All language subtitles for Home Improvement - 07x15 - Say Goodnight, Gracie.DVD-Rip SAiNTS.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,132 Oh, honey, this is gonna be a great day! 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,468 The steering column showed up for the hot rod. 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,702 I'll pop open the champagne. 4 00:00:09,776 --> 00:00:14,645 Am I ever gonna experience a wife who savors the thrill of a new auto part? 5 00:00:14,714 --> 00:00:17,182 Not till you re-marry. 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,243 - Hi. - Hi, Marty. How are you doing? 7 00:00:21,321 --> 00:00:23,619 - Marty. - You got the steering column! 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,659 We install this today, maybe get to the turning indicators. 9 00:00:26,726 --> 00:00:29,217 Great. Before we start, can I ask you guys a favor? 10 00:00:29,295 --> 00:00:31,991 - Sure. What's up? - It's our anniversary next week. 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,431 Nancy and I want to weekend at Houghton Lake. 12 00:00:34,501 --> 00:00:36,162 Oh, it's so romantic there. 13 00:00:36,236 --> 00:00:39,137 Oh, especially this time of year. Mmm, Houghton Lake. 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,470 Walking hand-in-hand across a frozen lake, 30 below zero. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,703 Wind chill, 90 below zero. 16 00:00:44,811 --> 00:00:48,941 You can just admire each other's snot-sicles. 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,880 Could you get any grosser, do you think? 18 00:00:52,952 --> 00:00:54,852 - Give me some time. - All right. 19 00:00:54,921 --> 00:00:58,482 Mom said she'd baby-sit the twins. But both of them's a little much. 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,526 - Could you take Gracie? - Absolutely! 21 00:01:00,593 --> 00:01:02,493 Great, we love having the girls here. 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,122 - Hi, Uncle Marty. - Hey, Mark. 23 00:01:05,231 --> 00:01:07,893 I'm going to the mall. I'll be back soon. 24 00:01:08,468 --> 00:01:09,435 OK, honey. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,093 Tim? 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,731 Is Mark wearing black lipstick? 27 00:01:16,810 --> 00:01:18,835 It goes with everything. 28 00:02:08,995 --> 00:02:13,557 Look at all this cool stuff I borrowed for my play time with Gracie. 29 00:02:13,666 --> 00:02:17,124 Look at all the cool stuff I got for my play time with Brad. 30 00:02:17,203 --> 00:02:19,763 We're gonna put the gauges in the dash panels today. 31 00:02:19,839 --> 00:02:23,297 - Oh. - Well, Auto Boy, ready to do some work? 32 00:02:23,376 --> 00:02:27,142 Something came up. I talked to Samantha, I'm gonna go meet her at the mall. 33 00:02:28,214 --> 00:02:29,738 What about the dash panels? 34 00:02:29,816 --> 00:02:34,480 Well, let me see, a beautiful blonde goddess who loves me, or dash panels? 35 00:02:37,157 --> 00:02:39,250 And gauges. 36 00:02:40,360 --> 00:02:42,624 Adios. 37 00:02:43,863 --> 00:02:47,390 What's that all about? He promised to help work on the car, and he bails? 38 00:02:47,467 --> 00:02:50,766 Oh, Tim, when you were his age, which did you want to be with? 39 00:02:50,837 --> 00:02:52,600 A girl, or... 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Oh, never mind. 41 00:02:55,475 --> 00:02:58,842 - Hey, Gracie. - Just in time. How are you doing, man? 42 00:02:58,945 --> 00:03:02,608 Here she is. Here's the guest of honor and some of her stuff. 43 00:03:03,816 --> 00:03:06,910 Hey, sweetie. Ready to spend the weekend with me and Uncle Tim? 44 00:03:09,155 --> 00:03:11,988 I think so. 45 00:03:12,058 --> 00:03:15,152 OK, here's her stuff. 46 00:03:15,228 --> 00:03:16,991 - Here's emergency numbers. - OK. 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,724 - Here's the rundown. No candy. - No candy. 48 00:03:19,799 --> 00:03:23,235 No soft drinks. No bedtime stories until she's brushed her teeth. 49 00:03:23,303 --> 00:03:25,271 - Honey, are you getting this? - I got it. 50 00:03:25,371 --> 00:03:28,807 And don't let her watch any more Tool Time. 51 00:03:28,875 --> 00:03:30,900 It gives her nightmares. 52 00:03:31,578 --> 00:03:33,512 Me, too. 53 00:03:34,948 --> 00:03:38,111 Nap between 2:00 and 4:00, don't let her sleep more than two hours 54 00:03:38,184 --> 00:03:40,448 - or she'll keep you up. - I got it under control. 55 00:03:40,520 --> 00:03:43,216 I've got all these fun activities planned for us. 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,780 We're gonna have a tea party, play dress-up. 57 00:03:45,858 --> 00:03:48,520 Dress-up? That'll be so much fun 58 00:03:48,595 --> 00:03:51,962 'cause I've got this darling off-the-shoulder number to die for. 59 00:03:53,433 --> 00:03:55,799 - Have a great time up at the lake. - OK, thanks. 60 00:03:55,868 --> 00:03:57,335 OK, honey. 61 00:03:57,403 --> 00:04:01,305 I'll see you in two sleeps. Be a good girl for your Aunt Tim and Uncle Jill. 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,401 I think he means Uncle Tim and Aunt Jill. 63 00:04:06,479 --> 00:04:09,846 Oh, right. I was thinking of you playing dress-up. 64 00:04:14,621 --> 00:04:17,317 These suitcases are so heavy. Do you have rocks in here? 65 00:04:17,390 --> 00:04:19,415 Yes. 66 00:04:19,492 --> 00:04:21,619 - I'll take her stuff upstairs. - OK. 67 00:04:21,694 --> 00:04:24,458 So, do you want to introduce me to your animal friends? 68 00:04:24,564 --> 00:04:26,657 No. They're shy. 69 00:04:26,733 --> 00:04:29,759 That explains why they're so quiet. 70 00:04:30,169 --> 00:04:33,070 Excuse me, honey... just a second. 71 00:04:34,807 --> 00:04:38,573 Hello? Oh, hi, Dr. Ashley. 72 00:04:41,080 --> 00:04:44,982 Yes. Actually, I did sort of have plans. 73 00:04:45,051 --> 00:04:47,952 Yeah. Well, OK. I'll see what I can do. 74 00:04:48,021 --> 00:04:50,182 All right. Bye. Tim! 75 00:04:50,256 --> 00:04:52,190 Jill! 76 00:04:53,459 --> 00:04:57,793 One of the therapists didn't show up for her group at 11:00. 77 00:04:57,864 --> 00:05:00,958 - Can you cover for me? - I've never done therapy before. 78 00:05:01,034 --> 00:05:02,797 But how hard can it be? 79 00:05:04,837 --> 00:05:07,704 I mean, can you cover for me with Gracie? 80 00:05:07,774 --> 00:05:09,537 By myself? 81 00:05:09,642 --> 00:05:11,075 Tim, you raised three kids. 82 00:05:11,144 --> 00:05:14,875 I raised three boys. This is a girl. I don't know about girls. 83 00:05:14,947 --> 00:05:18,849 Everything is the same as with boys. You read to them. You feed them. 84 00:05:18,918 --> 00:05:23,082 - Is she potty trained? - She's four years old. 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,557 Well, Marty wasrt potty trained until he was, like, nine. 86 00:05:27,894 --> 00:05:30,624 And I still think he's wearing something at night. 87 00:05:31,064 --> 00:05:32,725 Thank you. 88 00:05:34,567 --> 00:05:38,731 No. Leave the girl alone. Give me my bamboo. My bamboo. 89 00:05:38,805 --> 00:05:44,107 Oh, Mr. Panda, thank you so much from saving me from Mr. Monkey. 90 00:05:44,177 --> 00:05:47,010 Oh, don't thank me. Thank Mr. Tiger. 91 00:05:47,080 --> 00:05:49,913 That's Mr. Lion Cub. 92 00:05:49,982 --> 00:05:52,007 Sorry. I've never been a lion cub before. 93 00:05:52,085 --> 00:05:54,349 Well, I have. 94 00:05:56,356 --> 00:05:59,723 You know, I gotta tell you, it's a tough gig. 95 00:05:59,826 --> 00:06:01,521 Everyone expects you to be king. 96 00:06:01,594 --> 00:06:04,290 - Hi, Randy. - Hi, Gracie. 97 00:06:04,364 --> 00:06:06,491 Cousin Randy, you play with Cousin Gracie, 98 00:06:06,566 --> 00:06:08,864 so Uncle Tim can go play with Mr. Hot Rod? 99 00:06:08,935 --> 00:06:11,904 Well, uh, Cousin Randy would love to, 100 00:06:12,004 --> 00:06:16,304 but I gotta spend a couple hours with Uncle Chemistry and Aunt Algebra. 101 00:06:16,376 --> 00:06:18,537 - See you later. - OK. 102 00:06:19,879 --> 00:06:22,040 What do you want to do now, Uncle Tim? 103 00:06:22,148 --> 00:06:24,776 Hmm. Hey, I got an idea! 104 00:06:24,851 --> 00:06:27,718 Why don't we ask Mr. Gorilla what he wants to do? 105 00:06:27,787 --> 00:06:29,118 OK. 106 00:06:31,758 --> 00:06:34,386 No! Really? 107 00:06:34,460 --> 00:06:37,918 - Mr. Gorilla wants to play hot rod. - He does? 108 00:06:39,298 --> 00:06:41,323 Tell her. Love the hot rod. 109 00:06:41,401 --> 00:06:44,336 Love the hot rod. 110 00:06:46,239 --> 00:06:48,935 Now, this is what Uncle Tim likes to play with. 111 00:06:49,008 --> 00:06:52,967 - Cool. - That's right. '46 Ford convertible. 112 00:06:53,079 --> 00:06:55,707 - Wow! - Wow is right. 113 00:06:55,782 --> 00:06:58,410 I've got it lowered, independent rear suspension. 114 00:06:58,484 --> 00:07:01,248 Motor City Flathead in Ypsilanti built me the motor. 115 00:07:01,320 --> 00:07:03,880 - Neat! - Yeah! Look at this. 116 00:07:03,956 --> 00:07:07,119 It's a convertible. So we can sit in here. It might start to rain. 117 00:07:07,226 --> 00:07:09,786 I suppose a girl like you would like to put the top up? 118 00:07:09,862 --> 00:07:12,126 - Yeah. - This button right here, flip it up. 119 00:07:14,867 --> 00:07:19,167 Hey, now I got an idea! 120 00:07:19,238 --> 00:07:21,934 You and Mr. Gorilla go by the workbench, hand me tools, 121 00:07:22,008 --> 00:07:23,373 I'll finish the dash panel? 122 00:07:23,476 --> 00:07:26,775 - Let me ask Mr. Gorilla. - Don't. 123 00:07:26,846 --> 00:07:29,940 He wants to have a tea party. 124 00:07:36,522 --> 00:07:40,185 I'll be the princess and you be the queen. 125 00:07:40,259 --> 00:07:42,750 You want me to be the queen? 126 00:07:44,797 --> 00:07:46,128 OK... 127 00:07:46,199 --> 00:07:49,726 ...but if I take you to the hardware store, this never happened, OK? 128 00:07:50,069 --> 00:07:52,162 Here's your crown. 129 00:07:57,977 --> 00:08:00,138 My crown, huh? 130 00:08:07,720 --> 00:08:10,587 All right, Princess Gracie, 131 00:08:10,656 --> 00:08:14,148 we'll have ourselves a spot of tea. 132 00:08:14,227 --> 00:08:16,695 It's very hot. Now, don't burn yourself. 133 00:08:16,762 --> 00:08:20,721 After our tea, maybe we'll take the Corgis out for a walk and a wee-wee. 134 00:08:22,668 --> 00:08:26,195 Princess Gracie, is there something you'd like to eat with your tea? 135 00:08:26,272 --> 00:08:27,705 A cookie. 136 00:08:27,773 --> 00:08:31,106 You want a cookie? We only have muffins. Hold on a minute. 137 00:08:31,177 --> 00:08:33,839 Squire, the good princess wants a cookie! 138 00:08:37,984 --> 00:08:42,546 Now, what would Her Royal Figidness like to have? 139 00:08:42,622 --> 00:08:44,920 How about a lobotomy? 140 00:08:47,293 --> 00:08:51,252 Well, look who's here. It's the village idiot. 141 00:08:54,066 --> 00:08:56,830 Off with his head! Now go! Run! Get his head! Go! Go! 142 00:08:56,903 --> 00:08:58,029 Run! 143 00:08:59,906 --> 00:09:03,398 "'Rabbit, let's bounce together.' Rabbit couldn't believe his ears. 144 00:09:03,476 --> 00:09:05,171 'Me, bounce? ' he said. 145 00:09:05,244 --> 00:09:08,509 'Well, sure,' said Tigger. 'You got the feet for it."' 146 00:09:09,448 --> 00:09:13,282 I wouldn't call those "feet." I would've called those "gunboats." 147 00:09:13,352 --> 00:09:15,877 Those are big feet. No wonder he can bounce them. 148 00:09:15,955 --> 00:09:18,719 I mean, these feet are gigantic. These are... 149 00:09:20,560 --> 00:09:23,620 Looks like somebody else lost their bounce, huh? 150 00:09:23,696 --> 00:09:26,062 Let's lie down. 151 00:09:54,727 --> 00:09:56,388 Tim? 152 00:09:57,096 --> 00:09:58,757 Where are you? 153 00:09:58,831 --> 00:10:00,264 Tim? 154 00:10:00,733 --> 00:10:03,497 Oh, adorable... 155 00:10:08,474 --> 00:10:10,339 Was I drooling? 156 00:10:12,378 --> 00:10:16,337 No. You just fell asleep with Gracie. She looks so sweet. 157 00:10:16,415 --> 00:10:19,578 Well, she may look sweet, 158 00:10:19,685 --> 00:10:23,451 but don't play Candyland with her. 159 00:10:23,522 --> 00:10:25,547 She marks her cards. 160 00:10:27,159 --> 00:10:30,322 So, how'd it go? 161 00:10:30,429 --> 00:10:35,059 Well, we had a tea party, played with the stuffed animals, read some books. 162 00:10:35,134 --> 00:10:37,227 It was one of the best afternoons of my life. 163 00:10:37,303 --> 00:10:39,965 - Oh, yeah, right. - I'm serious. 164 00:10:40,039 --> 00:10:42,132 She's really cool, you know? 165 00:10:42,208 --> 00:10:46,110 She's different than the boys. They want to roughhouse. She has stories to tell. 166 00:10:46,178 --> 00:10:48,009 She even liked my Queen Mum. 167 00:10:49,448 --> 00:10:52,008 I'm glad you had a good afternoon together. 168 00:10:52,084 --> 00:10:54,712 - We had a great afternoon. - All right. 169 00:10:54,787 --> 00:10:58,746 I started thinking about what we missed by not having a daughter. 170 00:11:00,526 --> 00:11:04,155 This from the man who used a magnifying glass on every one of my sonograms, 171 00:11:04,230 --> 00:11:06,790 praying for a prenatal winkie? 172 00:11:10,536 --> 00:11:13,300 Well, that was then, you know. This is now. 173 00:11:13,406 --> 00:11:17,103 It just took me a little while to figure out how cool little girls were. 174 00:11:17,176 --> 00:11:19,872 - I like this new side of you. - Yeah? 175 00:11:19,945 --> 00:11:21,776 - Yeah, it's sweet. - Really? 176 00:11:21,847 --> 00:11:25,544 - Yeah. It's kinda sexy. - Hold that thought. 177 00:11:25,618 --> 00:11:28,280 - There's something I've been thinking. - Mmm, yeah? 178 00:11:28,354 --> 00:11:29,719 Let's have a daughter. 179 00:11:36,228 --> 00:11:38,287 Excuse me. Did you... 180 00:11:38,364 --> 00:11:40,389 Did you say "daughter?" 181 00:11:40,466 --> 00:11:42,491 I say let's be open to the possibility. 182 00:11:42,568 --> 00:11:46,129 There is no possibility. You had a vasectomy. 183 00:11:48,340 --> 00:11:50,706 They can be reversed. 184 00:11:50,776 --> 00:11:53,506 Or better yet, 185 00:11:53,579 --> 00:11:55,604 what if we had sex every day? 186 00:11:57,783 --> 00:11:59,751 If we had sex every day, 187 00:11:59,852 --> 00:12:03,515 then maybe one of my little guys who's been hiding is ready to make his move. 188 00:12:08,260 --> 00:12:10,820 Tim, you obviously haven't thought this through. 189 00:12:10,930 --> 00:12:13,865 - I want us to think it through. - OK. OK, we will. All right. 190 00:12:13,933 --> 00:12:16,902 - Suppose one of these guys... - Let's call him, uh, "Bob." 191 00:12:18,003 --> 00:12:20,130 What is gonna guarantee that "Bob" 192 00:12:20,206 --> 00:12:23,698 - is gonna get us a girl? - Bob won't let us down. 193 00:12:26,545 --> 00:12:29,207 Bob let us down three times! 194 00:12:29,281 --> 00:12:32,250 That wasrt Bob. That was Steve. 195 00:12:34,587 --> 00:12:38,023 And... And if we want to make sure, we... we could adopt. 196 00:12:38,090 --> 00:12:40,650 Tim... Tim, just listen to yourself. 197 00:12:40,760 --> 00:12:44,526 You spend one afternoon with a niece and all of a sudden you want a baby? 198 00:12:44,630 --> 00:12:47,326 - Because I thought it would be fun. - Fun? 199 00:12:47,399 --> 00:12:50,163 Fun, we'd build a room to keep her. 200 00:12:50,236 --> 00:12:51,965 Think. 201 00:12:53,939 --> 00:12:57,204 This is a child, not a Corvette. 202 00:12:58,077 --> 00:13:00,739 Yeah. But I wouldn't love her any less, I tell you that. 203 00:13:03,716 --> 00:13:06,947 All those years ago when we decided not to have any other children, 204 00:13:07,019 --> 00:13:09,749 I re-routed my whole life. You know, I have a career now. 205 00:13:09,822 --> 00:13:12,655 - Maybe we can work around that. - Honey... 206 00:13:12,725 --> 00:13:14,693 ...a child is a lifelong commitment. 207 00:13:14,794 --> 00:13:17,354 I don't want to work around a child. 208 00:13:17,429 --> 00:13:19,454 Are you shutting the door on this? 209 00:13:19,532 --> 00:13:22,194 I think it is so great... 210 00:13:22,268 --> 00:13:25,931 ...that you're having all these feelings. 211 00:13:26,005 --> 00:13:28,166 I just don't really want another child. 212 00:13:28,274 --> 00:13:31,732 I think if you think about it for a while, you're gonna feel the same way. 213 00:13:33,579 --> 00:13:36,639 Well, I can speak for me, but I can't speak for Bob. 214 00:13:41,420 --> 00:13:43,388 Welcome back to Hobby Week. 215 00:13:44,156 --> 00:13:48,252 Yesterday we showed you how to build this doll house I built for my nieces. 216 00:13:48,327 --> 00:13:50,352 And today the focus is on furniture. 217 00:13:50,429 --> 00:13:54,092 That's right. And to build tiny furniture, you need a tiny tool. 218 00:13:54,166 --> 00:13:56,225 Who knows more about a tiny tool? 219 00:13:56,302 --> 00:13:58,270 Tim. 220 00:13:58,704 --> 00:14:02,196 Well, I used a Binford 61 miniature scroll saw 221 00:14:02,274 --> 00:14:04,174 to cut the pieces for my little table. 222 00:14:04,243 --> 00:14:06,711 We modeled it in the Chippendale style. 223 00:14:06,779 --> 00:14:10,044 Actually, at this size, it would be perfect for Chip 'r Dale. 224 00:14:14,820 --> 00:14:17,789 Well, Heidi and I used the Binford 61 miniature lathe 225 00:14:17,890 --> 00:14:20,552 to shape the post for our canopy bed. 226 00:14:20,626 --> 00:14:24,153 When using small tools, it's a great idea to use magnifying glasses 227 00:14:24,230 --> 00:14:25,925 so you can see what you're doing. 228 00:14:29,568 --> 00:14:32,867 I can actually see the cameramars brain from here. 229 00:14:33,505 --> 00:14:35,666 While these guys finish the posts, 230 00:14:35,741 --> 00:14:37,868 I'm gonna use more glue on my table top here. 231 00:14:37,943 --> 00:14:41,106 Now, the great thing about these microtools 232 00:14:41,213 --> 00:14:46,173 is that they allow you to shape your posts almost effortlessly. 233 00:14:47,386 --> 00:14:51,345 All right, Heidi, why don't you finish that up while we, uh, check in with Tim. 234 00:14:51,457 --> 00:14:53,823 - Tim, you OK? - Mm-hmm. Yes. 235 00:14:55,561 --> 00:14:58,121 - Where's the dining-room table? - Here. 236 00:14:58,197 --> 00:15:00,529 All right. Now... Well, let go. 237 00:15:12,878 --> 00:15:15,972 Wait. What happened to all those chairs? 238 00:15:18,450 --> 00:15:20,975 We'll be right back after these words from Binford. 239 00:15:26,125 --> 00:15:27,990 Hey, guys. 240 00:15:28,060 --> 00:15:30,528 Did, um, any of you see Tool Time today? 241 00:15:30,596 --> 00:15:32,757 Unfortunately, yes. 242 00:15:33,799 --> 00:15:35,323 Dad's lost it. 243 00:15:35,401 --> 00:15:38,029 Yeah, it was his second girlie Tool Time in a row. 244 00:15:38,103 --> 00:15:41,129 What's next, a Pantyhose Week? 245 00:15:41,206 --> 00:15:43,106 Or a "Salute to Feminine Hygiene"? 246 00:15:44,310 --> 00:15:46,437 I don't know about you, but I stop watching 247 00:15:46,512 --> 00:15:48,810 the day Dad turns to Al and says, 248 00:15:48,881 --> 00:15:51,008 "Do you feel fresh?" 249 00:15:55,287 --> 00:15:56,914 - Hi, everybody. - Hi. 250 00:15:56,989 --> 00:16:00,948 Hey, Dad. So, how many more shows are you planning on doing about dolls? 251 00:16:01,060 --> 00:16:02,687 Oh, two. 252 00:16:02,761 --> 00:16:06,629 Doll Patio Furniture and The Best of Hot Rod Barbie, huh? 253 00:16:09,068 --> 00:16:11,229 Guys, guys, just go wash up for dinner. 254 00:16:12,304 --> 00:16:13,464 What's with them? 255 00:16:13,572 --> 00:16:15,506 I can't believe you're still on this. 256 00:16:15,574 --> 00:16:19,203 You know, you gotta get a grip. You're obsessed with this daughter stuff. 257 00:16:19,278 --> 00:16:22,714 You know, that's what the lady at the adoption agency said. 258 00:16:23,849 --> 00:16:25,908 I should be open to a boy. 259 00:16:25,985 --> 00:16:29,546 But then I explained about the boys we have, she understood. 260 00:16:29,621 --> 00:16:32,089 You went to an adoption agency? 261 00:16:32,157 --> 00:16:35,718 No, no. I just called a few on my lunch hour. I wouldn't do that without you. 262 00:16:35,828 --> 00:16:39,764 Well, that's good because I don't want to go to an adoption agency. 263 00:16:39,832 --> 00:16:41,561 I don't want to have another child. 264 00:16:41,633 --> 00:16:43,897 If you need time to think, take all the time you want. 265 00:16:43,969 --> 00:16:46,096 OK... no. 266 00:16:48,240 --> 00:16:51,732 And I want you to take this "no" seriously this time. 267 00:16:52,845 --> 00:16:57,145 If I took it seriously every time you said no, we wouldn't have any kids. 268 00:17:02,454 --> 00:17:04,285 Is everything all right over there? 269 00:17:04,356 --> 00:17:06,790 Oh. Hey, Tim. How's it going, bro? 270 00:17:06,859 --> 00:17:09,191 Hi, Willow. What's with the fire? 271 00:17:09,261 --> 00:17:12,890 Uncle Wilson built this for some sacred Hindu ritual. 272 00:17:12,965 --> 00:17:15,729 But I'm using it to dry my nail polish. 273 00:17:15,834 --> 00:17:18,894 This color's called Back to the Fuchsia. 274 00:17:19,004 --> 00:17:22,098 When you little girls paint your nails, you're so cute. 275 00:17:22,174 --> 00:17:26,611 I'm 26 and I got a fungus under my thumbnail like you wouldn't believe. 276 00:17:26,678 --> 00:17:28,908 You were probably cute when you were little. 277 00:17:28,981 --> 00:17:31,848 Yeah. But then there was that awkward period 278 00:17:31,917 --> 00:17:34,249 between three and twenty-five. 279 00:17:37,356 --> 00:17:39,824 Speaking of periods, I'm starting to bloat... 280 00:17:39,892 --> 00:17:42,622 Whoa! Whoa! Whoa! Wilson! 281 00:17:43,395 --> 00:17:45,363 Willow, Vince is on the phone. 282 00:17:45,431 --> 00:17:48,195 He wants to stop by after he visits his parole officer. 283 00:17:48,300 --> 00:17:51,201 - Cool. - Parole officer? 284 00:17:51,270 --> 00:17:53,636 Well, this boyfriend's better than the last one. 285 00:17:53,739 --> 00:17:55,764 At least he's out. 286 00:17:56,608 --> 00:17:59,577 This is great, though. You get to spend time with your niece. 287 00:17:59,645 --> 00:18:01,545 I get to spend time with mine. 288 00:18:03,749 --> 00:18:05,774 She's making me want to have a daughter. 289 00:18:06,618 --> 00:18:09,280 I thought in your case, that was no longer an option. 290 00:18:10,022 --> 00:18:12,786 Well, you can reverse a vasectomy. 291 00:18:12,858 --> 00:18:15,952 - Well, what about Jill? - She's not reversible. 292 00:18:18,497 --> 00:18:22,957 Are you serious about having another child at this point in your life? 293 00:18:23,035 --> 00:18:25,526 I don't know what's come over me. I really don't. 294 00:18:25,604 --> 00:18:28,505 Everything changed the moment I spent time with Gracie. 295 00:18:28,574 --> 00:18:31,338 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Instead of wanting to play G.I. Joes 296 00:18:31,443 --> 00:18:34,412 and cap guns, I feel like making cute things, you know? 297 00:18:34,480 --> 00:18:36,846 We had a... We had a tea party. 298 00:18:36,915 --> 00:18:39,543 A tea party, you say? Delightful! 299 00:18:39,618 --> 00:18:41,779 Quite, quite. Yes, it was. 300 00:18:44,089 --> 00:18:47,616 - I used to think boys were the ticket! - Right. 301 00:18:47,693 --> 00:18:51,595 But, boy, Gracie's so different. She's got such an imagination, you know? 302 00:18:51,663 --> 00:18:53,824 She brought out the queen in me. 303 00:18:53,932 --> 00:18:57,265 No, no, no, no... That's a whole other direction right there. Whoa! 304 00:18:58,804 --> 00:19:02,501 I don't know why this is. You know, I spend a lot of time with my nieces. 305 00:19:02,574 --> 00:19:05,839 - Maybe it's because they're older. - Maybe it's you getting older. 306 00:19:05,911 --> 00:19:09,438 You know, in the words of Oliver Wendell Holmes, 307 00:19:09,515 --> 00:19:11,949 "Men are like peaches and pears. 308 00:19:12,017 --> 00:19:15,509 They grow sweet a little while before they begin to decay." 309 00:19:18,190 --> 00:19:19,953 - Hmm. - Hmm. 310 00:19:21,660 --> 00:19:24,925 So, you're saying I'll get soggy before I rot. 311 00:19:25,564 --> 00:19:30,126 No. I'm saying you're able to appreciate a side of life you never could before. 312 00:19:30,235 --> 00:19:33,170 But what about this idea about me having a daughter? 313 00:19:33,238 --> 00:19:36,071 Well, Tim, if you like to build cute things 314 00:19:36,141 --> 00:19:39,872 and you like to have tea parties, you can always have them with your nieces. 315 00:19:39,945 --> 00:19:41,435 Maybe you're right. 316 00:19:41,513 --> 00:19:45,279 And that way I can avoid that unpleasant diaper-changing phase. 317 00:19:45,384 --> 00:19:47,113 Zero to eight. 318 00:19:52,758 --> 00:19:56,194 - I want to talk about something. - I'm afraid to ask. What about? 319 00:19:56,261 --> 00:19:59,788 I want to talk about what Sherlock Wendell Holmes said, all right? 320 00:20:01,133 --> 00:20:05,502 The reason men want daughters is because they're like rotten peaches. 321 00:20:07,439 --> 00:20:09,873 I should just play with my pears. 322 00:20:13,078 --> 00:20:14,978 It would be better for all concerned 323 00:20:15,047 --> 00:20:17,880 if you didn't father any more children. 324 00:20:17,950 --> 00:20:20,418 I don't have to. When I miss having a daughter, 325 00:20:20,485 --> 00:20:22,453 I can spend time with Gracie and Claire. 326 00:20:22,521 --> 00:20:23,886 Well, that's a great idea! 327 00:20:23,989 --> 00:20:28,153 When our kids grow up, are married, maybe they'll crank out a couple chicks. 328 00:20:28,760 --> 00:20:32,196 Well, I hope they do some of that "cranking." 329 00:20:32,264 --> 00:20:34,755 I sure would like to have some granddaughters. 330 00:20:34,833 --> 00:20:38,200 Grandparents have the best of all worlds. They can play with the kid, 331 00:20:38,303 --> 00:20:42,034 - when trouble starts... - Pass that kid right off to the parent 332 00:20:42,107 --> 00:20:45,270 and bolt for the Early Bird Special at the IHOP. 333 00:20:45,444 --> 00:20:48,174 Well, we're a long way from being grandparents. 334 00:20:48,247 --> 00:20:51,944 I'm glad. Because it gives me more time to play with you. 335 00:20:52,017 --> 00:20:53,484 Oh, yeah. Big girls are fun. 336 00:20:53,552 --> 00:20:54,917 Mm-hmm. 337 00:20:55,320 --> 00:20:57,948 What's that Bob doing tonight? 338 00:20:58,023 --> 00:21:00,253 He's all tied up. 339 00:21:05,264 --> 00:21:08,631 All right. The fuse panel's in place. Marty, hand me the sockets. 340 00:21:08,700 --> 00:21:10,133 Yeah, yeah, yeah. 341 00:21:11,003 --> 00:21:12,937 OK. Perfect. 342 00:21:13,005 --> 00:21:14,632 OK, girls. 343 00:21:14,706 --> 00:21:18,472 I've tightened down the fuse panel. 344 00:21:18,543 --> 00:21:21,808 And now, how would you guys like to watch 345 00:21:21,880 --> 00:21:25,043 Uncle Tim and your dad wire the car from scratch? 346 00:21:36,094 --> 00:21:38,221 We should also ask this guy, though. 347 00:21:45,037 --> 00:21:47,062 I am Buzz Lightyear. 348 00:21:48,540 --> 00:21:50,906 No, I am Buzz Lightyear. 349 00:21:51,777 --> 00:21:53,938 No, I am Buzz Lightyear. 350 00:21:54,413 --> 00:21:56,347 No, I come in peace. 351 00:21:56,682 --> 00:21:58,809 I come in peace. 352 00:21:59,384 --> 00:22:00,715 No, I come in peace. 28533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.