All language subtitles for Hudson and Rex S07E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,886 --> 00:00:03,714 ♪ [uplifting music] 2 00:00:05,748 --> 00:00:08,610 ♪I need a vacation 3 00:00:08,714 --> 00:00:09,783 ♪in the isle in the East ♪ 4 00:00:10,783 --> 00:00:13,162 How beautiful is this, huh Rex? 5 00:00:13,265 --> 00:00:14,024 ♪Maybe down on the coastline ♪ 6 00:00:14,127 --> 00:00:15,576 Unspoiled nature. 7 00:00:16,921 --> 00:00:20,196 We're going to catch you a big old cod today! 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,576 [Donovan chuckles] 9 00:00:27,955 --> 00:00:28,990 [Rex whines] 10 00:00:32,300 --> 00:00:36,507 ♪ [ominous music] 11 00:00:36,610 --> 00:00:37,472 [Rex barks] 12 00:00:40,438 --> 00:00:43,714 [Rex barking] 13 00:00:44,679 --> 00:00:45,817 What do you see, Rex? 14 00:00:47,541 --> 00:00:48,541 I'll turn us around. 15 00:00:51,265 --> 00:00:52,334 [Rex barks] 16 00:00:53,507 --> 00:00:55,162 ♪ [seagulls crying] 17 00:00:59,507 --> 00:01:01,403 [motor stops] 18 00:01:01,507 --> 00:01:02,852 What have you got there Rex? 19 00:01:02,955 --> 00:01:04,162 [Rex barks] 20 00:01:05,679 --> 00:01:08,990 ♪ [mysterious music] 21 00:01:09,093 --> 00:01:09,921 [Rex barks] 22 00:01:15,507 --> 00:01:16,921 What is that? 23 00:01:17,024 --> 00:01:18,990 [Rex whines] 24 00:01:20,265 --> 00:01:21,300 I see it, I see it. 25 00:01:21,403 --> 00:01:24,162 [water gurgling] 26 00:01:25,679 --> 00:01:26,265 ♪ [dramatic music] 27 00:01:26,369 --> 00:01:27,783 Are those bloodstains? 28 00:01:31,438 --> 00:01:32,196 [Rex barks] 29 00:01:32,852 --> 00:01:34,265 Is there something else down there? 30 00:01:34,369 --> 00:01:35,024 [Rex yelps] 31 00:01:38,403 --> 00:01:40,127 Well, I guess there's only one way to find out. 32 00:01:41,403 --> 00:01:42,472 [Rex barks] 33 00:01:46,058 --> 00:01:47,990 [water splashes] 34 00:01:51,679 --> 00:01:53,576 ♪ [mysterious music] 35 00:02:28,852 --> 00:02:32,886 ♪ [dramatic music] 36 00:02:32,990 --> 00:02:34,127 [Rex barks] 37 00:02:44,058 --> 00:02:47,610 ♪ [dramatic percussion] 38 00:02:49,265 --> 00:02:50,334 ♪ [upbeat theme music] 39 00:02:57,714 --> 00:02:59,955 [seagulls crying] 40 00:03:00,058 --> 00:03:01,990 ♪ [upbeat music] 41 00:03:05,610 --> 00:03:08,024 [phone chiming] 42 00:03:13,472 --> 00:03:14,334 Charlie. 43 00:03:14,507 --> 00:03:15,507 Charlie: Hey, how are you? 44 00:03:15,610 --> 00:03:16,265 Hey! 45 00:03:16,369 --> 00:03:17,300 Great! 46 00:03:17,403 --> 00:03:18,162 How are you? 47 00:03:18,265 --> 00:03:18,921 What's going on? 48 00:03:19,024 --> 00:03:20,265 Did you make it to Mexico? 49 00:03:20,369 --> 00:03:21,817 - Yeah, yeah it was a bit crazy. 50 00:03:21,921 --> 00:03:23,610 But I'm here. 51 00:03:23,714 --> 00:03:26,507 And any word on your brother? 52 00:03:26,610 --> 00:03:27,748 - Unfortunately not. 53 00:03:27,852 --> 00:03:29,403 It's like Jack just vanished. 54 00:03:30,645 --> 00:03:31,748 [Sarah sighs] 55 00:03:31,852 --> 00:03:32,679 How's your dad doing? 56 00:03:32,783 --> 00:03:33,645 - Ah, you know him. 57 00:03:33,748 --> 00:03:35,817 He's a tough son-of-a-gun. 58 00:03:35,921 --> 00:03:36,817 How are you doing? 59 00:03:37,334 --> 00:03:38,369 Great. 60 00:03:38,472 --> 00:03:40,990 Just finishing up the last of the unpacking. 61 00:03:41,093 --> 00:03:42,541 - And Rex? 62 00:03:42,645 --> 00:03:44,093 He's on a boat ride with Joe. 63 00:03:44,196 --> 00:03:44,990 I've been gone two days. 64 00:03:45,093 --> 00:03:46,093 And he's already partying it up. 65 00:03:46,196 --> 00:03:46,783 [phone chimes] 66 00:03:46,886 --> 00:03:47,438 [Charlie chuckles] 67 00:03:47,541 --> 00:03:48,265 Oh, hang on. 68 00:03:49,610 --> 00:03:50,610 It's Joe. 69 00:03:50,714 --> 00:03:51,300 - You go. 70 00:03:51,403 --> 00:03:51,955 We'll talk later. 71 00:03:52,058 --> 00:03:53,093 Charlie, wait- um- 72 00:03:53,196 --> 00:03:54,369 - Yeah? 73 00:03:54,472 --> 00:03:58,369 I've never really worked a case with Rex on my own before. 74 00:03:58,472 --> 00:04:00,886 You think we'll be okay, yeah? 75 00:04:00,990 --> 00:04:03,058 - Sarah, you've been around him. 76 00:04:03,162 --> 00:04:04,093 You've seen him in action. 77 00:04:04,196 --> 00:04:05,334 Just trust him. 78 00:04:05,438 --> 00:04:06,645 He'll do the rest. 79 00:04:06,748 --> 00:04:08,162 Okay. 80 00:04:08,265 --> 00:04:10,334 Thanks- hey. 81 00:04:10,438 --> 00:04:11,472 I love you. 82 00:04:11,576 --> 00:04:12,645 - I love you, too. 83 00:04:12,748 --> 00:04:13,369 Talk later. 84 00:04:13,472 --> 00:04:14,507 Okay. 85 00:04:14,610 --> 00:04:17,576 ♪ [suspenseful music] 86 00:04:17,679 --> 00:04:19,576 [seagulls crying] 87 00:04:20,472 --> 00:04:21,162 Rex! 88 00:04:26,024 --> 00:04:27,300 Hey buddy, come here. 89 00:04:30,231 --> 00:04:31,748 Rex never ceases to amaze. 90 00:04:33,748 --> 00:04:34,852 A killer can't even hide a body- 91 00:04:34,955 --> 00:04:36,403 in the bottom of the North Atlantic. 92 00:04:37,541 --> 00:04:39,196 You sure it's a murder? 93 00:04:39,300 --> 00:04:40,610 Unless this guy decided to take a swim- 94 00:04:40,714 --> 00:04:41,610 with an anchor attached to him. 95 00:04:41,714 --> 00:04:42,403 [phone chimes] 96 00:04:43,886 --> 00:04:45,265 Oh, it's the chief. 97 00:04:45,403 --> 00:04:46,472 He needs me back at the office. 98 00:04:46,576 --> 00:04:47,472 Says it's urgent. 99 00:04:47,576 --> 00:04:48,196 Okay. 100 00:04:48,300 --> 00:04:49,196 I'll take it from here. 101 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 - Okay. 102 00:04:52,231 --> 00:04:53,472 Hey, you. 103 00:04:53,576 --> 00:04:56,783 It's going to be just me and the guys with you for a while, okay? 104 00:04:56,886 --> 00:04:57,714 Yeah, I know. 105 00:04:57,817 --> 00:04:58,369 I know. 106 00:04:58,472 --> 00:04:59,162 We're not Charlie. 107 00:04:59,265 --> 00:05:01,162 But we'll do our best, deal? 108 00:05:01,265 --> 00:05:01,955 [car engine starts] 109 00:05:02,921 --> 00:05:03,541 [Sarah sighs] 110 00:05:03,645 --> 00:05:04,886 Let's get to work. 111 00:05:08,679 --> 00:05:09,300 Jesse: Sarah! 112 00:05:09,403 --> 00:05:09,990 Sarah, hey! 113 00:05:10,093 --> 00:05:10,714 Jesse! 114 00:05:10,817 --> 00:05:11,990 What are you doing here? 115 00:05:12,093 --> 00:05:14,127 Oh, well it's the perfect opportunity to run a field test. 116 00:05:14,231 --> 00:05:18,162 Allow me to introduce to you the newest member of the SJPD- 117 00:05:18,265 --> 00:05:19,610 a completely state-of-the-art- 118 00:05:19,714 --> 00:05:22,127 AI-powered, Law Enforcement Analyst. 119 00:05:22,231 --> 00:05:23,127 LEA for short. 120 00:05:23,231 --> 00:05:23,783 LEA? 121 00:05:23,886 --> 00:05:24,472 LEA- 122 00:05:24,576 --> 00:05:26,714 is beautifully designed. 123 00:05:26,817 --> 00:05:29,024 Yeah, she's powered by this neural interface- 124 00:05:29,127 --> 00:05:30,645 that helps with field investigators. 125 00:05:30,748 --> 00:05:31,334 It's pretty great. 126 00:05:31,438 --> 00:05:32,679 I see. 127 00:05:32,783 --> 00:05:34,748 Well, this real-life field investigator is going to start- 128 00:05:34,852 --> 00:05:36,231 by identifying our victim. 129 00:05:36,334 --> 00:05:37,231 Okay! 130 00:05:37,507 --> 00:05:38,507 So, what do we have? 131 00:05:41,403 --> 00:05:42,472 Ooh! 132 00:05:42,576 --> 00:05:43,817 Cause of death appears to be 133 00:05:43,921 --> 00:05:45,093 a single penetrating chest wound. 134 00:05:45,196 --> 00:05:45,748 More than likely- 135 00:05:45,852 --> 00:05:47,334 a knife of some sort. 136 00:05:47,438 --> 00:05:49,507 Do you mind actually enunciating a little bit- 137 00:05:49,610 --> 00:05:50,886 for LEA? 138 00:05:51,093 --> 00:05:51,990 [Rex groans] 139 00:05:52,093 --> 00:05:52,852 [Rex barks] 140 00:05:55,024 --> 00:05:56,369 [Sarah clears throat] 141 00:05:57,127 --> 00:05:58,438 Bruising around the face- 142 00:06:01,093 --> 00:06:03,403 suggests the victim was in an altercation- 143 00:06:03,507 --> 00:06:05,541 some time prior to the murder. 144 00:06:05,645 --> 00:06:07,610 How long do you think he's been in the water for? 145 00:06:08,300 --> 00:06:09,507 Judging by the skin maceration- 146 00:06:09,610 --> 00:06:10,438 I'd guess- 147 00:06:10,541 --> 00:06:12,472 about a day, maybe two. 148 00:06:13,610 --> 00:06:14,714 ♪ [dramatic music] 149 00:06:14,817 --> 00:06:15,645 Oh. 150 00:06:15,748 --> 00:06:16,369 Company logo. 151 00:06:16,472 --> 00:06:17,541 Oh. 152 00:06:17,645 --> 00:06:19,645 - Maybe we can use that to track the tux rental. 153 00:06:19,748 --> 00:06:20,679 [phone camera clicks] 154 00:06:20,783 --> 00:06:23,265 [phone beeping] 155 00:06:23,369 --> 00:06:25,507 ♪ [suspenseful music] 156 00:06:28,058 --> 00:06:29,231 Yeah, Dapper Dinesh! 157 00:06:29,334 --> 00:06:32,817 Specializing in tux, retail and rentals since 1992! 158 00:06:32,921 --> 00:06:33,748 - Okay! 159 00:06:33,852 --> 00:06:35,507 Looks like they're missing a tux. 160 00:06:38,024 --> 00:06:40,645 ♪ [dramatic percussion] 161 00:06:46,058 --> 00:06:47,265 Sarah, hey. 162 00:06:47,369 --> 00:06:50,231 So the tux company had 14 bookings over the weekend. 163 00:06:50,334 --> 00:06:51,955 But one jacket was unreturned. 164 00:06:52,058 --> 00:06:52,852 Who rented it? 165 00:06:52,955 --> 00:06:54,783 Marlowe Sawyer, local businessman. 166 00:06:55,127 --> 00:06:56,162 Victim Services- 167 00:06:56,265 --> 00:06:59,127 they're contacting the next-of-kin to make an ID. 168 00:06:59,231 --> 00:06:59,817 [LEA chimes] 169 00:06:59,921 --> 00:07:01,886 LEA: Cordelo's. 170 00:07:01,990 --> 00:07:03,024 Is that LEA? 171 00:07:03,127 --> 00:07:03,852 Yeah. 172 00:07:03,955 --> 00:07:05,783 I activated her vocal interface. 173 00:07:05,886 --> 00:07:07,679 She sounds a bit like Elisha Cuthbert. 174 00:07:07,783 --> 00:07:09,472 I thought more Jennifer Garner. 175 00:07:09,576 --> 00:07:12,472 Anyway, I'm pretty sure what LEA said was Cordelo's Restaurant. 176 00:07:12,576 --> 00:07:13,921 How'd you know? 177 00:07:14,024 --> 00:07:14,990 The boutonnière- 178 00:07:15,093 --> 00:07:16,403 came from Harbourside Flowers on Duckworth. 179 00:07:16,507 --> 00:07:17,576 The owner said that 180 00:07:17,679 --> 00:07:19,507 they supplied a wedding at Cordelo's on Friday. 181 00:07:19,610 --> 00:07:21,438 Andy Mitchell and Sofie Nolan. 182 00:07:21,541 --> 00:07:23,369 Me and your girlfriend seem to be on the same wavelength. 183 00:07:23,472 --> 00:07:24,369 Rex, let's go! 184 00:07:24,472 --> 00:07:25,093 She's not my girlfriend. 185 00:07:25,196 --> 00:07:25,748 She's a state-of-the-art- 186 00:07:25,852 --> 00:07:26,472 Oh she's gone, okay. 187 00:07:26,576 --> 00:07:27,541 Bye Rex, yeah. 188 00:07:27,645 --> 00:07:28,196 Hey. 189 00:07:28,300 --> 00:07:28,990 Hi! 190 00:07:29,093 --> 00:07:29,990 Are we celebrating something? 191 00:07:30,093 --> 00:07:30,817 We are not. 192 00:07:30,921 --> 00:07:32,093 I just met with the chief. 193 00:07:32,196 --> 00:07:34,645 And my friend, we have a smuggling problem. 194 00:07:34,748 --> 00:07:36,576 Contraband champagne I presume. 195 00:07:36,679 --> 00:07:38,507 1500 bottles this month. 196 00:07:38,610 --> 00:07:39,231 Wow. 197 00:07:39,334 --> 00:07:40,369 Coming in through ports? 198 00:07:40,472 --> 00:07:41,058 - No. 199 00:07:41,162 --> 00:07:41,748 We believe it's coming- 200 00:07:41,852 --> 00:07:43,093 [keyboard clacking] 201 00:07:45,610 --> 00:07:46,817 from St. Pierre and Miquelon. 202 00:07:47,058 --> 00:07:49,058 LEA: An island archipelago near Newfoundland- 203 00:07:49,162 --> 00:07:51,472 that belongs to the country of France. 204 00:07:51,576 --> 00:07:52,679 You got LEA to talk? 205 00:07:52,783 --> 00:07:53,403 I did. 206 00:07:53,507 --> 00:07:54,334 Oh! 207 00:07:54,438 --> 00:07:55,679 She sounds like Elisha Cuthbert. 208 00:07:55,921 --> 00:07:56,507 Jennifer- 209 00:07:56,610 --> 00:07:57,645 Ah- it's all right. 210 00:07:57,748 --> 00:07:58,610 - So- 211 00:07:58,852 --> 00:07:59,714 we think that the goods 212 00:07:59,817 --> 00:08:02,541 are being smuggled via small boats- 213 00:08:02,645 --> 00:08:04,507 to offload at unmonitored docks. 214 00:08:04,610 --> 00:08:05,714 Okay, so all we have to do- 215 00:08:05,817 --> 00:08:08,817 is just check over 10,000 miles of remote coastline. 216 00:08:08,921 --> 00:08:10,955 ♪ [resolute music] 217 00:08:24,955 --> 00:08:25,852 Hey. 218 00:08:25,955 --> 00:08:27,231 You ever been in a restaurant before? 219 00:08:27,817 --> 00:08:30,058 You can't bring dogs in here. 220 00:08:30,162 --> 00:08:31,334 - He's on duty. 221 00:08:31,438 --> 00:08:33,714 Sarah Truong, Major Crimes. 222 00:08:36,300 --> 00:08:38,093 And this is Rex. 223 00:08:38,645 --> 00:08:39,472 I'm looking for the owner. 224 00:08:39,576 --> 00:08:40,955 Are they on the premises? 225 00:08:41,748 --> 00:08:42,817 That would be me. 226 00:08:42,921 --> 00:08:44,369 Ricardo Dimas. 227 00:08:44,472 --> 00:08:45,058 What's this about? 228 00:08:45,162 --> 00:08:45,783 - Were you here- 229 00:08:45,886 --> 00:08:46,921 on Friday night- 230 00:08:47,024 --> 00:08:48,438 for Andy Mitchell and Sophie Nolan's wedding? 231 00:08:48,921 --> 00:08:49,472 Of course. 232 00:08:49,576 --> 00:08:50,921 I'm here every night. 233 00:08:51,024 --> 00:08:53,472 I also happen to be friends with the couple. 234 00:08:54,886 --> 00:08:55,955 Do you remember this man? 235 00:08:56,783 --> 00:08:57,334 Yeah. 236 00:08:57,438 --> 00:08:58,300 That's Marlowe. 237 00:08:58,610 --> 00:08:59,817 We were fishing buddies. 238 00:09:03,231 --> 00:09:04,196 Right there. 239 00:09:05,334 --> 00:09:06,265 Huh. 240 00:09:06,369 --> 00:09:08,093 And you say you were fishing buddies? 241 00:09:08,196 --> 00:09:09,438 [Rex sniffing] 242 00:09:09,541 --> 00:09:10,541 - Yeah, that's Marlowe in the middle. 243 00:09:10,645 --> 00:09:12,300 But when you say you were- 244 00:09:14,058 --> 00:09:15,990 Oh, he's the kind of guy who goes straight for the jugular- 245 00:09:16,093 --> 00:09:17,955 and then claims he's just being honest. 246 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 Tough guy to stay friends with. 247 00:09:19,955 --> 00:09:20,645 Huh. 248 00:09:21,990 --> 00:09:23,921 Is he pressing charges against Andy? 249 00:09:24,024 --> 00:09:25,748 Because I can guarantee that Marlowe started it. 250 00:09:25,852 --> 00:09:27,196 Marlowe fought with the groom? 251 00:09:27,300 --> 00:09:28,196 - Yeah. 252 00:09:28,300 --> 00:09:30,093 And knowing Marlowe, it was about women. 253 00:09:30,196 --> 00:09:31,231 Or money. 254 00:09:31,507 --> 00:09:32,231 Or both. 255 00:09:33,610 --> 00:09:34,886 I'm sorry to have to tell you this. 256 00:09:34,990 --> 00:09:36,817 Marlowe Sawyer's dead. 257 00:09:38,990 --> 00:09:39,852 What happened? 258 00:09:39,955 --> 00:09:41,714 That's what we're trying to figure out. 259 00:09:41,817 --> 00:09:44,127 You said that he fought with Andy? 260 00:09:44,231 --> 00:09:45,472 And then what? 261 00:09:46,334 --> 00:09:47,058 Then he left. 262 00:09:47,162 --> 00:09:48,714 The fight kind of ruined things. 263 00:09:48,817 --> 00:09:50,610 10:00 or 10:30 maybe? 264 00:09:50,714 --> 00:09:51,921 Do you know where he went? 265 00:09:52,024 --> 00:09:53,265 - No idea. 266 00:09:53,369 --> 00:09:55,886 But most everyone at the wedding works at Torbay Oyster Farms. 267 00:09:55,990 --> 00:09:57,714 Someone there might know. 268 00:09:57,817 --> 00:09:59,610 Okay, thanks for your help. 269 00:09:59,714 --> 00:10:01,369 [phone chiming] 270 00:10:03,127 --> 00:10:03,714 Hey Jesse, what's up? 271 00:10:03,817 --> 00:10:05,024 Jesse: Hey Sarah. 272 00:10:05,127 --> 00:10:07,438 Marlowe Sawyer's son is coming in to identify the body. 273 00:10:07,541 --> 00:10:08,127 [Sarah sighs] 274 00:10:08,231 --> 00:10:08,921 Okay. 275 00:10:09,955 --> 00:10:10,541 Rex. 276 00:10:10,645 --> 00:10:11,714 [Rex barks] 277 00:10:12,472 --> 00:10:14,921 ♪ [energetic music] 278 00:10:29,921 --> 00:10:30,886 Okay. 279 00:10:32,921 --> 00:10:33,990 You're doing great. 280 00:10:37,852 --> 00:10:38,817 [exhales] 281 00:10:38,921 --> 00:10:39,852 Oh God, yeah- yeah. 282 00:10:39,955 --> 00:10:40,886 That's him. 283 00:10:41,852 --> 00:10:43,058 That's my dad. 284 00:10:45,645 --> 00:10:47,852 - I'm so sorry, Ethan. 285 00:10:49,610 --> 00:10:53,231 Do you have any idea who might have wanted to harm your father? 286 00:10:53,334 --> 00:10:54,162 No. 287 00:10:56,817 --> 00:11:00,645 I don't even know who could have hurt him. 288 00:11:00,748 --> 00:11:01,955 He was like this- 289 00:11:03,541 --> 00:11:04,472 this giant- 290 00:11:07,369 --> 00:11:08,093 Who did this? 291 00:11:08,196 --> 00:11:08,955 I don't know. 292 00:11:09,058 --> 00:11:10,852 But I promise you we will find out. 293 00:11:10,955 --> 00:11:11,645 - Thanks. 294 00:11:12,507 --> 00:11:13,300 [door closing] 295 00:11:15,162 --> 00:11:16,645 Sarah: This officer will see you out. 296 00:11:17,162 --> 00:11:18,058 I'll let you know the second we learn anything. 297 00:11:18,162 --> 00:11:19,921 [LEA chimes] 298 00:11:20,024 --> 00:11:21,024 Jesse: Sarah, hey. 299 00:11:21,127 --> 00:11:22,541 We found something. 300 00:11:23,783 --> 00:11:24,403 We? 301 00:11:24,507 --> 00:11:25,093 - Yeah, well- 302 00:11:25,196 --> 00:11:26,024 LEA and I. 303 00:11:26,127 --> 00:11:27,127 We tracked the victim's credit card- 304 00:11:27,231 --> 00:11:28,679 to a local taxi company. 305 00:11:29,507 --> 00:11:31,196 Is that even legal? 306 00:11:31,300 --> 00:11:32,127 Well I did it first. 307 00:11:32,231 --> 00:11:34,507 But LEA did it faster. 308 00:11:34,610 --> 00:11:37,610 Anyway, the cab dropped Marlowe off at 8 Tim's Road near the - 309 00:11:37,714 --> 00:11:38,507 Torbay Oyster Farm. 310 00:11:38,610 --> 00:11:39,472 How'd you know that? 311 00:11:39,921 --> 00:11:40,921 Old fashioned detective work. 312 00:11:41,024 --> 00:11:41,990 ♪ [quirky music] 313 00:11:42,817 --> 00:11:43,783 Any idea- 314 00:11:43,886 --> 00:11:45,507 what Marlowe's connection to the farm is? 315 00:11:46,127 --> 00:11:47,127 Well I- 316 00:11:47,231 --> 00:11:47,921 we- 317 00:11:48,024 --> 00:11:49,093 did a little search. 318 00:11:49,196 --> 00:11:50,645 And it turns out- 319 00:11:50,748 --> 00:11:52,645 the co-owner was one Andy Mitchell. 320 00:11:53,231 --> 00:11:54,403 Ah. 321 00:11:55,369 --> 00:11:57,714 I wonder what happens to the partnership now. 322 00:11:57,817 --> 00:12:00,748 Actually maybe you and Silicon Sherlock can find out. 323 00:12:01,679 --> 00:12:04,024 You know I'm not looking to really replace anyone, right? 324 00:12:04,127 --> 00:12:05,162 - Well, Jesse- 325 00:12:05,265 --> 00:12:06,403 I think the question you should be asking yourself- 326 00:12:06,507 --> 00:12:08,714 is whether LEA is looking to replace you. 327 00:12:08,817 --> 00:12:10,334 [Jesse chuckles] 328 00:12:10,438 --> 00:12:11,748 ♪ [quirky music] 329 00:12:11,852 --> 00:12:12,714 Rex, let's go. 330 00:12:22,334 --> 00:12:25,369 [seagulls crying] 331 00:12:33,541 --> 00:12:34,438 Zach: Hey big guy! 332 00:12:35,610 --> 00:12:37,093 Welcome to Torbay Oyster Farm! 333 00:12:38,127 --> 00:12:39,714 How's it going? 334 00:12:39,817 --> 00:12:40,472 - Hi. 335 00:12:40,576 --> 00:12:41,748 SJPD. 336 00:12:41,852 --> 00:12:42,576 I'm looking for- 337 00:12:42,679 --> 00:12:43,990 Andy Mitchell. 338 00:12:44,955 --> 00:12:45,610 Andy! 339 00:12:48,645 --> 00:12:49,507 Sarah: Mr. Mitchell. 340 00:12:49,610 --> 00:12:50,334 Morning! 341 00:12:50,438 --> 00:12:53,231 Sarah Truong, Major Crimes. 342 00:12:53,334 --> 00:12:54,507 This is Rex. 343 00:12:56,748 --> 00:12:58,127 What happened to your hand? 344 00:12:58,231 --> 00:12:59,058 [clears throat] 345 00:12:59,162 --> 00:13:01,990 That was a mistake. 346 00:13:02,093 --> 00:13:03,783 Zach will you go muster the sorting crew? 347 00:13:07,990 --> 00:13:08,817 What's this about? 348 00:13:09,576 --> 00:13:10,921 Marlowe Sawyer's body was found this morning- 349 00:13:11,024 --> 00:13:12,024 in Swallowtail Cove. 350 00:13:12,127 --> 00:13:14,576 And we're treating his death as a homicide. 351 00:13:15,334 --> 00:13:16,024 What? 352 00:13:19,127 --> 00:13:20,679 You mind if we go somewhere more private? 353 00:13:22,196 --> 00:13:22,852 Yeah. 354 00:13:24,576 --> 00:13:25,403 I guess you already know- 355 00:13:25,507 --> 00:13:26,921 I fought with Marlowe on Friday night. 356 00:13:27,024 --> 00:13:27,748 I do. 357 00:13:28,300 --> 00:13:30,265 What was the fight about? 358 00:13:30,369 --> 00:13:32,817 We got an offer from some seafood conglomerate 359 00:13:32,921 --> 00:13:34,472 to buy the farm. 360 00:13:34,576 --> 00:13:35,645 That's the reason you hit him? 361 00:13:38,093 --> 00:13:40,645 No, I hit him because he wanted to sell. 362 00:13:40,748 --> 00:13:42,817 Wouldn't you make a lot of money if you sold? 363 00:13:43,369 --> 00:13:44,196 [Andy scoffs] 364 00:13:45,852 --> 00:13:47,783 We created something from nothing here. 365 00:13:47,886 --> 00:13:49,576 ♪ [soft music] 366 00:13:49,679 --> 00:13:50,714 - Everyone said- 367 00:13:50,817 --> 00:13:52,300 it couldn't be done. 368 00:13:52,403 --> 00:13:53,024 Water's too cold. 369 00:13:53,127 --> 00:13:54,300 Sea's too rough. 370 00:13:54,403 --> 00:13:57,472 It's too tough to run a boutique shop in a luxury market. 371 00:13:57,576 --> 00:13:58,852 I've heard it all. 372 00:13:58,955 --> 00:14:01,438 And it may seem modest now. 373 00:14:01,541 --> 00:14:03,024 But soon it's going to be big. 374 00:14:04,093 --> 00:14:05,403 That's why they want to take us over. 375 00:14:05,507 --> 00:14:08,403 And what do you think happens to the sale now? 376 00:14:08,507 --> 00:14:10,990 That's something Marlowe's son, Ethan, and I 377 00:14:11,093 --> 00:14:12,058 will have to figure out. 378 00:14:13,403 --> 00:14:15,783 He'll inherit his dad's half of the business. 379 00:14:15,886 --> 00:14:16,645 Andy? 380 00:14:17,058 --> 00:14:17,610 What's happened? 381 00:14:17,714 --> 00:14:19,024 My wife, Sophie. 382 00:14:19,127 --> 00:14:20,369 Hi. 383 00:14:20,472 --> 00:14:21,886 Andy: These are the police. 384 00:14:23,438 --> 00:14:25,058 Marlowe's been killed. 385 00:14:26,058 --> 00:14:27,334 Killed? 386 00:14:27,990 --> 00:14:28,783 Oh my God. 387 00:14:28,886 --> 00:14:29,886 Andy: The detective here- 388 00:14:29,990 --> 00:14:31,783 is asking about the fight I had with Marlowe. 389 00:14:33,921 --> 00:14:34,817 Oh. 390 00:14:34,921 --> 00:14:36,369 That was just a misunderstanding. 391 00:14:37,645 --> 00:14:39,024 What happened after the fight? 392 00:14:39,921 --> 00:14:40,852 The party broke up. 393 00:14:40,955 --> 00:14:41,679 We went home. - Mm-hmm. 394 00:14:41,783 --> 00:14:43,231 And you were both there all night? 395 00:14:43,334 --> 00:14:44,265 It was our wedding night. 396 00:14:44,714 --> 00:14:46,093 Where else would we be? 397 00:14:47,921 --> 00:14:49,610 Marlowe took a cab here after the wedding. 398 00:14:49,714 --> 00:14:51,300 Do you have any idea why he'd do that? 399 00:14:52,817 --> 00:14:53,955 No, none. 400 00:14:54,058 --> 00:14:56,438 Was there anyone here who might have seen him? 401 00:14:56,541 --> 00:14:57,990 Night security, CCTV? 402 00:14:58,093 --> 00:14:58,852 Andy: Sorry, no. 403 00:14:58,955 --> 00:15:00,610 There's nothing like that here. 404 00:15:00,714 --> 00:15:01,576 [Sarah sighs] 405 00:15:01,679 --> 00:15:02,783 Okay. 406 00:15:02,886 --> 00:15:04,403 I'm going to need to talk to the rest of your staff. 407 00:15:09,403 --> 00:15:10,783 So tell me, Zach. 408 00:15:10,886 --> 00:15:12,679 Where did you go after the wedding? 409 00:15:12,783 --> 00:15:15,231 I went home and went to sleep. 410 00:15:15,334 --> 00:15:16,507 Can anyone corroborate that? 411 00:15:16,610 --> 00:15:17,472 Ethan. 412 00:15:17,576 --> 00:15:19,127 I gave him a lift back to my place. 413 00:15:19,783 --> 00:15:21,576 You said you had the early shift on Saturday. 414 00:15:21,679 --> 00:15:23,921 Did you notice anything unusual when you came in? 415 00:15:24,024 --> 00:15:24,576 Not really. 416 00:15:24,679 --> 00:15:25,990 Our skiff was missing. 417 00:15:26,093 --> 00:15:26,783 Still is. 418 00:15:28,024 --> 00:15:29,127 That's not strange. 419 00:15:29,231 --> 00:15:30,714 Kids will take that for joyrides. 420 00:15:30,817 --> 00:15:31,403 It'll show up. 421 00:15:31,507 --> 00:15:32,369 Always does. 422 00:15:33,162 --> 00:15:34,300 Okay, that's it for now. 423 00:15:34,576 --> 00:15:35,507 Thanks, Zach. 424 00:15:37,231 --> 00:15:39,921 - Your partner there looks pretty interested in seafood. 425 00:15:40,024 --> 00:15:41,507 Does your dog want an oyster? 426 00:15:42,058 --> 00:15:43,093 Fresh as they come. 427 00:15:45,162 --> 00:15:46,265 Ooh, sorry, no. 428 00:15:46,369 --> 00:15:47,852 Raw oysters aren't safe for dogs. 429 00:15:47,955 --> 00:15:49,886 [Rex whines] 430 00:15:50,541 --> 00:15:51,231 Shame. 431 00:15:51,438 --> 00:15:52,300 Thanks though. 432 00:15:54,852 --> 00:15:55,507 Rex, let's go. 433 00:16:00,472 --> 00:16:01,679 Jesse: Boss, I have something. 434 00:16:01,783 --> 00:16:02,507 I might be crazy. 435 00:16:02,610 --> 00:16:03,748 Shoot. 436 00:16:03,852 --> 00:16:05,265 So we know that Marlowe arrived at the oyster farm. 437 00:16:05,369 --> 00:16:07,748 But you and Rex found his body at Swallowtail Cove. 438 00:16:07,852 --> 00:16:08,817 Thank you. 439 00:16:08,921 --> 00:16:11,334 Swallowtail Cove isn't accessible by roads. 440 00:16:12,714 --> 00:16:13,990 Meaning they brought the body there by boat. 441 00:16:14,093 --> 00:16:15,576 Yeah, so I had LEA map the potential routes 442 00:16:15,679 --> 00:16:16,852 the boat might have taken. 443 00:16:16,955 --> 00:16:17,955 [computer beeps] 444 00:16:20,541 --> 00:16:21,645 Excellent. 445 00:16:22,369 --> 00:16:23,679 Could LEA do this with the smuggling data- 446 00:16:23,783 --> 00:16:24,714 if I sent it to you? 447 00:16:24,817 --> 00:16:25,852 Oh, absolutely. 448 00:16:25,955 --> 00:16:26,507 Good. 449 00:16:26,610 --> 00:16:27,334 What's the crazy part? 450 00:16:27,438 --> 00:16:28,438 Well, I wondered if someone 451 00:16:28,541 --> 00:16:29,610 might have seen the boat en route. 452 00:16:29,714 --> 00:16:31,127 So I contacted the coast guard. 453 00:16:31,231 --> 00:16:32,783 And they sent me thousands of hours 454 00:16:32,886 --> 00:16:34,024 of marine radio recordings. 455 00:16:34,127 --> 00:16:36,231 I couldn't have gone through them on my own, so- 456 00:16:36,334 --> 00:16:37,438 So you had LEA do it. 457 00:16:37,541 --> 00:16:38,990 Yeah, and she found this. 458 00:16:41,058 --> 00:16:41,921 Man: Coast Guard. 459 00:16:42,024 --> 00:16:43,265 This is the fishing vessel Allora. 460 00:16:43,369 --> 00:16:46,886 We just spotted an unlit skiff operating near marker 14. 461 00:16:46,990 --> 00:16:50,403 Pilot is a white male in a tuxedo, over. 462 00:16:50,507 --> 00:16:51,852 Coast Guard: Say again, Allora. 463 00:16:51,955 --> 00:16:53,403 Tuxedo? 464 00:16:53,507 --> 00:16:54,645 - Yep, tuxedo. 465 00:16:54,748 --> 00:16:56,231 Guy must think he's James Bond. 466 00:16:56,334 --> 00:16:57,610 Over. 467 00:16:57,714 --> 00:16:59,024 They must have been talking about Marlowe. 468 00:16:59,127 --> 00:17:01,334 Yeah, on his way to his murder. 469 00:17:01,438 --> 00:17:03,024 ♪ [dramatic percussion] 470 00:17:08,196 --> 00:17:10,541 [distant siren] 471 00:17:11,334 --> 00:17:13,541 Sarah: Torbay Oyster Farm is missing one of their skiffs. 472 00:17:13,645 --> 00:17:15,576 Donovan: Suggesting Marlowe took it to Swallowtail Cove 473 00:17:15,679 --> 00:17:17,093 where he met his killer. 474 00:17:17,196 --> 00:17:18,369 But then where did the skiff go? 475 00:17:18,472 --> 00:17:19,438 Well it could have floated away. 476 00:17:19,541 --> 00:17:21,162 Or maybe the killer took it. 477 00:17:21,265 --> 00:17:21,921 Well regardless- 478 00:17:22,024 --> 00:17:22,921 we need to find that boat. 479 00:17:23,024 --> 00:17:24,334 It could be our crime scene. 480 00:17:24,438 --> 00:17:25,472 This scenario explains 481 00:17:25,576 --> 00:17:27,127 the where, when and how of the murder. 482 00:17:27,231 --> 00:17:28,679 But not who or why. 483 00:17:28,783 --> 00:17:31,265 I might have the why on that info. 484 00:17:31,369 --> 00:17:33,541 LEA estimates that if the farm were to sell- 485 00:17:33,645 --> 00:17:35,507 Marlowe's share would be worth two million dollars. 486 00:17:35,610 --> 00:17:37,196 That's strong motive for Ethan. 487 00:17:37,300 --> 00:17:38,127 On the other hand- 488 00:17:38,231 --> 00:17:40,093 Andy seemed determined to stop the sale 489 00:17:40,196 --> 00:17:41,852 because he wanted to grow the business. 490 00:17:41,955 --> 00:17:45,024 So maybe Andy killed Marlowe, trying to stop that sale. 491 00:17:45,127 --> 00:17:46,093 That's also strong motive. 492 00:17:46,196 --> 00:17:49,058 Well maybe we can ask LEA what she thinks. 493 00:17:49,162 --> 00:17:52,127 LEA has the same evidence that we do- 494 00:17:52,231 --> 00:17:53,334 which is not enough. 495 00:17:53,438 --> 00:17:54,507 We could always ask. 496 00:17:54,610 --> 00:17:56,990 Okay LEA, who killed Marlowe Sawyer? 497 00:17:57,093 --> 00:17:59,990 LEA: Naming suspects in a homicide investigation 498 00:18:00,093 --> 00:18:01,369 can have profound personal 499 00:18:01,472 --> 00:18:02,817 and legal consequences. 500 00:18:04,058 --> 00:18:06,093 Okay, but based on the information that you know- 501 00:18:06,196 --> 00:18:07,403 who's the most likely killer? 502 00:18:07,507 --> 00:18:08,127 LEA: Ricardo Dimas. 503 00:18:09,162 --> 00:18:09,783 Why him? 504 00:18:09,886 --> 00:18:11,231 LEA: Financial motivation. 505 00:18:11,334 --> 00:18:13,300 Marlowe Sawyer's holdings reveal 506 00:18:13,403 --> 00:18:16,610 he recently divested from Cordelo's Restaurant. 507 00:18:17,610 --> 00:18:18,472 [Rex whines] 508 00:18:18,955 --> 00:18:20,955 Is there some reason LEA didn't tell us this earlier? 509 00:18:21,058 --> 00:18:22,748 Well it's all about the prompts that you give her. 510 00:18:23,610 --> 00:18:24,748 I give her. 511 00:18:24,852 --> 00:18:25,783 It's a learning curve. 512 00:18:25,886 --> 00:18:27,852 Ricardo could have been angry at Marlowe 513 00:18:27,955 --> 00:18:29,507 for pulling out his money. 514 00:18:29,610 --> 00:18:30,403 Sarah: Okay. 515 00:18:30,507 --> 00:18:31,645 I'll go back to the oyster farm 516 00:18:31,748 --> 00:18:33,679 and look into the ownership end of things. 517 00:18:33,783 --> 00:18:34,886 And I'll talk to Ricardo. 518 00:18:34,990 --> 00:18:36,610 And do you mind if I take Rex with me? 519 00:18:36,714 --> 00:18:37,783 Sarah: Not at all. 520 00:18:37,886 --> 00:18:40,058 He'd probably enjoy some different company. 521 00:18:40,162 --> 00:18:40,990 Jesse: Hey, hey. 522 00:18:41,093 --> 00:18:41,990 What's the latest on Charlie? 523 00:18:42,093 --> 00:18:43,265 Yeah yeah, what's going on there? 524 00:18:43,369 --> 00:18:47,093 Unfortunately still no sign of Jack. 525 00:18:47,196 --> 00:18:47,990 But you know Charlie. 526 00:18:48,093 --> 00:18:49,162 He'll get to the bottom of things. 527 00:18:49,265 --> 00:18:50,127 Yeah. 528 00:18:50,231 --> 00:18:51,162 Well if there's anything we can do- 529 00:18:51,265 --> 00:18:52,162 Yeah, just say the word. 530 00:18:52,265 --> 00:18:52,990 Sarah: Thanks. 531 00:18:53,093 --> 00:18:54,403 I'll be sure to let him know. 532 00:18:57,334 --> 00:18:58,162 All right, Ethan. 533 00:18:59,300 --> 00:19:01,438 Where did you go after the wedding? 534 00:19:01,541 --> 00:19:03,265 Zach took me back to his place. 535 00:19:03,921 --> 00:19:05,610 I wasn't in any shape to drive. 536 00:19:06,472 --> 00:19:08,162 And then what? 537 00:19:08,265 --> 00:19:10,921 I slept a while and got up and walked home. 538 00:19:11,024 --> 00:19:12,093 Did anyone see you? 539 00:19:13,576 --> 00:19:16,817 No. but my Fitbit records all my movements. 540 00:19:16,921 --> 00:19:17,852 I can give you the data. 541 00:19:17,955 --> 00:19:18,817 Yeah that would be helpful. 542 00:19:18,921 --> 00:19:20,817 I'll get it off my phone. 543 00:19:20,921 --> 00:19:22,265 So Ethan, it's my understanding 544 00:19:22,369 --> 00:19:25,541 that you'll inherit your father's share of the farm. 545 00:19:25,645 --> 00:19:27,576 What do you plan to do with that? 546 00:19:27,679 --> 00:19:29,886 I'll let Andy tell me what's best. 547 00:19:29,990 --> 00:19:31,403 He's the one with the vision. 548 00:19:31,507 --> 00:19:32,783 My Dad always said his part 549 00:19:32,886 --> 00:19:35,645 was to know a good investment when he saw one. 550 00:19:35,748 --> 00:19:38,334 I guess my job will just be to try and not mess that up. 551 00:19:38,438 --> 00:19:41,162 I've got to first load the latest Fitbit data 552 00:19:41,265 --> 00:19:41,955 onto my phone. 553 00:19:42,058 --> 00:19:43,438 Then I can send it to you. 554 00:19:43,541 --> 00:19:44,196 What are these? 555 00:19:45,541 --> 00:19:46,472 Pretty cool, huh? 556 00:19:46,576 --> 00:19:48,369 That's a live feed of our sprats tank- 557 00:19:48,679 --> 00:19:50,127 of ten million oyster larvae. 558 00:19:50,231 --> 00:19:51,679 Enough to cover ten acres. 559 00:19:52,196 --> 00:19:53,127 Ah. 560 00:19:54,024 --> 00:19:55,403 Your father came out here to the farm- 561 00:19:55,507 --> 00:19:56,541 on Friday night after the wedding. 562 00:19:58,127 --> 00:19:59,507 You don't have any idea why, do you? 563 00:20:00,679 --> 00:20:01,817 No. 564 00:20:05,852 --> 00:20:07,610 Maybe he slept here sometimes? 565 00:20:08,265 --> 00:20:09,231 No, never. 566 00:20:09,334 --> 00:20:10,231 But Andy does. 567 00:20:10,334 --> 00:20:11,300 Yeah, this place can be 568 00:20:11,472 --> 00:20:12,852 24-hours-a-day for him sometimes. 569 00:20:12,955 --> 00:20:14,058 [Sarah sighs] 570 00:20:14,162 --> 00:20:15,852 We believe your father took the skiff out that night. 571 00:20:15,955 --> 00:20:18,093 You don't know why he'd do that, do you? 572 00:20:18,196 --> 00:20:20,679 A couple of oyster bags got cut loose a few weeks ago. 573 00:20:20,783 --> 00:20:22,300 We figured it was some kids. 574 00:20:22,403 --> 00:20:24,403 But if my Dad saw anyone messing around out there- 575 00:20:24,507 --> 00:20:25,783 he'd definitely go after them. 576 00:20:26,748 --> 00:20:28,024 He had a temper. 577 00:20:31,265 --> 00:20:33,541 ♪ [suspenseful music] 578 00:20:36,231 --> 00:20:37,196 ♪ [dinner music] 579 00:20:37,300 --> 00:20:40,507 Ricardo: This food is not fit for a dog! 580 00:20:41,507 --> 00:20:42,472 How many times 581 00:20:42,783 --> 00:20:43,541 do you have to hear this? 582 00:20:43,645 --> 00:20:44,783 Stop bringing 583 00:20:44,886 --> 00:20:46,783 your culinary school b.s. here! 584 00:20:51,265 --> 00:20:51,955 Oh. 585 00:20:52,058 --> 00:20:52,714 I remember you. 586 00:20:55,334 --> 00:20:56,024 But not you. 587 00:20:56,472 --> 00:20:58,645 Superintendent Joe Donovan, SJPD. 588 00:20:58,748 --> 00:20:59,783 Mmm. 589 00:20:59,886 --> 00:21:01,990 I already told your other investigator everything. 590 00:21:02,300 --> 00:21:03,541 Well, we've got some new information. 591 00:21:04,748 --> 00:21:06,093 It's come to our attention 592 00:21:06,196 --> 00:21:08,783 that Marlowe pulled his money out of your restaurant recently. 593 00:21:09,403 --> 00:21:10,576 Uhhh- 594 00:21:10,679 --> 00:21:11,852 I see where you're headed. 595 00:21:13,507 --> 00:21:14,369 Look. 596 00:21:15,024 --> 00:21:16,886 This business has seen it all. 597 00:21:17,921 --> 00:21:20,231 Recessions, chain restaurants, COVID. 598 00:21:20,334 --> 00:21:21,541 You name it. 599 00:21:21,645 --> 00:21:23,024 We've gotten through it. 600 00:21:24,472 --> 00:21:25,127 And yeah. 601 00:21:25,231 --> 00:21:27,093 Losing Marlowe's money hurt. 602 00:21:27,196 --> 00:21:29,231 But it wasn't the end of the world. 603 00:21:30,714 --> 00:21:32,024 Where were you after the wedding ended? 604 00:21:32,990 --> 00:21:34,024 I cleaned up here. 605 00:21:34,127 --> 00:21:35,541 And then I had a couple of drinks 606 00:21:35,645 --> 00:21:36,748 to forget about the night. 607 00:21:36,852 --> 00:21:37,679 And then I went home. 608 00:21:37,783 --> 00:21:39,196 Can anyone corroborate that? 609 00:21:39,300 --> 00:21:40,162 Yeah. 610 00:21:40,265 --> 00:21:41,334 You just met her. 611 00:21:41,438 --> 00:21:42,748 My sous-chef. 612 00:21:45,610 --> 00:21:46,714 We run hot and cold. 613 00:21:49,886 --> 00:21:51,955 [phone chiming] 614 00:21:52,058 --> 00:21:54,196 ♪ [mysterious music] 615 00:22:00,679 --> 00:22:01,231 [Rex sniffing] 616 00:22:01,334 --> 00:22:02,024 Hey! 617 00:22:02,127 --> 00:22:02,886 How'd it go with Ricardo? 618 00:22:02,990 --> 00:22:03,783 - He has a temper. 619 00:22:03,886 --> 00:22:05,472 But he's alibied. 620 00:22:06,507 --> 00:22:07,265 - Okay, well listen. 621 00:22:07,369 --> 00:22:08,300 I want to show you something. 622 00:22:08,403 --> 00:22:10,714 I had LEA go through all your smuggling data. 623 00:22:10,817 --> 00:22:12,748 She identified these corridors as the most likely routes 624 00:22:12,852 --> 00:22:13,955 for smugglers. 625 00:22:14,472 --> 00:22:15,748 This is incredible. 626 00:22:15,852 --> 00:22:18,955 This has saved us weeks of surveillance, maybe months. 627 00:22:19,058 --> 00:22:21,196 Yeah, and she didn't even break for a cup of coffee. 628 00:22:21,300 --> 00:22:22,748 So all these routes seem to converge right here. 629 00:22:22,852 --> 00:22:24,196 The Gull Island. 630 00:22:24,300 --> 00:22:25,783 - Yeah, there's a reason for that. 631 00:22:25,886 --> 00:22:27,921 See, this area around Gull Island- 632 00:22:28,024 --> 00:22:30,645 That's a designated wildlife sanctuary. 633 00:22:30,748 --> 00:22:31,921 No boats longer than three metres 634 00:22:32,024 --> 00:22:33,024 are allowed within that zone. 635 00:22:33,127 --> 00:22:34,990 Meaning police and Coast Guard can't patrol there. 636 00:22:35,093 --> 00:22:36,576 But if you're a smuggler- 637 00:22:36,679 --> 00:22:38,955 It's a safe zone to conduct your business in. 638 00:22:39,610 --> 00:22:40,714 Okay, I'm going to contact the judge- 639 00:22:40,817 --> 00:22:42,610 to see if she can get the injunction lifted 640 00:22:42,714 --> 00:22:43,714 and get our patrols in there. 641 00:22:43,817 --> 00:22:44,955 That's good work, Jesse. 642 00:22:46,472 --> 00:22:47,886 It's good work, LEA. 643 00:22:49,748 --> 00:22:50,610 [computer beeps] 644 00:22:50,714 --> 00:22:51,369 Lab tech: The bruising 645 00:22:51,472 --> 00:22:53,093 around Marlowe's stab wound 646 00:22:53,196 --> 00:22:55,438 indicates a knife with a squared-off hilt. 647 00:22:55,541 --> 00:22:57,024 [computer beeps] 648 00:22:57,127 --> 00:22:57,714 And the blade? 649 00:22:57,817 --> 00:22:58,403 Approximately- 650 00:22:58,507 --> 00:22:59,334 four inches long. 651 00:22:59,438 --> 00:23:00,196 Serrated. 652 00:23:00,300 --> 00:23:01,541 All-in-all a very common weapon. 653 00:23:02,196 --> 00:23:02,817 - So- 654 00:23:02,921 --> 00:23:04,058 that's not of much help. 655 00:23:04,162 --> 00:23:04,921 Agreed. 656 00:23:05,024 --> 00:23:05,852 However- 657 00:23:05,955 --> 00:23:07,783 this might be useful. 658 00:23:07,886 --> 00:23:08,817 You're holding out on me? 659 00:23:08,921 --> 00:23:10,679 Just my little flair for the dramatic. 660 00:23:10,783 --> 00:23:11,852 Have a gander. 661 00:23:16,817 --> 00:23:17,472 - Ah! 662 00:23:17,576 --> 00:23:18,334 Diatoms, right? 663 00:23:18,438 --> 00:23:19,507 - Yeah. 664 00:23:19,610 --> 00:23:21,438 Our favourite single-celled, aquatic microalgae. 665 00:23:21,541 --> 00:23:23,265 I found them inside the wound. 666 00:23:23,369 --> 00:23:24,127 And they're such homebodies. 667 00:23:24,231 --> 00:23:25,369 Yeah. 668 00:23:25,472 --> 00:23:27,162 Identify the diatom, identify the marine environment. 669 00:23:27,265 --> 00:23:28,955 So where was Marlowe stabbed? 670 00:23:29,058 --> 00:23:30,300 That's the catch. 671 00:23:30,403 --> 00:23:33,231 I'm not completely up on the hundred thousand known species. 672 00:23:33,334 --> 00:23:34,852 Hmmm. 673 00:23:37,748 --> 00:23:39,541 I think I know someone who is. 674 00:23:39,645 --> 00:23:40,990 I'll put the two of you in touch. 675 00:23:49,714 --> 00:23:51,714 Hey Rex. 676 00:23:51,817 --> 00:23:54,714 How was your visit at the restaurant, huh? 677 00:23:54,817 --> 00:23:56,921 You know, we were actually just coming to see you. 678 00:23:57,024 --> 00:23:58,955 I was looking into local vandalism cases. 679 00:23:59,058 --> 00:24:01,541 And I came across this. 680 00:24:01,645 --> 00:24:04,990 These oyster farm lunatics are ruining this bay! 681 00:24:05,576 --> 00:24:07,162 Most people seem to like oyster farms. 682 00:24:07,265 --> 00:24:08,645 But not this guy. 683 00:24:08,748 --> 00:24:10,541 SaltwaterSailinNL. 684 00:24:11,024 --> 00:24:12,507 Do we know who he is? 685 00:24:12,610 --> 00:24:13,714 Yeah, his name is Jeffrey Hoole. 686 00:24:13,817 --> 00:24:16,852 He owns the yacht club across from the oyster farm. 687 00:24:16,955 --> 00:24:18,610 Every time I turn around- 688 00:24:18,921 --> 00:24:22,541 I see one of their damn boats racing by. 689 00:24:22,645 --> 00:24:25,093 Or their garbage floating in. 690 00:24:25,196 --> 00:24:27,300 If the cops won't do anything about it- 691 00:24:27,403 --> 00:24:29,093 then I guess it's up to me. 692 00:24:29,196 --> 00:24:30,679 ♪ [dramatic music] 693 00:24:30,783 --> 00:24:33,576 Sarah: Rex, what say we go see some boats? 694 00:24:44,058 --> 00:24:46,921 [Rex sniffing] 695 00:24:47,024 --> 00:24:48,162 Sarah: What I asked you, Mr. Hoole- 696 00:24:48,265 --> 00:24:50,162 was whether you've ever vandalized the oyster farm. 697 00:24:50,265 --> 00:24:51,576 Vandalized? 698 00:24:51,679 --> 00:24:53,127 No, but maybe I should have. 699 00:24:54,403 --> 00:24:56,990 I've complained to the planning department- 700 00:24:57,093 --> 00:24:57,714 the government. 701 00:24:57,817 --> 00:24:58,921 Everyone. 702 00:24:59,024 --> 00:25:01,610 Things will only get worse if they're not stopped. 703 00:25:01,714 --> 00:25:03,300 Stopped from doing what? 704 00:25:03,403 --> 00:25:05,231 - Expanding. 705 00:25:05,334 --> 00:25:06,196 Is this about the sale? 706 00:25:06,300 --> 00:25:07,334 No! 707 00:25:08,231 --> 00:25:09,196 Do you see that shoreline? 708 00:25:11,748 --> 00:25:12,886 They're going to 709 00:25:12,990 --> 00:25:14,955 wipe it out and turn it into a processing facility. 710 00:25:15,058 --> 00:25:16,162 You sure about that? 711 00:25:16,265 --> 00:25:18,438 - One of our members has connections in fisheries. 712 00:25:18,541 --> 00:25:22,610 The oyster farm has applied for a permit to develop 100 acres. 713 00:25:23,334 --> 00:25:23,990 [Rex barking] 714 00:25:25,231 --> 00:25:26,438 What's wrong with your dog? 715 00:25:26,541 --> 00:25:27,714 Nothing's wrong, Mr. Hoole. 716 00:25:27,817 --> 00:25:28,714 He's alerting me- 717 00:25:28,817 --> 00:25:30,196 because he's found something. 718 00:25:36,127 --> 00:25:37,369 This skiff is from the oyster farm. 719 00:25:38,886 --> 00:25:39,679 How did it get here? 720 00:25:39,783 --> 00:25:41,369 I found it floating in the bay. 721 00:25:41,472 --> 00:25:42,541 Towed it in. 722 00:25:42,852 --> 00:25:44,783 It's just more oyster farm trash. 723 00:25:44,886 --> 00:25:45,610 [Rex growls] 724 00:25:46,369 --> 00:25:47,990 You see the water in the back of the boat- 725 00:25:48,093 --> 00:25:48,990 Mr. Hoole? 726 00:25:49,093 --> 00:25:49,714 ♪ [dramatic percussion] 727 00:25:49,817 --> 00:25:51,507 There's blood in it. 728 00:25:51,610 --> 00:25:53,162 This boat isn't trash. 729 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 It's a crime scene. 730 00:25:55,403 --> 00:25:56,714 [Rex barks] 731 00:25:56,817 --> 00:25:59,369 ♪ [dramatic music] 732 00:26:03,058 --> 00:26:05,403 ♪ [suspenseful music] 733 00:26:07,403 --> 00:26:08,783 [camera clicking] 734 00:26:12,369 --> 00:26:13,369 [indistinct police radio] 735 00:26:13,472 --> 00:26:15,472 [phone chiming] 736 00:26:15,576 --> 00:26:16,679 Sarah: You got something for me, Ingrid? 737 00:26:16,783 --> 00:26:18,127 Ingrid: I can confirm 738 00:26:18,231 --> 00:26:20,231 that the murderous microalgae in your victim's wound 739 00:26:20,334 --> 00:26:21,852 is Haslea ostrearia. 740 00:26:21,955 --> 00:26:24,058 It's common in aquatic environments 741 00:26:24,162 --> 00:26:26,369 with iso galbana and eelgrass. 742 00:26:26,472 --> 00:26:27,196 Sorry. 743 00:26:27,300 --> 00:26:28,472 My taxonomy is a bit rusty. 744 00:26:28,576 --> 00:26:29,886 What does that mean? 745 00:26:29,990 --> 00:26:32,886 Iso galbana and eelgrass are the favourite snacks 746 00:26:32,990 --> 00:26:34,231 of saltwater bivalves. 747 00:26:34,955 --> 00:26:35,852 Oysters. 748 00:26:35,955 --> 00:26:36,852 - But here's the weird thing. 749 00:26:36,955 --> 00:26:39,162 There are no oysters in Swallowtail Cove. 750 00:26:39,265 --> 00:26:40,507 [Sarah sighs] 751 00:26:40,610 --> 00:26:41,472 How about that? 752 00:26:41,576 --> 00:26:42,231 Okay. 753 00:26:42,334 --> 00:26:43,507 Great- thanks, Ingrid. 754 00:26:45,024 --> 00:26:48,403 [Sarah sighs] 755 00:26:48,507 --> 00:26:50,093 So. 756 00:26:50,196 --> 00:26:52,127 No oysters in Swallowtail Cove, Rex. 757 00:26:52,231 --> 00:26:55,783 But there are plenty of them right here. 758 00:26:55,886 --> 00:26:58,300 ♪ [dramatic percussion] 759 00:27:05,265 --> 00:27:06,058 Donovan: So you're absolutely sure 760 00:27:06,162 --> 00:27:06,955 that Marlowe was killed somewhere 761 00:27:07,058 --> 00:27:08,679 connected to the oyster farm? 762 00:27:08,783 --> 00:27:09,472 One hundred percent. 763 00:27:09,576 --> 00:27:10,679 The diatom's prove it. 764 00:27:10,783 --> 00:27:11,679 Okay, okay. 765 00:27:11,783 --> 00:27:13,127 But what about the blood in the skiff? 766 00:27:13,231 --> 00:27:15,024 It wasn't enough for it to have been the murder scene. 767 00:27:15,127 --> 00:27:16,058 So where did it come from? 768 00:27:16,162 --> 00:27:17,403 I think it leaked from Marlowe's body- 769 00:27:17,507 --> 00:27:18,783 when it was being transported. 770 00:27:18,886 --> 00:27:19,817 So, if that's the case- 771 00:27:19,921 --> 00:27:21,507 that means that the man in the tuxedo 772 00:27:21,610 --> 00:27:22,921 who was piloting the skiff 773 00:27:23,024 --> 00:27:24,610 could very well have been another guest from the wedding. 774 00:27:24,714 --> 00:27:25,472 Okay, okay. 775 00:27:25,576 --> 00:27:27,024 There are 24 men at the wedding. 776 00:27:27,127 --> 00:27:28,472 And, aside from the victim- 777 00:27:28,576 --> 00:27:29,817 only four of them wore tuxes. 778 00:27:29,921 --> 00:27:31,886 Ethan, Andy, Zach, and Ricardo. 779 00:27:31,990 --> 00:27:33,748 And they all have alibis. 780 00:27:33,852 --> 00:27:34,610 Unless we break them. 781 00:27:43,058 --> 00:27:44,748 I've seen this picture before. 782 00:27:44,852 --> 00:27:46,369 At Ricardo's. 783 00:27:46,472 --> 00:27:47,679 Andy: Yeah, that was a good day. 784 00:27:48,438 --> 00:27:49,852 Marlowe's favorite fishing spot. 785 00:27:53,541 --> 00:27:54,334 [Rex sniffing] 786 00:27:54,438 --> 00:27:55,300 - Andy, I'm going to ask again- 787 00:27:56,334 --> 00:27:57,748 about your whereabouts after the wedding. 788 00:27:57,852 --> 00:27:59,265 I already told you I was with my wife. 789 00:27:59,369 --> 00:28:00,058 [Rex growls] 790 00:28:00,921 --> 00:28:03,610 I appreciate how much you want to solve Marlowe's murder. 791 00:28:03,714 --> 00:28:05,990 But this is beginning to border on harassment. 792 00:28:06,921 --> 00:28:07,817 [Rex sniffing] 793 00:28:07,921 --> 00:28:08,714 [Rex growls] 794 00:28:13,196 --> 00:28:14,748 Sarah: Good find, buddy. 795 00:28:21,300 --> 00:28:22,127 It's a bowtie. 796 00:28:22,231 --> 00:28:23,610 Like someone would wear with a tux. 797 00:28:25,610 --> 00:28:27,438 You know, Ethan said that you sleep here sometimes. 798 00:28:27,541 --> 00:28:29,127 Did you after the wedding? 799 00:28:32,162 --> 00:28:33,334 You didn't go home with Sophie? 800 00:28:36,300 --> 00:28:36,990 No. 801 00:28:37,231 --> 00:28:38,403 Why not? 802 00:28:38,507 --> 00:28:40,058 [Andy sighs] 803 00:28:40,162 --> 00:28:41,576 I was angry with her. 804 00:28:44,369 --> 00:28:46,990 Oh, you and Marlowe didn't fight about business, did you? 805 00:28:48,921 --> 00:28:49,748 ♪ [dramatic percussion] 806 00:28:50,024 --> 00:28:50,783 [glasses clinking] 807 00:28:50,886 --> 00:28:51,507 ♪ [upbeat music] 808 00:28:51,610 --> 00:28:52,438 Cheers! 809 00:28:55,231 --> 00:28:56,162 Come on. 810 00:28:56,403 --> 00:28:57,403 Married! 811 00:28:57,507 --> 00:28:58,472 This is incredible. 812 00:28:58,576 --> 00:29:00,334 I have never seen you smile so much. 813 00:29:00,438 --> 00:29:02,679 Ah, that's because we're very happy. 814 00:29:03,127 --> 00:29:03,783 Give me that. 815 00:29:04,127 --> 00:29:05,127 Okay. 816 00:29:05,231 --> 00:29:06,817 Here we are- 817 00:29:06,921 --> 00:29:08,507 stuffed on our oysters- 818 00:29:08,610 --> 00:29:10,265 drinking good champagne. 819 00:29:10,369 --> 00:29:12,645 You, me, and Sophie. 820 00:29:12,748 --> 00:29:13,334 Look at us- 821 00:29:13,438 --> 00:29:14,438 being grown up. 822 00:29:15,231 --> 00:29:16,300 No hard feelings. 823 00:29:16,403 --> 00:29:18,852 Just good friends and partners. 824 00:29:18,955 --> 00:29:19,576 Huh? 825 00:29:19,679 --> 00:29:20,852 Hard feelings about what? 826 00:29:24,990 --> 00:29:27,955 Sophie said she told you. 827 00:29:28,058 --> 00:29:28,610 [Andy scoffs] 828 00:29:28,714 --> 00:29:30,541 Told me what? 829 00:29:30,645 --> 00:29:31,403 [Marlowe sighs] 830 00:29:31,507 --> 00:29:32,679 It was nothing, Andy. 831 00:29:32,783 --> 00:29:33,748 It was years ago. 832 00:29:33,852 --> 00:29:34,817 You two had broken up. 833 00:29:37,300 --> 00:29:39,058 - You and Sophie? 834 00:29:40,300 --> 00:29:41,024 Hey! 835 00:29:41,127 --> 00:29:42,852 It's a testament to your love! 836 00:29:44,334 --> 00:29:45,024 [Men grunting] 837 00:29:45,127 --> 00:29:46,472 [glass smashing] 838 00:29:47,369 --> 00:29:48,058 I was- 839 00:29:48,817 --> 00:29:49,955 embarrassed. 840 00:29:52,127 --> 00:29:53,886 Marlowe wanted to congratulate me. 841 00:29:55,369 --> 00:29:58,576 So you came back here to be alone. 842 00:29:58,679 --> 00:30:00,576 Did you see Marlowe when you got here? 843 00:30:00,679 --> 00:30:01,507 No. 844 00:30:02,093 --> 00:30:03,783 I just passed out on the couch. 845 00:30:06,990 --> 00:30:08,300 I didn't kill him. 846 00:30:08,403 --> 00:30:09,679 I wanted to. 847 00:30:10,955 --> 00:30:12,196 But I didn't. 848 00:30:18,886 --> 00:30:19,438 [knocking] 849 00:30:19,541 --> 00:30:20,265 Jesse. 850 00:30:20,369 --> 00:30:21,886 Just heard from the judge. 851 00:30:21,990 --> 00:30:23,955 She says that she's sympathetic to our cause. 852 00:30:24,058 --> 00:30:25,645 But doesn't believe that AI scenarios are enough 853 00:30:25,748 --> 00:30:27,231 to prove that smugglers are using these routes. 854 00:30:27,990 --> 00:30:30,058 So no police patrols near the sanctuary? 855 00:30:30,438 --> 00:30:32,265 No. 856 00:30:32,369 --> 00:30:34,093 There's got to be another way to monitor this area. 857 00:30:34,921 --> 00:30:35,576 Yeah. 858 00:30:39,576 --> 00:30:40,852 I think I might know a way. 859 00:30:41,645 --> 00:30:44,127 ♪ [intriguing music] 860 00:31:05,093 --> 00:31:05,817 Good morning. 861 00:31:05,921 --> 00:31:07,403 Here's everyone's- 862 00:31:07,507 --> 00:31:08,196 Oh my god! 863 00:31:08,300 --> 00:31:09,748 I love puffins! 864 00:31:09,852 --> 00:31:11,231 Yeah, apparently so does Rex. 865 00:31:16,162 --> 00:31:16,990 What is this? 866 00:31:17,093 --> 00:31:19,127 Funny enough, it is our puffin camp. 867 00:31:19,231 --> 00:31:21,438 Yeah, scientists use these remote control cameras- 868 00:31:21,541 --> 00:31:22,679 to conduct population counts 869 00:31:22,783 --> 00:31:24,783 at the puffin sanctuary on Gull Island. 870 00:31:24,886 --> 00:31:26,576 So this camera is going to give us eyes 871 00:31:26,679 --> 00:31:28,369 on the protected waters that the smugglers are using. 872 00:31:28,472 --> 00:31:29,852 24-7 surveillance. 873 00:31:31,748 --> 00:31:32,714 And if LEA is right- 874 00:31:32,817 --> 00:31:34,024 we should catch our smugglers in the act. 875 00:31:34,127 --> 00:31:35,058 Mm-hmm. 876 00:31:39,162 --> 00:31:39,714 Oh. 877 00:31:39,817 --> 00:31:40,403 Excuse me. 878 00:31:40,507 --> 00:31:41,300 Mm-hmm. 879 00:31:43,058 --> 00:31:43,817 Sophie: I feel terrible. 880 00:31:43,921 --> 00:31:45,300 But I need to tell someone. 881 00:31:47,438 --> 00:31:49,369 The night of the wedding- 882 00:31:51,093 --> 00:31:54,024 Marlowe didn't just get in a fight with Andy. 883 00:31:54,127 --> 00:31:57,955 ♪ [upbeat music] 884 00:31:58,058 --> 00:32:00,300 Ricardo: What are you doing back here? 885 00:32:00,403 --> 00:32:01,817 Marlowe: Looking for more champagne. 886 00:32:01,921 --> 00:32:03,093 You're not an owner anymore. 887 00:32:03,196 --> 00:32:04,231 Ask your server. 888 00:32:04,334 --> 00:32:05,058 What's this? 889 00:32:05,162 --> 00:32:05,921 None of your business. 890 00:32:06,024 --> 00:32:08,058 My company name is all over this. 891 00:32:08,162 --> 00:32:09,403 So it is my business. 892 00:32:09,507 --> 00:32:11,334 This could ruin us! 893 00:32:13,610 --> 00:32:15,748 Why didn't you tell me this earlier? 894 00:32:17,886 --> 00:32:20,576 Sleeping with Marlowe was a big mistake. 895 00:32:20,679 --> 00:32:21,921 Same with not telling Andy. 896 00:32:22,024 --> 00:32:23,645 But they were my mistakes. 897 00:32:23,748 --> 00:32:24,990 Not Marlowe's. 898 00:32:25,576 --> 00:32:26,369 What did he mean- 899 00:32:26,472 --> 00:32:27,852 this could ruin us? 900 00:32:27,955 --> 00:32:28,817 - I don't know. 901 00:32:28,921 --> 00:32:30,610 I guess you'll need to ask Ricardo. 902 00:32:33,783 --> 00:32:35,231 ♪ [dinner music] 903 00:32:35,334 --> 00:32:37,990 Sarah: I thought I recognized these cliffs. 904 00:32:38,093 --> 00:32:38,645 This is- 905 00:32:38,748 --> 00:32:39,990 Swallowtail Cove. 906 00:32:40,541 --> 00:32:41,127 So? 907 00:32:41,231 --> 00:32:41,990 Sarah: Well, that's- 908 00:32:42,093 --> 00:32:43,990 where Marlowe's body was found. 909 00:32:45,472 --> 00:32:46,921 How many times do I have to tell you- 910 00:32:47,024 --> 00:32:48,196 I didn't kill Marlowe? 911 00:32:50,886 --> 00:32:53,300 ♪ [dramatic music] 912 00:32:53,403 --> 00:32:54,886 You know I have an alibi. 913 00:32:56,231 --> 00:32:58,576 But you fought with him the night he was killed. 914 00:32:58,679 --> 00:32:59,369 Sarah: Something you 915 00:32:59,472 --> 00:33:00,472 forgot to mention. 916 00:33:02,748 --> 00:33:03,852 [Rex sniffing] 917 00:33:03,955 --> 00:33:04,748 ♪ [intriguing music] 918 00:33:07,024 --> 00:33:07,679 [Rex barks] 919 00:33:12,645 --> 00:33:15,679 Looks like Rex has found something interesting. 920 00:33:21,817 --> 00:33:23,507 What do we have here? 921 00:33:41,610 --> 00:33:42,265 Well, Rex. 922 00:33:44,231 --> 00:33:46,403 I didn't realize you had a penchant for smuggled champagne. 923 00:33:46,507 --> 00:33:47,748 [Rex barks] 924 00:33:47,852 --> 00:33:50,231 ♪ [dramatic music] 925 00:33:54,127 --> 00:33:58,024 ♪ [suspenseful music] 926 00:33:58,127 --> 00:33:59,162 You and Marlowe were close. 927 00:33:59,265 --> 00:34:01,334 But then you fell out- 928 00:34:01,438 --> 00:34:04,162 after he pulled his money out of your restaurant. 929 00:34:04,265 --> 00:34:07,127 Is that why you turned to smuggling? 930 00:34:07,231 --> 00:34:08,783 To save your restaurant? 931 00:34:11,265 --> 00:34:12,334 I don't know what you're talking about. 932 00:34:12,438 --> 00:34:13,024 You know what? 933 00:34:13,127 --> 00:34:13,783 Perhaps- 934 00:34:14,369 --> 00:34:15,196 this will jog your memory. 935 00:34:15,990 --> 00:34:17,472 [Ricardo groans] 936 00:34:19,300 --> 00:34:19,921 I didn't kill him. 937 00:34:20,024 --> 00:34:20,679 Sarah: Okay, here. 938 00:34:24,369 --> 00:34:25,369 It's a diatom. 939 00:34:25,472 --> 00:34:27,852 It's a fingerprint for an aquatic environment. 940 00:34:29,645 --> 00:34:31,403 We found them all over your boat. 941 00:34:31,748 --> 00:34:32,645 Which means that- 942 00:34:32,748 --> 00:34:34,438 you were in the oyster beds recently. 943 00:34:38,921 --> 00:34:39,852 Okay. 944 00:34:44,403 --> 00:34:47,300 I was angry with Marlowe- 945 00:34:47,403 --> 00:34:48,783 for pulling out of the business. 946 00:34:50,921 --> 00:34:52,369 And I wanted to get back at him. 947 00:34:55,127 --> 00:34:56,369 So- 948 00:34:56,472 --> 00:34:59,196 I went down to the beds and I messed with some oyster bags. 949 00:35:01,507 --> 00:35:03,127 Donovan: If you want any hope of leniency- 950 00:35:03,231 --> 00:35:04,645 you need to start cooperating now. 951 00:35:04,748 --> 00:35:07,886 Who is your contact at the oyster farm? 952 00:35:11,403 --> 00:35:12,714 [seagulls crying] 953 00:35:13,748 --> 00:35:15,472 [indistinct police radio] 954 00:35:18,300 --> 00:35:19,265 [Rex barks] 955 00:35:24,783 --> 00:35:25,645 What's this about? 956 00:35:28,231 --> 00:35:29,093 Zach Ballard. 957 00:35:29,196 --> 00:35:31,231 We have a search warrant for your boat. 958 00:35:31,334 --> 00:35:32,162 [Zach scoffs] 959 00:35:32,265 --> 00:35:33,438 And based on what we found here- 960 00:35:33,541 --> 00:35:34,334 you're under arrest 961 00:35:34,438 --> 00:35:35,403 for possession of smuggled alcohol- 962 00:35:35,507 --> 00:35:37,196 in violation of the Liquor Control Act. 963 00:35:37,300 --> 00:35:38,472 You've got to be kidding me. 964 00:35:38,576 --> 00:35:39,541 Donovan: Take him to the station. 965 00:35:39,645 --> 00:35:40,507 [Rex barks] 966 00:35:43,438 --> 00:35:44,265 Hold on. 967 00:35:46,058 --> 00:35:48,265 [Rex barking] 968 00:35:52,817 --> 00:35:53,438 [Rex barks] 969 00:35:53,541 --> 00:35:54,817 Sarah: Up there? 970 00:35:54,921 --> 00:35:55,990 Don't move. 971 00:36:10,817 --> 00:36:11,472 What's this? 972 00:36:12,921 --> 00:36:13,783 Zach: It's my knife. 973 00:36:13,886 --> 00:36:15,231 It went missing a few days ago. 974 00:36:16,334 --> 00:36:17,990 It fits the description of the murder weapon. 975 00:36:19,162 --> 00:36:20,438 Zach: I didn't know- 976 00:36:20,886 --> 00:36:21,748 I didn't know that was there, I swear! 977 00:36:27,541 --> 00:36:28,369 Andy: What's going on here? 978 00:36:29,748 --> 00:36:30,817 Donovan: Zach's been smuggling 979 00:36:30,921 --> 00:36:32,507 contraband alcohol through the oyster farm. 980 00:36:32,610 --> 00:36:33,231 Andy: What? 981 00:36:33,334 --> 00:36:33,886 No, that's- 982 00:36:33,990 --> 00:36:35,093 That's impossible. 983 00:36:35,196 --> 00:36:37,127 We found the knife we think Marlowe was stabbed with- 984 00:36:37,231 --> 00:36:38,679 hidden on the boat. 985 00:36:38,783 --> 00:36:40,127 This- 986 00:36:40,231 --> 00:36:41,127 This can't be happening. 987 00:36:41,231 --> 00:36:42,093 [phone buzzing] 988 00:36:43,748 --> 00:36:45,058 Jesse, talk to me. 989 00:36:45,162 --> 00:36:47,472 Hey, I've got two boats in the protected zone off Gull Island. 990 00:36:47,576 --> 00:36:49,817 They just finished transferring boxes from one to another. 991 00:36:49,921 --> 00:36:51,541 And one boat is flying French colours. 992 00:36:51,645 --> 00:36:52,645 Donovan: That's the boat 993 00:36:52,748 --> 00:36:54,748 bringing in the smuggled alcohol from St. Pierre. 994 00:36:54,852 --> 00:36:56,541 What about the boat they're transferring the goods to? 995 00:36:56,645 --> 00:36:57,990 Jesse: That's registered to the oyster farm. 996 00:36:59,886 --> 00:37:01,334 Donovan: Do you have any idea where it's going? 997 00:37:01,438 --> 00:37:02,438 LEA: Given its current course- 998 00:37:02,541 --> 00:37:03,817 and speed- 999 00:37:03,921 --> 00:37:07,334 the boat's likely destination is Torbay Oyster Farm. 1000 00:37:07,955 --> 00:37:08,714 Did you get that? 1001 00:37:09,645 --> 00:37:11,024 Who's piloting that boat? 1002 00:37:11,127 --> 00:37:12,852 There's only one out today. 1003 00:37:12,955 --> 00:37:13,645 But it can't be. 1004 00:37:13,748 --> 00:37:15,748 You didn't answer my question. 1005 00:37:15,852 --> 00:37:17,507 ♪ [suspenseful music] 1006 00:37:18,610 --> 00:37:19,990 Who's piloting that boat? 1007 00:37:24,507 --> 00:37:25,334 Donovan: Zach! 1008 00:37:28,334 --> 00:37:29,196 Hey man, where are you? 1009 00:37:29,300 --> 00:37:30,507 I'm not unloading all this- 1010 00:37:30,610 --> 00:37:32,265 by myself again. 1011 00:37:32,369 --> 00:37:33,438 Zach's not available, Ethan. 1012 00:37:33,541 --> 00:37:34,852 But uh- 1013 00:37:34,955 --> 00:37:35,610 We are. 1014 00:37:37,679 --> 00:37:38,334 Rex! 1015 00:37:39,058 --> 00:37:41,300 ♪ [dramatic music] 1016 00:37:47,162 --> 00:37:47,817 [Ethan grunts] 1017 00:38:01,334 --> 00:38:02,472 Donovan: What about Ethan's alibi? 1018 00:38:03,438 --> 00:38:04,403 LEA found an anomaly 1019 00:38:04,507 --> 00:38:06,334 between Ethan's story and his Fitbit data. 1020 00:38:07,369 --> 00:38:09,886 LEA: Location and time daa from Ethan's Fitbit is inconsistent 1021 00:38:09,990 --> 00:38:13,714 with meteorological temperature recordings observed. 1022 00:38:14,369 --> 00:38:15,472 He changed the time on his Fitbit 1023 00:38:15,576 --> 00:38:16,852 to give him an alibi for the murder. 1024 00:38:16,955 --> 00:38:17,507 - Yeah. 1025 00:38:17,610 --> 00:38:18,403 Why would he do it? 1026 00:38:18,507 --> 00:38:19,162 For the money? 1027 00:38:19,783 --> 00:38:20,334 I don't know. 1028 00:38:20,438 --> 00:38:21,472 [door opening] 1029 00:38:22,300 --> 00:38:24,990 I'm sure Sarah's going to get to the bottom of it. 1030 00:38:25,093 --> 00:38:26,058 [door closing] 1031 00:38:27,024 --> 00:38:28,748 What happened with your father, Ethan? 1032 00:38:33,369 --> 00:38:34,231 You don't feel like talking? 1033 00:38:36,955 --> 00:38:38,300 Okay, that's all right. 1034 00:38:38,403 --> 00:38:39,679 How about- 1035 00:38:39,783 --> 00:38:41,403 I get us started then? 1036 00:38:44,024 --> 00:38:46,300 Your father came to the oyster farm- 1037 00:38:46,403 --> 00:38:48,438 expecting to break up Zach and Ricardo's smuggling operation. 1038 00:38:48,541 --> 00:38:51,058 But instead- 1039 00:38:51,162 --> 00:38:52,472 he found you there. 1040 00:38:55,300 --> 00:38:57,921 Dad always said to take business initiative. 1041 00:39:00,024 --> 00:39:02,231 Not the kind that put his farm at risk. 1042 00:39:04,886 --> 00:39:05,783 And he had a temper. 1043 00:39:10,334 --> 00:39:11,438 [sighs] 1044 00:39:12,541 --> 00:39:13,645 After the wedding- 1045 00:39:14,472 --> 00:39:15,748 we had a shipment to pick up. 1046 00:39:16,645 --> 00:39:18,093 I took Zach's boat out to get it. 1047 00:39:18,196 --> 00:39:20,127 As I was coming back in to dock- 1048 00:39:20,472 --> 00:39:21,507 I saw him. 1049 00:39:21,610 --> 00:39:24,024 Dad was on a mission. 1050 00:39:24,127 --> 00:39:25,334 He didn't even let me dock. 1051 00:39:25,438 --> 00:39:28,300 He just jumped on board and attacked me. 1052 00:39:30,645 --> 00:39:33,403 I don't even know how the knife ended up in my hand. 1053 00:39:37,990 --> 00:39:39,196 But after you stabbed him- 1054 00:39:39,300 --> 00:39:41,955 you cleaned up the blood and hid the knife on Zach's boat. 1055 00:39:43,196 --> 00:39:44,127 Yeah. 1056 00:39:45,645 --> 00:39:46,852 I thought if something went wrong- 1057 00:39:46,955 --> 00:39:48,955 maybe it would look like Zach was the one who killed him. 1058 00:39:51,748 --> 00:39:55,093 That picture of your father fishing with Andy and Ricardo- 1059 00:39:57,748 --> 00:39:58,852 does that have something to do 1060 00:39:58,955 --> 00:40:01,093 with why you dumped his body in Swallowtail Cove? 1061 00:40:03,783 --> 00:40:06,576 My dad and I didn't see eye to eye on much. 1062 00:40:09,645 --> 00:40:10,955 We still loved each other. 1063 00:40:12,024 --> 00:40:12,817 Yeah. 1064 00:40:12,921 --> 00:40:14,403 In a really messed up kind of way. 1065 00:40:17,403 --> 00:40:18,714 I just wanted to do something for him- 1066 00:40:18,817 --> 00:40:20,610 that would have made him happy. 1067 00:40:50,196 --> 00:40:51,507 Donovan: Good news. 1068 00:40:51,610 --> 00:40:54,334 Zach has agreed to turn Crown Witness in the smuggling case. 1069 00:40:54,438 --> 00:40:56,541 And along with Ethan's confession- 1070 00:40:56,645 --> 00:40:58,127 the French police have made an arrest 1071 00:40:58,231 --> 00:40:59,645 on the St. Pierre end of the operation. 1072 00:40:59,748 --> 00:41:00,369 Oh, that's fantastic. 1073 00:41:00,472 --> 00:41:01,300 What about Ricardo? 1074 00:41:01,403 --> 00:41:02,093 Donovan: Ricardo will be- 1075 00:41:02,196 --> 00:41:03,162 lucky to run a burger joint- 1076 00:41:03,265 --> 00:41:04,231 when he gets out of jail. 1077 00:41:04,334 --> 00:41:05,541 Ah. 1078 00:41:05,645 --> 00:41:07,955 Yeah, well, LEA was wrong about Ricardo. 1079 00:41:08,058 --> 00:41:09,852 But she did help us out with a lot. 1080 00:41:10,714 --> 00:41:11,369 She did. 1081 00:41:12,162 --> 00:41:13,438 And you're welcome to complete field testing. 1082 00:41:13,541 --> 00:41:14,576 Okay. 1083 00:41:14,679 --> 00:41:15,921 And after that? 1084 00:41:16,024 --> 00:41:17,300 Donovan: Oh, after that, we'll see. 1085 00:41:18,610 --> 00:41:21,196 Crimes are a human thing, Jesse. 1086 00:41:21,300 --> 00:41:22,438 And at the end of the day- 1087 00:41:22,541 --> 00:41:24,265 I think humans have to solve them. 1088 00:41:24,886 --> 00:41:25,990 Yeah, maybe so. 1089 00:41:30,093 --> 00:41:31,541 [Jesse sighs] 1090 00:41:33,886 --> 00:41:34,541 Well- 1091 00:41:37,127 --> 00:41:38,403 You know, LEA, no matter what happens- 1092 00:41:38,507 --> 00:41:39,645 I won't forget you. 1093 00:41:40,093 --> 00:41:41,610 I won't forget you either, Jesse. 1094 00:41:41,714 --> 00:41:43,058 [Jesse chuckles] 1095 00:41:43,369 --> 00:41:44,162 [Rex barks] 1096 00:41:44,265 --> 00:41:45,714 ♪ [quirky music] 1097 00:41:47,679 --> 00:41:50,886 It's probably better if you didn't hear that, so- 1098 00:41:58,645 --> 00:42:00,162 I brought bubbly. 1099 00:42:00,265 --> 00:42:01,058 Sarah: Legal bubbly, I hope? 1100 00:42:01,162 --> 00:42:01,714 [Donovan laughs] 1101 00:42:01,817 --> 00:42:02,369 Donovan: Of course. 1102 00:42:02,472 --> 00:42:03,162 [Rex sniffs] 1103 00:42:03,265 --> 00:42:04,438 I brought oysters and- 1104 00:42:04,921 --> 00:42:05,990 a steak for you, my friend. 1105 00:42:06,093 --> 00:42:06,852 [Donovan chuckles] 1106 00:42:06,955 --> 00:42:08,576 Oh, also another little surprise. 1107 00:42:09,334 --> 00:42:09,955 A puffin. 1108 00:42:10,058 --> 00:42:10,852 Just for Rex. 1109 00:42:10,955 --> 00:42:11,507 [Rex whines] 1110 00:42:11,610 --> 00:42:12,541 Do you like it? 1111 00:42:14,162 --> 00:42:15,369 [phone chiming] 1112 00:42:20,748 --> 00:42:21,507 Charlie! 1113 00:42:22,093 --> 00:42:22,817 Perfect timing. 1114 00:42:22,921 --> 00:42:24,058 Joe and Jesse are here for dinner! 1115 00:42:24,162 --> 00:42:25,576 Hey! 1116 00:42:26,024 --> 00:42:26,369 Charlie: Well, how dare you guys have a party- 1117 00:42:26,472 --> 00:42:27,162 without me. 1118 00:42:27,265 --> 00:42:28,369 [Rex whines] 1119 00:42:28,472 --> 00:42:29,955 Jesse: Hey Charlie, it's great to hear your voice. 1120 00:42:30,058 --> 00:42:31,024 Hey, any news on your brother? 1121 00:42:31,127 --> 00:42:32,955 Charlie: Well, he won his fight. 1122 00:42:33,058 --> 00:42:34,541 He was supposed to meet some pals afterwards. 1123 00:42:34,645 --> 00:42:35,610 And he never showed up. 1124 00:42:35,714 --> 00:42:36,955 After that, it's a blank. 1125 00:42:37,058 --> 00:42:38,783 So, what have you guys been up to? 1126 00:42:38,886 --> 00:42:41,817 Well, uh, Rex found a body and a murder weapon. 1127 00:42:41,921 --> 00:42:43,334 Charlie: Wow, nice job, buddy. 1128 00:42:43,438 --> 00:42:44,265 [Rex barks] 1129 00:42:44,369 --> 00:42:46,127 And we broke up a contraband ring. 1130 00:42:46,231 --> 00:42:48,162 Jesse's got a crush on some new software. 1131 00:42:48,265 --> 00:42:48,817 We're just friends! 1132 00:42:48,921 --> 00:42:49,817 It's not a crush! 1133 00:42:49,990 --> 00:42:50,748 Charlie: Yeah, sure it isn't. 1134 00:42:50,852 --> 00:42:52,990 Rex discovered that he loves puffins! 1135 00:42:53,093 --> 00:42:53,852 Charlie: Who doesn't? 1136 00:42:54,955 --> 00:42:56,265 [Rex whines] 1137 00:42:57,162 --> 00:42:57,921 Jesse: Joe misses you. 1138 00:42:58,024 --> 00:42:59,162 But not as much as we miss you. 1139 00:42:59,265 --> 00:43:00,714 [Donovan laughs] 1140 00:43:00,817 --> 00:43:01,714 Donovan: What's the weather like? 71886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.