Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:05,167
- Does everybody know what time it is?
- Tool Time!
2
00:00:05,238 --> 00:00:06,762
Welcome to a brand new season.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,537
Binford Tools is proud to present
Tim "The Tool Man" Taylor!
4
00:00:17,283 --> 00:00:18,841
Thank you.
5
00:00:18,952 --> 00:00:20,112
Thank you.
6
00:00:20,887 --> 00:00:23,355
Thank you, Heidi.
Welcome to a new season.
7
00:00:23,423 --> 00:00:27,860
I think, therefore I am,
Tim "The Tool Man" Taylor.
8
00:00:29,462 --> 00:00:31,157
You all know my assistant.
9
00:00:31,231 --> 00:00:33,699
He eats, therefore he is, Al Borland.
10
00:00:39,506 --> 00:00:41,770
We have a sizzling hot show
for you today.
11
00:00:41,841 --> 00:00:43,399
So, let's get cooking.
12
00:00:43,476 --> 00:00:45,740
It's barbeque week here on Tool Time.
13
00:00:47,347 --> 00:00:49,872
Barbequing goes back to primitive times
14
00:00:49,949 --> 00:00:53,908
when cavemen rubbed two sticks together
to cook their carcass du jour.
15
00:00:56,756 --> 00:00:59,919
Nothing like an all-you-can-eat
brontosaurus buffet.
16
00:01:00,693 --> 00:01:03,423
But stay clear of that pudding. Plonko!
17
00:01:05,165 --> 00:01:09,067
Nowadays, you can cook your meat
on this three dollar portable unit,
18
00:01:09,135 --> 00:01:10,659
or cook like a king
19
00:01:10,737 --> 00:01:14,002
with this $35,000 gas cooking unit.
20
00:01:14,607 --> 00:01:18,475
Built-in dishwasher,
disposal, CD player.
21
00:01:18,545 --> 00:01:20,410
And, in a pinch,
22
00:01:20,480 --> 00:01:22,607
an automatic hibachi cook.
23
00:01:28,421 --> 00:01:30,787
For purists
there's nothing like charcoal.
24
00:01:30,890 --> 00:01:34,826
They think the true measure of a man
is how fast he can light his coals.
25
00:01:34,894 --> 00:01:38,455
Yeah. And a woman thinks it's how long
a man can keep his coals lit.
26
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
There's a gentleman in Indiana
who used liquid oxygen.
27
00:01:43,169 --> 00:01:45,399
He got his charcoal ready
in three seconds.
28
00:01:45,472 --> 00:01:49,135
There's a handsome guy here in Detroit
who says he can beat that record.
29
00:01:56,649 --> 00:02:00,380
You may be wondering how Tim's going
to beat that three second record.
30
00:02:00,453 --> 00:02:03,183
I'm not wondering.
I got hold of my buddies at NASA.
31
00:02:03,256 --> 00:02:04,814
They gave me their secret.
32
00:02:04,924 --> 00:02:06,585
Rocket fuel!
33
00:02:08,761 --> 00:02:12,925
Rocket fuel's made with LOX,
but this don't go on no bagel, baby.
34
00:02:13,466 --> 00:02:17,926
This is liquid oxygen
with a skosche of hydrogen,
35
00:02:18,004 --> 00:02:21,303
and for fun,
a little soupçon of cilantro for flavor.
36
00:02:21,374 --> 00:02:24,673
We're trained professionals.
Please do not try this at home.
37
00:02:24,744 --> 00:02:26,439
Ah, there you go.
38
00:02:26,513 --> 00:02:29,073
Heidi, my fire-starting device, please.
39
00:02:29,182 --> 00:02:32,345
- There you go, Tim.
- Very high-tech. It's a stick.
40
00:02:37,657 --> 00:02:39,921
Two-point-six seconds.
A new world record!
41
00:02:41,227 --> 00:02:44,458
- Tim, it's a little out of control.
- Don't worry about it.
42
00:02:44,531 --> 00:02:47,295
- Don't panic.
- Stay away from the barbeque!
43
00:02:48,868 --> 00:02:51,200
It's OK, all right?
It's fine. It's done.
44
00:03:55,902 --> 00:03:59,394
Don't worry about it.
Don't worry. Don't panic.
45
00:04:02,275 --> 00:04:04,209
OK. I'm all packed.
46
00:04:05,011 --> 00:04:06,501
How was the Tool Time?
47
00:04:06,579 --> 00:04:09,514
Amazing.
Dad just launched a barbeque into space.
48
00:04:11,351 --> 00:04:13,114
Dad has been acting weird lately.
49
00:04:13,219 --> 00:04:14,379
Even for him.
50
00:04:14,454 --> 00:04:18,015
You're telling me. He woke me up
in the middle of the night last night
51
00:04:18,124 --> 00:04:21,025
to talk about existentialism,
vis-a-vis Tool Time.
52
00:04:23,029 --> 00:04:26,260
- Dad actually used the term vis-a-vis?
- Oh, yeah.
53
00:04:26,332 --> 00:04:29,961
Then he had this great revelation
coming out of the bathroom.
54
00:04:30,603 --> 00:04:34,437
"If a man flushes the toilet
and no one's around to notice it,
55
00:04:34,507 --> 00:04:36,475
did it really flush?"
56
00:04:38,578 --> 00:04:40,409
Boy, does he need this vacation.
57
00:04:41,214 --> 00:04:44,513
I wish we were going tonight.
Lauren and her family are there.
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,745
- Did you talk to her?
- Yeah.
59
00:04:46,853 --> 00:04:49,549
She says the weather's perfect,
the water's nice.
60
00:04:49,622 --> 00:04:51,453
The only thing missing is moi.
61
00:04:52,292 --> 00:04:54,055
That's French for "me".
62
00:04:55,795 --> 00:04:57,422
What's French for "barf"?
63
00:04:59,999 --> 00:05:02,763
Mark, did you remember to pack
your bathing suit?
64
00:05:02,869 --> 00:05:04,234
Let me check.
65
00:05:07,674 --> 00:05:11,337
What is the deal with you wearing
nothing but black clothes lately?
66
00:05:11,411 --> 00:05:12,639
I like black.
67
00:05:12,712 --> 00:05:16,239
He's trying to create an image
for himself: bleak and desperate.
68
00:05:17,183 --> 00:05:18,878
It's working.
69
00:05:19,652 --> 00:05:21,813
Boys, go upstairs
and get your suitcases.
70
00:05:21,921 --> 00:05:25,186
I want to pack the car tonight so
we don't have to do it in the morning.
71
00:05:25,258 --> 00:05:27,226
- Hi.
- Hi.
72
00:05:28,061 --> 00:05:29,926
What a great day, huh?
73
00:05:29,996 --> 00:05:32,055
I did some soul-searching.
74
00:05:32,999 --> 00:05:35,024
I got a brand-new power soaker.
75
00:05:37,437 --> 00:05:40,804
And my barbeque grill was spotted
over Roswell, New Mexico.
76
00:05:46,479 --> 00:05:47,741
Life is good.
77
00:05:47,814 --> 00:05:49,076
Life sucks.
78
00:05:50,316 --> 00:05:53,046
- What's wrong?
- Angela broke up with me.
79
00:05:53,119 --> 00:05:55,417
- I thought she was crazy about you.
- She was.
80
00:05:55,488 --> 00:05:58,457
Now she's crazy about some guy
with a brand-new Firebird.
81
00:05:58,558 --> 00:06:00,253
Oh, Brad.
82
00:06:00,326 --> 00:06:01,486
With a V-8?
83
00:06:02,862 --> 00:06:05,956
Mom, I can't go on this trip.
I'm too bummed out.
84
00:06:06,032 --> 00:06:09,934
Come on, son. It'll do you no good
to sit around here and mope.
85
00:06:10,002 --> 00:06:11,469
Well, your dad's right.
86
00:06:11,537 --> 00:06:13,266
Come up to the lake and mope.
87
00:06:14,807 --> 00:06:17,173
You'll have no time to mope.
None of you will.
88
00:06:17,276 --> 00:06:19,938
I have a big surprise for you
when we get up there.
89
00:06:20,012 --> 00:06:22,071
Guess what it is.
90
00:06:22,148 --> 00:06:25,675
Seeing Angela up there is the only
surprise that'll make me happy.
91
00:06:25,752 --> 00:06:29,779
OK, hint number one.
This surprise won't make Brad happy.
92
00:06:34,694 --> 00:06:37,185
Guess what
the surprise is, anybody.
93
00:06:37,263 --> 00:06:40,892
Once we get there you'll start
acting like a sane person?
94
00:06:40,967 --> 00:06:42,662
Way off. Guess again.
95
00:06:44,771 --> 00:06:47,399
We've spent
the last four hours guessing.
96
00:06:47,473 --> 00:06:50,601
You're still not even close.
97
00:06:53,780 --> 00:06:55,509
- All right.
- Oh!
98
00:06:56,416 --> 00:07:00,079
Now, Tim, just think about this
for a second.
99
00:07:00,153 --> 00:07:01,450
If we guess the surprise
100
00:07:01,521 --> 00:07:04,581
we will be depriving you
of the thrill of surprising us.
101
00:07:04,657 --> 00:07:09,219
You'll be depriving us of the joy
of experiencing your surprise.
102
00:07:09,896 --> 00:07:14,230
Profound, but not profound enough,
vis-a-vis the quid pro quo.
103
00:07:14,300 --> 00:07:16,325
"Quid pro quo?"
104
00:07:21,808 --> 00:07:24,368
Look, it's beautiful.
It's exactly the same.
105
00:07:24,444 --> 00:07:26,537
Not exactly. They fixed the plumbing.
106
00:07:26,612 --> 00:07:30,480
Now, when you turn on the faucet,
it doesn't sound like mating whales.
107
00:07:30,550 --> 00:07:32,381
I'm going over to see Lauren.
108
00:07:32,452 --> 00:07:35,387
No. I want you all unpacked
before anyone goes anywhere.
109
00:07:35,455 --> 00:07:37,923
And no one's gonna fight
over the good bed.
110
00:07:38,458 --> 00:07:42,519
What does it matter? I'm gonna cry
into my pillow no matter where I sleep.
111
00:07:44,363 --> 00:07:46,331
That's the spirit.
112
00:07:49,435 --> 00:07:51,903
I get the bed!
113
00:07:51,971 --> 00:07:55,463
- No, I'm not sleeping on this.
- Boys! Boys!
114
00:07:56,142 --> 00:07:58,576
Just put the spring
back in the mattress.
115
00:07:59,212 --> 00:08:01,339
Put some duct tape over it, all right?
116
00:08:02,148 --> 00:08:05,879
Any more lip, you'll just
have to wait longer for that surprise.
117
00:08:08,254 --> 00:08:10,415
Hey, are you relaxed?
Boy, am I relaxed!
118
00:08:13,759 --> 00:08:16,523
No, I'm a wreck.
My oldest son is heartbroken.
119
00:08:16,596 --> 00:08:19,292
And my youngest son
is dressing like Johnny Cash.
120
00:08:19,365 --> 00:08:22,300
They're teenagers,
doing the same stuff we used to do.
121
00:08:22,368 --> 00:08:25,303
No, it is much harder
to be a teenager nowadays.
122
00:08:25,371 --> 00:08:28,397
It's more competitive,
peer pressure's more intense.
123
00:08:28,474 --> 00:08:30,942
Jill! Jill! We're on vacation.
124
00:08:31,844 --> 00:08:34,574
More importantly, I'm on vacation.
125
00:08:37,383 --> 00:08:38,748
Hello?
126
00:08:38,851 --> 00:08:40,819
- Oh, hi, Lauren.
- Is Randy around?
127
00:08:41,454 --> 00:08:44,184
Randy? Oh, for the love of Mike!
128
00:08:45,458 --> 00:08:47,892
I knew we forgot something!
129
00:08:50,396 --> 00:08:52,455
- Hey, I missed you.
- Hi.
130
00:08:52,532 --> 00:08:54,056
I missed you, too.
131
00:08:54,133 --> 00:08:56,795
I came by boat with my friend
and my little sister.
132
00:08:56,869 --> 00:08:58,700
- Do you want to go for a ride?
- Sure.
133
00:08:58,771 --> 00:09:00,898
Whoa. Friend?
134
00:09:01,507 --> 00:09:02,633
Sister?
135
00:09:02,708 --> 00:09:04,938
You know we have extra boys around here.
136
00:09:06,212 --> 00:09:10,080
I don't think Brad and Mark
are gonna be in the mood for that.
137
00:09:10,149 --> 00:09:13,516
Brad, Mark, there's girls
down at the lake that want to meet you.
138
00:09:15,087 --> 00:09:17,817
- All right. Hey, Lauren.
- Bye, Brad.
139
00:09:23,496 --> 00:09:27,364
- I love being with you on the lake.
- I love being with you anywhere.
140
00:09:29,769 --> 00:09:32,237
You're really different
from your brothers.
141
00:09:32,305 --> 00:09:34,535
- You're so...
- Dark?
142
00:09:36,342 --> 00:09:37,604
Yeah.
143
00:09:37,677 --> 00:09:39,008
I like dark.
144
00:09:39,078 --> 00:09:41,308
How do you feel about "dork"?
145
00:09:42,815 --> 00:09:45,079
Jenny, I'm not just interested in looks.
146
00:09:45,151 --> 00:09:47,085
A girl's gotta have a personality.
147
00:09:48,220 --> 00:09:50,654
That's why Angela was so perfect.
148
00:09:50,723 --> 00:09:52,384
That's nice to hear.
149
00:09:53,092 --> 00:09:54,457
Again.
150
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
I'm sorry.
151
00:09:55,795 --> 00:09:57,524
I'll stop talking about her.
152
00:09:57,597 --> 00:10:00,122
I don't know what's so great
about Angela, anyway.
153
00:10:00,199 --> 00:10:02,292
As I recall, she was a blonde goddess
154
00:10:02,368 --> 00:10:05,599
who cleaned your room
and worshiped the ground you walked on.
155
00:10:07,306 --> 00:10:09,536
You're right. She was awesome.
156
00:10:15,615 --> 00:10:17,640
This is so much fun!
157
00:10:17,717 --> 00:10:19,582
So I'm told.
158
00:10:20,353 --> 00:10:22,651
- Are you tired of driving yet?
- Nope.
159
00:10:22,722 --> 00:10:24,849
- Are you gonna let me drive?
- No.
160
00:10:24,924 --> 00:10:28,382
Do you want me to drop my pants
and moon Rev. Hicks in cabin four?
161
00:10:28,461 --> 00:10:29,826
Yep.
162
00:10:32,565 --> 00:10:33,998
This is so peaceful.
163
00:10:34,700 --> 00:10:37,828
Yeah. I just can't wait
until we get to be alone.
164
00:10:37,903 --> 00:10:39,268
Alone.
165
00:10:39,372 --> 00:10:42,933
I guess when it comes down to it,
all of us are alone.
166
00:10:45,978 --> 00:10:48,446
Will you shut up?
167
00:10:49,181 --> 00:10:50,842
- Slow down!
- What?
168
00:10:50,916 --> 00:10:52,247
Slow down!
169
00:10:53,486 --> 00:10:55,249
Look out!
170
00:10:59,659 --> 00:11:01,718
That wasrt the surprise!
171
00:11:08,601 --> 00:11:11,069
Wow. That's a big piece of meat.
172
00:11:13,039 --> 00:11:15,007
Good thing they re-did the plumbing.
173
00:11:16,742 --> 00:11:19,210
How come your girls
didn't join us for dinner?
174
00:11:19,278 --> 00:11:22,907
Oh, probably 'cause they're still
picking kelp out of their ears.
175
00:11:22,982 --> 00:11:26,611
Jenny hated me. You think
I talked about Angela too much?
176
00:11:26,686 --> 00:11:29,553
Brad, you did 20 minutes
on how nice her teeth were.
177
00:11:30,623 --> 00:11:32,591
I loved to watch her chew.
178
00:11:32,658 --> 00:11:34,751
- Will you shut up?
- Guys, come on.
179
00:11:34,827 --> 00:11:37,318
Let's not fight.
We're in a place we all love.
180
00:11:37,396 --> 00:11:39,330
It's almost time for that surprise.
181
00:11:39,398 --> 00:11:42,526
Thank God. I'm so sick of the surprise.
I don't care what it is.
182
00:11:42,601 --> 00:11:44,535
I don't care what it cost.
I want it over.
183
00:11:44,603 --> 00:11:47,163
It will be.
All I gotta do is light these coals.
184
00:11:47,273 --> 00:11:48,604
No!
185
00:11:54,680 --> 00:11:57,513
No peeking. Follow me.
Watch your step.
186
00:11:57,583 --> 00:12:00,051
We're almost there.
Watch yourselves.
187
00:12:01,153 --> 00:12:02,643
OK. Uncover your eyes.
188
00:12:05,257 --> 00:12:07,384
This is the big surprise?
189
00:12:07,460 --> 00:12:10,429
- This is the old lodge.
- They haven't used it in 10 years.
190
00:12:10,496 --> 00:12:12,225
You can tell.
191
00:12:12,298 --> 00:12:14,823
There's broken windows,
cobwebs everywhere.
192
00:12:14,900 --> 00:12:16,800
A moose with one antler.
193
00:12:17,803 --> 00:12:21,330
I know it doesn't look like much,
but it will after we fix it up.
194
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
We?
195
00:12:23,909 --> 00:12:25,570
We're gonna buy this place.
196
00:12:25,644 --> 00:12:27,202
We're gonna what?
197
00:12:27,279 --> 00:12:31,648
We're gonna buy this, sell our house,
say good-bye to Detroit, move up here.
198
00:12:32,451 --> 00:12:34,419
Surprise!
199
00:12:40,993 --> 00:12:44,156
- We're really gonna move up here?
- Yeah.
200
00:12:44,230 --> 00:12:46,095
Re-do the lodge, fix up the cabins.
201
00:12:46,165 --> 00:12:49,464
Next year we'll be living here.
It'll be a whole new start for us.
202
00:12:49,535 --> 00:12:52,902
I'm 15 years old.
I haven't even finished up my old start.
203
00:12:55,107 --> 00:12:57,371
Tim, you can't be serious.
204
00:12:57,443 --> 00:12:59,070
Why not?
205
00:12:59,145 --> 00:13:02,376
Everyone in this family has told me
they want to live up here.
206
00:13:02,448 --> 00:13:03,915
Yeah, when we're 80.
207
00:13:06,018 --> 00:13:08,782
Eighty's just around the corner,
little man.
208
00:13:10,589 --> 00:13:14,548
What's the difference where we live?
I carry my emotional baggage with me.
209
00:13:17,663 --> 00:13:20,359
Boys, um, will you leave us alone
for a minute?
210
00:13:20,432 --> 00:13:22,400
I need to talk to your dad.
211
00:13:23,435 --> 00:13:25,096
Talk may not do the trick.
212
00:13:25,704 --> 00:13:27,137
Go with electroshock.
213
00:13:29,341 --> 00:13:32,367
I know you're thinking
this is gonna be rough on the boys.
214
00:13:32,444 --> 00:13:34,810
- You and I can get them over the hump.
- Honey.
215
00:13:34,914 --> 00:13:36,677
Did it ever occur to you
216
00:13:36,782 --> 00:13:40,013
that we have this little thing
back in Detroit called a life?
217
00:13:40,085 --> 00:13:42,019
That's moving too fast, you said it.
218
00:13:42,087 --> 00:13:44,988
The boys are too competitive.
Too much peer pressure.
219
00:13:45,057 --> 00:13:47,992
I don't want to leave it.
What about my psychology degree?
220
00:13:48,060 --> 00:13:51,359
- I'll get my Masters this year.
- So we don't move till next year.
221
00:13:51,430 --> 00:13:53,193
I've done all the legwork, honey.
222
00:13:53,265 --> 00:13:55,825
There's plenty of nutcases up here
you can shrink.
223
00:13:58,237 --> 00:14:00,899
Louie at the bait shop. Flonko.
224
00:14:03,676 --> 00:14:05,234
What about Tool Time?
225
00:14:06,545 --> 00:14:09,878
It's time for a change.
It'll be the best year ever.
226
00:14:09,949 --> 00:14:12,213
Then I'll just
hand my tool belt down to Al.
227
00:14:12,284 --> 00:14:14,650
I'll have to add a few more notches.
228
00:14:16,021 --> 00:14:20,287
Listen, this whole plan is just insane.
229
00:14:20,359 --> 00:14:24,819
I don't want to be uprooted from my home
and everything we've worked so hard for.
230
00:14:24,897 --> 00:14:27,866
- You don't like this idea?
- I hate this idea!
231
00:14:27,967 --> 00:14:29,992
Oh, come on, Tim.
232
00:14:30,069 --> 00:14:33,937
You didn't consult any of us.
You didn't consider our feelings.
233
00:14:34,006 --> 00:14:35,871
That's the surprise!
234
00:14:39,011 --> 00:14:41,775
The surprise will be the day you do.
235
00:14:41,881 --> 00:14:45,749
I was just trying to do something for
my family, and you don't appreciate it.
236
00:14:45,818 --> 00:14:48,685
Any normal person would see why I don't!
237
00:14:48,754 --> 00:14:51,120
- Well, maybe I'm not normal.
- Maybe!
238
00:14:54,426 --> 00:14:56,326
I'm going for a walk.
239
00:15:05,304 --> 00:15:07,272
Whoa. What a beautiful sand castle.
240
00:15:10,109 --> 00:15:12,669
Why, thank you,
my beachcombing neighborette.
241
00:15:12,745 --> 00:15:14,713
Wilson! What are you doing here?
242
00:15:15,381 --> 00:15:18,612
I got a call last night
that cabin number four had opened up.
243
00:15:18,684 --> 00:15:21,448
Apparently, Reverend Hicks
checked out in a huff.
244
00:15:21,520 --> 00:15:23,647
Something about a full moon.
245
00:15:25,858 --> 00:15:27,018
Tim.
246
00:15:28,861 --> 00:15:31,489
So, where is your splendiferous spouse?
247
00:15:31,563 --> 00:15:34,726
I don't know where he is.
Lately, I don't know who he is.
248
00:15:35,601 --> 00:15:37,262
Yesterday when we got up here,
249
00:15:37,336 --> 00:15:40,203
he announced that
he wants us all to move here.
250
00:15:40,272 --> 00:15:42,832
Now that you mention it,
he has been acting odd.
251
00:15:42,942 --> 00:15:46,673
He told me he was considering
becoming a part-time physicist.
252
00:15:46,745 --> 00:15:48,474
- Tim?
- Mm-hmm.
253
00:15:48,547 --> 00:15:51,641
Said he wants to contemplate
the origins of the universe.
254
00:15:51,717 --> 00:15:54,550
Tuesdays, Thursdays
and every other Friday.
255
00:15:55,154 --> 00:15:58,180
What is the deal with him?
He's all over the place lately.
256
00:15:58,257 --> 00:16:01,488
Yeah. Tim reminds me
of the poet, Lord Byron.
257
00:16:01,560 --> 00:16:03,289
- Byron?
- Mm-hmm.
258
00:16:03,362 --> 00:16:07,389
Nah. The only poem Tim knows
starts with, "Hickory, dickory dock".
259
00:16:08,834 --> 00:16:12,565
No, Jill, see, Byron noted
that men of Tim's life experience
260
00:16:12,638 --> 00:16:16,904
suddenly go through difficult times
and they respond in strange ways.
261
00:16:17,643 --> 00:16:20,407
Byron said,
"Of all the barbarous middle ages,
262
00:16:20,512 --> 00:16:24,539
that which is most barbarous
is the middle age of man".
263
00:16:25,918 --> 00:16:29,217
So, you're saying
that Tim's having a mid-life crisis?
264
00:16:29,288 --> 00:16:30,585
I'm not sure about that.
265
00:16:30,656 --> 00:16:34,888
I do know he is at an age where he has
to come to grips with his own mortality.
266
00:16:36,862 --> 00:16:39,729
I don't know. It's not like
Tim's wearing gold chains
267
00:16:39,798 --> 00:16:41,663
and has a blonde on each arm.
268
00:16:41,734 --> 00:16:42,962
Yet.
269
00:16:44,203 --> 00:16:47,297
Well, the truth is that every man
struggles with middle age
270
00:16:47,373 --> 00:16:49,136
in his own unique way.
271
00:16:54,079 --> 00:16:55,979
Whoo-hoo!
272
00:16:56,048 --> 00:16:59,347
This thing is great!
273
00:17:04,656 --> 00:17:06,521
- That was nice.
- Yeah, it was.
274
00:17:07,559 --> 00:17:09,891
- I'm a little choked up myself.
- Me, too.
275
00:17:15,968 --> 00:17:18,198
- Hi.
- Whoa.
276
00:17:18,270 --> 00:17:19,828
- Cool castle.
- Yeah.
277
00:17:19,938 --> 00:17:21,701
Well, I'm just killing time.
278
00:17:21,774 --> 00:17:24,868
I've been waiting for your father
to come out of the water.
279
00:17:24,943 --> 00:17:26,308
Yep.
280
00:17:26,412 --> 00:17:28,642
We always wait for the ones we love.
281
00:17:31,083 --> 00:17:33,608
Brad, you're still young.
282
00:17:33,685 --> 00:17:35,448
You'll meet other girls.
283
00:17:35,554 --> 00:17:39,320
I know, but how will any of these
other girls measure up to Angela?
284
00:17:41,427 --> 00:17:45,693
Honey, I know this sounds trite,
but it does happen to everybody.
285
00:17:46,598 --> 00:17:49,226
You're gonna find your true love,
just like I did.
286
00:17:49,301 --> 00:17:51,269
I'm back and I've got crabs.
287
00:17:54,606 --> 00:17:57,370
If that's true love,
I'm better off alone.
288
00:17:58,410 --> 00:18:00,139
They're actually crawdads.
289
00:18:00,212 --> 00:18:03,773
- I don't care. Get them away from me.
- Oh. I messed up again?
290
00:18:04,716 --> 00:18:07,446
Tim, wait, hold on.
I want to say something to you.
291
00:18:07,519 --> 00:18:10,215
OK, go ahead.
Give it to me.
292
00:18:10,289 --> 00:18:13,053
Uh... you know your whole dream
about moving up here?
293
00:18:13,158 --> 00:18:15,592
I shouldn't have dismissed it
out of hand.
294
00:18:17,429 --> 00:18:19,454
So, you don't think
it's such a bad idea?
295
00:18:19,531 --> 00:18:23,297
Yeah, I do. But you don't,
and I should respect that.
296
00:18:24,103 --> 00:18:28,267
You obviously want to make
some pretty big changes in your life.
297
00:18:29,908 --> 00:18:32,877
I feel like wiping the slate clean
and starting over.
298
00:18:34,880 --> 00:18:37,348
Does this have anything to do with us?
299
00:18:37,416 --> 00:18:39,475
Oh, come on. No, not at all.
300
00:18:40,252 --> 00:18:42,152
I just need new challenges.
301
00:18:42,221 --> 00:18:46,123
Nothing wrong with challenges.
You have to trash what's working?
302
00:18:46,191 --> 00:18:50,252
I just know that there's
a lot of things I want to do.
303
00:18:50,329 --> 00:18:53,298
If I don't start doing them now
I'll never get them done.
304
00:18:54,233 --> 00:18:57,168
Tim, sometimes
when a guy gets to be your age,
305
00:18:58,203 --> 00:19:01,263
he goes through this, um...
306
00:19:01,340 --> 00:19:02,500
...mid-life crisis.
307
00:19:02,608 --> 00:19:05,168
Stop.
I'm not going through a mid-life crisis.
308
00:19:05,244 --> 00:19:08,611
If I was, I'd be driving a Porsche
with a blonde named Chrissie.
309
00:19:09,214 --> 00:19:11,478
Which doesn't sound
like a half-bad idea.
310
00:19:11,550 --> 00:19:12,778
Yeah, yeah, yeah.
311
00:19:12,851 --> 00:19:15,411
You don't have to date Chrissie
to go through this.
312
00:19:15,521 --> 00:19:17,580
- There are other symptoms.
- Like what?
313
00:19:17,656 --> 00:19:20,625
Like wanting to give up Tool Time
to become a physicist.
314
00:19:20,692 --> 00:19:22,353
That's only part-time.
315
00:19:23,829 --> 00:19:25,160
Wh...
316
00:19:26,532 --> 00:19:28,500
You see how the boys are growing.
317
00:19:29,334 --> 00:19:30,699
You've got a new job.
318
00:19:32,137 --> 00:19:33,798
I'm just left in the dust,
319
00:19:33,872 --> 00:19:36,238
using foreign phrases ad nauseum.
320
00:19:37,609 --> 00:19:41,545
You feel like everyone else is moving
forward and you're standing still?
321
00:19:42,614 --> 00:19:44,047
Maybe.
322
00:19:44,116 --> 00:19:47,415
Like life is just meaningless,
without hope...
323
00:19:47,486 --> 00:19:50,182
- A shell of the man you once were.
- I'm not a shell.
324
00:19:50,255 --> 00:19:53,315
- Full of desperation, pain.
- I'm not full of desperation!
325
00:19:53,392 --> 00:19:54,950
I get the point.
326
00:19:55,027 --> 00:19:57,052
- It's not quite that bad.
- OK.
327
00:19:57,129 --> 00:20:01,088
I'm going through a tough time and
I'll figure out a way to deal with this.
328
00:20:01,166 --> 00:20:03,726
Can you deal with this
without buying a lodge?
329
00:20:03,802 --> 00:20:06,635
I'll try, but I want
to leave that option open.
330
00:20:08,373 --> 00:20:09,704
OK.
331
00:20:09,775 --> 00:20:13,677
And you know, it's not like you're gonna
have to go through it alone.
332
00:20:14,780 --> 00:20:16,338
- I'll be with you.
- Yeah?
333
00:20:16,448 --> 00:20:17,574
Yeah.
334
00:20:19,952 --> 00:20:23,183
I want you around when I start
going through those hot flashes.
335
00:20:23,255 --> 00:20:24,586
Oh.
336
00:20:25,390 --> 00:20:28,018
- I hope you'll be sensitive.
- I'll try.
337
00:20:28,093 --> 00:20:31,529
I'll try not to burst out laughing
when you wake up with a goatee.
338
00:20:33,098 --> 00:20:34,827
I appreciate that.
339
00:20:34,900 --> 00:20:36,458
I love you.
340
00:20:36,535 --> 00:20:39,095
- Oh.
- What?
341
00:20:39,171 --> 00:20:40,866
Did you shave this morning?
342
00:20:47,579 --> 00:20:49,638
It is so beautiful here.
343
00:20:50,482 --> 00:20:52,450
It would be nice to live here someday.
344
00:20:53,485 --> 00:20:55,783
Lou at the bait shop's counting on you.
345
00:20:55,854 --> 00:20:58,482
Did you really go around
looking for crazy people?
346
00:20:58,557 --> 00:21:00,650
I don't have to. They find me.
347
00:21:02,728 --> 00:21:05,219
Well, we should go back
and start dinner.
348
00:21:05,297 --> 00:21:07,128
OK.
349
00:21:07,199 --> 00:21:08,530
Oh.
350
00:21:09,735 --> 00:21:12,101
Ooh. Something smells so good.
351
00:21:12,170 --> 00:21:14,434
Somebody's barbequing.
352
00:21:27,919 --> 00:21:29,079
Does ever...
353
00:21:39,831 --> 00:21:42,356
Let's hold.
354
00:21:42,434 --> 00:21:43,867
More.
355
00:21:46,038 --> 00:21:48,063
Boys! Boys!
356
00:21:49,074 --> 00:21:51,702
Just shove, uh,
that spring back in the mattress,
357
00:21:51,777 --> 00:21:54,143
put some duct tape over it.
28103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.