind, sir. 528 00:29:07,736 --> 00:29:09,875 The second you talk, you'll lose your job. 529 00:29:10,246 --> 00:29:12,791 Don't run your mouth for anyone's sake. 530 00:29:12,815 --> 00:29:14,976 Your priority is keeping your job. Got it? 531 00:29:15,345 --> 00:29:17,885 You'll make my ears bleed. I hear you, sir. 532 00:29:17,885 --> 00:29:19,555 (Extravagant and Dam: CEO Yoon Dam) 533 00:29:19,585 --> 00:29:20,955 When will you be done? 534 00:29:21,085 --> 00:29:22,531 I'm just getting started. 535 00:29:22,555 --> 00:29:23,986 Aren't you hungry? 536 00:29:24,726 --> 00:29:26,226 Have you even had lunch? 537 00:29:26,655 --> 00:29:28,966 Shouldn't you hurry home to comfort the chairman... 538 00:29:28,966 --> 00:29:30,965 and his wife? 539 00:29:32,196 --> 00:29:35,036 I'm deliberately staying out so they can have a heart-to-heart. 540 00:29:38,206 --> 00:29:39,576 What? 541 00:29:40,875 --> 00:29:42,752 How are you handling all this? 542 00:29:42,776 --> 00:29:44,506 Me? What do you mean? 543 00:29:44,645 --> 00:29:47,746 The chairman has another son. 544 00:29:49,385 --> 00:29:50,786 Isn't that the case? 545 00:29:52,615 --> 00:29:54,256 Why are you looking at me like that? 546 00:29:54,686 --> 00:29:56,726 Was that inappropriate to ask? 547 00:30:18,915 --> 00:30:20,415 I saw drinks in the pantry. 548 00:30:20,415 --> 00:30:22,162 Should I get you a bottle? 549 00:30:22,186 --> 00:30:23,186 No. 550 00:30:23,186 --> 00:30:25,992 It didn't sound like you meant that. 551 00:30:26,016 --> 00:30:27,762 It didn't seem real, 552 00:30:27,786 --> 00:30:29,756 and I've been telling myself... 553 00:30:29,756 --> 00:30:31,555 that it's no big deal and that nothing has changed... 554 00:30:31,555 --> 00:30:34,002 since I'm still the chairman's son. 555 00:30:34,026 --> 00:30:35,965 His only son. 556 00:30:36,365 --> 00:30:38,096 But hearing it from you... 557 00:30:39,796 --> 00:30:42,096 Hearing a third party say it... 558 00:30:42,436 --> 00:30:43,935 I'm sorry. 559 00:30:44,635 --> 00:30:47,506 He has two sons. That's the truth. 560 00:30:49,145 --> 00:30:51,605 You told me to watch what I say, 561 00:30:51,676 --> 00:30:54,445 but I forgot you're my boss here and not a friend. 562 00:30:54,575 --> 00:30:56,846 Being hungry led to a lapse in judgment. 563 00:30:57,486 --> 00:30:59,185 Sir, where are you going? 564 00:30:59,885 --> 00:31:02,115 Don't follow me. I'd rather be alone. 565 00:31:02,786 --> 00:31:04,131 Do you feel like crying? 566 00:31:04,155 --> 00:31:05,955 Yes, so don't follow me. 567 00:31:08,825 --> 00:31:10,365 This is my first proper job, 568 00:31:10,365 --> 00:31:12,172 and I failed to keep my personal feelings to myself. 569 00:31:12,196 --> 00:31:14,135 You've been there for me and looking out for me. 570 00:31:14,135 --> 00:31:17,482 Feeling supported and grateful, I forgot about my secretary role. 571 00:31:17,506 --> 00:31:18,935 Quiet. 572 00:31:19,805 --> 00:31:21,482 Are you all right? 573 00:31:21,506 --> 00:31:23,006 Shut it. 574 00:31:24,506 --> 00:31:25,846 Sure. 575 00:31:49,536 --> 00:31:51,563 (Cashier's check, 100 dollars) 576 00:31:55,405 --> 00:31:56,746 Goodness. 577 00:31:57,046 --> 00:31:59,076 Have a good night, sir. 578 00:32:16,665 --> 00:32:18,601 You must be starving, Ms. Lee. 579 00:32:18,625 --> 00:32:20,036 Have this. 580 00:32:20,436 --> 00:32:22,836 Once we're done eating, I'll help. 581 00:32:23,536 --> 00:32:25,752 You could've told me to make this. 582 00:32:25,776 --> 00:32:27,805 The list is long. Aren't there about a few hundred? 583 00:32:27,805 --> 00:32:28,976 I know what the task is. 584 00:32:28,976 --> 00:32:30,006 You'll spend all night doing it alone. 585 00:32:30,006 --> 00:32:31,405 This is inappropriate. 586 00:32:31,405 --> 00:32:32,415 What do you mean? 587 00:32:32,415 --> 00:32:35,121 Please stick to your role as a managing director. 588 00:32:35,145 --> 00:32:37,516 - Hey. - I'll stick to mine as a secretary. 589 00:32:37,516 --> 00:32:38,885 Hey. 590 00:32:39,355 --> 00:32:41,155 Enough about these certain roles, 591 00:32:41,155 --> 00:32:44,555 and stop being formal with me when we're alone. 592 00:32:44,555 --> 00:32:46,625 You don't have to be like that when it's just us. 593 00:32:46,625 --> 00:32:47,625 No. 594 00:32:47,625 --> 00:32:50,202 I should be more formal in situations like this. 595 00:32:50,226 --> 00:32:51,325 If not, it'll become a habit, 596 00:32:51,325 --> 00:32:52,966 and I'll make a mistake in front of other employees. 597 00:32:52,966 --> 00:32:55,766 Come on. Let's eat for now. 598 00:32:56,865 --> 00:32:58,266 Eat up. 599 00:33:01,976 --> 00:33:05,605 What now? Hey! 600 00:33:06,075 --> 00:33:07,816 What is it? The noodles will go soggy. 601 00:33:08,516 --> 00:33:10,346 This came in as a gift. 602 00:33:10,486 --> 00:33:11,945 What is it? 603 00:33:13,256 --> 00:33:14,655 The guidelines say... 604 00:33:14,655 --> 00:33:16,855 the chairman loves spicy salted octopus. 605 00:33:20,155 --> 00:33:22,902 It's just the right amount of spice and goes well with ramyeon. 606 00:33:22,926 --> 00:33:24,196 Please enjoy. 607 00:33:24,196 --> 00:33:26,096 You should eat as well. 608 00:33:36,506 --> 00:33:37,905 Tae Woong can eat a whole bowl of rice... 609 00:33:37,905 --> 00:33:39,615 with just spicy salted octopus. 610 00:33:39,875 --> 00:33:42,445 It was surprising to know that they liked the same things. 611 00:33:42,746 --> 00:33:44,086 Da Rim. 612 00:33:46,155 --> 00:33:48,215 Please call me Ms. Lee. 613 00:33:50,256 --> 00:33:51,586 Ms. Lee. 614 00:33:53,125 --> 00:33:55,296 Because of Cha Tae Woong... 615 00:33:55,296 --> 00:33:57,695 who suddenly barged into my life, 616 00:33:58,625 --> 00:34:00,266 my head is about to explode. 617 00:34:00,665 --> 00:34:02,236 You have no idea... 618 00:34:02,706 --> 00:34:05,736 how rough he had it as an orphan. 619 00:34:06,036 --> 00:34:08,706 On busy summer days at the dry cleaner's... 620 00:34:08,706 --> 00:34:10,976 salt dropped from his T-shirt. 621 00:34:11,145 --> 00:34:12,976 That's how much he sweated. 622 00:34:13,276 --> 00:34:15,675 Have you ever sweated that much? 623 00:34:16,315 --> 00:34:18,916 He must naturally sweat a lot. 624 00:34:19,515 --> 00:34:22,092 Or maybe he hadn't showered for a few days. 625 00:34:22,116 --> 00:34:23,785 Are you saying you're fond of him... 626 00:34:23,785 --> 00:34:25,556 because salt dropped from his T-shirt? 627 00:34:25,556 --> 00:34:26,632 That's right. 628 00:34:26,656 --> 00:34:27,696 Because of the salt? 629 00:34:27,696 --> 00:34:29,996 Men look sexy when they work hard. 630 00:34:30,096 --> 00:34:32,425 That's disgusting. 631 00:34:33,096 --> 00:34:36,165 I kept offering to pour water on his back, 632 00:34:36,165 --> 00:34:38,266 but he wouldn't budge. 633 00:34:39,705 --> 00:34:41,605 I was blind back then, 634 00:34:41,605 --> 00:34:43,576 but I could feel the salt. 635 00:34:43,806 --> 00:34:46,576 That's when I knew who he was as a person. 636 00:34:47,046 --> 00:34:48,476 I have it rough too. 637 00:34:48,716 --> 00:34:50,215 Then head home. 638 00:34:52,015 --> 00:34:54,056 You should head home, sir. 639 00:34:56,785 --> 00:34:58,286 When things got rough, 640 00:34:59,395 --> 00:35:02,456 watching movies instantly put me back into a good mood. 641 00:35:02,765 --> 00:35:05,425 But I haven't been able to see one with things being busy at work. 642 00:35:06,966 --> 00:35:08,665 The movie I saw with you that day... 643 00:35:08,665 --> 00:35:10,405 was the first movie this year. 644 00:35:10,966 --> 00:35:12,735 I had a great time that day. 645 00:35:14,736 --> 00:35:16,045 Really? 646 00:35:19,576 --> 00:35:21,346 Darn it. 647 00:35:21,546 --> 00:35:24,016 Cha Tae Woong had to tag along even then. 648 00:35:24,716 --> 00:35:26,485 - Unbelievable. - Come on. 649 00:35:29,986 --> 00:35:31,456 Dig in. 650 00:35:31,486 --> 00:35:33,155 - Isn't it good? - It is. 651 00:35:42,165 --> 00:35:43,311 Where's Gang Ju? 652 00:35:43,335 --> 00:35:45,875 Why do you ask? To hide behind him again? 653 00:35:45,875 --> 00:35:47,976 When did I ever hide behind him? 654 00:35:48,835 --> 00:35:50,476 Come have a seat. 655 00:36:06,426 --> 00:36:07,596 I'm sorry. 656 00:36:07,596 --> 00:36:10,172 I apologize for not telling you the moment I found out. 657 00:36:10,196 --> 00:36:11,326 Why didn't you tell me? 658 00:36:11,326 --> 00:36:12,535 It was for your sake. 659 00:36:12,535 --> 00:36:14,096 How could I have told you? 660 00:36:14,096 --> 00:36:15,435 Maybe you wanted to get back together with her. 661 00:36:15,435 --> 00:36:16,806 We were never in contact. 662 00:36:16,806 --> 00:36:18,035 I didn't answer her calls. 663 00:36:18,035 --> 00:36:19,676 I've never answered her calls, 664 00:36:19,676 --> 00:36:21,436 and that's why she contacted me the way she did. 665 00:36:22,875 --> 00:36:24,445 She's a fraud. 666 00:36:24,776 --> 00:36:27,416 She was one back then, and I still don't trust her words. 667 00:36:27,645 --> 00:36:29,785 I ran the DNA test because I didn't believe her. 668 00:36:29,785 --> 00:36:32,215 Maybe you ran the test because you believed her. 669 00:36:36,926 --> 00:36:38,925 Whether he's my son or not... 670 00:36:39,926 --> 00:36:41,356 doesn't change a thing. 671 00:36:41,426 --> 00:36:44,342 He may be my biological son, but that doesn't change anything. 672 00:36:44,366 --> 00:36:46,235 I only just found out myself... 673 00:36:46,736 --> 00:36:48,365 after being in the dark for over 30 years. 674 00:36:50,165 --> 00:36:52,236 It's like I'm being conned by her all over again, 675 00:36:52,236 --> 00:36:53,536 and I feel violated. 676 00:36:53,806 --> 00:36:55,275 Because of that fraud, 677 00:36:56,245 --> 00:36:58,906 I ended up doing the worst to that boy. 678 00:36:58,906 --> 00:37:01,776 You and Gang Ju don't see me in the same way anymore... 679 00:37:01,776 --> 00:37:03,385 because of that fraud. 680 00:37:04,486 --> 00:37:07,385 I was slapped by you and Bong Hee. 681 00:37:08,085 --> 00:37:09,902 How humiliating is this? 682 00:37:09,926 --> 00:37:11,885 Why does she keep on calling? 683 00:37:13,096 --> 00:37:15,295 Why is she calling you? 684 00:37:16,826 --> 00:37:18,465 I don't know... 685 00:37:19,136 --> 00:37:20,136 what she's up to. 686 00:37:20,136 --> 00:37:21,835 I don't even want to know. Should I know? 687 00:37:21,835 --> 00:37:23,135 Is that so? 688 00:37:25,535 --> 00:37:26,636 We'll know once we call her. 689 00:37:26,636 --> 00:37:27,975 She called our home before. 690 00:37:27,975 --> 00:37:30,076 - Honey. - Let go of me! 691 00:37:30,475 --> 00:37:33,375 I'll lose it for sure if you stop me from calling her. 692 00:37:33,375 --> 00:37:35,652 I won't believe anything you say. 693 00:37:35,676 --> 00:37:37,426 (Call log) 694 00:37:44,656 --> 00:37:46,556 I'm Baek Ji Yeon, Ji Seung Don's wife. 695 00:37:46,895 --> 00:37:48,696 You probably know who's calling... 696 00:37:48,696 --> 00:37:49,725 since you must've done a background check... 697 00:37:49,725 --> 00:37:51,065 to get this number. 698 00:37:51,866 --> 00:37:53,842 Why have you been calling us? 699 00:37:53,866 --> 00:37:55,395 Why did you call after all these years... 700 00:37:55,395 --> 00:37:57,235 to tell him about his son? 701 00:37:57,835 --> 00:37:59,335 What do you want? 702 00:38:03,846 --> 00:38:06,715 Why aren't you talking? You've been calling us. 703 00:38:06,915 --> 00:38:09,116 Was it to tell him about his biological son... 704 00:38:09,116 --> 00:38:12,285 so that he could inherit the company or what? 705 00:38:12,285 --> 00:38:14,256 Whatever you were trying to gain... 706 00:38:14,256 --> 00:38:15,715 will never be yours. 707 00:38:15,955 --> 00:38:17,826 As long as I'm alive, 708 00:38:17,826 --> 00:38:20,196 our family will stay happily together. 709 00:38:20,196 --> 00:38:21,502 Just the three of us. 710 00:38:21,526 --> 00:38:22,896 So leave us alone! 711 00:38:26,136 --> 00:38:29,335 My husband told me that he never loved you. 712 00:38:30,705 --> 00:38:32,165 About 30 or so years ago, 713 00:38:32,165 --> 00:38:34,205 being the gullible man he was, 714 00:38:34,205 --> 00:38:36,705 he was once duped by a broad like you. 715 00:38:36,705 --> 00:38:38,976 It won't happen again though. 716 00:38:39,676 --> 00:38:43,385 That boy wasn't born out of love but because of a con gone wrong. 717 00:38:44,116 --> 00:38:46,686 Why are you trying to get back into my husband's life? 718 00:38:47,855 --> 00:38:50,156 If you contact my husband or call this house again, 719 00:38:50,156 --> 00:38:51,601 I'll end your life for good. 720 00:38:51,625 --> 00:38:54,925 I'll end your life for good. Do you hear me? 721 00:39:03,935 --> 00:39:05,306 Are you satisfied? 722 00:39:05,366 --> 00:39:06,752 No. 723 00:39:06,776 --> 00:39:08,076 That was humiliating. 724 00:39:09,446 --> 00:39:11,505 Even I'm humiliated with myself. 725 00:39:15,846 --> 00:39:18,085 You're taking this better than I expected. 726 00:39:18,386 --> 00:39:21,085 Do you need help finding the hole you should crawl into? 727 00:39:21,386 --> 00:39:23,025 I already feel like I'm being punished. 728 00:39:23,326 --> 00:39:25,155 Was she the only woman? 729 00:39:25,426 --> 00:39:27,195 Is he the only son you have? 730 00:39:27,656 --> 00:39:28,996 Hey! 731 00:39:29,765 --> 00:39:31,126 Gang Ju... 732 00:39:32,326 --> 00:39:33,936 is your one and only son. 733 00:39:37,165 --> 00:39:38,565 Of course. 734 00:39:51,627 --> 00:39:54,840 (Cheonglyeom Super Store) 735 00:39:54,865 --> 00:39:57,723 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 736 00:40:00,640 --> 00:40:03,216 (Bok Mi Gyeong Real Estate Agency) 737 00:40:03,240 --> 00:40:04,565 (Damga Charcoal Grill) 738 00:40:04,565 --> 00:40:06,011 Bye. I'll see you on the weekend. 739 00:40:06,035 --> 00:40:07,596 - I'll call you. - Sure. 740 00:40:16,645 --> 00:40:17,976 Who was that? 741 00:40:19,105 --> 00:40:20,415 I heard Auntie was here. 742 00:40:20,415 --> 00:40:21,415 Did you two break up? 743 00:40:21,415 --> 00:40:22,715 Sorry? 744 00:40:23,046 --> 00:40:25,715 Why did another man drop you off here? 745 00:40:25,745 --> 00:40:27,815 Did something happen between you and Tae Woong? 746 00:40:28,085 --> 00:40:30,186 We were never a thing. 747 00:40:30,756 --> 00:40:32,326 Who's that guy then? 748 00:40:32,486 --> 00:40:33,956 I went on a blind date. 749 00:40:35,026 --> 00:40:37,096 Weren't you dating Tae Woong? 750 00:40:38,026 --> 00:40:40,536 There's nothing between us. 751 00:40:40,935 --> 00:40:42,096 Are you insane? 752 00:40:42,096 --> 00:40:44,165 - You... - That man works... 753 00:40:44,165 --> 00:40:45,842 at a securities company. 754 00:40:45,866 --> 00:40:47,035 He has a high-paying job. 755 00:40:47,035 --> 00:40:48,335 He works for a company, 756 00:40:48,535 --> 00:40:50,005 which means he gets a salary. 757 00:40:50,205 --> 00:40:52,376 It's too bad you weren't with Tae Woong. 758 00:40:55,116 --> 00:40:56,445 Okay then. 759 00:41:00,156 --> 00:41:03,525 What a loss on her end. 760 00:41:04,256 --> 00:41:05,862 Cha Rim, did you know? 761 00:41:05,886 --> 00:41:07,132 Know what? 762 00:41:07,156 --> 00:41:09,426 Well, about Tae Woong. 763 00:41:09,426 --> 00:41:10,826 What about him? 764 00:41:11,125 --> 00:41:13,565 Gosh. You knew all along. 765 00:41:21,855 --> 00:41:23,306 (Cheonglyeom Super Store) 766 00:41:26,915 --> 00:41:29,252 Hey. Good for you, Cha Rim. 767 00:41:29,276 --> 00:41:31,715 Me? What about me? 768 00:41:31,745 --> 00:41:34,891 He must've told you at least. 769 00:41:34,915 --> 00:41:36,726 You were closest to him. 770 00:41:38,225 --> 00:41:39,931 You had a thing with him. 771 00:41:39,955 --> 00:41:42,356 He must've told you something. 772 00:41:42,725 --> 00:41:44,025 What? 773 00:41:44,065 --> 00:41:46,835 You two were a couple. 774 00:41:46,895 --> 00:41:48,635 Word got out. 775 00:41:48,966 --> 00:41:50,865 We live in a small world. 776 00:41:51,136 --> 00:41:52,606 We all know. 777 00:41:56,346 --> 00:41:57,706 What's gotten into everyone? 778 00:42:00,576 --> 00:42:03,715 Cha Rim. What's a "landlord?" 779 00:42:04,585 --> 00:42:07,215 A landlord? Why do you ask? 780 00:42:08,386 --> 00:42:10,125 All this belongs to him. 781 00:42:10,125 --> 00:42:11,285 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 782 00:42:11,285 --> 00:42:13,956 Is that why Tae Woong lives on the rooftop? 783 00:42:16,565 --> 00:42:18,295 Did you finish your homework? 784 00:42:19,065 --> 00:42:20,596 Goodness. 785 00:42:20,596 --> 00:42:21,965 Darn it. 786 00:42:23,866 --> 00:42:26,152 Auntie! You got divorced? 787 00:42:26,176 --> 00:42:28,475 I didn't like Sang Ho from the start! 788 00:42:28,475 --> 00:42:30,045 Good for you! 789 00:42:30,475 --> 00:42:32,576 - Cha Rim! - Auntie! 790 00:42:34,546 --> 00:42:36,491 Good for you. 791 00:42:36,515 --> 00:42:38,315 Stay single forever! 792 00:42:40,986 --> 00:42:43,986 I missed you so much. You were always on my side. 793 00:42:43,986 --> 00:42:46,925 My goodness... 794 00:42:48,096 --> 00:42:49,556 - Mom! - My gosh! 795 00:42:51,625 --> 00:42:54,311 You almost gave me a heart attack. 796 00:42:54,335 --> 00:42:57,465 Mom, does Tae Woong own this building? 797 00:42:57,535 --> 00:42:59,135 Is what Auntie said true? 798 00:42:59,205 --> 00:43:01,436 Yes, it's true. 799 00:43:01,576 --> 00:43:03,875 Is it true he's a landlord and owns lots of stocks? 800 00:43:03,875 --> 00:43:05,445 Apparently. 801 00:43:06,346 --> 00:43:08,045 Where is he? 802 00:43:09,076 --> 00:43:10,485 I don't know. 803 00:43:11,085 --> 00:43:13,755 Mom. He left because of me. 804 00:43:14,056 --> 00:43:15,786 Because I ended our fling. 805 00:43:16,725 --> 00:43:18,786 I hurt him, not knowing the truth. 806 00:43:19,125 --> 00:43:22,596 He liked me, but I told him not to. 807 00:43:23,265 --> 00:43:25,041 I said I didn't like someone poor. 808 00:43:25,065 --> 00:43:26,371 I went on a blind date... 809 00:43:26,395 --> 00:43:28,165 even when he told me not to. 810 00:43:28,165 --> 00:43:31,405 I stayed even when he stood there and told me to leave with him. 811 00:43:31,565 --> 00:43:34,675 That's why he left. Because of me. 812 00:43:35,435 --> 00:43:37,045 He left because of me. 813 00:43:38,006 --> 00:43:40,951 Did you date Tae Woong? 814 00:43:40,975 --> 00:43:41,975 No. 815 00:43:41,975 --> 00:43:45,215 Did you two kiss or something? 816 00:43:47,386 --> 00:43:50,402 You had nothing to do with him, then. 817 00:43:50,426 --> 00:43:51,632 Darn it. 818 00:43:51,656 --> 00:43:54,371 Maybe Tae Woong just didn't like the guy. 819 00:43:54,395 --> 00:43:56,601 He cares so much about you and Da Rim. 820 00:43:56,625 --> 00:43:58,241 He probably cares more than we do. 821 00:43:58,265 --> 00:44:00,196 He wanted to see if the guy was decent. 822 00:44:00,196 --> 00:44:03,366 I bet that's why he followed you to the date. 823 00:44:03,366 --> 00:44:06,105 No, he left because of me. I'm sure of it. 824 00:44:06,105 --> 00:44:09,076 You have a crazy imagination. 825 00:44:09,205 --> 00:44:10,646 Tae Woong left... 826 00:44:10,705 --> 00:44:14,145 to go somewhere because he learned... 827 00:44:14,145 --> 00:44:17,016 Chairman Ji Seung Don was his birth father. 828 00:44:17,486 --> 00:44:18,791 What? 829 00:44:18,815 --> 00:44:20,455 He didn't leave because of you. 830 00:44:20,455 --> 00:44:23,056 Don't think so much of yourself. 831 00:44:23,756 --> 00:44:27,456 And don't come into this room again. 832 00:44:52,645 --> 00:44:54,016 Hey! 833 00:44:54,855 --> 00:44:58,156 You scum of the earth! 834 00:44:58,156 --> 00:45:00,255 My goodness. What was that? 835 00:45:02,096 --> 00:45:04,996 You dirtbag! You jerk! 836 00:45:13,276 --> 00:45:14,905 You tested me? 837 00:45:15,535 --> 00:45:17,405 You toyed with me? 838 00:45:22,315 --> 00:45:24,085 Darn you! 839 00:45:27,185 --> 00:45:28,856 It's not fair! 840 00:45:30,656 --> 00:45:32,456 I guess he's not back yet. 841 00:45:33,675 --> 00:45:34,723 (Cheonglyeom Dry Cleaning) 842 00:45:35,096 --> 00:45:36,265 You duped me? 843 00:45:36,265 --> 00:45:38,196 - That lunatic. - How could you? 844 00:45:38,196 --> 00:45:40,296 Where did she get her temper from? 845 00:45:40,296 --> 00:45:43,166 - You jerk! - She didn't get it from me. 846 00:45:43,736 --> 00:45:44,765 Da Rim's back. 847 00:45:44,765 --> 00:45:47,306 - Hey, Da Rim. - Hi there. 848 00:45:47,335 --> 00:45:48,706 I'm home. 849 00:45:49,806 --> 00:45:52,376 You haven't heard from Tae Woong yet? 850 00:46:21,504 --> 00:46:23,050 You just got back? 851 00:46:23,074 --> 00:46:25,414 Yes. Are you still up? 852 00:46:25,915 --> 00:46:27,315 Go to bed. 853 00:46:28,484 --> 00:46:30,891 Did you talk it out with Mom? 854 00:46:30,915 --> 00:46:33,690 Yes. Don't worry. 855 00:46:33,714 --> 00:46:35,985 I'll always be there for you. 856 00:46:36,455 --> 00:46:37,894 Sleep well. 857 00:47:09,324 --> 00:47:12,355 Tae Woong, please pick up. 858 00:47:12,355 --> 00:47:13,730 Are you dead or alive? 859 00:47:13,754 --> 00:47:15,340 I still can't believe... 860 00:47:15,364 --> 00:47:17,394 you're that kind of person. 861 00:47:18,194 --> 00:47:20,210 Why did you lie to us? 862 00:47:20,234 --> 00:47:21,504 Grandma and Grandpa... 863 00:47:21,504 --> 00:47:23,934 might die of all the worry and stress. 864 00:47:24,335 --> 00:47:26,474 You know how scary Angry Mom is, right? 865 00:47:27,134 --> 00:47:29,275 I miss you, Tae Woong. 866 00:47:29,745 --> 00:47:31,815 Is it because you lied to us? 867 00:47:32,145 --> 00:47:33,874 Will you leave forever? 868 00:47:35,172 --> 00:47:36,214 (Tae Woong) 869 00:47:36,214 --> 00:47:37,885 I love you, Tae Woong. 870 00:47:42,638 --> 00:47:45,855 (Truth of embezzler Seo Gang Ju's New York life!) 871 00:47:45,855 --> 00:47:49,056 (Jiseung Group paid for Director Seo's MBA.) 872 00:47:49,080 --> 00:47:52,223 (He went to New York Film School, then came back to work here.) 873 00:47:52,247 --> 00:47:54,210 (Then he made director. Isn't that embezzlement?) 874 00:47:54,946 --> 00:47:58,534 (New York Film School certificate) 875 00:47:58,781 --> 00:48:00,335 (New York Film School certificate) 876 00:48:00,335 --> 00:48:03,782 (Upload post) 877 00:48:03,961 --> 00:48:06,183 (Truth of embezzler Seo Gang Ju's New York life!) 878 00:48:16,754 --> 00:48:19,101 "Jiseung Group..." 879 00:48:19,125 --> 00:48:21,225 "paid for Director Seo's MBA." 880 00:48:21,225 --> 00:48:24,570 "He went to New York Film School, where he majored in film-making." 881 00:48:24,594 --> 00:48:27,295 "Then he came back, hid what he actually did," 882 00:48:27,295 --> 00:48:29,704 "then he made director." 883 00:48:29,804 --> 00:48:32,434 "Isn't that embezzlement?" 884 00:48:40,245 --> 00:48:41,545 Let's check. 885 00:48:41,915 --> 00:48:43,844 Did you take down the post about Director Seo? 886 00:48:43,844 --> 00:48:45,155 - Yes. - Yes. 887 00:48:45,185 --> 00:48:47,484 IT Support Team, are you sure it's gone? 888 00:48:47,484 --> 00:48:49,625 Yes, but before we managed to take it down, 889 00:48:49,625 --> 00:48:51,525 eleven people managed to read it. 890 00:48:52,225 --> 00:48:55,471 Other than related employees, no one checks the bulletin board. 891 00:48:55,495 --> 00:48:56,925 Yes, that's true. 892 00:48:58,165 --> 00:49:01,635 Be sure none of the other teams hear about this. 893 00:49:02,004 --> 00:49:04,081 HR and Legal. 894 00:49:04,105 --> 00:49:06,304 See if anything the post mentioned is true, 895 00:49:06,304 --> 00:49:08,880 and if so, figure out what could pose... 896 00:49:08,904 --> 00:49:10,345 as a problem and how. 897 00:49:10,745 --> 00:49:12,415 And confirm... 898 00:49:12,415 --> 00:49:15,590 - if he completed the MBA. - Okay. 899 00:49:15,614 --> 00:49:18,360 I'll report to the chairman once you have the facts. 900 00:49:18,384 --> 00:49:19,684 Okay. 901 00:49:23,225 --> 00:49:24,130 (You have a new message.) 902 00:49:26,255 --> 00:49:27,698 (Truth of embezzler Seo Gang Ju's New York life!) 903 00:49:29,395 --> 00:49:30,724 No way. 904 00:49:30,995 --> 00:49:33,394 Why? What is it? You got something? 905 00:49:34,205 --> 00:49:36,935 This was posted on the company bulletin board today. 906 00:49:36,935 --> 00:49:38,434 It's everywhere. 907 00:49:38,904 --> 00:49:41,951 Director Seo went to film school on the company's dime? 908 00:49:41,975 --> 00:49:43,280 What about the MBA? 909 00:49:43,304 --> 00:49:44,675 Goodness. 910 00:49:45,875 --> 00:49:48,244 You knew, Ms. Lee? Why are you so calm? 911 00:49:48,645 --> 00:49:50,914 What does that have to do with us? 912 00:49:52,015 --> 00:49:53,684 You're right. 913 00:49:53,884 --> 00:49:55,630 But he's the chairman's son. 914 00:49:55,654 --> 00:49:58,854 Exactly. The post got taken down right away. 915 00:49:58,924 --> 00:50:00,654 We shouldn't let this go. 916 00:50:00,654 --> 00:50:03,241 If this were any of us, we'd have been fired right away. 917 00:50:03,265 --> 00:50:05,570 - Why would you assume that? - What? 918 00:50:05,594 --> 00:50:07,435 Our chairman's not the type... 919 00:50:07,435 --> 00:50:09,764 to let his son off lightly, is he? 920 00:50:10,534 --> 00:50:14,104 I look forward to seeing how he'll react. 921 00:50:15,444 --> 00:50:16,775 Is that so? 922 00:50:17,475 --> 00:50:19,015 It's not so. 923 00:50:19,015 --> 00:50:21,075 The post is gone. He'll be forgiven. 924 00:50:22,284 --> 00:50:23,644 Is that so? 925 00:50:30,843 --> 00:50:32,329 (Truth of embezzler Seo Gang Ju's New York life!) 926 00:50:36,594 --> 00:50:39,235 Don't touch anything unless I ask you to get it for me. 927 00:50:39,835 --> 00:50:41,304 Yes, Mr. Lee. 928 00:50:44,134 --> 00:50:45,474 Hello. 929 00:50:47,674 --> 00:50:49,144 He did complete the MBA... 930 00:50:49,245 --> 00:50:51,345 and went to the film school too? 931 00:50:53,545 --> 00:50:55,745 Does Director Seo know about the post... 932 00:50:55,745 --> 00:50:57,045 on the bulletin board? 933 00:50:57,315 --> 00:50:59,985 I'll be right there. Have the relevant documents ready. 934 00:51:06,924 --> 00:51:08,795 - You know it, right? - Pardon? 935 00:51:08,795 --> 00:51:11,465 A secretary should know how to hold their tongue. 936 00:51:11,995 --> 00:51:13,234 You probably heard something already, 937 00:51:13,234 --> 00:51:15,834 but everything you hear and see here is confidential. 938 00:51:16,065 --> 00:51:17,411 Or you'll be fired. 939 00:51:17,435 --> 00:51:21,005 But you must not keep anything from Chairman Ji. 940 00:51:21,574 --> 00:51:22,780 Do you understand? 941 00:51:22,804 --> 00:51:24,715 We are his secretaries. 942 00:51:25,114 --> 00:51:27,845 Yes, sir. I'm well aware of that. 943 00:51:34,784 --> 00:51:36,325 - Cha Rim. - Hey. 944 00:51:37,154 --> 00:51:39,594 Hey, what's wrong? Is it serious? 945 00:51:39,594 --> 00:51:41,025 Is Seo Gang Ju getting fired? 946 00:51:41,864 --> 00:51:43,695 Do you know about that? 947 00:51:43,924 --> 00:51:45,734 Is it a matter that serious? 948 00:51:45,734 --> 00:51:48,635 Of course. That means he diverted the company money. 949 00:51:49,034 --> 00:51:50,205 When the company pays for someone's tuition, 950 00:51:50,205 --> 00:51:51,635 they get a written oath. 951 00:51:51,835 --> 00:51:53,004 That you can't pay the money elsewhere, 952 00:51:53,004 --> 00:51:54,974 and if you do, you'll pay a penalty of three times the amount. 953 00:51:55,504 --> 00:51:57,081 It'll be like one million dollars. 954 00:51:57,105 --> 00:51:58,451 The tuition fee? 955 00:51:58,475 --> 00:51:59,815 No, the penalty. 956 00:52:00,174 --> 00:52:01,584 That's horrible. 957 00:52:02,515 --> 00:52:04,960 Does Director Seo know about this? 958 00:52:04,984 --> 00:52:06,984 Whether he knows or not, it has nothing to do with you. 959 00:52:06,984 --> 00:52:08,225 Keep your mouth shut. 960 00:52:08,225 --> 00:52:10,654 Don't tell Director Gang Ju about that first. 961 00:52:10,654 --> 00:52:13,255 If you meddle in this, you'll be in trouble. 962 00:52:13,424 --> 00:52:15,664 A small fry like you will be fired right away. 963 00:52:16,125 --> 00:52:17,595 Do you understand? 964 00:52:37,754 --> 00:52:39,084 Ms. Lee. 965 00:52:39,154 --> 00:52:40,454 Well... 966 00:52:43,054 --> 00:52:44,825 Are you all right? 967 00:52:46,754 --> 00:52:49,195 I have no reason not to be okay. 968 00:52:50,464 --> 00:52:52,840 Everything you hear and see here is confidential. 969 00:52:52,864 --> 00:52:54,494 Or you'll be fired. 970 00:52:56,265 --> 00:52:58,681 Don't tell Director Gang Ju about that first. 971 00:52:58,705 --> 00:53:01,034 If you meddle in this, you'll be in trouble. 972 00:53:01,174 --> 00:53:03,374 A small fry like you will be fired right away. 973 00:53:05,745 --> 00:53:06,991 Is something wrong? 974 00:53:07,015 --> 00:53:09,445 I have a question to ask you. 975 00:53:09,685 --> 00:53:11,860 I found out something as a secretary. 976 00:53:11,884 --> 00:53:13,284 If I told someone about it, 977 00:53:13,284 --> 00:53:16,454 he might be able to deal with it without getting fired. 978 00:53:16,725 --> 00:53:18,224 Then should I tell him? 979 00:53:18,594 --> 00:53:21,494 No, you shouldn't. You're a secretary. 980 00:53:21,665 --> 00:53:23,795 But I want to tell him. 981 00:53:24,194 --> 00:53:26,065 That's the primary duty of a secretary. 982 00:53:27,034 --> 00:53:28,405 Did you forget what I told you? 983 00:53:28,464 --> 00:53:30,804 The second you talk, you'll lose your job. 984 00:53:30,804 --> 00:53:32,804 Don't run your mouth for anyone's sake. 985 00:53:32,804 --> 00:53:35,575 Your priority is keeping your job. Got it? 986 00:53:36,475 --> 00:53:38,115 What's that look in your eyes? 987 00:53:39,074 --> 00:53:40,514 Don't look at me like that. 988 00:53:41,085 --> 00:53:42,445 That makes my heart flutter. 989 00:53:44,185 --> 00:53:47,030 Should I tell you? Do you want me to tell you? 990 00:53:47,054 --> 00:53:48,385 No. 991 00:53:50,324 --> 00:53:51,825 I should head back. 992 00:53:52,525 --> 00:53:54,764 Call me when Chairman Ji is out. 993 00:53:55,225 --> 00:53:57,394 Make sure not to skip lunch. 994 00:53:59,864 --> 00:54:01,334 Director Seo... 995 00:54:08,655 --> 00:54:10,444 (Truth of embezzler Seo Gang Ju's New York life!) 996 00:54:11,499 --> 00:54:15,484 (Chairman Ji Seung Don) 997 00:54:26,194 --> 00:54:27,495 It's been confirmed... 998 00:54:27,495 --> 00:54:29,840 Director Seo went to film school in New York... 999 00:54:29,864 --> 00:54:32,811 during the MBA course paid by the company. 1000 00:54:32,835 --> 00:54:35,565 The New York Film School certificate on the post... 1001 00:54:35,565 --> 00:54:36,934 is authentic. 1002 00:54:37,034 --> 00:54:39,534 Actually, his graduation project won... 1003 00:54:39,534 --> 00:54:42,851 the Special Award at the Queens Short Film Festival. 1004 00:54:42,875 --> 00:54:44,815 Is it possible to go to two schools at the same time? 1005 00:54:44,815 --> 00:54:46,574 There's no regulation that prevents dual registration, 1006 00:54:46,574 --> 00:54:47,784 so it's not a problem. 1007 00:54:47,784 --> 00:54:49,744 Still, he attended two schools. 1008 00:54:50,214 --> 00:54:52,291 Was there any problem with the MBA course? 1009 00:54:52,315 --> 00:54:54,825 He finished the MBA course well. 1010 00:54:55,125 --> 00:54:56,425 But... 1011 00:54:57,455 --> 00:54:58,594 He did something else... 1012 00:54:58,594 --> 00:55:00,371 while he was staying in the States with the company money. 1013 00:55:00,395 --> 00:55:02,125 Yes. The company... 1014 00:55:02,125 --> 00:55:05,164 paid for his stay in the States, so it can be problematic. 1015 00:55:05,295 --> 00:55:06,495 There is also concern... 1016 00:55:06,495 --> 00:55:08,940 that other employees might follow suit. 1017 00:55:08,964 --> 00:55:10,764 Who knows about this? 1018 00:55:11,105 --> 00:55:12,335 How far did it spread? 1019 00:55:12,335 --> 00:55:14,374 We took down the post right away, 1020 00:55:14,444 --> 00:55:15,844 but a few employees had seen it... 1021 00:55:15,844 --> 00:55:19,021 and spread it already before it was taken care of. 1022 00:55:19,045 --> 00:55:21,914 Quite a number of employees probably know about it now. 1023 00:55:26,654 --> 00:55:28,885 Bring me the written oath... 1024 00:55:29,525 --> 00:55:31,084 that Director Seo signed. 1025 00:55:31,995 --> 00:55:34,454 We need to distinguish between right and wrong. 1026 00:55:34,565 --> 00:55:35,625 Yes, sir. 1027 00:55:35,625 --> 00:55:37,025 One more thing. 1028 00:55:39,094 --> 00:55:41,834 Did you figure out who posted it? 1029 00:55:41,964 --> 00:55:44,635 The IP address is located in New York. 1030 00:55:46,234 --> 00:55:47,705 - New York? - Yes. 1031 00:55:47,705 --> 00:55:49,951 But you can change the IP address easily, 1032 00:55:49,975 --> 00:55:52,545 so it is hard to identify the person who wrote it. 1033 00:55:52,745 --> 00:55:54,721 It was posted on the bulletin board. 1034 00:55:54,745 --> 00:55:57,184 It might be someone who wants to harm the company. 1035 00:55:58,415 --> 00:55:59,914 Make sure to look into it properly. 1036 00:56:00,284 --> 00:56:01,655 Yes, sir. 1037 00:56:02,455 --> 00:56:05,494 Tell Director Seo to come to my office now. 1038 00:56:05,625 --> 00:56:06,925 Yes, sir. 1039 00:56:25,145 --> 00:56:27,014 Mr. Lee isn't here? 1040 00:56:27,214 --> 00:56:29,485 He didn't sound so pleased. 1041 00:56:31,714 --> 00:56:33,084 What? 1042 00:56:34,415 --> 00:56:36,125 Nothing. Please go in. 1043 00:56:36,125 --> 00:56:37,425 Okay. 1044 00:56:40,824 --> 00:56:44,425 Sir, Director Seo is here. 1045 00:56:48,565 --> 00:56:52,504 (Chairman's Office) 1046 00:57:00,015 --> 00:57:01,384 Did you call for me, sir? 1047 00:57:01,384 --> 00:57:03,411 (Chairman Ji Seung Don) 1048 00:57:06,484 --> 00:57:08,014 Why MBA? 1049 00:57:08,725 --> 00:57:09,725 Pardon? 1050 00:57:09,725 --> 00:57:11,954 That's one of the common interview questions. 1051 00:57:13,654 --> 00:57:15,164 Why MBA? 1052 00:57:16,395 --> 00:57:17,795 Well... 1053 00:57:20,194 --> 00:57:22,964 My goal is to become a CEO. Through my MBA, 1054 00:57:22,964 --> 00:57:25,504 I plan to enhance my knowledge, advance my career, 1055 00:57:25,504 --> 00:57:29,550 and expand my global network by acquiring business theory... 1056 00:57:29,574 --> 00:57:32,775 and applying management skills in real-life situations. 1057 00:57:35,685 --> 00:57:38,714 I recited it so many times that I still remember it all, 1058 00:57:38,714 --> 00:57:40,115 sir. 1059 00:57:42,054 --> 00:57:43,385 Why... 1060 00:57:44,025 --> 00:57:45,755 NYFS? 1061 00:57:47,694 --> 00:57:49,164 Did you not hear me? 1062 00:57:50,525 --> 00:57:52,164 Why NYFS? 1063 00:57:53,194 --> 00:57:54,934 Father. 1064 00:57:55,335 --> 00:57:56,704 "I like..." 1065 00:57:57,734 --> 00:57:59,604 "I like films like crazy." 1066 00:57:59,935 --> 00:58:01,545 "So I want to go to this school..." 1067 00:58:01,545 --> 00:58:03,704 "even if I have to deceive everyone else." 1068 00:58:04,775 --> 00:58:06,914 Is this what you said? 1069 00:58:09,645 --> 00:58:11,615 Father, please listen to my... 1070 00:58:14,484 --> 00:58:16,825 You had no intention of telling me. 1071 00:58:18,855 --> 00:58:20,454 You must've worked hard... 1072 00:58:20,895 --> 00:58:22,394 to have it up your sleeve. 1073 00:58:23,725 --> 00:58:26,565 Father, the thing is... 1074 00:58:28,464 --> 00:58:31,475 Father, please listen to me. 1075 00:58:31,475 --> 00:58:34,205 I never used the company money for the film school. 1076 00:58:34,205 --> 00:58:35,705 I paid for it myself. 1077 00:58:35,705 --> 00:58:37,245 You should know how hard I worked. 1078 00:58:37,245 --> 00:58:38,515 I had to attend 2 schools full-time for 2 years, 1079 00:58:38,515 --> 00:58:39,915 so coordinating schedules was challenging, 1080 00:58:39,915 --> 00:58:42,185 but I managed to complete the MBA. 1081 00:58:42,185 --> 00:58:45,090 I'm not interested in working in films now. 1082 00:58:45,114 --> 00:58:46,714 I'm doing my best here. 1083 00:58:46,714 --> 00:58:48,085 That's all in the past. 1084 00:58:48,085 --> 00:58:51,230 Now I want to become a successful businessman like you. 1085 00:58:51,254 --> 00:58:52,655 It's just in the past. 1086 00:58:57,479 --> 00:58:59,765 (Chairman Ji Seung Don) 1087 00:59:08,004 --> 00:59:09,304 Yes, sir. 1088 00:59:10,004 --> 00:59:11,914 Have the HR come to my office. 1089 00:59:12,944 --> 00:59:14,315 Father. 1090 00:59:15,085 --> 00:59:16,514 Move out of your office. 1091 00:59:18,585 --> 00:59:20,655 Father... 1092 00:59:22,384 --> 00:59:23,684 Get out. 1093 00:59:25,855 --> 00:59:27,155 What... 1094 00:59:27,225 --> 00:59:28,624 Father... 1095 00:59:29,424 --> 00:59:30,724 Get out. 1096 00:59:56,878 --> 01:00:00,855 (Director Guild of America Membership Card) 1097 01:00:13,634 --> 01:00:14,974 You just got back? 1098 01:00:16,245 --> 01:00:18,174 Yes. Are you still up? 1099 01:00:18,174 --> 01:00:19,575 Go to bed. 1100 01:00:19,875 --> 01:00:22,014 Did you talk it out with Mom? 1101 01:00:22,245 --> 01:00:24,914 Yes. Don't worry. 1102 01:00:25,315 --> 01:00:27,615 I'll always be there for you. 1103 01:01:01,984 --> 01:01:03,425 You never know. 1104 01:01:04,995 --> 01:01:06,325 What? 1105 01:01:06,995 --> 01:01:08,795 - My gosh. - No way. 1106 01:01:09,565 --> 01:01:10,994 Poor Director Seo. 1107 01:01:15,404 --> 01:01:17,235 We should get going. Come on. 1108 01:01:34,415 --> 01:01:37,400 No way. I can't believe the chairman. 1109 01:01:37,424 --> 01:01:40,054 He immediately had his son wait for relocation. 1110 01:01:40,054 --> 01:01:42,641 The fact that they're not related becomes clear at times like this. 1111 01:01:42,665 --> 01:01:45,295 What will happen to Director Seo? 1112 01:01:45,634 --> 01:01:46,634 Darn. 1113 01:01:46,634 --> 01:01:49,641 I'd be too ashamed to even sit at that desk. 1114 01:01:49,665 --> 01:01:52,311 People will give him looks whenever they pass by. 1115 01:01:52,335 --> 01:01:55,150 He'll have nothing else to do but sit there and be frowned at... 1116 01:01:55,174 --> 01:01:56,751 until his suspension is lifted. 1117 01:01:56,775 --> 01:01:59,545 What's the issue when he got his MBA degree? 1118 01:01:59,545 --> 01:02:00,875 Should he be punished... 1119 01:02:00,875 --> 01:02:02,345 for studying something else on the side? 1120 01:02:02,884 --> 01:02:05,154 He was given money to be with one woman... 1121 01:02:05,154 --> 01:02:07,260 but dated two. 1122 01:02:07,284 --> 01:02:09,724 One should be punished for not being faithful. 1123 01:02:09,984 --> 01:02:13,094 Should we turn a blind eye just because... 1124 01:02:13,094 --> 01:02:15,695 he actually dated the woman he was paid to date? 1125 01:02:16,125 --> 01:02:18,871 - You have a point. - How audacious. 1126 01:02:18,895 --> 01:02:21,595 How could he stab the chairman in the back like that? 1127 01:02:25,775 --> 01:02:27,735 What will happen to our team? 1128 01:02:27,775 --> 01:02:29,105 What about this project? 1129 01:02:29,105 --> 01:02:30,980 Who knows? Mr. Seo is to blame if it goes south. 1130 01:02:31,004 --> 01:02:32,875 Our flight departed from New York... 1131 01:02:32,875 --> 01:02:35,645 and will soon be arriving at Incheon International Airport. 1132 01:02:35,645 --> 01:02:39,384 We wish all passengers good health and good fortune. 1133 01:02:39,384 --> 01:02:41,515 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1134 01:02:41,515 --> 01:02:43,255 This is your captain speaking. 1135 01:02:43,838 --> 01:02:45,725 (10 million dollars, Lies, Disciplinary action) 1136 01:02:45,725 --> 01:02:47,955 (Mom, Father, Divorce) 1137 01:02:47,955 --> 01:02:49,133 (His biological son) 1138 01:03:02,574 --> 01:03:04,674 (We thank Cho Mee Ryung for her special appearance.) 1139 01:03:36,886 --> 01:03:39,015 (Iron Family) 1140 01:03:39,077 --> 01:03:40,637 I feel bad for Director Seo. 1141 01:03:40,637 --> 01:03:41,947 Do you like him by any chance? 1142 01:03:41,947 --> 01:03:44,278 Did you want to see your mother? 1143 01:03:44,278 --> 01:03:46,723 You're the only mother I have. 1144 01:03:46,747 --> 01:03:49,124 Ms. Ko Bong Hee who owns a dry cleaner's. 1145 01:03:49,148 --> 01:03:50,488 Before entering or after leaving the loan shark business, 1146 01:03:50,488 --> 01:03:51,734 they worked as welders. 1147 01:03:51,758 --> 01:03:53,633 Mom, you saw his face that day. 1148 01:03:53,657 --> 01:03:55,704 I won't ever lie to you again. 1149 01:03:55,728 --> 01:03:57,288 Please forgive me this once. 1150 01:03:57,777 --> 01:03:59,870 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 75095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.