Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,602 --> 00:01:16,250
HOGI PYAR KI JEET
2
00:01:17,120 --> 00:01:21,640
"Trust me, friends."
3
00:01:21,720 --> 00:01:26,200
"Trust me, friends."
4
00:01:26,320 --> 00:01:30,760
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
5
00:01:30,880 --> 00:01:35,320
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
6
00:01:40,120 --> 00:01:44,640
"It soothes the pain of
the heart, friends."
7
00:01:44,720 --> 00:01:49,200
"It soothes the pain of
the heart, friends."
8
00:01:49,320 --> 00:01:53,720
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
9
00:01:53,800 --> 00:01:58,320
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
10
00:02:03,240 --> 00:02:07,720
"Trust me, friends."
11
00:02:07,840 --> 00:02:12,200
"Trust me, friends."
12
00:02:12,320 --> 00:02:16,920
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
13
00:02:17,000 --> 00:02:21,760
"Love is more expensive than
gold and silver, friends."
14
00:03:45,960 --> 00:03:47,127
What are you guys doing here?
15
00:03:48,240 --> 00:03:52,640
Where did,
Mina, Rina and Tina go?
16
00:03:56,480 --> 00:03:57,880
They have all gone to hell!
17
00:03:57,960 --> 00:04:00,880
You have made us sweat in winter.
18
00:04:00,960 --> 00:04:02,880
You make our lives miserable!
19
00:04:03,240 --> 00:04:07,120
Live in the real world friend
and stop dreaming!
20
00:04:08,240 --> 00:04:13,800
You nerds just spoilt my day.
It was such a beautiful dream..
21
00:04:13,880 --> 00:04:18,200
.. it was about to make my day.
22
00:04:18,320 --> 00:04:20,880
Do you only keep thinking about
girls the whole day?
23
00:04:20,960 --> 00:04:22,480
Of course or should
I think about you?
24
00:04:22,560 --> 00:04:25,200
Girls are a gift from heaven.
25
00:04:25,280 --> 00:04:28,680
I like someone's cheeks
or her hair.
26
00:04:29,040 --> 00:04:33,480
I like someone's gait,
her eyes or her figure.
27
00:04:33,760 --> 00:04:35,880
By the way where's our friends
Arjun and Azgar?
28
00:04:36,320 --> 00:04:39,720
They have been beaten up,
and now are in the hospital.
29
00:04:40,024 --> 00:04:41,270
Who did this?
30
00:04:42,520 --> 00:04:46,880
That girl who seems to
be sweet and pretty..
31
00:04:46,960 --> 00:04:48,880
..but she is like a butcher!
32
00:04:50,280 --> 00:04:54,200
Look, she has bitten off his
nose, broken his arms..
33
00:04:54,280 --> 00:04:57,960
.. and almost castrated
this guy!!
34
00:05:00,120 --> 00:05:02,480
She has bashed me everywhere.
35
00:05:03,440 --> 00:05:06,160
How did you become
Kamala from Kamal?
36
00:05:06,240 --> 00:05:09,160
She kicked me so hard,
everything was lost.
37
00:05:09,240 --> 00:05:12,080
I was a man.
My gender has been changed.
38
00:05:14,240 --> 00:05:20,320
Who is this girl?
Who dared to do this?
39
00:05:27,680 --> 00:05:31,800
I am the one, speak with me.
40
00:05:32,040 --> 00:05:37,120
Yes! There is something
about you that I like!
41
00:05:37,200 --> 00:05:39,360
You look delicious.
42
00:05:39,932 --> 00:05:43,859
Shut up! I won't tolerate
any nonsense from you.
43
00:05:44,084 --> 00:05:46,888
Maybe I will eat you up raw!
44
00:05:47,125 --> 00:05:50,440
Even the air dare not touch me,
what are you?
45
00:05:50,640 --> 00:05:54,300
Wow! I have seen many,
but none like you!
46
00:05:55,452 --> 00:05:57,840
You are so full of pride and ego.
47
00:05:59,141 --> 00:06:01,797
Even air cannot touch you
without your permission..
48
00:06:02,480 --> 00:06:07,080
.. but tomorrow I will kiss
you in front of everyone.
49
00:06:50,480 --> 00:06:54,200
"The heart says go fall in love.
50
00:06:55,280 --> 00:06:58,760
"Let your eyes meet a beautiful
girl's eyes."
51
00:07:00,080 --> 00:07:03,840
"The heart says go fall in love.
52
00:07:04,480 --> 00:07:08,480
"Let your eyes meet a beautiful
girl's eyes."
53
00:07:08,920 --> 00:07:13,640
"Your open locks and
your beautiful.."
54
00:07:13,720 --> 00:07:17,640
"..eyes have wounded my heart."
55
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
"Some are Romeo and some Juliet."
56
00:07:44,840 --> 00:07:52,840
"Some are just lovers and some
have just fallen in love."
57
00:07:56,840 --> 00:07:59,160
"Some are Romeo and some Juliet."
58
00:07:59,240 --> 00:08:06,360
"Some are just lovers and some
have just fallen in love."
59
00:08:06,480 --> 00:08:11,120
"Some will come close to you,
some will steal your heart."
60
00:08:11,200 --> 00:08:16,480
"Some will capture you in her
eyes, some will just smile."
61
00:08:16,560 --> 00:08:20,600
"Make yourself restless
in love.."
62
00:08:21,280 --> 00:08:25,280
"Let your eyes meet a beautiful
girl's eyes."
63
00:08:25,520 --> 00:08:30,240
"Your open locks and
your beautiful.."
64
00:08:30,320 --> 00:08:34,160
"..eyes have wounded my heart."
65
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
Come on everybody!!!
66
00:08:35,960 --> 00:08:40,600
"The heart says go fall in love."
67
00:08:40,720 --> 00:08:45,080
"Let your eyes meet a beautiful
girl's eyes."
68
00:08:45,440 --> 00:08:50,200
"The heart says go fall in love."
69
00:08:50,280 --> 00:08:54,240
"Let your eyes meet a beautiful
girl's eyes."
70
00:08:54,360 --> 00:08:59,440
"Your open locks and
your beautiful.."
71
00:08:59,520 --> 00:09:03,680
"..eyes have wounded my heart."
72
00:09:03,880 --> 00:09:08,800
"Your open locks and
your beautiful.."
73
00:09:08,880 --> 00:09:12,880
"..eyes have wounded my heart."
74
00:09:14,280 --> 00:09:16,600
Oh! Wow!
75
00:09:20,320 --> 00:09:21,440
Shut up!
76
00:09:25,520 --> 00:09:29,732
No! My son can't do something
like this.
77
00:09:29,880 --> 00:09:32,960
He has done it in front
of the entire college.
78
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
He's here, ask him.
79
00:09:37,760 --> 00:09:38,079
Okay, you go.
80
00:09:39,280 --> 00:09:44,720
Mom, I have sung a super
duper song and ..
81
00:09:44,920 --> 00:09:48,640
I am sure to win the trophy.
82
00:09:50,243 --> 00:09:52,186
I am sure you will..
83
00:09:52,975 --> 00:09:55,061
..but right now you have
brought home a medal.
84
00:09:55,188 --> 00:09:55,966
What kind of medal Mom?
85
00:09:56,137 --> 00:10:02,814
A medal of shame and disgrace.
What's up between you both..
86
00:10:03,369 --> 00:10:05,040
.. that you kissed
her in front of..
87
00:10:05,120 --> 00:10:07,636
..the entire college? Tell me!!
88
00:10:07,920 --> 00:10:09,640
It was nothing Mom.
89
00:10:09,720 --> 00:10:14,880
Shut up and listen to me,
90
00:10:15,960 --> 00:10:18,640
From now on you will stay
away from girls.
91
00:10:19,040 --> 00:10:20,120
But why Mom?
92
00:10:20,240 --> 00:10:21,513
Because I am ordering
you to do so..
93
00:10:22,699 --> 00:10:24,207
..and I dare you to disobey me.
94
00:10:24,320 --> 00:10:26,949
Come on, I have grown up and can
fall in love with anyone.
95
00:10:27,280 --> 00:10:29,380
Then it will be the last
day of my life..
96
00:10:30,200 --> 00:10:31,837
..and you will see my dead face.
97
00:10:45,400 --> 00:10:49,589
Okay Mom I won't do it again.
98
00:10:51,440 --> 00:10:56,440
You are all I have,
please don't say it again.
99
00:10:59,520 --> 00:11:06,200
I swear by you Mom, I will never
again look up at any girl.
100
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
Dear brother & sister-in-law..
101
00:11:23,646 --> 00:11:24,800
..I have brought up your
son like my own.
102
00:11:24,880 --> 00:11:27,040
I have compelled him
to be disciplined
103
00:11:28,150 --> 00:11:30,040
So that I can live
up to my promise.
104
00:11:31,327 --> 00:11:36,144
I have waited 20 years to
fulfill that promise,
105
00:11:37,558 --> 00:11:40,520
So that I can pay back
with the same coin,
106
00:11:40,640 --> 00:11:45,880
And seek justice for the
reason of your death.
107
00:11:47,558 --> 00:11:49,728
I wouldn't have been so
strict with Kishan..
108
00:11:51,076 --> 00:11:52,956
..if Raju had been here.
109
00:12:26,440 --> 00:12:29,080
You all wait here,
while I drink some water.
110
00:12:36,440 --> 00:12:46,120
"Who is he.. Who is he''
111
00:12:47,440 --> 00:12:54,840
"Who is he.. Who is he''
112
00:13:07,840 --> 00:13:18,160
"Who is he, who comes in my
dreams, and steals my sleep.."
113
00:13:18,240 --> 00:13:24,440
"..and increases my heart beat,
who is he?"
114
00:13:25,120 --> 00:13:28,080
"Who is he?"
115
00:13:31,840 --> 00:13:38,960
"I am your quest,
sweetheart, I am your love."
116
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
"Come embrace me.."
117
00:13:42,200 --> 00:13:46,320
"..for I am the one you seek."
118
00:13:46,640 --> 00:13:53,560
"I am your quest,
sweetheart, I am your love.."
119
00:13:53,920 --> 00:13:55,560
"Who is he..
120
00:13:55,640 --> 00:14:04,200
..who casts a spell on my mind,
embraces me in his heart.."
121
00:14:04,280 --> 00:14:11,080
"..
And makes me crazy, who is he?"
122
00:14:11,160 --> 00:14:14,080
"Who is he?"
123
00:14:30,680 --> 00:14:38,080
"Like a petal of flower,
lost in time,"
124
00:14:38,160 --> 00:14:44,600
"Somebody tell me how
does he look?"
125
00:14:44,680 --> 00:14:52,120
"I am your color,
you are my mirror,"
126
00:14:52,200 --> 00:14:59,440
"Without you I am nothing."
127
00:14:59,520 --> 00:15:03,400
"Without you I am nothing."
128
00:15:03,760 --> 00:15:10,240
"Who is he, who beckons me.."
129
00:15:10,360 --> 00:15:14,360
"..embraces me in his
body and soul.."
130
00:15:14,440 --> 00:15:20,280
".. And creates magic for me,
who is he?"
131
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
"Who is he?"
132
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
Were you hiding and watching me?
133
00:15:44,320 --> 00:15:46,040
Yes! No! No!
134
00:15:46,160 --> 00:15:49,920
I will show you, just wait!
You loafer! _ Run!
135
00:15:51,760 --> 00:15:54,080
Where are you running, loafer?
Halt!
136
00:16:25,680 --> 00:16:27,640
You scoundrel. You were peeping.
137
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
Wait aunty, please don't!
138
00:16:29,440 --> 00:16:31,320
You scoundrel!
I won't spare you, scoundrel!
139
00:16:38,269 --> 00:16:41,260
Hey aunty, listen, she was having
a bath in the falls..
140
00:16:41,471 --> 00:16:42,527
..and I went to see her.
141
00:16:42,840 --> 00:16:44,393
Weren't you having a
bath in the falls?
142
00:16:45,560 --> 00:16:47,094
I thought she was
drying her hair..
143
00:16:47,525 --> 00:16:49,845
..which I pulled and
you came out.
144
00:16:50,648 --> 00:16:53,440
I see, you both are involved,
145
00:16:54,480 --> 00:16:56,280
And you look a lovely pair.
146
00:16:56,360 --> 00:16:58,240
Aunty we are not involved..
147
00:16:58,320 --> 00:17:01,360
..I have seen her for
the first time today.
148
00:17:01,440 --> 00:17:04,080
When you don't even know me..
149
00:17:04,160 --> 00:17:07,600
..then why were you
searching for me?
150
00:17:07,720 --> 00:17:09,899
To see if this was a
dream or for real.
151
00:17:10,294 --> 00:17:13,894
Now you know I am for
real and not a dream.
152
00:17:21,880 --> 00:17:22,789
Brother Raju..
153
00:17:23,000 --> 00:17:25,909
..all your cattle have entered
the landlord's field.
154
00:17:25,948 --> 00:17:26,530
What will happen now?
155
00:17:26,761 --> 00:17:28,478
You will have to give an
explanation to the local council.
156
00:17:37,586 --> 00:17:38,187
Sit down.
157
00:17:41,120 --> 00:17:43,559
Why are you sitting,
you are the culprit.
158
00:17:49,320 --> 00:17:50,920
My child come sit.
159
00:18:03,062 --> 00:18:07,040
Raju, your cattle have spoiled
all my harvest..
160
00:18:07,696 --> 00:18:08,160
..give an explanation.
161
00:18:08,520 --> 00:18:11,000
Answer me. How did your cattle
come in our field?
162
00:18:11,280 --> 00:18:16,160
Sir, what happened was
that first she came,
163
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Then she came. Where she
came from, I don't know.
164
00:18:18,440 --> 00:18:19,680
Where she went, I don't know.
165
00:18:19,760 --> 00:18:22,040
I went after her, but she was
not there. She was there.
166
00:18:22,120 --> 00:18:24,320
Then she came after me.
And she was standing before me.
167
00:18:24,400 --> 00:18:27,720
She was standing before me
and she was after me.
168
00:18:28,160 --> 00:18:32,160
Sir, if she hadn't come first
then she wouldn't have come.
169
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
Then all this wouldn't
have happened.
170
00:18:33,680 --> 00:18:35,600
And our animals wouldn't
have entered your farm.
171
00:18:36,000 --> 00:18:38,240
But sir, what happened was
that first she came and..
172
00:18:38,320 --> 00:18:40,480
Then she came. And then..
173
00:18:40,600 --> 00:18:42,320
Shut up!
What nonsense are you talking?
174
00:18:42,400 --> 00:18:43,520
First she came then she came.
175
00:18:43,600 --> 00:18:47,000
No sir. She didn't come first.
She had come first.
176
00:18:47,080 --> 00:18:51,000
Then I don't know from where,
she came. -Oh shut up.
177
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
First she had come, then she
came. She had come first.
178
00:18:54,520 --> 00:18:57,400
That's what I am saying,
she hadn't come first.
179
00:18:57,480 --> 00:18:58,600
She.. -Oh shut up!
180
00:19:00,280 --> 00:19:06,720
Raju,
your cattle spoiled my harvest.
181
00:19:07,320 --> 00:19:11,547
So I will keep them
for three days..
182
00:19:12,104 --> 00:19:15,184
.. and sell milk and make
up for the loss.
183
00:19:15,562 --> 00:19:16,818
This is the verdict
of the council.
184
00:19:26,600 --> 00:19:31,840
You idiot, I have not married
because of you.
185
00:19:31,920 --> 00:19:34,360
When will you learn to take care
of a cow and a buffalo?
186
00:19:34,440 --> 00:19:39,788
Dad, there are 20 cows, 16
buffalos and 18 calf's.
187
00:19:40,266 --> 00:19:41,327
Shut up, just shut up!
188
00:19:42,000 --> 00:19:45,200
The landlord has taken away
our livelihood for 3 days..
189
00:19:45,280 --> 00:19:47,337
.. along with the milk and
butter. You must be punished.
190
00:19:47,620 --> 00:19:49,654
You will have to sleep for
3 days in the cowshed.
191
00:19:52,420 --> 00:19:55,300
Makes no difference, to sleep
with you or in the cowshed.
192
00:19:55,740 --> 00:19:57,620
What did you say?
193
00:19:58,180 --> 00:19:59,620
Nothing.
194
00:20:48,464 --> 00:20:51,710
Hey where are you going?
195
00:20:52,000 --> 00:20:54,440
Please let me take my
cow for sometime.
196
00:20:55,089 --> 00:20:56,809
After she meets her calves..
197
00:20:57,398 --> 00:20:58,519
.. I will bring her back.
198
00:20:59,081 --> 00:21:02,044
The landlords order is for them
to stay here for 3 days.
199
00:21:02,374 --> 00:21:04,094
The calves are crying
for their mother.
200
00:21:04,220 --> 00:21:07,260
If I bash you up, you will also
start to cry. Now go away!
201
00:21:12,100 --> 00:21:14,468
My father never raised
his hands on me..
202
00:21:14,980 --> 00:21:17,380
..and you dog dared to do it.
203
00:21:18,620 --> 00:21:26,180
I swear I am going to
bash you all up.
204
00:21:38,750 --> 00:21:40,708
Where did he go -This way!
205
00:21:42,424 --> 00:21:43,147
Don't let me get away.
206
00:21:43,664 --> 00:21:44,417
Come with me.
207
00:22:56,000 --> 00:22:57,531
I know I have done wrong..
208
00:22:58,000 --> 00:23:01,312
..but I also know where
to seek justice.
209
00:23:02,520 --> 00:23:04,520
Don't you dare try to stop me.
210
00:23:37,020 --> 00:23:38,757
Answer me Raju?
Why are you silent?
211
00:23:40,020 --> 00:23:42,100
Come on, answer to the landlord.
212
00:23:42,440 --> 00:23:46,454
Sir,
when I sent my cattle to you..
213
00:23:47,548 --> 00:23:49,920
..I thought they were
just cattle.
214
00:23:50,760 --> 00:23:55,096
In the night when the calves
cried out for their mother..
215
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
..I realized..
216
00:23:58,060 --> 00:24:01,900
.. I had not sent just cattle but
217
00:24:04,300 --> 00:24:07,460
I had separated them
from their mother.
218
00:24:08,380 --> 00:24:10,540
God has also given them the
strength to call out to..
219
00:24:11,020 --> 00:24:13,260
..their mother and my
heart cried out.
220
00:24:15,380 --> 00:24:17,020
I don't have a Mom,
221
00:24:18,240 --> 00:24:25,840
Therefore I can feel their pain.
222
00:24:26,800 --> 00:24:30,637
I felt I had separated
them and brought..
223
00:24:31,760 --> 00:24:35,280
..their mother back to them.
224
00:24:35,578 --> 00:24:40,018
I have finally found the man
I have been searching for.
225
00:24:40,220 --> 00:24:44,220
I will never let him
separate from me.
226
00:24:44,300 --> 00:24:49,199
Look Raju, I can feel that in
your emotions lies humanity.
227
00:24:50,140 --> 00:24:51,420
You're right.
228
00:24:53,580 --> 00:25:02,260
Uncle, don't get emotional,
he should be punished.
229
00:25:02,460 --> 00:25:08,140
Yes he should be punished, but
what should be his punishment?
230
00:25:09,200 --> 00:25:14,840
Keep him as a servant in our
house for 30 days without pay.
231
00:25:15,120 --> 00:25:18,840
I agree with you,
but you also have
232
00:25:19,500 --> 00:25:23,220
To agree that there
has been my loss.
233
00:25:24,220 --> 00:25:26,700
What! You mean there has
been no loss for me?
234
00:25:26,820 --> 00:25:28,620
Of course it has.
235
00:25:28,700 --> 00:25:33,860
Then listen, you will work at my
home for 30 days without pay.
236
00:25:36,160 --> 00:25:38,760
What! You are not willing to
accept your punishment?
237
00:25:38,840 --> 00:25:42,440
Yes I am. No! No! No!
238
00:25:49,680 --> 00:25:53,560
No! No! No! -Raju!
239
00:25:58,560 --> 00:26:02,200
Raju, how dare you refuse the
verdict of the council?
240
00:26:02,620 --> 00:26:06,340
Sir, banish me on an empty island
or send me to the gallows..
241
00:26:06,420 --> 00:26:09,300
.. but please don't
ask me to work..
242
00:26:09,380 --> 00:26:12,180
..at your home or I
will surely die.
243
00:26:12,300 --> 00:26:13,420
Nothing doing..
244
00:26:13,500 --> 00:26:18,100
..you will work for 30 days at
my home, and that's final.
245
00:26:20,180 --> 00:26:21,820
What happened now?
What happened now?
246
00:26:21,900 --> 00:26:23,980
Dad she has come again.
247
00:26:24,100 --> 00:26:27,220
I will hang you from
a branch of a..
248
00:26:27,300 --> 00:26:30,180
..tree if I ever hear that again.
249
00:26:35,060 --> 00:26:39,460
Mom, I have been seeing you over
the years, go to the village.
250
00:26:39,503 --> 00:26:40,655
What is there in that village?
251
00:26:45,180 --> 00:26:46,420
Mom.
252
00:26:48,420 --> 00:26:50,420
I will soon tell you everything.
253
00:27:12,580 --> 00:27:13,819
Greetings! -God bless you.
254
00:27:14,420 --> 00:27:19,180
Sister Shalini there is no point
in remembering the past.
255
00:27:19,900 --> 00:27:22,300
I just can't erase the
pain from my heart.
256
00:27:23,439 --> 00:27:24,196
Tell me, has the landlord found..
257
00:27:25,220 --> 00:27:28,220
.. a groom for his daughter?
258
00:27:28,300 --> 00:27:33,220
You keep asking me the same
question each year, and I say no.
259
00:27:33,900 --> 00:27:36,620
Why do you keep asking
the same question?
260
00:27:36,700 --> 00:27:43,020
Because landlord Gajendra's
daughter will only wed my son.
261
00:27:43,220 --> 00:27:46,700
Have you forgotten his tyranny?
262
00:27:48,820 --> 00:27:49,995
If I had forgotten,
then I wouldn't
263
00:27:51,385 --> 00:27:53,540
Be coming here over
the last 20 years..
264
00:27:53,620 --> 00:27:57,060
.. to enquire about his welfare.
265
00:27:58,780 --> 00:28:01,860
He has probably forgotten the
crime he had committed.
266
00:28:03,700 --> 00:28:07,380
The time has come to remind
him of his crime
267
00:28:08,940 --> 00:28:11,780
And the price he has to pay.
268
00:28:21,220 --> 00:28:24,540
He has not kissed me but kissed
the fangs of a venomous cobra.
269
00:28:24,620 --> 00:28:27,540
I will teach him such a lesson
that he will pray
270
00:28:27,620 --> 00:28:29,740
To die but will live to suffer.
271
00:28:29,860 --> 00:28:34,820
Hi sweetie,
your wish is about to come true.
272
00:28:35,100 --> 00:28:37,740
What are you doing here,
you are his friend?
273
00:28:37,860 --> 00:28:41,420
I was, but now I'm your friend.
274
00:28:41,500 --> 00:28:43,724
Give some cash and I
will give you news.
275
00:28:47,620 --> 00:28:50,100
Take this! -Wow! 10 grand!
276
00:28:50,660 --> 00:28:52,980
Kishan's mother has
made him promise..
277
00:28:53,060 --> 00:28:54,940
..that he will never look at..
278
00:28:55,020 --> 00:28:59,620
.. a girl or tease her. He will
never dare touch another girl.
279
00:28:59,700 --> 00:29:02,740
Consider that Kishan
has been locked out.
280
00:29:03,460 --> 00:29:04,351
Good news.
281
00:29:04,900 --> 00:29:09,580
There is more news. No.
282
00:29:09,660 --> 00:29:13,820
The news is that,
do you know Kishan's mother..
283
00:29:13,900 --> 00:29:15,900
..she is not here.
His mother has gone
284
00:29:16,020 --> 00:29:18,780
To the village and
Kishan is alone.
285
00:29:19,140 --> 00:29:22,260
This is a golden opportunity
for you. Understood, sister.
286
00:29:22,380 --> 00:29:24,220
Don't complain later.
287
00:29:24,460 --> 00:29:27,980
Understood!
Now he will not escape me.
288
00:29:41,660 --> 00:29:45,980
"Hey, what do say?"
289
00:29:48,900 --> 00:29:53,140
"Hey, what do I say!"
290
00:29:53,620 --> 00:29:55,860
"Listen. -Tell me."
291
00:29:56,060 --> 00:29:57,980
"Will you come with
me to Khandala?"
292
00:29:58,500 --> 00:30:02,620
"What will I do in Khandala?"
293
00:30:03,140 --> 00:30:07,260
"We will roam about,
sing a song, and just have fun"
294
00:30:08,460 --> 00:30:10,220
Run.
295
00:30:17,300 --> 00:30:24,580
Oh God! Let's switch off
the lights and sit here.
296
00:30:25,260 --> 00:30:27,540
Light on! Okay.
297
00:31:15,380 --> 00:31:23,300
"I am madly in love with you,
sweetheart."
298
00:31:27,300 --> 00:31:35,020
"I am madly in love with you,
sweetheart."
299
00:31:39,300 --> 00:31:46,940
"I can feel my robe slipping off,
sweetheart."
300
00:32:21,980 --> 00:32:26,580
You are very cruel,
what kind of a man are you?
301
00:32:26,660 --> 00:32:28,900
"My breath is getting warmer,
in this cold weather."
302
00:32:28,980 --> 00:32:31,300
"..in this cold weather."
303
00:32:36,180 --> 00:32:41,140
"You are very cruel,
what kind of a man are you?"
304
00:32:41,220 --> 00:32:43,220
"My breath is getting warmer,
in this cold weather."
305
00:32:43,300 --> 00:32:48,460
"..in this cold weather."
306
00:32:50,420 --> 00:32:56,700
"My mascara is getting untidy,
sweetheart."
307
00:33:02,180 --> 00:33:07,820
"I am madly in love with you,
sweetheart."
308
00:33:14,140 --> 00:33:19,660
"I can feel my robe slipping off,
sweetheart."
309
00:33:26,020 --> 00:33:33,580
"I am madly in love with you,
sweetheart"
310
00:33:50,940 --> 00:33:57,900
"I am madly in love with you,
sweetheart"
311
00:33:58,020 --> 00:34:01,020
Where's the girl?
312
00:34:02,340 --> 00:34:04,180
If mom sees,
she will throw me out of here.
313
00:34:06,260 --> 00:34:11,780
She's sleeping. Hey you, get out!
314
00:34:11,860 --> 00:34:13,060
Good morning!
315
00:34:13,180 --> 00:34:14,580
Good morning my foot, get out!
316
00:34:14,700 --> 00:34:16,100
Some coffee please.
317
00:34:16,220 --> 00:34:18,300
Coffee!
You think this is a restaurant?
318
00:34:18,380 --> 00:34:19,540
Get out.
319
00:34:19,780 --> 00:34:21,860
Get out. Stop!
320
00:34:21,989 --> 00:34:25,460
If Mom comes, I am gone.
321
00:34:27,540 --> 00:34:31,660
Mom, mom, mom. -Hey, why are
you bleating like a goat?
322
00:34:31,740 --> 00:34:33,580
It's Mom, she's right outside!
323
00:34:35,060 --> 00:34:37,460
Good then I must take
her blessings.
324
00:34:37,540 --> 00:34:40,940
Her blessings?
If Mom sees you I am dead.
325
00:34:41,020 --> 00:34:42,900
I have to do something.
326
00:34:42,980 --> 00:34:45,220
Leave me! Mother-in-law!
327
00:34:45,980 --> 00:34:48,380
Let me go please.
328
00:34:50,340 --> 00:34:53,220
Don't you move from here!
-Kishan?
329
00:34:55,420 --> 00:34:56,580
Hi Mom!
330
00:34:56,660 --> 00:34:58,580
Son Kishan. What is the matter?
331
00:34:58,660 --> 00:35:01,700
Why did you close the door?
332
00:35:02,020 --> 00:35:06,900
You were looking so different,
I thought it was someone else.
333
00:35:07,160 --> 00:35:10,280
You are looking different,
why are you looking so pale?
334
00:35:10,400 --> 00:35:12,760
It's nothing Mom.
335
00:35:12,960 --> 00:35:20,520
Mother. Mother. Washer man
Raghav's salutations.
336
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
Ma'am you had called for me?
337
00:35:22,240 --> 00:35:23,880
Yes, I want you to wash
these curtains.
338
00:35:23,960 --> 00:35:27,040
I will give my life but not allow
him to wash these curtains.
339
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
They have become dirty,
and needs a washing.
340
00:35:30,720 --> 00:35:33,860
Mom,
we had washed them last year..
341
00:35:34,220 --> 00:35:38,060
..go and wash the curtains
upstairs.
342
00:35:42,620 --> 00:35:45,020
Ma'am, there's a girl in here.
343
00:35:46,740 --> 00:35:51,300
Shall I wash her also?
344
00:35:52,160 --> 00:35:57,120
Kishan!
-Mother! What do I do with her?
345
00:35:59,160 --> 00:36:01,080
Go inside!
346
00:36:01,960 --> 00:36:07,320
Kishan where is my
bag of clothes?
347
00:36:07,400 --> 00:36:09,240
I think it's below the sofa.
348
00:36:09,327 --> 00:36:10,825
There's no box here Mom.
349
00:36:11,060 --> 00:36:13,660
There's no box,
but there is a girl.
350
00:36:13,780 --> 00:36:16,111
Lying under the bed. -What!!
351
00:36:16,720 --> 00:36:19,280
Mom don't believe him,
he's drunk.
352
00:36:19,360 --> 00:36:22,280
You sit here.
You must be tired. Sit here.
353
00:36:23,280 --> 00:36:25,320
Mom.
354
00:36:29,720 --> 00:36:33,800
Here is your bag Mom,
and you take this..
355
00:36:33,920 --> 00:36:36,080
..and this, and this!
356
00:36:36,160 --> 00:36:39,280
This sari. -I will get it washed.
357
00:36:39,480 --> 00:36:42,486
I will get everything washed.
Take them.
358
00:36:43,780 --> 00:36:46,540
Rogue! Dog!
359
00:36:46,760 --> 00:36:48,920
Is this your father's bed. Move!
360
00:36:50,960 --> 00:36:53,240
You fool.
361
00:36:54,520 --> 00:36:58,000
Have you seen the 'Dhobi-ghat'?
I'll show you.
362
00:37:05,560 --> 00:37:09,215
1, 2, 3 and there are some more.
363
00:37:09,760 --> 00:37:12,430
Help me while I pack her.
364
00:37:12,520 --> 00:37:16,417
Take these clothes also.
-I will keep it, mother.
365
00:37:17,040 --> 00:37:18,680
Wash it properly?
366
00:37:19,960 --> 00:37:21,880
Why are you standing here?
C'mon get out of here.
367
00:37:21,960 --> 00:37:24,320
I'm going. I'm going.
368
00:37:28,680 --> 00:37:30,280
What's wrong with him?
369
00:37:30,360 --> 00:37:32,440
Mom he's sloshed.
370
00:37:32,920 --> 00:37:35,360
I am not sloshed, this is heavy.
371
00:37:35,440 --> 00:37:38,360
Help me or else I will
tell your Mom.
372
00:37:38,440 --> 00:37:39,920
Okay, c'mon now!
373
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
Give me some money too.
374
00:37:44,640 --> 00:37:46,080
Hold it.
375
00:37:47,280 --> 00:37:49,400
Take this and get lost.
376
00:37:49,800 --> 00:37:50,869
It's going.
377
00:37:52,960 --> 00:37:58,240
Carefully!
-"What is behind the curtain.."
378
00:38:00,880 --> 00:38:04,640
Shut up!
Don't you know any other song?
379
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
The trouble has gone.
380
00:38:14,040 --> 00:38:15,960
You can be sure that one
more trouble has gone.
381
00:38:17,000 --> 00:38:18,040
Which one mother?
382
00:38:18,120 --> 00:38:20,330
Remember, I had made you promise
to stay away from girls..
383
00:38:21,280 --> 00:38:24,160
.. now you are free
from that promise.
384
00:38:24,280 --> 00:38:26,360
What I am free?
385
00:38:26,440 --> 00:38:28,800
I will tell you about that girl.
386
00:38:28,880 --> 00:38:31,871
Don't say anything,
I will be right back.
387
00:38:32,360 --> 00:38:36,508
Where are you going?
-'Dhobi-ghat'.
388
00:38:36,697 --> 00:38:39,817
'Dhobi-ghat'?
What has happened to this boy?
389
00:39:18,600 --> 00:39:21,680
God, what is happening to me?
390
00:39:21,760 --> 00:39:24,416
I see her in a buffalo
and a buffalo in her.
391
00:39:25,389 --> 00:39:27,829
I won't spare her,
whether it's her or a buffalo,
392
00:39:27,986 --> 00:39:29,666
I will scrub her properly.
393
00:39:55,255 --> 00:39:56,024
Raju.
394
00:39:57,940 --> 00:40:03,140
What kind of a current is this?
I can't get up.
395
00:40:05,620 --> 00:40:06,692
Raju.
396
00:40:07,697 --> 00:40:08,287
Raju.
397
00:40:12,500 --> 00:40:13,185
Oh God.
398
00:40:27,357 --> 00:40:29,709
Raju, what happened to you? -Sir,
I got an electric current shock.
399
00:40:30,220 --> 00:40:32,940
Shock? What shock?
-A very powerful shock.
400
00:40:33,580 --> 00:40:35,460
But how did it happen?
-I was washing her..
401
00:40:35,540 --> 00:40:37,580
..then she kicked me,
I went and crashed into her..
402
00:40:37,660 --> 00:40:40,900
.. and got stuck with
a electric pole
403
00:40:40,980 --> 00:40:44,220
And I couldn't get up and that
has left me shivering.
404
00:40:44,340 --> 00:40:46,180
And sir,
after that I felt such a jolt..
405
00:40:46,260 --> 00:40:47,580
Such a jolt.. such a jolt..
406
00:40:47,660 --> 00:40:51,900
I shivered from head to toe, sir.
Shivering.
407
00:40:51,980 --> 00:40:54,420
Tell me clearly what happened.
408
00:40:54,500 --> 00:40:59,180
Sir, due to Meena ma'am I
got this electric shock..
409
00:40:59,260 --> 00:41:01,380
..good you called me..
410
00:41:01,580 --> 00:41:05,500
.. or else I would have
been a dead man.
411
00:41:05,900 --> 00:41:09,843
What did you do with
him my child?
412
00:41:10,040 --> 00:41:11,880
If he plays with electricity..
413
00:41:11,960 --> 00:41:14,480
..he is likely to get
an electric shock.
414
00:41:15,160 --> 00:41:16,440
Now, what happen?
415
00:41:16,520 --> 00:41:19,000
Sir, she has come again!
416
00:41:19,080 --> 00:41:22,280
She came again. She came again!
417
00:41:22,360 --> 00:41:24,442
Get this man out of
here right away!
418
00:41:26,280 --> 00:41:27,135
No!
419
00:41:28,880 --> 00:41:31,040
This man gets on my nerves.
420
00:41:34,740 --> 00:41:36,982
For the first time in my life
I felt such a shock.
421
00:41:37,520 --> 00:41:39,480
What kind of electric
shock is this?
422
00:41:40,160 --> 00:41:43,120
What kind of electric energy
is present in that girl..
423
00:41:43,240 --> 00:41:45,120
..which gives me shock
like never before?
424
00:41:46,380 --> 00:41:47,460
Aunt.
425
00:41:47,520 --> 00:41:50,840
I must ask aunty, she might help.
426
00:41:51,540 --> 00:41:54,780
Aunty. Aunty. Listen, listen.
427
00:42:00,900 --> 00:42:02,620
What are you doing?
428
00:42:02,780 --> 00:42:05,780
Aunty I am checking your current.
429
00:42:05,860 --> 00:42:08,500
Seems you have nothing left..
430
00:42:08,780 --> 00:42:11,060
.. your fuse has blown off.
431
00:42:17,600 --> 00:42:21,840
The way I stayed back at his
house made him look real dumb.
432
00:42:21,960 --> 00:42:24,120
He, too, got you packed up.
433
00:42:24,200 --> 00:42:29,000
He cheated me on it,
or else I would have shown him.
434
00:42:30,160 --> 00:42:35,880
Preeti, like a dog he is looking
out everywhere, to bite you.
435
00:42:35,960 --> 00:42:38,440
Has his Mom let him loose?
436
00:42:38,520 --> 00:42:42,080
He is now free to
tease and touch..
437
00:42:42,240 --> 00:42:47,920
..any girl.
You are gone dear sister!
438
00:42:48,000 --> 00:42:49,080
What!
439
00:42:49,160 --> 00:42:52,360
Yes, he is free from
his lock-out and..
440
00:42:52,440 --> 00:42:55,120
..will make your life black-out.
441
00:42:55,200 --> 00:42:56,280
No.
442
00:42:56,940 --> 00:43:02,060
I suggest you lock your windows
and doors, tonight.
443
00:43:02,140 --> 00:43:05,780
This night seems to dangerous..
oh mother! I'm leaving.
444
00:43:05,860 --> 00:43:07,460
I might caught in this.
445
00:43:30,720 --> 00:43:35,480
"Hey, what do say?"
446
00:43:38,040 --> 00:43:42,080
"Hey, what do I say!"
447
00:43:42,800 --> 00:43:44,720
"Listen. -Tell me."
448
00:43:45,200 --> 00:43:47,520
"Will you come with
me to Khandala?"
449
00:43:47,600 --> 00:43:51,720
"What will I do in Khandala?"
450
00:43:52,240 --> 00:43:57,040
"We will roam about,
sing a song, and just have fun"
451
00:43:58,300 --> 00:44:00,220
Which song did you
sing that night,
452
00:44:00,380 --> 00:44:06,420
I am madly in love with you.
Sing it now.
453
00:44:09,300 --> 00:44:11,580
Help me Tina!
454
00:44:14,060 --> 00:44:18,980
Look inside,
it will blow your mind off.
455
00:44:28,520 --> 00:44:34,080
Your gang of friends
is unconscious.
456
00:44:34,200 --> 00:44:41,120
Right now it's just
the two of us..
457
00:44:41,480 --> 00:44:44,000
Mona darling has also
gone on leave. Come..
458
00:44:44,080 --> 00:44:46,920
..c'mon give me a hug.
459
00:44:49,000 --> 00:44:52,613
Where are you going silly girl?
460
00:44:58,480 --> 00:45:04,600
Where are you going baby,
I will drink up your blood.
461
00:45:04,680 --> 00:45:07,600
Preeti wait.
I will be tired Preeti.
462
00:45:07,680 --> 00:45:10,680
Why are you turning into PT Usha?
Preeti.
463
00:45:10,920 --> 00:45:13,680
Where are you?
464
00:45:28,600 --> 00:45:32,480
Leave me! Leave me!
465
00:45:37,100 --> 00:45:40,660
Where have you hidden,
I am yearning here.
466
00:45:40,740 --> 00:45:43,296
Preeti, I'm tired Preeti.
467
00:45:48,220 --> 00:45:48,687
No!
468
00:45:49,820 --> 00:45:51,300
Preeti!
469
00:45:55,580 --> 00:45:59,180
Preeti where are you,
I was just joking.
470
00:45:59,300 --> 00:46:01,780
Help! Leave me! -Preeti!
471
00:48:07,700 --> 00:48:12,602
Run, there is a snake!
472
00:48:12,903 --> 00:48:15,943
What happened?
-There is a snake in the house.
473
00:48:17,700 --> 00:48:21,260
Run everyone,
there is a snake in there.
474
00:48:21,340 --> 00:48:23,020
Go kill it Raju.
475
00:48:23,100 --> 00:48:24,780
I would never kill a snake.
476
00:48:24,860 --> 00:48:27,540
Why?
That day you bashed up ten goons
477
00:48:27,620 --> 00:48:29,860
And today you can't kill a snake.
478
00:48:29,940 --> 00:48:32,540
It's different to bash up a goon,
but to kill a snake!
479
00:48:32,620 --> 00:48:33,828
No I can't! -Now go inside.
480
00:48:36,460 --> 00:48:40,020
O God!
481
00:48:45,740 --> 00:48:48,940
Dear Mr. Snake, ..
482
00:48:49,020 --> 00:48:53,260
..we are not enemies,
483
00:48:53,780 --> 00:48:57,540
It's a matter of my prestige,
please go.
484
00:48:58,780 --> 00:49:03,380
I will close my eyes. Please go.
485
00:49:04,180 --> 00:49:06,580
Please go.
486
00:49:06,660 --> 00:49:09,100
Snake, did you leave?
487
00:49:18,600 --> 00:49:21,880
See it has gone away.
488
00:50:11,960 --> 00:50:14,960
Help me, please!
489
00:50:40,140 --> 00:50:45,500
Well done Raju,
you saved my niece..
490
00:50:45,620 --> 00:50:47,808
.. here take this as your reward.
491
00:50:48,700 --> 00:50:55,380
Sir, life is precious, if
something had happened to her..
492
00:50:56,140 --> 00:50:58,088
.. I couldn't have
forgiven myself.
493
00:51:18,040 --> 00:51:24,680
Raju, do you know why you saved
my life, risking yours?
494
00:51:25,720 --> 00:51:30,400
It's just the duty of the servant
towards his master.
495
00:51:30,420 --> 00:51:34,540
Then you would have accepted
that reward.
496
00:51:35,820 --> 00:51:41,140
It was your duty for love,
497
00:51:44,120 --> 00:51:46,320
Raju. -Stop it Ma'am.
498
00:51:47,060 --> 00:51:50,660
Even the sea knows it limits
and breaks at the shore.
499
00:51:51,460 --> 00:51:53,340
Please stop your feet from
going any further.
500
00:51:54,540 --> 00:51:58,055
I may stop my feet but how
to stop this heart..
501
00:51:58,660 --> 00:52:00,820
..which has accepted you.
502
00:52:01,320 --> 00:52:06,520
Please try to understand,
I am a small and poor person.
503
00:52:06,760 --> 00:52:13,360
You innocence and righteousness,
is priceless for me.
504
00:52:14,060 --> 00:52:19,700
If someone can love me..
505
00:52:19,780 --> 00:52:26,060
.. for life, respect me..
506
00:52:26,380 --> 00:52:29,100
Then it's you Raju.
507
00:52:29,660 --> 00:52:30,900
Love has made you blind..
508
00:52:30,980 --> 00:52:33,180
..you don't know what
is right or wrong..
509
00:52:33,260 --> 00:52:36,540
.. remove this from your mind
and heart and forget me.
510
00:52:38,100 --> 00:52:39,900
I knew this would be your answer.
511
00:52:40,460 --> 00:52:45,100
Now listen to my answer,
I can't forget you.
512
00:52:45,680 --> 00:52:46,880
I can finish myself
513
00:52:48,080 --> 00:52:49,760
Do you want to see it?
514
00:52:50,140 --> 00:52:51,900
How lovers sacrifice
their lives in love?
515
00:53:01,800 --> 00:53:06,280
Don't separate me from you Raju,
or I will surely die.
516
00:53:07,000 --> 00:53:08,400
I will surely die.
517
00:53:29,660 --> 00:53:34,980
"I die for your love and my
heart cries out your name."
518
00:53:35,060 --> 00:53:41,020
"I die for your love and my
heart cries out your name."
519
00:53:41,140 --> 00:53:46,420
"Please don't forget
me darling.."
520
00:53:46,500 --> 00:53:51,780
"..and don't go far
away from me."
521
00:53:51,860 --> 00:53:57,060
"Promise,
that you will keep your promise."
522
00:53:57,180 --> 00:54:01,820
"Please don't forget me darling."
523
00:54:01,900 --> 00:54:07,180
"I die for your love and my
heart cries out your name."
524
00:54:07,260 --> 00:54:13,060
"I die for your love and my
heart cries out your name."
525
00:54:13,140 --> 00:54:18,540
"Please don't forget
me darling.."
526
00:54:18,620 --> 00:54:23,980
"..and don't go far
away from me."
527
00:54:24,060 --> 00:54:29,300
"Promise,
that you will keep your promise."
528
00:54:29,380 --> 00:54:34,500
"Please don't forget me darling."
529
00:54:55,380 --> 00:55:01,380
"I am fortunate to have
a lover like you..
530
00:55:01,460 --> 00:55:05,460
..picturesque like a dream."
531
00:55:06,820 --> 00:55:09,700
"You are my dream..
532
00:55:09,780 --> 00:55:16,780
..my quest, never leave
me alone and go away."
533
00:55:16,860 --> 00:55:22,860
"I die for your love and my
heart cries out your name."
534
00:55:22,980 --> 00:55:28,140
"Please don't forget
me darling.."
535
00:55:28,220 --> 00:55:33,420
"..and don't go far
away from me."
536
00:55:33,500 --> 00:55:38,860
"Promise,
that you will keep your promise."
537
00:55:38,980 --> 00:55:44,060
"Please don't forget me darling."
538
00:56:04,940 --> 00:56:10,340
"I will be your bride
and you my groom,"
539
00:56:10,460 --> 00:56:15,940
"I pray this wish
is granted soon."
540
00:56:16,500 --> 00:56:20,620
"I can't bear this separation..
541
00:56:20,700 --> 00:56:26,460
..come soon my darling,
and let's be one."
542
00:56:26,540 --> 00:56:32,500
"I die for your love and my
heart cries out your name."
543
00:56:32,580 --> 00:56:37,740
"Please don't forget
me darling.."
544
00:56:37,820 --> 00:56:42,940
"..and don't go far
away from me."
545
00:56:43,300 --> 00:56:48,540
"Promise,
that you will keep your promise."
546
00:56:48,620 --> 00:56:53,940
"Please don't forget me darling"
547
00:57:20,400 --> 00:57:22,840
Finally you broke your promise.
548
00:57:23,000 --> 00:57:26,120
Which promise Mom, you only said
that I was free from it!
549
00:57:26,200 --> 00:57:31,000
You didn't listen properly.
Now listen carefully,
550
00:57:31,380 --> 00:57:34,700
You can never marry that girl.
551
00:57:34,840 --> 00:57:38,840
But why Mom?
Can't I love someone?
552
00:57:38,920 --> 00:57:42,720
Yes you can,
but not with someone you love..
553
00:57:42,800 --> 00:57:44,800
.. but with the one I tell you.
554
00:57:44,880 --> 00:57:48,560
You will love her only
and wed her only.
555
00:57:48,800 --> 00:57:50,560
The girl who is born for you.
556
00:57:50,721 --> 00:57:53,760
What are you saying Mom?
I can't understand anything.
557
00:57:53,880 --> 00:57:55,040
Do you want to know?
558
00:57:55,120 --> 00:57:56,280
C'mon I will tell you.
559
00:58:12,360 --> 00:58:13,680
This is your father..
560
00:58:17,602 --> 00:58:20,832
..and this is your mother.
561
00:58:38,890 --> 00:58:39,503
Mother!
562
00:58:40,839 --> 00:58:46,080
Son, I am not your mother,
I am your aunt.
563
00:58:48,960 --> 00:58:50,720
What are you saying?
564
00:58:51,480 --> 00:58:56,440
I will tell you the facts which
I have buried in my heart.
565
00:58:58,524 --> 00:59:03,564
I will tell you your
purpose and..
566
00:59:05,112 --> 00:59:06,680
.. your responsibility in life.
567
00:59:06,760 --> 00:59:07,643
Duty? -Yes.
568
00:59:10,780 --> 00:59:15,180
We used to stay in village
Chandanpur.
569
00:59:16,060 --> 00:59:20,820
Landlord Gajendra Singh
was a tyrant.
570
00:59:21,020 --> 00:59:24,860
He was fond of confiscating the
land of the poor farmers.
571
00:59:25,660 --> 00:59:27,580
Now you have realized my power.
572
00:59:29,480 --> 00:59:31,260
C'mon put your finger print
on this legal paper.
573
00:59:35,740 --> 00:59:37,260
Did you see, Surjit?
574
00:59:38,380 --> 00:59:40,460
I have shattered his pride today.
575
00:59:41,183 --> 00:59:42,420
Tomorrow it will be your turn.
576
00:59:43,380 --> 00:59:45,060
Today he has sold him land to me.
577
00:59:45,140 --> 00:59:46,780
Tomorrow you will have to do it.
578
00:59:47,020 --> 00:59:50,100
I can sacrifice my life,
landlord.
579
00:59:50,420 --> 00:59:53,740
But I won't give my ancestral
land to you.
580
00:59:55,120 --> 00:59:58,280
It is my old dream to make
a factory on that land.
581
00:59:58,560 --> 01:00:02,400
So I will get that piece
of land anyhow.
582
01:00:02,480 --> 01:00:08,480
That day will come
over my dead body.
583
01:00:08,700 --> 01:00:13,060
A day will come,
when I'll break..
584
01:00:13,180 --> 01:00:17,860
.. your pride and your
stubbornness.
585
01:00:18,380 --> 01:00:22,100
I was in love with Gajendra's
younger brother Manjeet.
586
01:00:24,420 --> 01:00:28,420
Neither my brother nor the
landlord knew of our affair.
587
01:00:30,740 --> 01:00:35,140
When Gajendra Singh came to know,
588
01:00:35,420 --> 01:00:38,620
He fixed Manjeet's marriage
elsewhere.
589
01:00:38,900 --> 01:00:41,420
My brother took me
590
01:00:41,700 --> 01:00:45,300
To the landlord's house
to ask for my rights.
591
01:00:45,380 --> 01:00:49,540
Sister. I have brought you here
because of your insistence.
592
01:00:49,620 --> 01:00:51,980
You both stay here,
don't come inside. -But brother.
593
01:00:52,060 --> 01:00:55,100
I bind you with my oath.
Don't come inside or else..
594
01:00:55,280 --> 01:00:57,360
..you will see my dead face.
595
01:01:04,280 --> 01:01:05,360
Sister-in-law.
596
01:01:10,400 --> 01:01:15,280
Come,
Mr. Surjeet, it's my fortune..
597
01:01:15,360 --> 01:01:18,800
.. to have you as my guest.
598
01:01:19,000 --> 01:01:22,960
Sir, your brother Manjeet and..
599
01:01:23,040 --> 01:01:26,360
.. my sister love each other..
600
01:01:27,525 --> 01:01:33,005
.. and I have come to
seek her rights.
601
01:01:33,140 --> 01:01:39,180
So you have come to
be my relative..
602
01:01:39,420 --> 01:01:41,780
Thank you! -Come sit here.
603
01:01:43,880 --> 01:01:46,800
Sir, today if you allow
him to sit here,
604
01:01:46,880 --> 01:01:51,760
Tomorrow he will sit on your
head. -Yes, you are right.
605
01:01:51,960 --> 01:01:56,789
Go and sit there on the floor.
606
01:01:57,060 --> 01:01:58,898
That's the place for you.
607
01:02:02,500 --> 01:02:04,620
Don't go inside.
608
01:02:04,700 --> 01:02:07,260
He has made you promise.
609
01:02:07,380 --> 01:02:10,100
I won't.
I will watch from outside.
610
01:02:15,460 --> 01:02:17,020
Come, take this drink.
611
01:02:17,100 --> 01:02:19,940
No. I don't drink.
612
01:02:20,768 --> 01:02:23,528
Sir, I have never had a drink.
613
01:02:23,760 --> 01:02:26,412
You want to be related to rich..
614
01:02:27,240 --> 01:02:31,880
.. people like us so drink
it up. Drink it.
615
01:02:32,360 --> 01:02:33,720
Drink it.
616
01:02:34,557 --> 01:02:35,757
Drink it.
617
01:02:35,800 --> 01:02:38,080
Drink it.
618
01:02:40,789 --> 01:02:42,429
C'mon drink it up.
619
01:02:53,460 --> 01:02:55,940
Now you've behaved
like a relative.
620
01:02:56,260 --> 01:02:59,300
It's not that easy
to become rich.
621
01:03:01,620 --> 01:03:04,100
Here take this.
622
01:03:07,180 --> 01:03:11,460
Sir, I am a vegetarian.
623
01:03:11,940 --> 01:03:13,660
I can't eat meat and fish.
624
01:03:13,780 --> 01:03:16,020
Look, he's a vegetarian.
625
01:03:16,740 --> 01:03:19,940
No brother. -You fool,
to become rich one has to drink..
626
01:03:20,060 --> 01:03:23,180
..the blood of the poor,
eat this!
627
01:03:23,660 --> 01:03:29,380
After all it's the matter
of your sister's life.
628
01:03:30,400 --> 01:03:31,640
Eat.
629
01:04:10,900 --> 01:04:13,460
Now he is capable to
be my relative.
630
01:04:13,580 --> 01:04:16,740
Sir, he will only give his
sister in marriage..
631
01:04:16,820 --> 01:04:18,060
..but not his land.
632
01:04:18,180 --> 01:04:22,100
Why not?
He is about to be my relative.
633
01:04:22,220 --> 01:04:24,300
He is mine. His land is mine too.
634
01:04:24,380 --> 01:04:26,300
He won't give you his
land at any cost.
635
01:04:26,380 --> 01:04:27,574
He is very stubborn.- Really!
636
01:04:28,045 --> 01:04:31,180
Okay,
637
01:04:31,180 --> 01:04:31,205
Okay,
I will remove your apprehensions,
dear friends. -No.
638
01:04:31,205 --> 01:04:37,460
I will remove your apprehensions,
dear friends. -No.
639
01:04:37,780 --> 01:04:40,700
C'mon and sign this paper.
640
01:04:40,780 --> 01:04:43,980
No, please don't let him do this.
641
01:04:44,360 --> 01:04:47,480
What are you thinking, sign this?
642
01:04:47,560 --> 01:04:50,600
After all what's yours is mine..
643
01:04:50,880 --> 01:04:54,440
.. and what's mine is yours.
644
01:04:54,520 --> 01:04:56,680
So there is no difference between
our things. Sign it.
645
01:04:56,766 --> 01:04:57,571
No!
646
01:05:02,500 --> 01:05:06,779
Please don't sign this paper.
647
01:05:07,695 --> 01:05:09,695
We don't want this marriage.
648
01:05:09,720 --> 01:05:11,280
We don't want this
marriage proposal.
649
01:05:12,480 --> 01:05:18,640
This belongs to our forefathers
and this land is our mother.
650
01:05:19,380 --> 01:05:22,460
Sharda what to do?
When children are in trouble,
651
01:05:22,540 --> 01:05:24,220
It's the mother who cares.
652
01:05:25,460 --> 01:05:27,681
Today I am sacrificing
my mother..
653
01:05:27,681 --> 01:05:28,060
Today I am sacrificing
my mother..
..for the happiness of my sister.
654
01:05:28,060 --> 01:05:29,258
..for the happiness of my sister.
655
01:05:32,900 --> 01:05:33,450
Go.
656
01:05:45,620 --> 01:05:47,900
Today you have become
my relative,
657
01:05:48,020 --> 01:05:51,820
Give me a hug, friend.
658
01:05:53,120 --> 01:05:56,040
Go prepare for the marriage.
659
01:05:56,300 --> 01:05:58,540
I will come with the
marriage party. Go.
660
01:06:01,020 --> 01:06:02,500
Yes landlord.
661
01:06:17,660 --> 01:06:24,860
Brother,
thank you for accepting Shalini.
662
01:06:25,060 --> 01:06:27,660
Here have a sweet.
663
01:06:31,926 --> 01:06:32,603
What's this brother?
664
01:06:32,640 --> 01:06:37,800
You will marry tomorrow,
not Surjeet's sister..
665
01:06:38,760 --> 01:06:42,160
..but the girl I have chosen.
666
01:06:42,880 --> 01:06:45,160
And I..
667
01:06:45,240 --> 01:06:50,880
I will make Surjeet's wife
a widow tomorrow.
668
01:06:59,344 --> 01:06:59,844
Welcome landlord.
669
01:07:01,050 --> 01:07:02,980
Surjeet sir. Landlord has come.
670
01:07:03,340 --> 01:07:04,620
The landlord has come.
671
01:07:07,060 --> 01:07:08,069
Greetings everyone.
672
01:07:08,760 --> 01:07:11,600
Greetings Landlord sir.
Greetings.
673
01:07:11,680 --> 01:07:16,040
Come let's embrace to
prove our friendship.
674
01:07:16,320 --> 01:07:18,000
Give me a hug.
675
01:07:23,160 --> 01:07:24,780
No.
676
01:07:31,400 --> 01:07:32,640
No.
677
01:08:00,814 --> 01:08:02,055
Go catch that kid!
678
01:08:05,980 --> 01:08:08,100
What are you looking at go!
679
01:08:11,640 --> 01:08:15,320
Sister-in-law, brother!
680
01:08:16,940 --> 01:08:23,660
Sister-in-law, brother, O
God, what has happened?
681
01:08:24,220 --> 01:08:26,020
How did it happen?
682
01:08:27,140 --> 01:08:29,740
Landlord Gajendra Singh
betrayed us.
683
01:08:30,100 --> 01:08:31,900
He has deceived us.
684
01:08:36,940 --> 01:08:43,900
Promise me that my sons will
marry the landlord's daughter.
685
01:08:48,900 --> 01:08:52,620
The kid is hiding inside,
burn the place.
686
01:08:53,780 --> 01:08:55,340
That way.
687
01:09:01,520 --> 01:09:05,960
Swear to me,
688
01:09:06,280 --> 01:09:12,120
That you will make the landlord
marry our children.
689
01:09:14,520 --> 01:09:18,304
Landlord kneel and beg one day.
690
01:09:20,640 --> 01:09:22,040
Brother.
691
01:09:35,760 --> 01:09:39,640
Such injustice, such tyranny.
692
01:09:40,920 --> 01:09:42,513
I will avenge it.
693
01:09:43,440 --> 01:09:45,960
I will sacrifice my love.
694
01:09:47,000 --> 01:09:51,160
Preeti, I can't marry you.
695
01:09:51,600 --> 01:09:57,000
My destiny is elsewhere.
696
01:09:57,840 --> 01:10:01,080
Please forget me. Kishan.
697
01:10:02,720 --> 01:10:06,520
Who is that girl,
for whom Kishan has left me?
698
01:10:07,400 --> 01:10:11,400
Who has that girl who Kishan
belongs to forever?
699
01:10:15,480 --> 01:10:18,960
What happened, you look sad?
700
01:10:20,680 --> 01:10:24,960
We won't be able to
meet for a week,
701
01:10:25,200 --> 01:10:29,000
As we are going to Chandanpur.
702
01:10:49,920 --> 01:10:51,440
Raju what happened?
703
01:10:54,040 --> 01:10:58,097
Chandanpur. I think I have some
connection with this place.
704
01:10:58,884 --> 01:11:02,124
Even if there isn't any
connection, there will be now.
705
01:11:03,120 --> 01:11:05,948
Because we are from Chandanpur.
Tell me, Raju.
706
01:11:07,155 --> 01:11:09,115
You will come to Chandanpur,
won't you?
707
01:11:36,203 --> 01:11:40,683
That's his daughter,
who you must wed.
708
01:12:28,213 --> 01:12:32,036
This child? Get in.
Get in quickly.
709
01:12:32,189 --> 01:12:33,565
Come on, man. Come on.
710
01:13:11,045 --> 01:13:11,908
Let's go from here.
711
01:13:22,900 --> 01:13:24,980
Greetings Bhanu Singh.
-Greetings, priest.
712
01:13:25,100 --> 01:13:27,020
Greetings!
When did you return from Kashi?
713
01:13:27,277 --> 01:13:29,637
Just now. Tell me, why all
this security arrangement?
714
01:13:29,920 --> 01:13:31,840
There was an assassination
attempt.
715
01:13:31,920 --> 01:13:35,846
Oh! I just went to Kashi and
the attack has begun?
716
01:13:36,251 --> 01:13:37,931
I must check their horoscopes
once again.
717
01:13:44,440 --> 01:13:50,120
Manjeet, carefully look at this
plant. It has been my dream.
718
01:13:50,200 --> 01:13:53,640
Now this dream will prove
to be costly for you Sir.
719
01:13:53,760 --> 01:13:55,480
What nonsense are you talking?
720
01:13:55,560 --> 01:13:57,720
Not nonsense Sir..
721
01:13:57,800 --> 01:14:04,240
..but your stars foretell that
Saturn will bring harm.
722
01:14:09,360 --> 01:14:12,880
Even Jupiter is after you.
723
01:14:16,880 --> 01:14:20,680
Be careful with this new venture.
724
01:14:20,760 --> 01:14:24,520
Because Rahu and Ketu both
are entering your house.
725
01:14:27,360 --> 01:14:31,920
Actually, both Rahu and Ketu
have entered your house.
726
01:14:33,200 --> 01:14:35,480
If you spend some money..
727
01:14:35,560 --> 01:14:39,440
..I can drive them away,
with my prayers.
728
01:14:42,514 --> 01:14:43,754
How much?
729
01:14:43,800 --> 01:14:46,600
One lakh. -What? -50,000.
730
01:14:50,520 --> 01:14:52,040
Thirty grand.
731
01:14:53,860 --> 01:14:55,020
Twenty grand?
732
01:14:58,140 --> 01:14:59,620
5,000.
733
01:15:02,460 --> 01:15:08,460
What? Only 500 bucks? Never
mind I will manage.
734
01:15:09,880 --> 01:15:12,000
Daddy I am sleepy, good night.
735
01:15:13,920 --> 01:15:16,280
Like I was telling you Manjeet..
736
01:15:16,360 --> 01:15:19,040
..this project is worth
300 million.
737
01:15:20,037 --> 01:15:27,048
I have mortgaged everything
for this.
738
01:15:28,040 --> 01:15:30,560
And from the bank in Delhi,
I am trying to get a loan..
739
01:15:30,640 --> 01:15:34,280
..of Rs.200 crore sanctioned
through Khurana.
740
01:15:34,680 --> 01:15:38,200
You have mortgaged everything?
741
01:15:38,280 --> 01:15:42,400
Look, Manjeet. I will earn a huge
profit from this factory..
742
01:15:42,960 --> 01:15:45,920
..and soon I will be..
743
01:15:46,400 --> 01:15:48,640
..the richest man in Asia.
744
01:15:54,400 --> 01:15:59,560
Already you have enough enemies,
why do you invite more?
745
01:16:01,420 --> 01:16:04,140
No one can harm me.
746
01:16:06,020 --> 01:16:10,260
I want you to help me
in this project.
747
01:16:10,340 --> 01:16:15,860
No brother, I am happy with
my agriculture business.
748
01:16:16,360 --> 01:16:19,520
Once again congratulations.
749
01:16:19,760 --> 01:16:23,800
I will be leaving tomorrow.
Good night.
750
01:16:24,160 --> 01:16:30,440
You will never understand
the power of money.
751
01:17:12,340 --> 01:17:17,660
I know what I am doing is wrong,
but when you know the truth..
752
01:17:18,260 --> 01:17:20,260
.. you will surely accept
this marriage.
753
01:17:53,500 --> 01:17:57,193
O God, hope Kishen has not
taken any wrong step?
754
01:18:28,539 --> 01:18:29,460
Preeti?
755
01:18:34,780 --> 01:18:36,340
So this is your real self?
756
01:18:36,460 --> 01:18:40,780
I thought you were Landlord
Gajendra Singh's daughter?
757
01:18:40,900 --> 01:18:42,900
I'm not Gajendra Singh's
daughter.
758
01:18:43,020 --> 01:18:44,704
I am Landlord Manjeet
Singh's daughter.
759
01:18:46,460 --> 01:18:49,540
Gajendra Singh is my uncle
and Meena is his daughter.
760
01:18:50,600 --> 01:18:52,040
But I.. -Just shut up!
761
01:18:52,120 --> 01:18:56,040
When you had to love Meena why
did you cheat me, you liar.
762
01:18:56,320 --> 01:18:58,080
I hate you!
763
01:18:58,971 --> 01:19:00,789
Just get lost!
-Preeti please listen to me.
764
01:19:02,040 --> 01:19:03,640
Preeti. Wait Preeti.
765
01:19:03,700 --> 01:19:06,540
My son let's go from here.
-Mother..
766
01:19:06,620 --> 01:19:11,140
The landlord's men will kill you.
767
01:19:11,220 --> 01:19:15,980
Mother listen to me..
-I don't want to listen to you.
768
01:19:16,100 --> 01:19:17,580
That's all.
769
01:19:19,180 --> 01:19:20,260
My aunty?
770
01:19:33,000 --> 01:19:37,480
What! Preeti is Manjeet
Singh's daughter?
771
01:19:37,560 --> 01:19:40,080
Yes,
Mom, I was about to wed her..
772
01:19:40,160 --> 01:19:43,051
..when some fool came between us.
773
01:19:46,280 --> 01:19:47,560
He is the one.
774
01:19:52,444 --> 01:19:53,564
Who are you?
775
01:19:59,160 --> 01:20:03,640
I am that helpless
child who saw..
776
01:20:03,840 --> 01:20:07,960
..his parents being murdered.
777
01:20:13,040 --> 01:20:22,440
I saw my mother being
made a widow.
778
01:20:27,920 --> 01:20:33,600
I am that helpless child who saw
779
01:20:36,440 --> 01:20:38,960
Those atrocities on my aunt.
780
01:20:41,480 --> 01:20:45,160
O Raju!
781
01:20:47,060 --> 01:20:50,940
I am so happy to see you alive.
782
01:20:51,740 --> 01:20:55,660
God has given me two
warriors to ..
783
01:20:56,340 --> 01:21:03,020
.. fight this war. Recognize
him Raju?
784
01:21:24,400 --> 01:21:28,360
My brother's soul will
rest in peace.
785
01:21:29,360 --> 01:21:32,200
God has united a lost family.
786
01:21:33,440 --> 01:21:38,520
Aunty, Gajendra Singh will have
to pay with his life..
787
01:21:39,560 --> 01:21:46,600
..for each drop of tear and
blood he has shed of ours.
788
01:21:48,120 --> 01:21:53,800
No,
my son, don't take anyone's life.
789
01:21:53,920 --> 01:21:57,080
You mean we won't
take our revenge?
790
01:21:57,160 --> 01:22:03,040
We will, but according to the
last wishes of your father.
791
01:22:03,280 --> 01:22:04,640
Last wishes?
792
01:22:04,720 --> 01:22:08,240
Last wishes!
793
01:22:08,480 --> 01:22:14,788
Promise me sister, you will
make Gajendra Singh kneel..
794
01:22:15,400 --> 01:22:19,960
.. and beg of you to marry his ..
795
01:22:20,200 --> 01:22:26,520
.. daughter with my
son. Swear upon me.
796
01:22:26,840 --> 01:22:34,040
That Gajendra Singh's daughters
will be our daughters-in-law.
797
01:22:34,160 --> 01:22:36,200
Pledge to me.
798
01:22:37,640 --> 01:22:39,600
I swear on you brother.
799
01:22:40,520 --> 01:22:44,720
I will make the landlords
daughters our daughters-in-law.
800
01:22:45,880 --> 01:22:47,120
Brother!
801
01:22:49,640 --> 01:22:52,480
This will make his soul
rest in peace.
802
01:22:52,560 --> 01:22:54,400
This will be our revenge.
803
01:22:59,080 --> 01:23:00,360
Bless us.
804
01:23:04,320 --> 01:23:10,520
We promise that we will
marry their daughters.
805
01:23:23,760 --> 01:23:29,840
Many years ago I found you, and
today you are to part from me.
806
01:23:32,080 --> 01:23:34,360
The thought saddens me,
but I am happy..
807
01:23:34,440 --> 01:23:38,160
..that you have found
your family.
808
01:23:41,000 --> 01:23:43,240
I am just going for a few days,
809
01:23:44,040 --> 01:23:46,120
And I will always
be in your heart.
810
01:23:47,160 --> 01:23:49,120
And it's just a matter
of a few days.
811
01:23:49,640 --> 01:23:52,200
Then I will come and stay
with you forever.
812
01:23:52,760 --> 01:23:56,120
We are indebted to you
813
01:23:56,560 --> 01:24:01,120
For looking after our child.
814
01:24:05,520 --> 01:24:12,800
Let's go. By now Preeti must
have told Meena everything.
815
01:24:13,000 --> 01:24:16,440
They will neither listen to us,
nor will they help us.
816
01:24:18,260 --> 01:24:24,380
When they listen to the truth,
they will surely help us.
817
01:24:35,500 --> 01:24:38,220
It was injustice to your family.
818
01:24:40,100 --> 01:24:43,460
I am really sorry for
misunderstanding you.
819
01:24:44,460 --> 01:24:50,860
I am ashamed to be a
part of that family.
820
01:24:52,040 --> 01:24:54,480
Who did this to your parents..
-Kishen.
821
01:24:54,760 --> 01:24:58,240
Don't think you both are alone.
We are also with you.
822
01:25:13,080 --> 01:25:20,360
"My darling, the days have
come for us to accept."
823
01:25:20,720 --> 01:25:27,560
"That we will never stop
anywhere in defeat."
824
01:25:28,680 --> 01:25:35,800
"My darling, the days have
come for us to accept."
825
01:25:36,160 --> 01:25:42,720
"That we will never stop
anywhere in defeat."
826
01:25:42,960 --> 01:25:50,680
"Yes my darling,
love shall always be victorious."
827
01:25:50,800 --> 01:25:54,360
"Love shall always
be victorious."
828
01:25:54,800 --> 01:26:02,040
"Even God is with
those who love.."
829
01:26:02,400 --> 01:26:06,280
"Love shall always
be victorious."
830
01:26:06,360 --> 01:26:10,080
"Love shall always
be victorious."
831
01:26:10,160 --> 01:26:17,480
"Even God is with
those who love.."
832
01:26:49,720 --> 01:26:56,080
"Taking challenges head on."
833
01:26:57,560 --> 01:27:04,560
"We will face the storm
and stride on."
834
01:27:05,120 --> 01:27:12,760
"We sing along together."
835
01:27:13,080 --> 01:27:20,680
"Never to part our ways."
836
01:27:20,760 --> 01:27:28,440
"My darling, the days have
come for us to accept."
837
01:27:28,520 --> 01:27:34,960
"That we will never stop
anywhere in defeat."
838
01:27:35,280 --> 01:27:42,960
"Yes my darling,
love shall always be victorious."
839
01:27:43,040 --> 01:27:46,800
"Love shall always
be victorious."
840
01:27:46,880 --> 01:27:54,320
"Even God is with
those who love.."
841
01:27:54,400 --> 01:27:58,400
"Love shall always
be victorious."
842
01:27:58,480 --> 01:28:03,400
"Love shall always
be victorious."
843
01:28:29,520 --> 01:28:32,320
Welcome Mr. Minister.
844
01:28:32,400 --> 01:28:37,840
I got these papers sanctioned
from Delhi.
845
01:28:38,020 --> 01:28:41,180
My friend you are brilliant.
846
01:28:41,300 --> 01:28:43,940
You got me the loan of 200
million from the bank.
847
01:28:44,060 --> 01:28:46,260
And that too in a jiffy.
848
01:28:46,340 --> 01:28:49,420
Don't forget my 2 million
as commission.
849
01:28:49,860 --> 01:28:52,700
Brother you have forgotten
what I told you.
850
01:28:53,020 --> 01:28:59,820
I always forget to bring
my wife and sons along.
851
01:28:59,940 --> 01:29:07,820
I am not talking about them,
but of my brother.
852
01:29:08,180 --> 01:29:13,580
Your brother killed four
in broad daylight.
853
01:29:14,580 --> 01:29:20,460
Really.
I will get him out, don't worry.
854
01:29:20,540 --> 01:29:24,180
Here have some sweets.
855
01:29:27,760 --> 01:29:29,360
Girls come here.
856
01:29:33,560 --> 01:29:34,880
Greetings uncle.
857
01:29:35,120 --> 01:29:36,160
Who are they?
858
01:29:37,060 --> 01:29:39,340
She is my daughter and she
is my brother's daughter.
859
01:29:39,820 --> 01:29:43,820
I have found two moons together.
860
01:29:44,500 --> 01:29:45,540
I don't understand.
861
01:29:45,620 --> 01:29:49,300
Have some sweets, pal. -But why?
862
01:29:49,380 --> 01:29:52,380
I have been looking for two
brides for my sons..
863
01:29:52,820 --> 01:29:55,820
..now I have found them.
864
01:29:56,040 --> 01:29:57,720
Will you become my relative?
865
01:29:58,120 --> 01:30:01,000
What are you saying?
-Will you become my relative?
866
01:30:01,080 --> 01:30:04,200
You offer a diamond crown and
ask me if I want to wear it?
867
01:30:04,280 --> 01:30:06,920
Yes, I will snatch and wear it.
868
01:30:08,000 --> 01:30:11,800
See Sir,
the wonders of my prayers..
869
01:30:11,880 --> 01:30:14,000
I went to the burial grounds
and performed a sacrifice..
870
01:30:14,080 --> 01:30:15,760
..and you are benefiting from it.
871
01:30:15,880 --> 01:30:17,520
And that too for just 500 bucks.
872
01:30:17,600 --> 01:30:20,280
What a miser you are!
At least give me a 1,000 rupees.
873
01:30:20,360 --> 01:30:21,640
What did you say?
874
01:30:21,720 --> 01:30:25,200
I mean you have hugged a thousand
times as friends.
875
01:30:25,280 --> 01:30:27,840
Now hug each other
as relatives too.
876
01:30:31,000 --> 01:30:35,320
Gajendra. Next week my sons will
come to see your daughters.
877
01:30:35,680 --> 01:30:38,000
Consider this relationship
confirmed from my side.
878
01:30:38,080 --> 01:30:40,680
I will give this good
news to my sons.
879
01:30:47,880 --> 01:30:50,040
She looks like a flower
from Kashmir.
880
01:30:50,320 --> 01:30:53,200
She has beautiful eyes.
881
01:30:55,360 --> 01:31:00,840
They are so far from us.
882
01:31:00,920 --> 01:31:04,880
Don't cry and don't worry.
883
01:31:05,000 --> 01:31:07,880
My dear.
884
01:31:12,840 --> 01:31:16,760
Ouch! That hurts!
-There is something fishy.
885
01:31:16,840 --> 01:31:19,080
On taking the picture
in hand I got hurt.
886
01:31:19,280 --> 01:31:20,400
Me too. -Really?
887
01:31:20,920 --> 01:31:25,520
There is something wrong
with these girls. -Yes.
888
01:31:25,600 --> 01:31:31,440
There is something wrong
with you fools.
889
01:31:31,520 --> 01:31:36,120
You will never find any better.
890
01:31:36,200 --> 01:31:39,760
Fools! Stand straight you idiots.
-It hurts.
891
01:31:39,880 --> 01:31:47,040
I am going abroad to deposit
my black money.
892
01:31:47,120 --> 01:31:48,160
Which bank daddy?
893
01:31:48,280 --> 01:31:51,760
How much daddy?
Can we tell our friends..
894
01:31:51,840 --> 01:31:53,360
..that you are going abroad
to deposit the money.
895
01:31:53,440 --> 01:31:58,960
Shut up!
I am fed up with your antics.
896
01:31:59,340 --> 01:32:02,460
I will not disclose
where I am going.
897
01:32:02,860 --> 01:32:05,740
And where I am going
to deposit my money.
898
01:32:06,660 --> 01:32:09,940
While coming back if
your plane Crashes..
899
01:32:10,020 --> 01:32:12,420
..who will inherit the money?
900
01:32:14,300 --> 01:32:16,620
You have hit us again. -Even
though you both don't have a
901
01:32:16,700 --> 01:32:18,540
Sweet face, at least talk sweet.
902
01:32:18,660 --> 01:32:21,700
Listen I will be out for a week.
903
01:32:22,140 --> 01:32:24,460
You cannot contact me till then.
904
01:32:25,140 --> 01:32:29,660
You both go and meet Gajendra
Singh's daughters.
905
01:32:29,980 --> 01:32:32,460
After I return I will get
them married to you.
906
01:32:32,780 --> 01:32:34,580
We love you daddy.
907
01:32:35,240 --> 01:32:37,320
Let that ministers' sons come.
908
01:32:37,400 --> 01:32:39,680
I will extract all their juices.
909
01:32:43,120 --> 01:32:47,680
"There will be a beautiful
bungalow.."
910
01:32:47,760 --> 01:32:52,640
"There will be a beautiful
bungalow.."
911
01:32:52,720 --> 01:32:58,560
"There will be a beautiful
bungalow.."
912
01:33:01,740 --> 01:33:06,700
Sir, it's very hot, would you
like some sugarcane juice?
913
01:33:06,780 --> 01:33:08,460
Yes we will.
914
01:33:08,580 --> 01:33:10,940
Munna it seems the landlord
has called..
915
01:33:11,020 --> 01:33:14,420
These two suckers from the city..
916
01:33:14,540 --> 01:33:15,620
Is there a party?
917
01:33:15,700 --> 01:33:20,020
No. To get his daughters married.
918
01:33:20,100 --> 01:33:22,100
Poor suckers.
919
01:33:22,540 --> 01:33:29,500
These suckers don't know
what they're in for.
920
01:33:31,520 --> 01:33:33,800
C'mon tell us the truth.
921
01:33:33,920 --> 01:33:37,760
The truth is this sugarcane
is stolen.
922
01:33:37,840 --> 01:33:41,320
Not the sugarcane, but the truth
about the girls. -What girls?
923
01:33:41,400 --> 01:33:44,600
Which girls? -Landlord Gajendra
Singh's daughters.
924
01:33:44,680 --> 01:33:46,200
But who are you both?
925
01:33:46,900 --> 01:33:50,220
The two suckers from the city.
926
01:33:50,300 --> 01:33:53,900
Not suckers, you idiot, but the
guys come to marry the gals.
927
01:33:53,980 --> 01:33:55,620
What do you want from us?
928
01:33:58,000 --> 01:34:00,200
Information on the gals.
929
01:34:01,920 --> 01:34:04,080
What are you doing? -One is in
love with the milkman and..
930
01:34:04,160 --> 01:34:05,040
..the other with the curd man.
931
01:34:05,120 --> 01:34:06,800
Whoever comes to marry them,
lands in hell.
932
01:34:06,880 --> 01:34:08,640
When they come,
they come with two eyes.
933
01:34:08,760 --> 01:34:10,560
When they go, one eye is gone.
934
01:34:10,680 --> 01:34:13,280
They come on two legs,
but go on one.
935
01:34:13,360 --> 01:34:17,440
One was found dead in the paddy
field and the other on a tree.
936
01:34:17,680 --> 01:34:21,080
Guys, hold this for a moment.
Keep it pointed to each other.
937
01:34:21,160 --> 01:34:25,160
Or I'll shoot.
Scaring us, scoundrel!
938
01:34:27,200 --> 01:34:31,280
Brother we need to check out
these girls. But how brother?
939
01:34:31,360 --> 01:34:33,840
You are the wiser one,
you suggest.
940
01:34:33,920 --> 01:34:35,120
All right. All right.
941
01:34:36,820 --> 01:34:41,940
I have an idea. We will send
these two as their grooms.
942
01:34:42,140 --> 01:34:45,180
What about us?
We will go as their assistants.
943
01:34:45,530 --> 01:34:48,934
What do you mean? -If a leg
is lost, it will be theirs.
944
01:34:50,716 --> 01:34:52,756
If the eye is lost, then..
-It will be theirs.
945
01:34:52,935 --> 01:34:55,081
If the dead body is found in
the sugarcane field then..-
946
01:34:55,323 --> 01:34:57,087
It will be theirs. -If the body
hangs on the tamarind tree then..
947
01:34:57,148 --> 01:34:57,988
It will be theirs.
948
01:34:58,504 --> 01:35:04,184
Wow! Dum Dum brother, you are
great! -C'mon guys let's go.
949
01:35:05,122 --> 01:35:07,167
But where? To Gajendra's place.
-But why?
950
01:35:07,536 --> 01:35:11,736
You both will go as grooms and
we will be your assistants.
951
01:35:12,355 --> 01:35:14,635
No sir, we'll be killed. -Why?
952
01:35:14,660 --> 01:35:16,220
Please don't do this to us.
953
01:35:16,300 --> 01:35:18,350
Shut up or I will pump
a bullet in you.
954
01:35:18,740 --> 01:35:20,260
Kishan. -Brother.
955
01:35:20,460 --> 01:35:24,020
If we don't go,
they will kill us now..
956
01:35:24,100 --> 01:35:26,540
..and if we go with them,
we will die later.
957
01:35:26,620 --> 01:35:27,700
So what to do?
958
01:35:27,820 --> 01:35:28,980
Let's die later.
959
01:35:29,360 --> 01:35:30,560
Let's go. -Come on.
960
01:35:46,400 --> 01:35:51,840
Wipe your tears, and welcome..
961
01:35:51,960 --> 01:35:55,160
.. them with flowers.
962
01:35:55,573 --> 01:35:57,173
And if you act smart..
963
01:35:58,400 --> 01:36:00,174
..then remember,
no one will be worse than me!
964
01:36:10,140 --> 01:36:12,540
We have finally come.
965
01:36:15,920 --> 01:36:21,640
Wow! Sir, what handsome grooms
you have selected.
966
01:36:25,560 --> 01:36:29,000
With reverence! Beware!
967
01:36:29,800 --> 01:36:34,540
Minister Khurana's
sons Mr. Raju..
968
01:36:34,540 --> 01:36:34,720
Minister Khurana's
sons Mr. Raju..
.. and Mr. Kishen
Khurana are here.
969
01:36:34,720 --> 01:36:38,740
.. and Mr. Kishen
Khurana are here.
970
01:36:52,040 --> 01:36:53,120
Let's go.
971
01:36:53,440 --> 01:36:55,160
Welcome my brave hearts.
972
01:36:55,240 --> 01:36:58,800
I have not waited so long
for the sun to rise..
973
01:36:58,880 --> 01:37:02,040
.. as I have waited
for you to come.
974
01:37:02,280 --> 01:37:06,960
Shower flowers!
Shower flowers! Shower them!
975
01:37:11,751 --> 01:37:12,180
Come.
976
01:37:14,740 --> 01:37:19,740
Please sit. My daughters are
so happy to see you both..
977
01:37:19,820 --> 01:37:21,740
.. as if they have known
you for years.
978
01:37:21,980 --> 01:37:23,860
Father-in-law,
only those who are linked..
979
01:37:23,940 --> 01:37:25,940
Since many incarnations
become relatives.
980
01:37:26,020 --> 01:37:30,580
Even we feel the same way.
981
01:37:33,620 --> 01:37:36,780
My dear won't you offer
them something to eat.
982
01:37:36,860 --> 01:37:41,340
Of course. Meena, Preeti serve
them something. -Come, come.
983
01:37:54,289 --> 01:37:55,890
Hello? -Hello Gajendra Singh.
984
01:37:56,300 --> 01:37:59,540
Hello Minister Khurana.
985
01:38:01,855 --> 01:38:03,135
Have my boys reached there?
986
01:38:03,160 --> 01:38:08,120
Where have you been hiding
such lovely boys of yours?
987
01:38:08,200 --> 01:38:10,680
You also hid two lovely
moons from me.
988
01:38:10,860 --> 01:38:13,220
Did your daughters like my sons?
989
01:38:13,460 --> 01:38:15,580
Both have mixed up so well..
990
01:38:15,660 --> 01:38:18,660
..as if they know each
other long back.
991
01:38:18,780 --> 01:38:23,180
That's great!
My problem is solved.
992
01:38:23,540 --> 01:38:26,900
But what about my brother-in-laws
problem?
993
01:38:27,020 --> 01:38:31,300
It's done,
he will be released tomorrow.
994
01:38:31,500 --> 01:38:34,140
Come and take him with you.
995
01:38:34,220 --> 01:38:35,260
Wait a minute.
996
01:38:35,340 --> 01:38:37,820
Darling your brother
is being released..
997
01:38:37,900 --> 01:38:40,980
..we must leave for the city
immediately. -Thank you God.
998
01:38:41,060 --> 01:38:44,620
Here speak with your sons.
999
01:38:44,920 --> 01:38:46,720
Let the assistant speak.
1000
01:38:49,100 --> 01:38:52,580
Hello! -Why? You don't want
to speak with your daddy?
1001
01:38:52,660 --> 01:38:55,420
We have spoken a lot
with him and..
1002
01:38:55,500 --> 01:38:58,060
..now we want to speak with you.
1003
01:38:58,620 --> 01:39:01,860
What? -We want to know you
and your daughters better.
1004
01:39:01,980 --> 01:39:03,340
All right. All right.
1005
01:39:03,420 --> 01:39:07,380
Everything is alright here. Bye.
1006
01:39:07,940 --> 01:39:13,540
We have to leave and will
be back tomorrow..
1007
01:39:13,740 --> 01:39:16,620
..Take care of them.
1008
01:39:17,160 --> 01:39:19,761
We are ready to take care
of them for a lifetime.
1009
01:39:20,216 --> 01:39:21,936
Very good. -Shall we go?
1010
01:39:22,033 --> 01:39:22,510
Come, come.
1011
01:39:24,520 --> 01:39:25,760
Come, come.
1012
01:39:26,000 --> 01:39:29,880
Where are you both going?
-To see the room.
1013
01:39:30,260 --> 01:39:33,980
You both are servants,
go sleep in the cowshed.
1014
01:39:34,060 --> 01:39:34,947
In the cowshed!
1015
01:39:42,500 --> 01:39:45,900
We are servants.
The servants sleep in a cowshed.
1016
01:39:45,980 --> 01:39:47,580
Where is the cowshed?
1017
01:39:55,140 --> 01:39:57,140
The mosquitoes are biting!
1018
01:39:58,260 --> 01:40:03,580
Who? You hit me?
1019
01:40:03,660 --> 01:40:06,020
Not hit you, but to wake you up.
1020
01:40:06,100 --> 01:40:08,740
You have come here
to spy or sleep?
1021
01:40:09,620 --> 01:40:11,860
We have news that your
gals are going..
1022
01:40:11,940 --> 01:40:13,740
..to meet their lovers tonight.
1023
01:40:13,820 --> 01:40:15,540
When, why and where?
1024
01:40:15,620 --> 01:40:17,340
At midnight.
1025
01:40:23,340 --> 01:40:25,140
At midnight?
1026
01:40:25,620 --> 01:40:32,020
"My lover has come.
1027
01:40:34,220 --> 01:40:40,860
"Bringing some news on love."
1028
01:40:59,700 --> 01:41:05,780
"The rhythm is from Nainital and
the rest is from Taliya."
1029
01:41:06,860 --> 01:41:12,980
"The rhythm is from Nainital and
the rest is from Taliya."
1030
01:41:14,100 --> 01:41:20,900
"The rhythm is from Nainital and
the rest is from Taliya."
1031
01:41:21,540 --> 01:41:27,060
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1032
01:41:28,540 --> 01:41:34,540
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1033
01:41:35,700 --> 01:41:43,020
"The rhythm is from Nanital and
the rest is from Taliya."
1034
01:41:43,100 --> 01:41:48,100
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1035
01:41:50,060 --> 01:41:55,980
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1036
01:42:18,420 --> 01:42:20,820
"The moment is very passionate."
1037
01:42:21,820 --> 01:42:24,580
"It's time for us to
unite in love."
1038
01:42:25,220 --> 01:42:28,860
"The heart beat says."
1039
01:42:28,940 --> 01:42:31,900
"It's getting impatient."
1040
01:42:32,740 --> 01:42:35,580
"The cool breeze blows."
1041
01:42:35,860 --> 01:42:39,300
"Letting off a sweet fragrance."
1042
01:42:39,820 --> 01:42:43,100
"There is no one here."
1043
01:42:43,220 --> 01:42:46,460
"Take me in your arms."
1044
01:42:47,220 --> 01:42:50,620
""In the garden, there are
only my beloved's cheeks,"
1045
01:42:50,700 --> 01:42:54,740
"Everything else is useless.."
1046
01:42:55,060 --> 01:43:00,340
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1047
01:43:01,980 --> 01:43:07,820
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1048
01:43:30,260 --> 01:43:32,980
"Here isn't a lover like him."
1049
01:43:33,740 --> 01:43:36,300
"There isn't a lover like her."
1050
01:43:37,420 --> 01:43:40,980
"There isn't a poem like this."
1051
01:43:41,100 --> 01:43:43,620
"There isn't a story like this."
1052
01:43:44,580 --> 01:43:51,140
"Some may not believe,
some may not know."
1053
01:43:51,820 --> 01:43:55,420
"There is nothing to
fear this world."
1054
01:43:55,500 --> 01:43:58,300
"We are old time lovers."
1055
01:43:59,620 --> 01:44:06,900
"Only your kiss is worth it,
everything else is useless.."
1056
01:44:07,060 --> 01:44:13,020
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1057
01:44:13,980 --> 01:44:20,300
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1058
01:44:21,180 --> 01:44:28,580
"The rhythm is from Nainital and
the rest is from Taliya."
1059
01:44:28,660 --> 01:44:34,220
"C'mon lets dance in joy
and celebrate our love."
1060
01:44:35,460 --> 01:44:41,900
"The rhythm is from Nainital and
the rest is from Taliya."
1061
01:44:42,780 --> 01:44:48,740
"My lover has come."
1062
01:44:50,060 --> 01:44:55,700
"Bringing some news on love"
1063
01:44:59,520 --> 01:45:03,560
Oh long hair!
1064
01:45:04,720 --> 01:45:05,800
You two?
1065
01:45:05,880 --> 01:45:07,080
Yes, us.
1066
01:45:07,560 --> 01:45:09,800
You made a fool of us?
1067
01:45:09,880 --> 01:45:10,960
Did we have to?
1068
01:45:11,040 --> 01:45:14,160
What do you mean?
-You both are born fools.
1069
01:45:14,280 --> 01:45:16,520
Dum, Dum. These two turned
out to be real rogues!
1070
01:45:16,600 --> 01:45:21,840
How dare you romance with our
fianc?s? And dance with them?
1071
01:45:21,920 --> 01:45:24,741
Fools.
-We both are their real lovers.
1072
01:45:24,960 --> 01:45:27,960
We will not spare your lives.
1073
01:45:29,920 --> 01:45:34,320
Hey we are scared. -Give it back.
Give it back. -Don't shoot.
1074
01:45:34,400 --> 01:45:36,920
Tell us,
shall we dump your bodies..
1075
01:45:37,000 --> 01:45:39,160
..in the field or up the tree?
1076
01:45:41,440 --> 01:45:48,120
What was that? Who fired a shot?
1077
01:45:52,720 --> 01:45:55,360
You both are impostors.
1078
01:45:56,080 --> 01:45:58,080
But who will believe you?
1079
01:45:58,320 --> 01:45:59,360
Let my daddy come.
1080
01:45:59,500 --> 01:46:04,500
Your daddy is abroad,
and till then we will marry them.
1081
01:46:06,260 --> 01:46:11,820
I will count till five,
leave this village or die.
1082
01:46:11,900 --> 01:46:15,060
What will he do? Will he really
shoot? -How can you shoot?
1083
01:46:19,760 --> 01:46:23,440
So this is the twist
in the story.
1084
01:46:41,180 --> 01:46:45,300
My dear brother-in-law.
1085
01:46:54,180 --> 01:46:57,940
We had gone to become
sons-in-law. We became beggars.
1086
01:47:01,060 --> 01:47:04,380
We've had it.
-Did anyone see us? -No.
1087
01:47:04,520 --> 01:47:06,720
Brother. -It is for free. Eat it.
1088
01:47:09,520 --> 01:47:12,280
Brother they have cheated us.
1089
01:47:12,760 --> 01:47:17,080
And they've done it with full
planning. -Now they will marry.
1090
01:47:17,480 --> 01:47:19,160
They will celebrate
their first night.
1091
01:47:19,240 --> 01:47:20,600
And they will make
them pregnant too.
1092
01:47:20,680 --> 01:47:23,120
They will become mothers and we
will play with their kids.
1093
01:47:24,540 --> 01:47:28,460
We will make them pregnant.
-Pregnant.
1094
01:47:45,020 --> 01:47:48,220
C'mon you sugarcane boys,
let's have some fun.
1095
01:47:48,300 --> 01:47:51,900
Come, I'll give you some juice.
I'll spice it up, come.
1096
01:47:52,020 --> 01:47:55,340
You rogue! -Run!
1097
01:48:16,892 --> 01:48:18,732
Brother. -Diga, Diga!
1098
01:48:23,080 --> 01:48:28,280
Hey where are you going?
-Leave me!
1099
01:48:28,400 --> 01:48:31,040
Help! -Leave me!
1100
01:48:31,400 --> 01:48:35,000
I won't leave.
1101
01:48:35,900 --> 01:48:39,060
Brother, come on fast.
They are running away.
1102
01:48:39,140 --> 01:48:42,260
She is going. Nab her.
1103
01:48:46,120 --> 01:48:49,640
Hey don't hit!
-Don't come forward.
1104
01:49:10,180 --> 01:49:12,180
What is happening in my house?
1105
01:49:12,500 --> 01:49:15,940
Landlord uncle. -Landlord uncle.
1106
01:49:19,040 --> 01:49:20,840
Get up! Get up!
1107
01:49:21,420 --> 01:49:24,820
Uncle, your daughters must
get married to us.
1108
01:49:24,940 --> 01:49:27,540
Because we are the real brides.
1109
01:49:28,140 --> 01:49:29,540
Why did you slapped us?
1110
01:49:29,620 --> 01:49:33,740
Idiots how dare you suggest this.
You are just a servant.
1111
01:49:33,860 --> 01:49:36,180
No, uncle we are not servants.
1112
01:49:36,260 --> 01:49:38,820
I am Dum, Dum. -I am Diga, Diga.
1113
01:49:38,900 --> 01:49:40,740
Landlord.
They were caught red-handed..
1114
01:49:40,820 --> 01:49:42,140
..so they are acting smart.
1115
01:49:42,220 --> 01:49:43,854
Both of them tried to molest
your daughters.
1116
01:49:44,760 --> 01:49:49,280
What?
You want to dishonor my nieces?
1117
01:49:49,360 --> 01:49:52,480
I won't spare you!
-Arjun leave them!
1118
01:49:52,560 --> 01:49:54,280
Stop it.
1119
01:49:54,655 --> 01:49:57,855
Yes, uncle they came into..
1120
01:49:57,880 --> 01:50:00,520
..our room.. -Yes we did it.
1121
01:50:00,600 --> 01:50:02,920
Because we are the minister's
sons. Not them.
1122
01:50:03,080 --> 01:50:04,240
They are false grooms.
1123
01:50:04,320 --> 01:50:06,920
We can also prove we are
the ministers' sons.
1124
01:50:07,600 --> 01:50:10,680
We are the minister's sons.
-We are. -We are!
1125
01:50:10,760 --> 01:50:16,120
Stop this drama!
What proof do you have?
1126
01:50:17,680 --> 01:50:22,400
Get us our bag, we have our
parents' photos in there.
1127
01:50:25,080 --> 01:50:26,840
Meena go and get it.
1128
01:50:26,920 --> 01:50:30,920
No, no. It is our bag. We will
get it. Isn't it, Diga, Diga?
1129
01:50:31,000 --> 01:50:33,360
Yes, Dum, Dum.
Go and get our bag.
1130
01:50:33,380 --> 01:50:35,260
I will get it and show it.
1131
01:50:49,920 --> 01:50:52,680
Is this your bag? -100 per cent.
This is our bag.
1132
01:51:03,720 --> 01:51:04,968
Are you sure these
are your parents?
1133
01:51:05,100 --> 01:51:08,380
Yes they are.
-So this is the truth.
1134
01:51:08,460 --> 01:51:10,300
Now do you understand?
1135
01:51:10,380 --> 01:51:12,380
You both are his sons?
1136
01:51:13,140 --> 01:51:14,700
Why are you repeating
the question?
1137
01:51:14,780 --> 01:51:17,660
He is your father?
-So is he their father?
1138
01:51:17,740 --> 01:51:20,820
He is definitely our father
give it. -Scoundrels!
1139
01:51:20,900 --> 01:51:24,740
You son of a farmer,
how dare you enter my house?
1140
01:51:24,820 --> 01:51:26,900
Farmer? Who farmer?
1141
01:51:27,020 --> 01:51:29,220
But our father is a minister.
1142
01:51:29,340 --> 01:51:30,940
Stop this drama.
1143
01:51:31,558 --> 01:51:34,158
They're children of your
old enemy and..
1144
01:51:34,380 --> 01:51:36,580
..have come to avenge themselves.
1145
01:51:36,695 --> 01:51:38,135
What revenge man?
1146
01:51:38,160 --> 01:51:43,320
Yes, they tore our clothes saying
we will avenge ourselves.
1147
01:51:43,400 --> 01:51:46,160
We will ruin the honour
of this family.
1148
01:51:46,840 --> 01:51:48,240
Brother in law.
1149
01:51:48,640 --> 01:51:55,120
My hands have been itching
to bash up somebody.
1150
01:51:55,280 --> 01:52:00,480
Will he beat us up again?
-Uncle, don't hit us now.
1151
01:52:00,560 --> 01:52:01,680
He hit us!
1152
01:52:03,100 --> 01:52:08,780
What are you doing?
-Move! -Uncle.
1153
01:52:24,560 --> 01:52:25,800
No, Sir, don't shoot.
1154
01:52:25,880 --> 01:52:28,518
It's been a tradition at your
place to sacrifice..
1155
01:52:29,027 --> 01:52:30,827
.. two goats before an
auspicious occasion.
1156
01:52:31,227 --> 01:52:34,227
The day we get married,
you may sacrifice these two.
1157
01:52:34,353 --> 01:52:36,845
Absolutely right.
They will get punished and ..
1158
01:52:36,900 --> 01:52:38,340
The Goddess will be pleased too.
1159
01:52:38,820 --> 01:52:43,620
Sir, I have finally identified..
1160
01:52:43,740 --> 01:52:48,340
.. your enemy.
1161
01:52:49,540 --> 01:52:53,460
I will reveal whatever
I heard at the ruin.
1162
01:52:53,540 --> 01:52:57,060
I know who are Rahu and Ketu.
1163
01:52:57,140 --> 01:52:59,300
Who is the friend,
who is the enemy,
1164
01:52:59,380 --> 01:53:02,420
I will reveal the secret.
I will reveal everything.
1165
01:53:02,500 --> 01:53:04,940
Who is telling the truth,
who is lying..
1166
01:53:05,020 --> 01:53:07,380
Hey priest.
Don't beat around the bush?
1167
01:53:07,460 --> 01:53:08,540
Say whatever you have to say. -
1168
01:53:08,620 --> 01:53:10,980
I don't want to say,
I want to tell you, sir.
1169
01:53:11,060 --> 01:53:14,140
Where Saturn is hiding today.
1170
01:53:14,220 --> 01:53:17,060
After that, it is only auspicious
news for you.
1171
01:53:17,140 --> 01:53:17,917
Say whatever you have to quickly!
1172
01:53:18,621 --> 01:53:23,097
Landlord sir. I receive things
straight from the heart.
1173
01:53:23,310 --> 01:53:25,190
I look at shadow and
catch the thief.
1174
01:53:25,270 --> 01:53:27,830
And on hearing the noise,
I catch the peacock.
1175
01:53:27,910 --> 01:53:30,590
I get it from the east
from the west..
1176
01:53:30,670 --> 01:53:33,310
..from the north.
-Here hold it from the south.
1177
01:53:33,390 --> 01:53:35,110
I have got hold of this from
the south landlord sir.
1178
01:53:35,190 --> 01:53:36,590
Wow! What a catch!
1179
01:53:36,670 --> 01:53:38,310
And I have held it in such a way,
that they can't be saved! -
1180
01:53:38,390 --> 01:53:39,590
Tell me what have
you got hold of?
1181
01:53:39,670 --> 01:53:41,350
I have held it in
such a way that..
1182
01:53:50,060 --> 01:53:57,060
I think he has epilepsy. Make
him sniff a shoe or a sandal.
1183
01:54:00,320 --> 01:54:05,480
I think he's done for good.
Let's cremate him.
1184
01:54:10,340 --> 01:54:12,020
What do you want to say?
1185
01:54:20,560 --> 01:54:24,647
He has blown his whistle.
1186
01:54:24,886 --> 01:54:27,846
For his whistle, we should take
him to CT Hospital. -Yes, yes.
1187
01:54:28,020 --> 01:54:32,100
This whistle will be cured
in CT Hospital.
1188
01:54:37,288 --> 01:54:38,888
What should I do with
these cartoons?
1189
01:54:38,960 --> 01:54:40,670
Lock them up in the cellar
and release..
1190
01:54:41,010 --> 01:54:42,410
..them on the wedding day.
1191
01:54:42,530 --> 01:54:46,610
Uncle, don't do this. -Uncle!
1192
01:55:00,455 --> 01:55:01,221
What?
1193
01:55:18,660 --> 01:55:19,780
Here write on this.
1194
01:55:27,660 --> 01:55:32,260
Landlord sir. These two Raju
and Kishen are false grooms.
1195
01:55:32,740 --> 01:55:36,580
The real grooms, or Minister
Khurana's sons are those..
1196
01:55:36,900 --> 01:55:40,820
Who have come as servants.
1197
01:55:41,460 --> 01:55:46,100
This Raju and Kishen
are Surjeet's sons.
1198
01:55:46,660 --> 01:55:52,700
They want to marry your daughters
and take revenge from you.
1199
01:55:53,780 --> 01:55:56,260
Landlord sir.
Open the doors of your brains.
1200
01:55:56,340 --> 01:55:58,820
And save your daughters
from Raju and Kishen.
1201
01:55:59,360 --> 01:56:02,360
Or the clan's honor will be..
1202
01:56:04,530 --> 01:56:06,650
Seems you are not satisfied
with the hospital services.
1203
01:56:07,450 --> 01:56:11,730
Maybe the shock treatment
needs to be given again.
1204
01:56:11,810 --> 01:56:14,530
Not shock but hot treatment.
1205
01:56:14,610 --> 01:56:20,530
Come here sister.
We have called you sister. -Yes.
1206
01:56:20,812 --> 01:56:23,252
The hospital calls you sister.
-Yes.
1207
01:56:23,630 --> 01:56:26,034
But do you know what this
man thinks of you?
1208
01:56:26,620 --> 01:56:27,175
No!
1209
01:56:31,560 --> 01:56:34,280
I can't read Hindi.
-I will read it.
1210
01:56:34,960 --> 01:56:36,640
Why don't you read it for her?
1211
01:56:38,090 --> 01:56:40,330
Oh you write well.
1212
01:56:41,170 --> 01:56:44,370
O my darling,
I am in love with you.
1213
01:56:44,650 --> 01:56:47,010
Why don't you take
up a night shift?
1214
01:56:47,090 --> 01:56:49,170
Everyone is awake at night.
1215
01:56:49,250 --> 01:56:54,170
Everyone is asleep at night and
you can take me in your arms.
1216
01:56:59,530 --> 01:57:01,010
Hit him!
1217
01:57:02,100 --> 01:57:06,660
See the love letter
he has written.
1218
01:57:14,100 --> 01:57:15,420
Beat him up.
1219
01:57:38,580 --> 01:57:43,340
From the time you have come,
my house is full of happiness..
1220
01:57:44,220 --> 01:57:46,420
.. don't leave me and go away.
1221
01:57:46,500 --> 01:57:51,580
Father-in-law your shadow
may leave you but not us.
1222
01:57:52,100 --> 01:57:55,340
May I suggest something
brother-in-law.
1223
01:57:55,460 --> 01:57:58,340
Yes, tell me.
-You have such a big factory.
1224
01:57:58,460 --> 01:58:01,220
Give me a small partnership.
1225
01:58:01,340 --> 01:58:03,220
Arjun Singh, stay in your limits.
1226
01:58:03,350 --> 01:58:06,310
Why? He has millions..
1227
01:58:06,390 --> 01:58:09,910
.. a few thousands wouldn't
matter to him.
1228
01:58:09,990 --> 01:58:11,030
Shut up! Shut up!
1229
01:58:11,110 --> 01:58:13,630
Do you know how much
debt he is in?
1230
01:58:13,710 --> 01:58:15,750
He has mortgaged everything.
1231
01:58:15,830 --> 01:58:17,009
Yes, and you haven't
returned my money.
1232
01:58:17,239 --> 01:58:18,399
What have you done for me?
1233
01:58:18,570 --> 01:58:21,370
What have I done? Brother-in-law,
have you forgotten?
1234
01:58:21,450 --> 01:58:23,930
On your saying I killed
four people..
1235
01:58:24,050 --> 01:58:27,530
..and spent two and a
half years in jail.
1236
01:58:27,730 --> 01:58:32,250
So you want me to pay you
for your term in jail.
1237
01:58:34,190 --> 01:58:36,510
You should be ashamed
of yourself..
1238
01:58:36,590 --> 01:58:38,870
..say sorry to your
brother-in-law.
1239
01:58:42,630 --> 01:58:46,750
I am sorry. I made a mistake.
-You are not sorry..
1240
01:58:46,830 --> 01:58:49,310
..you have spoken what was
in your heart. Get out!
1241
01:58:49,550 --> 01:58:51,230
No, brother-in-law. -Shut up!
1242
01:58:51,310 --> 01:58:55,910
Get out.
1243
01:59:12,350 --> 01:59:14,150
I am sorry Sir.
1244
01:59:14,230 --> 01:59:16,379
Sorry my foot,
does this road belong..
1245
01:59:16,780 --> 01:59:18,620
..to your father, you idiot.
You blind fool.
1246
01:59:18,700 --> 01:59:23,660
Forgive me! What was my fault?
Forgive me!
1247
01:59:30,950 --> 01:59:32,933
He is like your father,
aren't you ashamed to do this?
1248
01:59:33,390 --> 01:59:37,950
This rogue is a burden
on the earth.
1249
01:59:39,680 --> 01:59:41,720
I will break this man's head.
1250
02:00:15,348 --> 02:00:20,388
Hey Raju, why are you worried
for this beggar?
1251
02:00:25,170 --> 02:00:27,490
Take this money and get
yourself treated.
1252
02:00:54,829 --> 02:00:58,316
Father, had I not been sworn..
1253
02:00:59,570 --> 02:01:04,330
.. I would have cut
his hands off.
1254
02:01:05,900 --> 02:01:10,649
Its okay my son,
it was just a few drops of blood.
1255
02:01:11,118 --> 02:01:14,678
The time has come to settle the
score for each drop of blood.
1256
02:01:16,365 --> 02:01:18,365
I know you both will feel bad.
1257
02:01:18,406 --> 02:01:24,206
No aunty,
he reaps just as he sows.
1258
02:01:24,380 --> 02:01:28,540
Yes aunty,
he reaps just as he sows.
1259
02:01:29,910 --> 02:01:33,670
Tomorrow is the inauguration
of the factory.
1260
02:01:33,750 --> 02:01:35,390
We must blow it up.
1261
02:01:41,040 --> 02:01:45,400
You two have conspired
against my brother..
1262
02:01:45,480 --> 02:01:48,200
..I will shoot both of you.
1263
02:01:53,790 --> 02:01:54,870
Shalini?
1264
02:01:58,280 --> 02:01:59,880
You too,
will do the same thing what..
1265
02:01:59,960 --> 02:02:01,003
..your brother did years ago?
1266
02:02:02,018 --> 02:02:03,930
Gajendra Singh destroyed
your love and..
1267
02:02:04,560 --> 02:02:06,640
..now you want the same for them?
1268
02:02:08,740 --> 02:02:13,820
Papa, because of you she has
led a life of a widow.
1269
02:02:14,960 --> 02:02:16,440
If we don't get our love..
1270
02:02:16,720 --> 02:02:19,920
..we will never marry and
lead a life of a widow.
1271
02:02:21,050 --> 02:02:23,490
Will you able to see our tears?
1272
02:02:23,810 --> 02:02:26,490
Will you happy by tormenting us?
1273
02:02:28,020 --> 02:02:31,220
Manjeet, I have never asked
anything from you.
1274
02:02:31,300 --> 02:02:32,700
Today I beg of you..
1275
02:02:33,780 --> 02:02:37,620
.. to give me the happiness
of these children.
1276
02:02:37,740 --> 02:02:42,460
How can I go against my brother?
1277
02:02:46,020 --> 02:02:49,180
Vibhishan was also
Ravanas brother.
1278
02:02:49,260 --> 02:02:52,060
When he realized he was with..
1279
02:02:52,500 --> 02:02:55,420
.. the wrong man he took
sides with Ram.
1280
02:02:55,500 --> 02:02:57,340
It's up to you to decide.
1281
02:02:58,060 --> 02:03:01,020
In this war between truth and
lie, whose side are you on?
1282
02:03:02,840 --> 02:03:05,560
I am with you in this war.
1283
02:03:33,520 --> 02:03:40,560
"A thousand lovers
die at my smile."
1284
02:03:40,640 --> 02:03:47,480
"A thousand lovers die
at your smile."
1285
02:03:47,560 --> 02:03:54,600
"There isn't any one like
me in Hindustan."
1286
02:03:54,680 --> 02:04:02,240
"There isn't any one like
you in Hindustan."
1287
02:04:30,360 --> 02:04:34,160
"My bangles jingle and there's
music in my anklets."
1288
02:04:37,080 --> 02:04:39,400
"My drape rustles like
the wind and.."
1289
02:04:39,480 --> 02:04:41,520
"..there's music in my anklets."
1290
02:04:43,880 --> 02:04:47,600
"Sway your hips and
strut yourself."
1291
02:04:47,680 --> 02:04:51,320
"Prop yourself and
show your magic."
1292
02:04:58,240 --> 02:05:05,320
"A thousand lovers
die at my smile."
1293
02:05:05,400 --> 02:05:12,360
"A thousand lovers die
at your smile."
1294
02:05:12,440 --> 02:05:19,360
"There isn't any one like
me in Hindustan."
1295
02:05:19,440 --> 02:05:26,760
"There isn't any one like
you in Hindustan."
1296
02:06:09,480 --> 02:06:11,320
"I am like fragrance
and like a flower."
1297
02:06:11,400 --> 02:06:13,800
"I am an ember, I am lightning.."
1298
02:06:16,360 --> 02:06:20,880
I am like a fire, beware of me.
1299
02:06:23,120 --> 02:06:26,680
"You are my thunderbolt,
strike hard."
1300
02:06:26,800 --> 02:06:30,800
"Let them see, as we have fun."
1301
02:06:37,800 --> 02:06:44,680
"A thousand lovers
die at my smile.
1302
02:06:44,800 --> 02:06:51,600
"A thousand lovers die
at your smile."
1303
02:06:51,680 --> 02:06:58,600
"There isn't any one like
me in Hindustan."
1304
02:06:58,680 --> 02:07:06,040
"There isn't any one like
you in Hindustan"
1305
02:07:36,630 --> 02:07:38,107
Who is my enemy?
1306
02:08:01,050 --> 02:08:03,050
You? -Yes, it's me!
1307
02:08:03,084 --> 02:08:03,866
Father-in-law it's him.
1308
02:08:04,810 --> 02:08:07,530
You spit on the plate
in which you eat.
1309
02:08:07,610 --> 02:08:08,403
Why what happened?
1310
02:08:08,590 --> 02:08:12,630
Just because he slapped you,
instead of making you a partner..
1311
02:08:13,320 --> 02:08:15,560
.. you blew up his factory.
-No, I did not.
1312
02:08:15,640 --> 02:08:18,320
Small indifferences take
place in every household.
1313
02:08:18,400 --> 02:08:19,960
No, I haven't done this.
1314
02:08:20,460 --> 02:08:22,780
Then what were you
doing in there?
1315
02:08:22,860 --> 02:08:24,820
It was the drink I
had and had to..
1316
02:08:24,900 --> 02:08:26,780
..use the toilet a
couple of times.
1317
02:08:26,860 --> 02:08:28,420
He's lying!
1318
02:08:30,390 --> 02:08:32,510
Kishen search him.
1319
02:08:32,710 --> 02:08:37,390
Yes, search me. -What happened?
Sister. -Get lost from here.
1320
02:08:38,790 --> 02:08:41,830
Oh. Remote.
1321
02:08:41,910 --> 02:08:42,755
No.
1322
02:08:43,610 --> 02:08:45,370
How did this come in my pocket?
1323
02:08:45,450 --> 02:08:47,090
What do you think he placed it?
-Yes.
1324
02:08:47,170 --> 02:08:50,173
No! -You used this to blow it up.
1325
02:08:53,520 --> 02:08:54,880
Whatever was left is gone.
1326
02:08:55,840 --> 02:09:00,520
You scoundrel it wasn't even
insured. You have destroyed me.
1327
02:09:00,640 --> 02:09:06,331
Why are you bothering,
he will take care of him.
1328
02:09:06,570 --> 02:09:09,010
No, no. He will beat me up hard!
-Watch carefully.
1329
02:09:18,610 --> 02:09:22,290
Please ask him to stop,
he will kill him.
1330
02:09:39,670 --> 02:09:43,430
Had you not been my relative,
I would have shot you. -Sister.
1331
02:09:43,510 --> 02:09:48,790
And don't show me your horrible
face. Get lost! Get lost!
1332
02:09:56,240 --> 02:10:01,760
Your brother has destroyed me.
Creditors will line up
1333
02:10:02,300 --> 02:10:04,780
And skin my flesh.
1334
02:10:06,740 --> 02:10:12,460
The only way out..
1335
02:10:12,540 --> 02:10:13,860
.. is to get..
1336
02:10:15,140 --> 02:10:19,220
..the minister's sons..
1337
02:10:19,300 --> 02:10:21,980
.. marry my daughters.
1338
02:10:23,380 --> 02:10:26,020
After that the minister's money..
1339
02:10:26,100 --> 02:10:30,100
.. will be in my control.
1340
02:10:30,180 --> 02:10:32,860
Don't be under this
illusion Gajendra.
1341
02:10:33,820 --> 02:10:35,358
Gajendra that will never happen.
1342
02:10:35,550 --> 02:10:38,327
Who are you?
-I am minister Khurana's wife.
1343
02:10:38,680 --> 02:10:43,600
Oh sister-in-law. Greetings
sister-in-law, greetings.
1344
02:10:43,880 --> 02:10:49,800
Stop right there. Now there is
a big difference between us.
1345
02:10:49,880 --> 02:10:50,855
What kind of difference?
1346
02:10:51,520 --> 02:10:53,322
The difference between
rich and poor.
1347
02:10:53,840 --> 02:10:54,724
Hello mummy.
1348
02:10:55,640 --> 02:10:57,520
Come on boys let's go from here.
1349
02:10:57,640 --> 02:10:59,840
Please listen to him.
1350
02:10:59,960 --> 02:11:01,440
I have nothing more to listen.
1351
02:11:01,990 --> 02:11:04,230
He is pleading.
1352
02:11:04,830 --> 02:11:07,750
Daddy is requesting.
-Aunty, please listen to him.
1353
02:11:07,830 --> 02:11:09,470
It will be great favor.
1354
02:11:13,510 --> 02:11:14,950
Okay come here.
1355
02:11:15,070 --> 02:11:18,150
Wait! Sit on the floor.
1356
02:11:18,230 --> 02:11:21,110
Sit on the floor in my own house.
1357
02:11:21,190 --> 02:11:22,390
One second.
1358
02:11:24,470 --> 02:11:26,350
Better than sitting on the
floor all your life,
1359
02:11:26,430 --> 02:11:28,470
Sit on the floor for some time.
1360
02:11:28,840 --> 02:11:30,880
Sit down. -Okay. -Sit.
1361
02:11:47,710 --> 02:11:51,910
How can I allow my husband to
sit on the floor in my house?
1362
02:11:52,030 --> 02:11:58,070
Tell her to stop there
or else I am leaving.
1363
02:11:58,150 --> 02:12:01,950
Oh my wife, why are you ruining
me. Stand there!
1364
02:12:02,050 --> 02:12:04,450
Stop right there!
Or I'll break your legs.
1365
02:12:05,370 --> 02:12:08,290
Now tell me.
What do you want to say?
1366
02:12:08,370 --> 02:12:13,410
Everyone in the village has seen
your boys with my girls.
1367
02:12:13,540 --> 02:12:17,180
If this marriage doesn't take
place, we will be disgraced.
1368
02:12:19,100 --> 02:12:21,820
Mom we must help him.
1369
02:12:22,150 --> 02:12:26,550
He is surrounded by misfortune.
1370
02:12:27,670 --> 02:12:30,950
Seems he is a big sinner. He must
have committed some big sin.
1371
02:12:31,470 --> 02:12:34,910
That is why such trouble..
1372
02:12:35,110 --> 02:12:38,230
.. has befallen him.
1373
02:12:39,950 --> 02:12:45,990
He needs some soul cleansing
before this marriage takes place.
1374
02:12:47,590 --> 02:12:48,940
Go and fetch some cow's urine.
1375
02:12:50,630 --> 02:12:51,830
I'll just get it.
1376
02:12:52,300 --> 02:12:56,024
No I won't drink cow's urine.
1377
02:12:56,150 --> 02:12:57,710
Then this marriage
won't take place.
1378
02:12:57,870 --> 02:13:00,310
Here take this. -He has come.
1379
02:13:04,360 --> 02:13:05,960
What happened?
1380
02:13:06,410 --> 02:13:08,130
Drink it up like hot milk.
1381
02:13:08,210 --> 02:13:10,890
Both are manufactured
in the same place.
1382
02:13:10,970 --> 02:13:13,250
Drink it up.
-Eat fennel seeds later.
1383
02:13:13,370 --> 02:13:16,130
You can eat mouth-freshener
later. -It doesn't matter. Drink it.
1384
02:13:28,990 --> 02:13:32,430
Now you are capable
to be my relative.
1385
02:13:32,600 --> 02:13:34,640
But.. -What is it now?
1386
02:13:35,040 --> 02:13:37,960
Son, explain the diet to him.
1387
02:13:38,040 --> 02:13:41,320
He's a non-vegetarian and
eats meat and fish.
1388
02:13:41,400 --> 02:13:43,480
He will eat it. -Yes, he will.
1389
02:13:43,560 --> 02:13:45,960
What item is this?
1390
02:13:50,920 --> 02:13:55,720
No I won't eat that!
I can't have dog's meat.
1391
02:13:55,800 --> 02:13:58,800
Then this marriage is over.
Let's go.
1392
02:13:59,112 --> 02:14:03,179
Eat it.
Think of it as a hot dog. Eat it.
1393
02:14:03,290 --> 02:14:04,124
I won't it eat dog.
1394
02:14:04,270 --> 02:14:06,512
If you don't eat this,
poverty will eat you up.
1395
02:14:06,640 --> 02:14:08,440
Creditors will eat
you up like a dog.
1396
02:14:08,560 --> 02:14:11,000
Before they eat you,
eat this hot dog.
1397
02:14:11,080 --> 02:14:13,720
Your state will be
like a street dog.
1398
02:14:13,800 --> 02:14:15,120
Okay I'll eat it, be quiet.
1399
02:15:03,920 --> 02:15:07,752
All this was okay,
but what about the dowry?
1400
02:15:08,200 --> 02:15:09,960
He's a pauper now.
1401
02:15:10,080 --> 02:15:16,160
He's not a pauper,
he still has the factory land..
1402
02:15:16,280 --> 02:15:19,960
..and now he's our relative.
He will give it with a smile.
1403
02:15:20,080 --> 02:15:22,000
But how can I?
1404
02:15:22,120 --> 02:15:25,920
But what.. -Stamp paper?
-Mummy has brought it with her.
1405
02:15:27,920 --> 02:15:29,800
Give him the pen.
1406
02:15:32,490 --> 02:15:34,970
No, I won't sign this paper.
-Why, can't you read or write?
1407
02:15:35,050 --> 02:15:38,330
Its okay,
your finger print will do.
1408
02:15:40,610 --> 02:15:41,810
I won't sign.
1409
02:15:42,090 --> 02:15:45,570
Father-in-law, what is yours is
ours. What is ours is ours.
1410
02:15:45,650 --> 02:15:47,970
But what is yours is ours in
spite of being of yours.
1411
02:15:48,050 --> 02:15:49,330
What is this about
yours and mine?
1412
02:15:49,410 --> 02:15:52,490
And anyway, we will return
this land after marriage.
1413
02:15:52,610 --> 02:15:53,890
Are you speaking the truth?
1414
02:15:53,970 --> 02:15:56,210
Yes, or else we will
see your dead face.
1415
02:15:57,130 --> 02:16:01,540
Sign it please. -Yes sign it.
-No, I won't let you sign this.
1416
02:16:01,870 --> 02:16:04,670
You.. -I won't let you sign.
1417
02:16:05,160 --> 02:16:06,760
Shut up!
First your brother destroyed..
1418
02:16:06,840 --> 02:16:09,136
..me and now you have come.
-Get out!
1419
02:16:20,300 --> 02:16:23,020
Mr. Khurana is returning
day after tomorrow..
1420
02:16:23,380 --> 02:16:25,872
..and will never allow
this marriage.
1421
02:16:26,740 --> 02:16:29,300
It must take place tomorrow.
1422
02:16:29,700 --> 02:16:31,620
I will come with the wedding
procession tomorrow.
1423
02:16:44,310 --> 02:16:47,310
Everything all right?
1424
02:16:49,440 --> 02:16:50,520
It's okay.
1425
02:16:51,880 --> 02:16:53,600
Call for the brides.
1426
02:17:05,440 --> 02:17:06,840
Aren't they looking lovely?
1427
02:17:06,920 --> 02:17:09,040
Yes they are. I am in awe..
1428
02:17:09,120 --> 02:17:14,320
..inspite of being a pauper,
how did you manage?
1429
02:17:14,400 --> 02:17:18,320
How did you do it?
-I have used my brains.
1430
02:17:19,160 --> 02:17:22,920
What have you eaten,
you smell like a dog.
1431
02:17:23,040 --> 02:17:24,560
How did he know about this?
1432
02:17:30,080 --> 02:17:31,960
Stand for nuptial rounds.
1433
02:17:33,100 --> 02:17:38,300
Brother,
distribute these flowers..
1434
02:17:38,500 --> 02:17:43,780
..for the guests to sprinkle
on the newly weds.
1435
02:17:45,390 --> 02:17:50,630
Here brother. Here sister.
Take this. Take this.
1436
02:17:54,690 --> 02:17:56,330
Mr. Khurana!
1437
02:18:04,660 --> 02:18:07,540
Why do you look surprised?
1438
02:18:07,920 --> 02:18:11,320
I will obviously come for
my son's marriage.
1439
02:18:11,920 --> 02:18:13,640
Am I not welcome here?
1440
02:18:13,720 --> 02:18:18,840
Why not? Why not? Look sister
your husband has come.
1441
02:18:19,210 --> 02:18:21,410
That too at the right time.
1442
02:18:21,530 --> 02:18:23,810
Otherwise this auspicious moment
would have passed away. -Yes.
1443
02:18:23,930 --> 02:18:27,570
Oh my little kids. My children.
1444
02:18:28,010 --> 02:18:32,370
The little flowers of my garden.
1445
02:18:32,810 --> 02:18:35,770
You are looking great in
this wedding dress.
1446
02:18:36,570 --> 02:18:38,170
You both are looking so sweet.
1447
02:18:38,370 --> 02:18:41,530
No one should cast an evil
eye on you. What a couple!
1448
02:18:41,700 --> 02:18:46,420
I have also brought
along your friends.
1449
02:18:55,460 --> 02:18:59,740
My dear wife,
1450
02:19:00,920 --> 02:19:04,680
How did you imagine,
I would stop this marriage.
1451
02:19:05,720 --> 02:19:10,040
I have always obeyed you.
1452
02:19:10,640 --> 02:19:13,440
Agreed that I am the minister
in this state but..
1453
02:19:13,520 --> 02:19:14,920
..you are my home minister.
1454
02:19:15,400 --> 02:19:16,480
What is this?
1455
02:19:16,600 --> 02:19:19,760
Even a leaf doesn't move in my
house without your permission.
1456
02:19:19,880 --> 02:19:24,960
Why did you do this tell me?
1457
02:19:25,720 --> 02:19:31,400
If you don't I will be
highly disappointed.
1458
02:19:31,480 --> 02:19:33,320
Whenever my dad speaks sweetly..
1459
02:19:33,400 --> 02:19:35,560
..it means he is going
to spew venom.
1460
02:19:35,800 --> 02:19:39,680
The party that he praises
loses its deposit.
1461
02:19:39,760 --> 02:19:41,080
Won't you tell me?
1462
02:19:41,160 --> 02:19:44,760
He needs to be shut up or else
this marriage won't take place.
1463
02:19:44,980 --> 02:19:47,679
I have understood you.
Leave it to me.
1464
02:19:47,917 --> 02:19:49,687
The groom's mother.
1465
02:19:52,530 --> 02:19:56,850
My wife. Tell me dear,
tell me why are you silent?
1466
02:20:00,820 --> 02:20:02,860
He has been shut up too.
1467
02:20:06,310 --> 02:20:07,950
Let the marriage take place.
1468
02:20:12,310 --> 02:20:14,910
Listen brother-in-law.
-How did he come here?
1469
02:20:17,210 --> 02:20:20,930
The bride comes to the left
and the groom on the right.
1470
02:20:21,490 --> 02:20:23,650
Wait! I will tell you everything.
1471
02:20:25,390 --> 02:20:29,390
My voice is very clear.
I will tell you everything.
1472
02:20:29,470 --> 02:20:31,190
Whatever you wish to say,
speak over the microphone.
1473
02:20:31,270 --> 02:20:33,230
Thank you. It pricks.
1474
02:20:45,440 --> 02:20:48,960
Exchange the garlands.
1475
02:21:17,870 --> 02:21:20,070
Now the marriage is solemnized.
1476
02:21:42,080 --> 02:21:43,840
Father-in-law, open their tapes.
1477
02:21:43,940 --> 02:21:45,020
Do it.
1478
02:21:50,540 --> 02:21:53,260
Have some sweets.
1479
02:21:53,380 --> 02:21:59,020
To hell with your sweets and
these two are not my sons.
1480
02:22:00,210 --> 02:22:01,530
They are your sons.
1481
02:22:01,650 --> 02:22:03,090
No, no, no.
1482
02:22:03,170 --> 02:22:05,103
She isn't your wife?
1483
02:22:05,350 --> 02:22:07,430
She is an unwed wife.
1484
02:22:08,690 --> 02:22:10,890
And she has become their mother
without giving them birth.
1485
02:22:11,610 --> 02:22:15,672
They have taken a revenge on you.
1486
02:22:16,830 --> 02:22:19,430
She is Surjeets sister Shalini.
1487
02:22:21,040 --> 02:22:24,640
These two are his sons,
Raju and Kishen.
1488
02:22:28,700 --> 02:22:30,620
These two are my sons.
1489
02:22:31,180 --> 02:22:33,163
Yes, you have ruined yourself.
1490
02:22:33,400 --> 02:22:36,000
If we had come on time, we would
have stopped this wedding.
1491
02:22:36,080 --> 02:22:39,440
By putting the tape over or
mouths you sealed your fate.
1492
02:22:39,880 --> 02:22:46,200
Move. I didn't blow up your
factory, they did.
1493
02:22:47,160 --> 02:22:49,120
Look.
Look how they are shaking hands.
1494
02:22:49,170 --> 02:22:52,570
I have fulfilled my brother's
last wishes.
1495
02:22:53,810 --> 02:22:57,410
Today your pride is destroyed.
1496
02:22:58,420 --> 02:23:02,260
The injustice you did with my
aunt today has been resolved.
1497
02:23:02,500 --> 02:23:05,300
My dead father's soul will
now rest in peace.
1498
02:23:05,980 --> 02:23:09,820
I had told you,
true love will always..
1499
02:23:10,700 --> 02:23:12,940
..be victorious.
Never come between it.
1500
02:23:13,740 --> 02:23:16,660
Because it is bound to win.
1501
02:23:19,730 --> 02:23:22,290
You have given us much agony,
1502
02:23:23,210 --> 02:23:29,410
Yet I am willing to
forget the past.
1503
02:23:29,530 --> 02:23:33,010
I extend the hand of friendship
towards you.
1504
02:23:34,900 --> 02:23:36,180
Raju. Kishen.
1505
02:23:37,060 --> 02:23:40,660
Children please seek
his blessings.
1506
02:23:48,820 --> 02:23:51,420
Watch out Raju, Kishen.
1507
02:24:06,554 --> 02:24:09,820
Brother once again
they put forward..
1508
02:24:09,900 --> 02:24:11,660
..their hands of friendship..
1509
02:24:11,740 --> 02:24:15,580
.. and you wanted to stab them.
1510
02:24:15,640 --> 02:24:18,760
Today destiny had something
else in store for you.
107989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.