All language subtitles for HPI.S04E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.fre (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,840 -HĂ©, salut ! 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Elle rit. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,120 Rires en boĂźte 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 Cri de surprise 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,440 Rires en boĂźte 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,040 ... 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 ... 8 00:00:33,560 --> 00:00:34,680 Acclamations 9 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 *Sonnette 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,240 -Je ne pouvais pas... 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,080 -Haut les mains ! 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,280 Il rĂ©pond : "Non, c'est une trompette." 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,600 ... 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Rires en boĂźte 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,640 Applaudissements 16 00:01:09,840 --> 00:01:13,760 ... 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,680 Rires en boĂźte 18 00:01:34,320 --> 00:01:35,960 ... 19 00:01:36,160 --> 00:01:37,800 Applaudissements 20 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Elle crie. 21 00:01:40,360 --> 00:01:41,960 Elle halĂšte. 22 00:01:42,160 --> 00:01:44,560 ... 23 00:01:47,560 --> 00:02:14,000 ... 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 GĂ©missement 25 00:02:17,080 --> 00:02:20,760 -Oh, purĂ©e. J'ai cru que j'allais pas y arriver. 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 OK. Elle souffle. 27 00:02:22,400 --> 00:02:25,240 -C'est mort pour la France et l'Espagne. 28 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 Y a les Pays-Bas 29 00:02:26,840 --> 00:02:29,320 pour 6 semaines. -Ou l'Angleterre. 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,880 24 semaines d'amĂ©norrhĂ©e. -Avec le Brexit, c'est mort. 31 00:02:33,080 --> 00:02:34,760 Le VISA, c'est 150E. 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,920 HĂ©, une promo pour Rotterdam. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,320 On rĂ©serve ? -Oui. 34 00:02:38,520 --> 00:02:41,440 -On arrĂȘte. On rĂ©serve rien du tout. 35 00:02:41,640 --> 00:02:44,640 Je reprends le boulot. C'est pas le moment. 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 -Donc tu penses 37 00:02:47,680 --> 00:02:48,760 Ă  le garder ? 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 On a revendu le siĂšge 39 00:02:51,240 --> 00:02:54,840 il y a une semaine. -Je veux juste en parler Ă  Karadec. 40 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 Il a des chances d'en ĂȘtre le responsable. 41 00:02:58,080 --> 00:02:59,880 La moindre des choses, 42 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 c'est de lui dire. 43 00:03:01,560 --> 00:03:05,400 Je lui ai cachĂ© pas mal de trucs et ça ne m'a pas rĂ©ussi. 44 00:03:05,600 --> 00:03:09,320 D'accord ? Pour une fois, je voudrais faire les choses bien. 45 00:03:09,560 --> 00:03:12,040 -Vous avez couchĂ© une fois. Et pas sĂ»r 46 00:03:12,280 --> 00:03:15,960 qu'il s'en souvienne. -Ce sera l'occasion de lui rappeler. 47 00:03:16,720 --> 00:03:21,000 Oh, merde. J'aurais dĂ» pisser avant de m'habiller. Chiant ! 48 00:03:21,960 --> 00:03:24,120 -On met une option sur Rotterdam. 49 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 -BONJOUR. 50 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 -Hello. 51 00:03:41,040 --> 00:03:43,280 Hou-hou. Il y a quelqu'un ? 52 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Ah. -Salut. 53 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 -Bon ! -T'as bonne mine. 54 00:03:47,600 --> 00:03:49,960 -Ah bon. Merci. -Je dis pas ça 55 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 pour te faire plaisir. Tu rayonnes. 56 00:03:52,800 --> 00:03:54,840 -OK. -T'es mĂȘme un peu rouge. 57 00:03:55,080 --> 00:03:57,400 T'as chaud ? -ArrĂȘte de me regarder. 58 00:03:57,600 --> 00:04:00,000 Dis-moi ce qu'on a. -Un homicide. 59 00:04:01,680 --> 00:04:03,520 42 ans, mĂšre au foyer. 60 00:04:03,760 --> 00:04:06,440 Son mari a trouvĂ© le corps. -Bonjour. 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 -Bonjour, Morgane. 62 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 Selon Bonnemain, le dĂ©cĂšs a eu lieu 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,080 il y a moins d'une heure. -OK. Super. 64 00:04:15,320 --> 00:04:18,720 Enfin non, pas super pour elle. Vous m'avez comprise. 65 00:04:18,950 --> 00:04:22,070 -Si le mari dit pareil, c'Ă©tait avant son arrivĂ©e. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,480 Et l'arme du crime ? -Une lame de 15cm. 67 00:04:25,720 --> 00:04:28,520 A priori, l'assassin est reparti avec. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,800 -Non. A mon avis, elle est sur l'Ă©tagĂšre. Regardez. 69 00:04:36,040 --> 00:04:36,640 On voit 70 00:04:36,880 --> 00:04:39,200 que la victime faisait une quiche. 71 00:04:39,440 --> 00:04:41,200 Les ingrĂ©dients sont lĂ . 72 00:04:41,440 --> 00:04:43,760 Poireaux, oeufs, lait, fouet. 73 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 Il manque juste 74 00:04:45,200 --> 00:04:45,920 le couteau 75 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 qui a coupĂ© les poireaux et la farine 76 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 pour la pĂąte. 77 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 Et vu que la T45 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,440 a Ă©tĂ© roulotĂ©e 79 00:04:53,680 --> 00:04:56,480 et non pas pliĂ©e comme les autres paquets, 80 00:04:56,680 --> 00:04:59,440 c'est l'assassin qui a dĂ» la ranger. 81 00:04:59,680 --> 00:05:01,160 Donc l'arme est... 82 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 Ă  l'intĂ©rieur. 83 00:05:17,520 --> 00:05:18,840 -Gilles ? -Hm ? 84 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 -On a dĂ©jĂ  les ADN ? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,800 -Oui. L'ADN, les empreintes, 86 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 les fibres, tout. -Ouf ! 87 00:05:26,440 --> 00:05:28,480 -OK. Super. 88 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 -SacrĂ© souci en moins. 89 00:05:30,600 --> 00:05:34,880 -Tu peux envoyer ça au labo ? Je vais interroger le mari. 90 00:05:40,920 --> 00:05:43,160 -C'est moi qui l'ai trouvĂ©e. 91 00:05:44,280 --> 00:05:47,760 On dĂ©jeune toujours en famille le mercredi. 92 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 -Elle ne travaillait pas ? 93 00:05:54,080 --> 00:05:58,160 -Non. Notre fils Paul est sourd. Quand il Ă©tait petit, 94 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 elle voulait ĂȘtre lĂ  pour lui. *Vibreur 95 00:06:04,120 --> 00:06:05,280 C'est mon patron. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 Il doit se demander ce que je fais. -RĂ©pondez. 97 00:06:09,040 --> 00:06:12,000 ... 98 00:06:12,240 --> 00:06:15,080 Soupirs affolĂ©s 99 00:06:15,320 --> 00:06:16,360 ... 100 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 Il halĂšte. 101 00:06:19,840 --> 00:06:20,880 -BONJOUR. 102 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 -Que dit-il ? 103 00:06:25,640 --> 00:06:29,520 -Il parle de maman. C'est peut-ĂȘtre la dame d'hier qui l'a tuĂ©e. 104 00:06:29,760 --> 00:06:31,800 -Qui ça ? -Je sais pas. 105 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 Paul, tu parles de quoi ? 106 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 Il soupire. 107 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 ... 108 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 -Commandant Karadec. 109 00:06:42,880 --> 00:06:44,120 Je suis dĂ©solĂ© 110 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 pour votre maman. 111 00:06:48,560 --> 00:06:51,920 Si tu as vu quelque chose, il faut nous le dire. 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,400 ... 113 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 Il murmure. 114 00:06:56,920 --> 00:07:00,080 ... 115 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Ca va trop vite. 116 00:07:02,480 --> 00:07:06,600 -Hier, maman a oubliĂ© de venir le chercher au basket. 117 00:07:07,720 --> 00:07:09,880 Il est rentrĂ© seul Ă  pied. 118 00:07:10,080 --> 00:07:12,240 En arrivant, il a vu maman 119 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 se disputer avec une autre femme. 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 Il Ă©tait trop loin pour lire sur les lĂšvres. 121 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 Elles parlaient d'argent. 122 00:07:21,120 --> 00:07:25,080 -Cette femme, physiquement, elle Ă©tait comment ? 123 00:07:26,080 --> 00:07:27,920 Il soupire. Il murmure. 124 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 -Blonde. 125 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 A peu prĂšs l'Ăąge de maman. 126 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 HabillĂ©e en noir. 127 00:07:35,160 --> 00:07:36,120 ... 128 00:07:36,640 --> 00:07:38,520 Et un grain de beautĂ© lĂ . 129 00:07:46,000 --> 00:07:48,240 -Ca vous parle une blonde 130 00:07:48,480 --> 00:07:51,520 avec un grain de beautĂ© ? -Non. 131 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 132 00:07:54,720 --> 00:07:58,640 Tu dis que ta maman a oubliĂ© de venir 133 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 te chercher au basket. 134 00:08:01,240 --> 00:08:02,360 Ca arrivait 135 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 souvent ? 136 00:08:03,840 --> 00:08:05,160 ... 137 00:08:05,360 --> 00:08:09,360 -Depuis quelques mois, maman le laissait souvent seul ici. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,560 Elle disait faire les courses, 139 00:08:11,800 --> 00:08:15,840 mais elle rentrait avec les yeux rouges et une odeur bizarre. 140 00:08:17,280 --> 00:08:18,040 -Laquelle ? 141 00:08:18,280 --> 00:08:19,720 -Je sais pas, dĂ©solĂ©. 142 00:08:19,960 --> 00:08:21,680 -Il sait pas, dĂ©solĂ©e. 143 00:08:23,680 --> 00:08:26,000 Sanglots 144 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Elle souffle. 145 00:08:32,670 --> 00:08:33,670 ... 146 00:08:35,910 --> 00:08:36,910 ... 147 00:08:38,480 --> 00:08:39,550 Elle soupire. 148 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 ... 149 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 -Un grain de beautĂ© sur la joue gauche. OK. 150 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 Je lance une recherche complĂšte otage. 151 00:09:07,320 --> 00:09:11,000 Sinon, j'ai envoyĂ© mon rapport sur le congĂ© menstruel. 152 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 *-Et alors ? 153 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 -Elle va ĂȘtre impressionnĂ©e. Il fait 52 pages. 154 00:09:15,600 --> 00:09:18,640 J'y ai passĂ© des week-ends. -On avait dit 13h30 155 00:09:18,840 --> 00:09:21,640 devant le resto, CĂ©line. Tu m'Ă©coutes pas. 156 00:09:21,840 --> 00:09:25,160 -Je t'ai dit que j'allais avoir 30 minutes de retard. 157 00:09:25,360 --> 00:09:27,200 C'est toi qui m'Ă©coutes pas. 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Salut. -Salut. 159 00:09:32,880 --> 00:09:34,000 *Vibreur 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,560 -Oh, merde. L'appel que j'attendais. 161 00:09:36,760 --> 00:09:37,920 -Non. -Une minute. 162 00:09:38,120 --> 00:09:39,880 -Mais non ! CĂ©line... 163 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Il soupire. 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,480 -Bonjour. 165 00:09:47,680 --> 00:09:50,920 -Ca va ? -Oui, trĂšs bien. Tout va bien. 166 00:09:51,120 --> 00:09:53,680 Vous, ça va ? Vous tenez le choc ? 167 00:09:54,280 --> 00:09:56,480 Euh... Le choc ? Ben, je crois. 168 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 -C'est bien. Faut rester positif. 169 00:09:59,480 --> 00:10:01,200 Le changement a du bon. 170 00:10:01,440 --> 00:10:02,560 Vous rebondirez. 171 00:10:02,800 --> 00:10:04,360 -Le changement de... 172 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 -Eh ben... On ne vous a pas... 173 00:10:07,400 --> 00:10:08,600 Vous ĂȘtes... 174 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 C'est rien. Des... 175 00:10:12,480 --> 00:10:16,280 Elle fait quoi ? Ah. T'es prĂȘte ? -Pardon. C'Ă©tait les RH. 176 00:10:16,520 --> 00:10:17,840 J'attends leur appel 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,160 depuis ce matin. On y va ? -Oui. 178 00:10:22,400 --> 00:10:24,640 -Gilles, t'es encore lĂ  ? *-Ca va ? 179 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 -Ben, pas... *-Il se passe quoi ? 180 00:10:27,240 --> 00:10:29,160 -Je crois que je suis virĂ©e. 181 00:10:37,480 --> 00:10:39,560 -Pardon pour tout Ă  l'heure. 182 00:10:39,800 --> 00:10:41,520 Ca tache pas. -Morgane. 183 00:10:41,760 --> 00:10:43,480 Je vais le faire. -OK. 184 00:10:43,720 --> 00:10:46,320 -Pas grave. Vous pouviez pas anticiper. 185 00:10:46,960 --> 00:10:48,600 -Ben non. -Eh non. 186 00:10:50,440 --> 00:10:54,160 -En parlant de choses qu'on ne pouvait pas anticiper... 187 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 je ne sais pas si vous vous souvenez, 188 00:10:58,040 --> 00:11:01,680 l'hiver dernier, quand on a pris du LSD Ă  notre insu... 189 00:11:03,720 --> 00:11:05,240 -Pas vraiment, non. 190 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 *-Pour qu'un voyage 191 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 reste une belle histoire, 192 00:11:09,160 --> 00:11:10,480 n'oubliez pas... 193 00:11:10,680 --> 00:11:15,480 -Parce que moi, il m'est revenu 2 ou 3 images en tĂȘte... 194 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 J'aurais aimĂ© qu'on en parle. 195 00:11:19,320 --> 00:11:21,480 *-Si on partait... -Je baisse. 196 00:11:21,720 --> 00:11:22,560 C'est fort. 197 00:11:22,800 --> 00:11:25,440 *-Avec mes problĂšmes de prostate... 198 00:11:25,680 --> 00:11:27,720 -Ca m'intĂ©resse, en fait. 199 00:11:27,960 --> 00:11:30,440 -Ca ? *-Les sous-vĂȘtements absorbants 200 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 pour retrouver votre libertĂ©. 201 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 -Stop ! 202 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 ArrĂȘtez-vous. -Pourquoi ? 203 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 -Je reviens. 204 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 *Klaxon 205 00:11:40,280 --> 00:11:43,040 Excusez-moi, je vous l'emprunte juste. 206 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Attendez. 207 00:11:45,600 --> 00:11:47,840 Juste cette page-lĂ . Merci. 208 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 -Faut pas se gĂȘner ! 209 00:11:52,480 --> 00:11:56,160 -Vous savez quoi ? Chez la victime, il y avait ce journal 210 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 avec une page arrachĂ©e. 211 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 Regardez. C'est ça, la page. 212 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 IntĂ©ressant. 213 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 -La victime 214 00:12:06,000 --> 00:12:08,840 a arrachĂ© ça dans un journal local. 215 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 Un numĂ©ro d'aide. 216 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 -Une addiction ? 217 00:12:11,840 --> 00:12:13,240 -On attend l'analyse 218 00:12:13,480 --> 00:12:15,280 pour en ĂȘtre sĂ»rs. 219 00:12:15,520 --> 00:12:18,560 Ca collerait avec le tĂ©moignage du fils. 220 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 Les yeux irritĂ©s, 221 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 une odeur bizarre... 222 00:12:22,040 --> 00:12:22,760 -J'ai vu 223 00:12:23,000 --> 00:12:24,560 que la victime faisait 224 00:12:24,800 --> 00:12:27,600 pas mal de retraits d'argent par semaine. 225 00:12:27,840 --> 00:12:28,680 C'est jamais 226 00:12:28,920 --> 00:12:30,120 des gros montants. 227 00:12:30,360 --> 00:12:31,800 C'est toujours 10E, 228 00:12:32,040 --> 00:12:33,720 20E... -Hm... 229 00:12:33,960 --> 00:12:37,360 -J'ai indiquĂ© toutes les dates sur cette carte. 230 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Il y en a eu Ă  Ronchin, Ă  Villeneuve, 231 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 Ă  Emmerin. 232 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Si elle se fournissait 233 00:12:43,240 --> 00:12:44,000 lĂ -bas ? 234 00:12:44,240 --> 00:12:45,760 -Tu permets ? -Oui. 235 00:12:45,960 --> 00:12:48,520 -Merci. Excuse-moi, Gilles. Pardon. 236 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 Eh ben, dis donc. 237 00:12:50,120 --> 00:12:51,560 Bon boulot. -Merci. 238 00:12:51,800 --> 00:12:52,600 -Voyons ça. 239 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 Elle a retirĂ© 20E hier 240 00:12:58,560 --> 00:12:59,920 moins d'une heure 241 00:13:00,160 --> 00:13:02,760 avant que son fils la voie agressĂ©e. 242 00:13:03,560 --> 00:13:06,840 -Par une dealeuse Ă  qui elle devait de l'argent ? 243 00:13:07,080 --> 00:13:09,480 -Et elle deale dans ce quartier, 244 00:13:09,720 --> 00:13:10,520 peut-ĂȘtre. 245 00:13:10,760 --> 00:13:14,160 -Allons voir sur place ensemble. -Gilles, vas-y. 246 00:13:14,400 --> 00:13:15,560 J'appelle le proc. 247 00:13:15,760 --> 00:13:19,880 -(T'as vu comme elle est bizarre ?) -(Oui. Elle se tripote les seins.) 248 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 -Hein ? -Quoi ? 249 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 -Non, la commissaire. 250 00:13:23,320 --> 00:13:24,800 Elle m'a ignorĂ©e. 251 00:13:25,040 --> 00:13:27,440 C'est la fin. -Elle est mal lunĂ©e. 252 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 -Bon, ben Gilles, 253 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 on y va. -Oui. Pars devant. 254 00:13:31,080 --> 00:13:33,000 Je te rejoins Ă  la voiture. 255 00:13:33,200 --> 00:13:36,240 (C'est sĂ»r que non. Tu te fais des films.) 256 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Elle souffle. 257 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 Oh, purĂ©e. -Oh lĂ  lĂ . DĂ©solĂ©. 258 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 -Ben non, c'est normal. 259 00:13:43,000 --> 00:13:44,760 Oh, ben... Eh, dis. -Hop. 260 00:13:44,960 --> 00:13:46,560 Elle rit. Alors hop. 261 00:13:46,760 --> 00:13:49,000 -Ah. Encore. -Tac et tac et touc. 262 00:13:49,200 --> 00:13:52,080 -Du coup, alors ? -Je ne sais pas. Regarde. 263 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Je t'arrĂȘte. Tu es libre. -Ah. Oui ! 264 00:13:54,880 --> 00:13:56,480 -Non, bloquĂ©e. 265 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Tu es libre. 266 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 ... 267 00:14:01,040 --> 00:14:03,040 -Delphine me parlait. On y va ? 268 00:14:03,640 --> 00:14:05,160 -C'Ă©tait qui, ce mec ? 269 00:14:06,240 --> 00:14:09,320 -Qui ? -Bon, viens. Le mec qui Ă©tait lĂ  270 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 il y a 2 secondes. -J'ai pas vu de mec. 271 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 -Ben, enfin... -Ben non. 272 00:14:14,720 --> 00:14:18,240 -Qu'est-ce qu'on fout lĂ  ? Y a zĂ©ro dealer ici. 273 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Cri d'effort 274 00:14:27,440 --> 00:14:30,040 -Y avait la queue. C'Ă©tait interminable. 275 00:14:30,240 --> 00:14:32,400 J'ai ratĂ© un truc ? -Grave. 276 00:14:32,600 --> 00:14:34,360 Un mec a promenĂ© son chien 277 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 Ă  un moment. -Hm. 278 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 -Je vois pas ce que la victime 279 00:14:38,200 --> 00:14:40,920 foutait ici. C'est mort. -C'est clair. 280 00:14:41,120 --> 00:14:43,360 C'est clair, c'est clair... 281 00:14:45,360 --> 00:14:48,720 Moi, j'ai un petit creux, lĂ . Hm ? J'ai pris 282 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 des sushis. -Yes ! 283 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 -C'est tes prĂ©fĂ©rĂ©s. 284 00:14:52,720 --> 00:14:55,600 Saumon cru, thon cru, daurade crue... 285 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 -Ouais... Ben non. 286 00:14:57,200 --> 00:15:00,400 Je me suis remĂ©morĂ© que je n'avais pas faim. 287 00:15:00,600 --> 00:15:02,880 Donc je... VoilĂ . -Oh, dommage. 288 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Ou un plateau de charcut'. 289 00:15:05,360 --> 00:15:08,200 Salami, saucisson, jambon de Parme. 290 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Hm ! 291 00:15:09,640 --> 00:15:10,520 Du fromage ? 292 00:15:10,760 --> 00:15:14,200 Regarde comment c'est bon, ça. Crottin de chĂšvre. 293 00:15:14,440 --> 00:15:16,000 Un dĂ©licieux cĂ©page. 294 00:15:17,600 --> 00:15:18,320 Champagne ? 295 00:15:18,560 --> 00:15:19,920 -Oh, champagne... 296 00:15:20,160 --> 00:15:21,040 -T'en veux ? 297 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 -Non, non et non. 298 00:15:22,880 --> 00:15:23,840 -Un cocktail ? 299 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 -Tu arrĂȘtes. 300 00:15:25,400 --> 00:15:26,160 -HuĂźtres ? 301 00:15:27,920 --> 00:15:28,760 Une chope ? 302 00:15:29,000 --> 00:15:32,280 -SĂ©rieux, Gilles ? Une biĂšre en plein service ? 303 00:15:32,480 --> 00:15:34,240 C'est n'importe quoi. 304 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 -T'es enceinte ! Bien sĂ»r que oui. 305 00:15:37,040 --> 00:15:39,120 -N'importe quoi. -Mais si. 306 00:15:39,320 --> 00:15:42,760 -Alors pardon, mais... -Excuse-moi, t'es enceinte. 307 00:15:42,960 --> 00:15:45,480 J'ai 5 soeurs, 12 niĂšces. Pas Ă  moi. 308 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 Soupir Je suis trop content 309 00:15:47,920 --> 00:15:49,680 pour toi. Je te jure. 310 00:15:49,880 --> 00:15:52,280 T'es quoi, Ă  16 semaines ? Cloches 311 00:15:52,520 --> 00:15:54,200 Ca va, le transit ? 312 00:15:54,520 --> 00:15:55,960 -HabillĂ©e en noir... 313 00:15:56,200 --> 00:15:57,360 -Ma soeur avait 314 00:15:57,600 --> 00:16:00,680 des reflux gastriques insupportables. 315 00:16:00,880 --> 00:16:03,880 Elle va oĂč ? Morgane, fais attention. 316 00:16:04,640 --> 00:16:08,960 -Prions pour Maurice Brossard, qui s'est rapprochĂ© de toi. 317 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 -Tu fais quoi ? 318 00:16:13,160 --> 00:16:15,960 T'es pas prudente d'aller sur le terrain. 319 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 -Je cherche la dealeuse. -Ici ? 320 00:16:18,600 --> 00:16:22,480 -Le fils nous a dit que c'Ă©tait une blonde habillĂ©e en noir. 321 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 Hier, il y avait du soleil. 322 00:16:24,760 --> 00:16:26,640 Il faisait plus de 30 degrĂ©s. 323 00:16:26,880 --> 00:16:30,800 Qui s'habille en noir par ce temps Ă  part une fan de "Matrix" 324 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 complĂštement maso 325 00:16:32,560 --> 00:16:35,600 ou une nana qui sortait d'un enterrement ? 326 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 -D'un enterrement ? 327 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 L'enterrement de qui ? 328 00:16:48,720 --> 00:16:51,800 -Raymond Sirinelli. Il a Ă©tĂ© enterrĂ© hier 329 00:16:52,000 --> 00:16:55,120 Ă  l'heure oĂč la victime Ă©tait dans le quartier. 330 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 La dame en noir a dĂ» le connaĂźtre. -Marche moins vite. 331 00:16:59,120 --> 00:17:02,120 Une grossesse Ă  43 ans, c'est un marathon. 332 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 Tu dois te mĂ©nager. Et c'est fumeux. 333 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 Plein de gens portent du noir en Ă©tĂ©. 334 00:17:07,590 --> 00:17:10,640 Les mathĂ©maticiens, les gothiques, les SuĂ©dois. 335 00:17:10,830 --> 00:17:11,960 Ca ne tient pas. 336 00:17:12,160 --> 00:17:15,070 Le cerveau de la grossesse, c'est un dĂ©lire. 337 00:17:15,280 --> 00:17:18,760 Sa structure se rĂ©arrange pour se concentrer sur le bĂ©bĂ©. 338 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Toi, tu pars de loin, mais... 339 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 HĂ©, c'est qui, le pĂšre ? 340 00:17:23,200 --> 00:17:25,830 -On arrĂȘte de parler de ça. OK ? 341 00:17:26,680 --> 00:17:27,920 -Tu le gardes pas ? 342 00:17:29,240 --> 00:17:32,680 -Je sais pas. T'en penses quoi ? C'est compliquĂ©, non ? 343 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 Hou-hou ! Il y a quelqu'un ? 344 00:17:37,000 --> 00:17:38,280 -Un grain de beautĂ© 345 00:17:38,600 --> 00:17:39,520 sur la joue. 346 00:17:40,120 --> 00:17:42,200 -Que faites-vous chez mon pĂšre ? 347 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 -Madame Sirinelli ? Lieutenant Vandraud. 348 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 Vous connaissez cette femme ? 349 00:17:49,600 --> 00:17:51,000 -Gilles ! ArrĂȘte-la. 350 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 -Ho ! 351 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 -Ho ! 352 00:17:58,200 --> 00:17:59,400 -Pousse-toi. 353 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Elle crie. 354 00:18:02,800 --> 00:18:04,240 LĂąchez ça. Vous ĂȘtes 355 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 en Ă©tat d'arrestation 356 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 pour trafic de stupĂ©fiants. -C'est trop tard. 357 00:18:10,040 --> 00:18:14,000 Dites-lui que si elle veut un test ADN, elle peut crever. 358 00:18:14,240 --> 00:18:16,360 -De quoi elle parle ? 359 00:18:16,560 --> 00:18:17,800 -Ben, Gilles... 360 00:18:26,920 --> 00:18:28,120 La porte s'ouvre. 361 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 -Son fils 362 00:18:40,720 --> 00:18:42,960 vous a vue l'agresser hier. 363 00:18:44,160 --> 00:18:45,520 Quel lien aviez-vous ? 364 00:18:45,760 --> 00:18:48,280 -Je veux parler Ă  mon avocat. 365 00:18:51,200 --> 00:18:53,120 -Me Richard, spĂ©cialisĂ© 366 00:18:53,360 --> 00:18:55,720 en patrimoine et succession. 367 00:18:55,960 --> 00:18:58,440 Vous rĂ©alisez de quoi on vous accuse ? 368 00:18:58,640 --> 00:18:59,960 Une femme est morte. 369 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 Si vous ne collaborez pas, vous aurez besoin 370 00:19:03,280 --> 00:19:06,240 d'un avocat pĂ©naliste. -Comment ça, morte ? 371 00:19:06,440 --> 00:19:08,120 Elle ne vous envoie pas ? 372 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 -Non. Alexandra a Ă©tĂ© poignardĂ©e ce matin. 373 00:19:13,040 --> 00:19:17,720 Vous ĂȘtes notre principale suspecte. Alors je rĂ©pĂšte. 374 00:19:17,960 --> 00:19:20,280 Quel Ă©tait votre lien ? 375 00:19:22,360 --> 00:19:24,080 -On est demi-soeurs, 376 00:19:24,320 --> 00:19:25,720 je crois. -Comment ? 377 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 -Hier, elle est venue 378 00:19:27,640 --> 00:19:30,560 Ă  l'enterrement. Elle a pleurĂ© tout le long. 379 00:19:31,600 --> 00:19:34,560 Une fontaine. On n'entendait qu'elle. 380 00:19:34,800 --> 00:19:37,400 La plupart des gens ont dĂ» penser 381 00:19:37,640 --> 00:19:40,520 que c'Ă©tait une des maĂźtresses de mon pĂšre. 382 00:19:40,720 --> 00:19:43,760 Moi, j'ai compris. Elle avait mon Ăąge. 383 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 C'Ă©tait pire. 384 00:19:45,600 --> 00:19:47,840 -Vous pensez que c'Ă©tait sa fille ? 385 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 -(Oui.) 386 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 -Pour nous, son pĂšre vit Ă  Montpellier. 387 00:19:52,720 --> 00:19:54,680 -Non. C'Ă©tait ma demi-soeur. 388 00:19:55,760 --> 00:19:57,440 AprĂšs la cĂ©rĂ©monie, 389 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 elle n'a parlĂ© Ă  personne sauf au notaire. 390 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 Je suis sĂ»re que c'est pour la succession. 391 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 -Vous l'avez agressĂ©e pour qu'elle renonce 392 00:20:06,680 --> 00:20:09,600 Ă  sa part ? -Non, je voulais nĂ©gocier. 393 00:20:09,800 --> 00:20:13,040 Elle n'a rien voulu savoir. J'ai appelĂ© mon avocat, 394 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 qui a dit qu'elle demanderait 395 00:20:15,520 --> 00:20:19,160 un test ADN. Quand votre Ă©quipe est arrivĂ©e, j'ai paniquĂ©. 396 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 Je ne l'ai pas tuĂ©e. 397 00:20:22,480 --> 00:20:25,600 Quand mĂȘme. -On va vĂ©rifier votre alibi. 398 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 -Pour info, il n'y a pas l'ADN 399 00:20:30,880 --> 00:20:32,640 dans les cendres. -Ah. 400 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 -Coucou. C'est moi. 401 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 -Salut, m'man. *Match tĂ©lĂ©visĂ© 402 00:20:43,400 --> 00:20:45,640 -Salut, m'man. -Salut, Morgane. 403 00:20:45,840 --> 00:20:48,920 ... 404 00:20:49,120 --> 00:20:52,320 -Ludo ? -T'es encore enceinte, il paraĂźt. 405 00:20:52,560 --> 00:20:54,440 -Il t'est arrivĂ© quoi ? 406 00:20:54,680 --> 00:20:57,040 -Ah. Accident de trottinette. 407 00:20:57,240 --> 00:21:00,160 ChloĂ© a laissĂ© ses jouets dans l'escalier. 408 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 J'ai trĂ©buchĂ©. -Waouh ! 409 00:21:01,920 --> 00:21:05,800 -Triple fracture du tibia. Du coup, je lui ai dit 410 00:21:06,040 --> 00:21:07,720 qu'on s'occuperait de lui 411 00:21:07,920 --> 00:21:10,720 pendant son ITT. -C'est sympa de proposer. 412 00:21:10,920 --> 00:21:13,840 Mais on a dĂ©jĂ  pas mal de choses Ă  gĂ©rer. 413 00:21:14,080 --> 00:21:15,360 Hein ? Elle rit. 414 00:21:15,600 --> 00:21:17,560 Et Ludo sort avec Magali. 415 00:21:17,800 --> 00:21:19,080 Elle va peut-ĂȘtre 416 00:21:19,320 --> 00:21:20,520 pas ĂȘtre d'accord 417 00:21:20,720 --> 00:21:23,880 pour qu'on s'occupe de lui Ă  sa place. Hein ? 418 00:21:24,120 --> 00:21:25,000 -C'est fini. 419 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 -Ah merde. -D'aprĂšs elle, 420 00:21:27,120 --> 00:21:29,920 j'Ă©tais trop pris par les enfants 421 00:21:30,120 --> 00:21:32,240 et dĂ©pendant des prises d'otage 422 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 d'organisation de mon ex. 423 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 Elle se projetait pas. Ce coussin est dur. 424 00:21:37,480 --> 00:21:40,880 ThĂ©a, mon oreiller ! -Ca va, pas la peine de gueuler. 425 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 Tiens. M'man, 426 00:21:42,480 --> 00:21:45,480 c'est la merde : il y a un dĂ©lai de rĂ©flexion 427 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 de 5 jours 428 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 pour les Pays-Bas. 429 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 Super Poulet peut payer la moitiĂ© ? 430 00:21:51,640 --> 00:21:54,520 -On a du mal Ă  se capter en ce moment. 431 00:21:54,720 --> 00:21:56,640 Demain, premiĂšre heure, bim. 432 00:21:56,880 --> 00:21:57,840 -SĂ©rieux ? -Oui. 433 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 -T'es Ă  16 semaines. Vite. -Oui. 434 00:22:00,440 --> 00:22:02,760 -Un des 2 autres pĂšres peut payer ? 435 00:22:02,960 --> 00:22:05,920 -Quelqu'un peut m'emmener aux toilettes ? 436 00:22:06,440 --> 00:22:09,080 -Maman. Hein ? Je te laisse gĂ©rer. 437 00:22:09,280 --> 00:22:11,760 Ca te rĂ©habitue, si tu veux le garder. 438 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 -Morgane... 439 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 -Non. j'ai un truc Ă  faire. 440 00:22:15,880 --> 00:22:16,680 Du coup... 441 00:22:32,160 --> 00:22:33,800 Elle soupire. 442 00:22:37,880 --> 00:22:41,120 ... 443 00:22:45,880 --> 00:22:46,960 (Toc, toc, toc.) 444 00:22:47,440 --> 00:22:48,680 (Y a quelqu'un ?) 445 00:22:51,320 --> 00:23:40,040 ... 446 00:23:40,960 --> 00:23:42,400 -Bonjour. -Ah ! 447 00:23:42,640 --> 00:23:45,320 Karadec, on n'attendait plus que vous. 448 00:23:45,560 --> 00:23:47,680 On peut commencer. Asseyez-vous. 449 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 -C'est quoi, ce bordel ? 450 00:23:50,240 --> 00:23:52,280 -Elle a fait une installation 451 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 pour t'expliquer. 452 00:23:54,120 --> 00:23:55,280 -On s'est plantĂ©s. 453 00:23:55,520 --> 00:23:59,120 Sirinelli pĂšre n'intĂ©ressait pas notre victime, c'est plutĂŽt 454 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 son enterrement. 455 00:24:00,880 --> 00:24:02,320 On a pris les indices 456 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 Ă  l'envers. 457 00:24:03,760 --> 00:24:06,760 Par exemple, la page arrachĂ©e dans le journal, 458 00:24:06,960 --> 00:24:10,280 on s'est dit que c'Ă©tait pour le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 459 00:24:10,480 --> 00:24:13,280 Pas du tout. C'est le verso de la page. 460 00:24:13,480 --> 00:24:16,120 Au verso, il y a des avis de dĂ©cĂšs. 461 00:24:16,320 --> 00:24:19,440 Elle a entourĂ© tous les enterrements situĂ©s 462 00:24:19,680 --> 00:24:20,440 non loin. 463 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 -La version courte ? -DĂ©solĂ©. 464 00:24:22,960 --> 00:24:25,920 Elle a rien voulu me dire. -HĂ©, focus. 465 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Je vais pas tout recommencer. 466 00:24:29,000 --> 00:24:32,400 Rappelez-vous les retraits en petites coupures 467 00:24:32,640 --> 00:24:33,600 un peu partout. 468 00:24:33,840 --> 00:24:36,080 Ils ont toujours lieu Ă  cĂŽtĂ© 469 00:24:36,320 --> 00:24:38,880 d'un lieu de culte. Eglise, synagogue... 470 00:24:39,400 --> 00:24:42,240 Elle n'y allait pas pour se droguer. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,560 Mais pour chialer. 472 00:24:44,800 --> 00:24:48,080 -Ca marche pas. Elle faisait 3 retraits par semaine. 473 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 Elle ne connaissait pas 474 00:24:50,320 --> 00:24:52,000 autant de morts. -Exact. 475 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 Elle les connaissait pas. La meuf se pointait 476 00:24:55,720 --> 00:24:57,600 aux enterrements d'inconnus. 477 00:24:57,840 --> 00:25:00,960 -OK. On tient peut-ĂȘtre un truc. 478 00:25:01,160 --> 00:25:03,280 Tu peux vĂ©rifier... -Attendez. 479 00:25:03,520 --> 00:25:05,360 Les retraits en coupures, 480 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 c'Ă©tait pas pour priser, 481 00:25:07,440 --> 00:25:09,920 c'Ă©tait l'argent pour la quĂȘte. 482 00:25:10,160 --> 00:25:11,040 -Ah ! 483 00:25:12,240 --> 00:25:14,080 -C'est bon. Je vous crois. 484 00:25:14,320 --> 00:25:15,720 -Je vais au bout. 485 00:25:15,960 --> 00:25:17,560 J'ai quand mĂȘme... Bref. 486 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 Elle avait souvent les yeux rouges. 487 00:25:20,440 --> 00:25:21,520 C'Ă©tait pas 488 00:25:21,760 --> 00:25:22,560 la fumette. 489 00:25:24,040 --> 00:25:25,000 C'Ă©tait... 490 00:25:25,400 --> 00:25:26,640 Ă  force de chialer. 491 00:25:26,880 --> 00:25:27,760 Sanglots 492 00:25:28,400 --> 00:25:29,680 Il rit. 493 00:25:29,920 --> 00:25:30,840 Et attendez... 494 00:25:31,480 --> 00:25:33,400 Le pompon de la pomponette. 495 00:25:34,120 --> 00:25:36,800 L'odeur imprĂ©gnĂ©e dans ses vĂȘtements, 496 00:25:37,000 --> 00:25:40,800 je vous le donne en mille. De la meth, du crack, de l'hĂ©ro ? 497 00:25:41,000 --> 00:25:43,320 Pas du tout. C'Ă©tait... 498 00:25:43,520 --> 00:25:44,680 Telle un tambour 499 00:25:44,920 --> 00:25:45,720 Tadam ! 500 00:25:45,960 --> 00:25:46,720 -L'encens. 501 00:25:48,080 --> 00:25:52,400 -SĂ©rieux ? Mais comment... Vous m'avez tout gĂąchĂ©. 502 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 -Ben oui. -On avait compris. 503 00:25:54,960 --> 00:25:58,840 -D'accord, mais quand mĂȘme. -Gilles, appelle le mari. 504 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 Vous connaissez l'une de ces personnes ? 505 00:26:09,560 --> 00:26:10,560 Gargouillis 506 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 -Non. C'est quoi ? -Une liste 507 00:26:14,600 --> 00:26:16,920 d'enterrements de ces derniers mois. 508 00:26:17,120 --> 00:26:20,800 Votre femme aurait assistĂ© Ă  chacune de ces cĂ©rĂ©monies. 509 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 ... 510 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 -Quoi ? 511 00:26:23,920 --> 00:26:27,840 T'Ă©tais au courant ? -Non. Pourquoi elle aurait fait ça ? 512 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 -On se le demande. 513 00:26:29,800 --> 00:26:31,840 On a parlĂ© aux pompes funĂšbres 514 00:26:32,080 --> 00:26:35,720 qui l'ont identifiĂ©e. Elle se mettait au fond, 515 00:26:35,960 --> 00:26:38,240 ne se mĂ©langeait pas Ă  l'assemblĂ©e 516 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 et pleurait. 517 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 Gargouillis -Pardon. J'ai pas petit-dĂ©jeunĂ©. 518 00:26:42,800 --> 00:26:46,240 Je vais me faire un frichti dans la cuisine. Bougez pas. 519 00:26:47,400 --> 00:26:50,480 -D'aprĂšs les tĂ©moignages qu'on a rĂ©unis, 520 00:26:50,720 --> 00:26:52,760 elle a commencĂ© Ă  s'y rendre 521 00:26:53,000 --> 00:26:53,960 il y a 1 an. 522 00:26:55,400 --> 00:26:58,000 S'Ă©tait-il passĂ© quelque chose 523 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 qui expliquerait 524 00:26:59,760 --> 00:27:01,240 son comportement ? 525 00:27:02,720 --> 00:27:04,280 Il soupire. 526 00:27:04,480 --> 00:27:06,360 -Va voir ton frĂšre. 527 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 -J'Ă©coute. 528 00:27:19,080 --> 00:27:23,600 -Ma fille a perdu son petit ami en mars, l'annĂ©e derniĂšre. 529 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 Il s'appelait Robin. 530 00:27:28,320 --> 00:27:29,400 Robin Le Biau. 531 00:27:30,640 --> 00:27:33,640 Il a traversĂ© une voie de chemin de fer 532 00:27:33,880 --> 00:27:36,360 en skate en rentrant de soirĂ©e. 533 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 Un train l'a fauchĂ©. 534 00:27:40,240 --> 00:27:41,400 Ca a Ă©tĂ© atroce. 535 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 Moi, j'avais... 536 00:27:44,560 --> 00:27:47,400 un dĂźner de boulot au Touquet. 537 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 Mais Alexandra Ă©tait lĂ . 538 00:27:50,960 --> 00:27:53,440 -Ca a dĂ» ĂȘtre un choc terrible. 539 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Ca a un lien, 540 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 vous pensez ? -Peut-ĂȘtre, oui. 541 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 -Comment ça ? 542 00:28:02,800 --> 00:28:06,800 -Les mois qui ont suivi, Manon a complĂštement sombrĂ©. 543 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 Elle a mĂȘme arrĂȘtĂ© de manger. 544 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 -Alexandra a Ă©tĂ© super. 545 00:28:13,040 --> 00:28:17,240 Elle Ă©tait Ă  l'Ă©coute, prĂ©sente. Tout ce qu'il fallait. 546 00:28:18,520 --> 00:28:22,360 Je me suis rendu compte Ă  un moment donnĂ© 547 00:28:22,560 --> 00:28:25,440 qu'elle prenait des antidĂ©presseurs. 548 00:28:25,640 --> 00:28:27,920 Je lui en ai parlĂ©. Elle a avouĂ© 549 00:28:28,160 --> 00:28:30,920 que peu aprĂšs, elle Ă©tait tombĂ©e enceinte 550 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 et avait fait une fausse couche. 551 00:28:33,400 --> 00:28:35,760 -Elle n'avait rien dit sur le moment ? 552 00:28:36,000 --> 00:28:37,600 -Non. 553 00:28:37,800 --> 00:28:41,160 Mais vu ce que traversait notre famille, 554 00:28:41,360 --> 00:28:45,560 je pense qu'elle ne voulait pas nous encombrer avec ça. 555 00:28:45,800 --> 00:28:49,520 Je me suis laissĂ© convaincre qu'elle allait bien. 556 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 Elle allait pleurer en secret. 557 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 -HĂ©, dites... 558 00:28:56,560 --> 00:28:58,400 Qui a fait ces cookies ? 559 00:28:59,360 --> 00:29:01,560 -Une amie d'Alexandra 560 00:29:01,800 --> 00:29:03,520 nous a dĂ©posĂ© ça ce matin. 561 00:29:03,760 --> 00:29:05,680 Elle venait voir notre Ă©tat. 562 00:29:06,160 --> 00:29:09,160 -Vous la connaissiez ? Elle s'appelle ? 563 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 -C'est la 1re fois que je la voyais. 564 00:29:13,080 --> 00:29:15,160 -Excusez-moi. Je reviens. 565 00:29:22,240 --> 00:29:25,560 Je travaille. -Moi aussi. Vous croyez quoi ? 566 00:29:26,080 --> 00:29:29,560 J'ai vu ce Tupperware chez le pĂšre de Laurence, 567 00:29:29,800 --> 00:29:32,480 quand on est allĂ©s la toper avec Gilles. 568 00:29:33,680 --> 00:29:35,280 Donc la cuisiniĂšre 569 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 Ă©tait aussi Ă  son enterrement. 570 00:29:37,760 --> 00:29:40,360 Comme notre victime. Je parie 571 00:29:40,600 --> 00:29:41,880 que c'est la tueuse. 572 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 C'est hyper bon. GoĂ»tez. 573 00:29:44,640 --> 00:29:45,320 Aux noix... 574 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 de macadamia. -Bon, Morgane. 575 00:29:49,240 --> 00:29:52,320 Je vais continuer d'interroger le mari. 576 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 Pour creuser... 577 00:29:54,680 --> 00:29:57,040 -Ah, ben oui. J'appelle Gilles. 578 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 -Bonne idĂ©e. 579 00:30:01,120 --> 00:30:04,600 Brouhaha 580 00:30:04,800 --> 00:30:05,880 -Excusez-moi. 581 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 -Vous l'avez vue 582 00:30:10,200 --> 00:30:13,120 se disputer avec quelqu'un ? -On en est oĂč ? 583 00:30:13,560 --> 00:30:16,920 -J'ai interrogĂ© 2 rabbins, 4 prĂȘtres, 3 imams, 584 00:30:17,120 --> 00:30:20,840 des croquemorts. Ils l'ont tous vue, mais aucun 585 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 n'a d'incident 586 00:30:22,520 --> 00:30:24,440 en tĂȘte. -Rien de probant. 587 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Autre chose ? 588 00:30:26,640 --> 00:30:29,080 -Euh, ben... Non. Enfin, pas... 589 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 Pas pour l'instant, 590 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 mais je crois qu'on va trouver. Hein ? 591 00:30:34,640 --> 00:30:35,800 -On a du nouveau. 592 00:30:36,040 --> 00:30:39,880 La police de L'Epine a appelĂ©. Un agent d'accueil l'a reconnue 593 00:30:40,120 --> 00:30:42,000 sur notre appel Ă  tĂ©moins. 594 00:30:42,240 --> 00:30:45,840 La veille, elle a pris rendez-vous pour une dĂ©position. 595 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 -A quel sujet ? 596 00:30:47,320 --> 00:30:48,560 -Elle a pas prĂ©cisĂ©. 597 00:30:48,800 --> 00:30:52,360 C'Ă©tait juste aprĂšs l'enterrement de M. Sirinelli. 598 00:30:52,800 --> 00:30:54,040 Je leur ai demandĂ© 599 00:30:54,280 --> 00:30:57,160 leur vidĂ©osurveillance. -Je l'ai ! 600 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 -C'est elle. Qu'avait-elle 601 00:31:02,560 --> 00:31:04,080 Ă  raconter ? -Avancez. 602 00:31:05,240 --> 00:31:06,760 Ca, on l'a... -Regardez 603 00:31:07,000 --> 00:31:07,800 le vĂ©hicule. 604 00:31:08,640 --> 00:31:09,600 Elle le suit. 605 00:31:10,600 --> 00:31:11,480 -ArrĂȘte. 606 00:31:11,720 --> 00:31:14,520 On voit pas sa tĂȘte. -C'est un notaire. 607 00:31:14,760 --> 00:31:15,720 -Comment ? 608 00:31:15,960 --> 00:31:17,120 -C'est un notaire. 609 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 Il a une cocarde. 610 00:31:20,200 --> 00:31:23,120 -Mais ta suspecte hier, elle a pas dit 611 00:31:23,360 --> 00:31:26,600 avoir vu la victime parler au notaire de son pĂšre ? 612 00:31:26,840 --> 00:31:30,440 -Parole du Seigneur. -Ils sont en pleine cĂ©rĂ©monie. 613 00:31:30,640 --> 00:31:33,960 -Notre tueuse est peut-ĂȘtre lĂ . -On va les dĂ©ranger. 614 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 -Mais on enquĂȘte. 615 00:31:35,760 --> 00:31:38,600 Comment tu veux qu'on enquĂȘte sans venir ? 616 00:31:38,800 --> 00:31:40,240 AĂŻe ! -Chut. 617 00:31:40,440 --> 00:31:42,440 -(Chut.) -Ca va ? 618 00:31:42,640 --> 00:31:45,600 -Tu lui as donnĂ©, par la voie de l'archange 619 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 et par la trompette du ciel, le Seigneur lui-mĂȘme... 620 00:31:50,520 --> 00:31:54,000 -(Mais Morgane, on ne fouille pas dans le sac des gens.) 621 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 (ArrĂȘte.) 622 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 -(Aide-moi, toi aussi.) 623 00:31:58,240 --> 00:32:00,440 (Tupperware, couvercle bleu.) 624 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 -Les vivants, 625 00:32:02,680 --> 00:32:05,560 nous qui sommes encore lĂ ... Soupir 626 00:32:06,800 --> 00:32:09,040 A la rencontre du Seigneur. 627 00:32:10,440 --> 00:32:11,680 Ainsi... 628 00:32:11,920 --> 00:32:15,200 nous serons pour toujours auprĂšs du Seigneur. 629 00:32:15,400 --> 00:32:16,240 -ArrĂȘtez 630 00:32:16,480 --> 00:32:18,240 de bouger. -Pardon, madame. 631 00:32:18,440 --> 00:32:21,200 (Elle a raison. ArrĂȘte.) -(Oui, ça va.) 632 00:32:21,400 --> 00:32:24,840 -Tu restes tranquille. Elle le singe. 633 00:32:25,040 --> 00:32:26,920 -(T'as pas honte.) -Pff. 634 00:32:27,160 --> 00:32:31,400 -Prions ensemble pour Arlette Martineau, 635 00:32:31,640 --> 00:32:33,480 qui demeure dans nos coeurs. 636 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 Sanglots Son sourire, sa force... 637 00:32:36,600 --> 00:32:46,040 ... 638 00:32:47,800 --> 00:32:52,760 Un geste d'aspersion du cercueil en mĂ©moire du baptĂȘme. 639 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 Toussotement 640 00:33:11,480 --> 00:33:13,640 *-Commandant, tout va bien ? 641 00:33:13,880 --> 00:33:18,320 -J'attends devant chez le suspect. *-Il est peut-ĂȘtre en pause dĂ©j'. 642 00:33:18,560 --> 00:33:19,920 -Effectivement. 643 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 *Bip de la voiture 644 00:33:31,680 --> 00:33:33,520 -Ranger ! Alpha Tango 645 00:33:33,760 --> 00:33:36,480 *Papa Charlie. Appel Ă  toutes les unitĂ©s. 646 00:33:36,680 --> 00:33:38,880 Besoin de renfort sur une pilote. 647 00:33:39,120 --> 00:33:41,480 Individu de type suspect. 648 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 Potentiellement complice 649 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 d'une tueuse. 650 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 -Vous faites quoi ? *-NumĂ©ro : 651 00:33:47,720 --> 00:33:49,480 "R" comme "Rihanna", 652 00:33:49,720 --> 00:33:51,120 "G" comme "gynĂ©co", 653 00:33:51,360 --> 00:33:55,200 "P" comme "pĂ©rinĂ©e". -Vous mobilisez la frĂ©quence. 654 00:33:55,440 --> 00:33:57,680 *Gilles, t'es lĂ  ? *Sonnerie 655 00:33:58,400 --> 00:34:01,280 -Je peux pas te parler. Je suis en filoche. 656 00:34:01,480 --> 00:34:05,040 *-OK, mais Ludo squatte la tĂ©lĂ© et veut que je cuisine. 657 00:34:05,280 --> 00:34:07,040 -ArrĂȘtez ça tout de suite. 658 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 *-Passe-le-moi. *-Oui ? 659 00:34:09,000 --> 00:34:12,360 *-ArrĂȘte d'emmerder ThĂ©a. Commande-toi un truc. 660 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 Merde. 661 00:34:14,080 --> 00:34:16,280 Oh putain, c'est Super Poulet. 662 00:34:16,520 --> 00:34:20,760 *Je le ghoste. Il va m'emmerder parce que j'ai la caisse de Gilles. 663 00:34:21,000 --> 00:34:24,190 *-OK, je commande quoi ? -Prends des bo buns. 664 00:34:24,440 --> 00:34:26,320 *Tout le monde aime ça. 665 00:34:26,520 --> 00:34:28,190 *-Suspicion de vol 666 00:34:28,440 --> 00:34:31,120 de vĂ©hicule de police banalisĂ©. -VoilĂ . 667 00:34:32,280 --> 00:34:34,670 -Ah, attends. J'ai des renforts 668 00:34:34,920 --> 00:34:36,280 qui arrivent. 669 00:34:36,520 --> 00:34:38,150 C'est pas trop tĂŽt. 670 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Vous restez derriĂšre moi, OK ? 671 00:34:41,080 --> 00:34:42,960 Mettez-vous derriĂšre. 672 00:34:43,190 --> 00:34:45,960 C'est moi en tĂȘte et vous derriĂšre ! 673 00:34:46,190 --> 00:34:47,760 *-Conductrice instable. 674 00:34:48,000 --> 00:34:49,190 -Eh ben voilĂ . 675 00:34:49,800 --> 00:34:52,960 On a les flics au cul. Vous avez entendu ? 676 00:34:53,190 --> 00:34:54,760 -C'est une filoche. 677 00:34:55,000 --> 00:34:57,440 Pourquoi vous avez allumĂ© le gyro ? 678 00:34:57,680 --> 00:35:00,920 -Sortez de cette ligne. *-On doit ĂȘtre discrets. 679 00:35:01,160 --> 00:35:04,480 -Chapeau, la discrĂ©tion. Elle est belle, la police. 680 00:35:05,240 --> 00:35:07,560 De la distance. Vous me collez, lĂ . 681 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 J'avais dit des banalisĂ©es. 682 00:35:10,040 --> 00:35:13,240 Il se gare. Il va nous griller. On passe 683 00:35:13,480 --> 00:35:15,920 l'air de rien. Discret, les gars. 684 00:35:16,160 --> 00:35:19,920 *SirĂšnes 685 00:35:20,160 --> 00:35:23,680 ... 686 00:35:25,840 --> 00:35:29,880 ... 687 00:35:30,120 --> 00:35:31,760 Merde. Il s'est barrĂ©. 688 00:35:32,000 --> 00:35:34,760 VoilĂ . Merci bien. La fine Ă©quipe. 689 00:35:37,240 --> 00:35:38,760 Vous faites quoi ici ? 690 00:35:39,000 --> 00:35:42,160 ... 691 00:35:43,000 --> 00:35:46,120 Je vous fĂ©licite pas. HĂ©, mais ça va pas ? 692 00:35:46,360 --> 00:35:49,240 LĂąchez-moi. -Vous ĂȘtes complĂštement tarĂ©e. 693 00:35:49,880 --> 00:35:52,720 -HĂ©. -Police partout, justice nulle part. 694 00:35:52,960 --> 00:35:54,200 -Mains sur le capot. 695 00:35:56,280 --> 00:35:59,680 -OK. Vous ĂȘtes en colĂšre. Vous m'avez dit de suivre 696 00:35:59,920 --> 00:36:02,040 ma piste. -Morgane... 697 00:36:03,440 --> 00:36:04,320 Taisez-vous. 698 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 -(OK, OK.) 699 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 *-Avez-vous besoin d'un vĂ©hicule ? 700 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 -Karadec ? 701 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Euh... 702 00:36:12,760 --> 00:36:15,240 Je me disais qu'Ă©tant donnĂ©... 703 00:36:16,280 --> 00:36:19,840 que ça a l'air de prendre plus de temps que prĂ©vu, 704 00:36:20,040 --> 00:36:22,640 peut-ĂȘtre que ce serait le bon moment... 705 00:36:24,440 --> 00:36:26,720 pour vous parler de quelque chose. 706 00:36:27,720 --> 00:36:29,280 -Vous me dĂ©tachez. 707 00:36:29,520 --> 00:36:32,560 On est collĂšgues. -C'est bon. On a vĂ©rifiĂ©. 708 00:36:32,760 --> 00:36:35,680 DĂ©solĂ©, commandant. -Aucun souci. Suivez-moi. 709 00:36:35,880 --> 00:36:38,880 -Pour vous, ça marche ? HĂ©, hĂ© ! Et moi ? 710 00:36:39,120 --> 00:36:42,440 DĂ©tachez-moi. Je suis sur une piste. Merde ! 711 00:36:43,120 --> 00:36:45,000 Soupir Ah d'accord, super. 712 00:36:52,720 --> 00:36:55,080 -Une liste d'enterrements. 713 00:37:06,920 --> 00:37:08,600 Murmures 714 00:37:08,800 --> 00:37:14,120 ... 715 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 -(Morgane ! Morgane... Vous faites quoi, exactement ?) 716 00:37:18,440 --> 00:37:19,960 -Je suis ma piste. 717 00:37:21,920 --> 00:37:24,320 -Allez. -AĂŻe ! Vous me faites mal. 718 00:37:24,560 --> 00:37:27,800 -Pardon, je suis dĂ©solĂ©. -AĂŻe, purĂ©e. 719 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 -Vraiment, je m'excuse. 720 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 -Salut, la compagnie. 721 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Soupir 722 00:37:41,560 --> 00:37:43,640 -Prions pour Maurice Brossard. 723 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 -Morgane ? -Ben venez. Faites pas votre timide. 724 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 Avec ce qu'ils se mettent dans les fouilles, 725 00:37:53,600 --> 00:37:55,600 ils peuvent nous payer l'apĂ©ro. 726 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 Permettez. 727 00:37:57,760 --> 00:37:58,960 Alors... 728 00:37:59,200 --> 00:38:01,240 Comment marche cette arnaque ? 729 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Qui commence ? 730 00:38:03,480 --> 00:38:04,960 OK, je me lance. 731 00:38:06,280 --> 00:38:08,400 Alors... Vous, Tupperware, 732 00:38:08,640 --> 00:38:09,800 vous ĂȘtes toujours 733 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 Ă  l'Ă©glise 734 00:38:11,400 --> 00:38:14,000 en train de fricoter on sait pas quoi. 735 00:38:14,240 --> 00:38:15,600 Vous devez ĂȘtre 736 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 assistante paroissiale. 737 00:38:18,000 --> 00:38:19,040 -O Dieu... 738 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 Ce genre ? Ah ! VoilĂ . 739 00:38:21,120 --> 00:38:22,240 Ca vous permet 740 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 de rencontrer les familles 741 00:38:24,640 --> 00:38:29,040 pour organiser l'enterrement. Mais vous n'ĂȘtes pas catho. 742 00:38:29,280 --> 00:38:33,720 Vous, ce qui vous intĂ©resse, c'est de repĂ©rer les morts riches. 743 00:38:33,960 --> 00:38:36,000 Et le jour du pot du souvenir, 744 00:38:36,240 --> 00:38:39,040 vous vous pointez avec vos cookies 745 00:38:39,240 --> 00:38:41,920 et vous planquez un faux testament. 746 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Et qui se charge 747 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 de vendre 748 00:38:45,000 --> 00:38:47,960 les biens immobiliers, avec commission, 749 00:38:48,200 --> 00:38:49,040 au passage ? 750 00:38:49,600 --> 00:38:52,360 C'est vous, l'agent immobilier. Elle rit. 751 00:38:53,360 --> 00:38:54,840 Et vous ĂȘtes qui ? 752 00:38:56,840 --> 00:38:57,760 -Le notaire. 753 00:38:58,000 --> 00:39:00,960 -Mais bien Ă©videmment. Le notaire 754 00:39:01,200 --> 00:39:02,440 qui authentifie 755 00:39:02,680 --> 00:39:06,200 le faux testament dans lequel le dĂ©funt vous lĂšgue tout. 756 00:39:07,120 --> 00:39:10,400 Ca m'a donnĂ© faim, ça. Passez-moi la carte. 757 00:39:10,600 --> 00:39:14,760 -L'arnaque dure depuis quand ? -Arnaque... Comme vous y allez. 758 00:39:15,000 --> 00:39:19,560 -Ou escroquerie en bande organisĂ©e. Donc Alexandra avait tout compris ? 759 00:39:20,200 --> 00:39:23,760 A force de faire les enterrements, elle avait dĂ» repĂ©rer 760 00:39:24,000 --> 00:39:25,680 votre petit manĂšge. -NON ! 761 00:39:25,880 --> 00:39:27,480 -On la connaissait pas. 762 00:39:27,720 --> 00:39:29,080 -Et votre visite 763 00:39:29,320 --> 00:39:31,800 aprĂšs sa mort ? -La charitĂ© chrĂ©tienne. 764 00:39:32,000 --> 00:39:33,760 Je soutiens les familles. 765 00:39:34,000 --> 00:39:36,800 -Oh, l'autre ! Ce petit carnet Ă  fleurs 766 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 qui sort du sac, 767 00:39:38,560 --> 00:39:40,000 on l'a vu chez elle 768 00:39:40,240 --> 00:39:42,880 aprĂšs sa mort. Il avait disparu ensuite. 769 00:39:43,120 --> 00:39:45,880 C'est ça que vous ĂȘtes allĂ©e chercher. 770 00:39:46,080 --> 00:39:48,960 -Vous permettez ? -J'hĂ©site entre le hachis 771 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 et la quiche. Elle est bonne ? 772 00:39:51,800 --> 00:39:53,760 -Nom des dĂ©funts, hĂ©ritiers, 773 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 descriptif des biens. Tout y est. 774 00:39:56,360 --> 00:40:00,240 Alexandra vous a volĂ© la preuve nĂ©cessaire pour vous dĂ©noncer. 775 00:40:00,440 --> 00:40:01,520 Vous l'avez tuĂ©e 776 00:40:01,760 --> 00:40:03,600 pour la faire taire. -NON. 777 00:40:03,840 --> 00:40:05,520 -Attendez. On fait juste 778 00:40:05,760 --> 00:40:07,560 des petites arnaques. 779 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 Tuer des gens, 780 00:40:09,360 --> 00:40:12,080 c'est un autre mĂ©tier. -On l'avait vue. 781 00:40:12,320 --> 00:40:13,800 On l'a laissĂ©e faire 782 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 son manĂšge, elle nous laissait faire le nĂŽtre. 783 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Jusqu'Ă  avant-hier. -Comme d'habitude, 784 00:40:20,560 --> 00:40:24,120 elle chouinait au fond de l'Ă©glise. On s'ignorait poliment. 785 00:40:24,320 --> 00:40:27,640 Je me suis levĂ©e pour lire la priĂšre universelle. 786 00:40:27,840 --> 00:40:29,200 DerriĂšre le pupitre, 787 00:40:29,440 --> 00:40:31,320 je l'ai vue me dĂ©visager. 788 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 J'ai cru ĂȘtre parano. 789 00:40:34,320 --> 00:40:37,960 Mais j'ai remarquĂ© qu'elle avait pris mon carnet. 790 00:40:38,200 --> 00:40:40,720 -Puis elle a vu RĂ©gis. 791 00:40:40,960 --> 00:40:43,760 Elle lui a demandĂ© oĂč Ă©tait la police. 792 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 -Elle a Ă©tĂ© dans ce commissariat 793 00:40:46,400 --> 00:40:49,520 et a pris rendez-vous pour dĂ©poser plainte. 794 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 Vous l'avez suivie pour l'Ă©liminer avant. 795 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 -Non. Vous l'avez regardĂ© ? 796 00:40:55,080 --> 00:40:56,800 On est rentrĂ©s chez nous 797 00:40:57,040 --> 00:40:58,760 la trouille au ventre. 798 00:40:58,960 --> 00:41:00,720 Quand j'ai appris sa mort, 799 00:41:00,920 --> 00:41:04,000 je suis allĂ©e chez son mari rĂ©cupĂ©rer le carnet. 800 00:41:04,200 --> 00:41:05,400 -C'EST TOUT. 801 00:41:06,560 --> 00:41:09,160 -C'est tout. -Va pour un hachis. 802 00:41:09,360 --> 00:41:12,120 J'en ai pas mangĂ© depuis des annĂ©es. 803 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 Excusez-moi. 804 00:41:13,560 --> 00:41:15,600 Il vous reste un hachis ? 805 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 Ca pue ! Pourquoi t'as demandĂ© une machine 806 00:41:20,720 --> 00:41:24,280 si tu pouvais pas l'Ă©tendre ? -J'avais plus rien de propre. 807 00:41:24,520 --> 00:41:26,960 Pas ma faute si tu rentres tard. 808 00:41:27,200 --> 00:41:30,000 -C'est quoi, ces bouts de mouchoirs ? 809 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 T'as pas vidĂ© tes poches, sĂ©rieux ? 810 00:41:32,840 --> 00:41:35,520 T'as quel Ăąge ? -Je peux pas tout faire. 811 00:41:35,760 --> 00:41:36,920 Tu vois mon Ă©tat. 812 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 -Oh, oui... 813 00:41:38,680 --> 00:41:42,640 -T'as parlĂ© Ă  Super Poulet ? -Non. Aide-moi, s'il te plaĂźt. 814 00:41:43,920 --> 00:41:46,640 -Tu espĂšres quoi ? Qu'il va te dire 815 00:41:46,880 --> 00:41:49,800 "Super ! Je rĂȘvais d'avoir un bĂ©bĂ© avec celle 816 00:41:50,040 --> 00:41:51,640 "Ă  qui j'en veux" ? 817 00:41:52,440 --> 00:41:54,840 Maman... Vous ĂȘtes pas prĂȘts. 818 00:41:55,440 --> 00:41:57,320 Vous vous tutoyez mĂȘme pas. 819 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 -Dis-lui franchement 820 00:42:07,600 --> 00:42:10,880 que tu veux le garder. Sinon, elle va pas te lĂącher. 821 00:42:11,080 --> 00:42:12,640 -J'ai pas dĂ©cidĂ©. 822 00:42:12,880 --> 00:42:13,960 -Hm ? 823 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 -Quoi ? 824 00:42:18,320 --> 00:42:20,920 -T'as vu le bordel qu'est ma vie ? 825 00:42:22,240 --> 00:42:25,520 C'est pas les conditions idĂ©ales. -Hm-hm... 826 00:42:27,040 --> 00:42:28,480 En mĂȘme temps, 827 00:42:28,720 --> 00:42:29,800 c'est mieux 828 00:42:30,040 --> 00:42:32,720 que quand t'as eu ThĂ©a sans pĂšre. -Bon. 829 00:42:32,960 --> 00:42:35,320 -Ou Eliott. On avait couchĂ© 2 fois. 830 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 Elle rit. 831 00:42:36,760 --> 00:42:39,080 Ou ChloĂ© quand on se sĂ©parait. 832 00:42:40,600 --> 00:42:41,800 -Oh, oui. 833 00:42:42,040 --> 00:42:45,160 J'avais oubliĂ©. -Le bordel, c'est ta vie. 834 00:42:45,360 --> 00:42:47,160 Je connais personne 835 00:42:47,400 --> 00:42:49,240 Ă  qui ça rĂ©ussit mieux. 836 00:42:50,560 --> 00:42:51,560 Il gĂ©mit. 837 00:42:51,800 --> 00:42:54,520 Donne-moi une rĂšgle. Ca me gratte. 838 00:42:54,760 --> 00:42:57,960 -Non, doudou. On avait dit pas sur les piĂšces 839 00:42:58,200 --> 00:42:59,760 Ă  conviction. 840 00:43:00,520 --> 00:43:02,080 Elle soupire. -Oh ! 841 00:43:16,280 --> 00:43:17,800 -HĂ©, Karadec ! 842 00:43:18,320 --> 00:43:19,760 (HĂ©, Kara !) 843 00:43:20,600 --> 00:43:21,680 C'est moi. HĂ© ! 844 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 Hou ! 845 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 Kara, sĂ©rieux ! 846 00:43:25,720 --> 00:43:26,720 Nan, sans dĂ©c'. 847 00:43:26,960 --> 00:43:28,320 J'ai une fulgurance. 848 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Allez, venez. 849 00:43:30,800 --> 00:43:32,840 Kara, dĂ©connez pas. Descendez. 850 00:43:33,040 --> 00:43:36,280 Je vois que vous ĂȘtes lĂ . La lumiĂšre s'est Ă©teinte. 851 00:43:36,520 --> 00:43:37,480 Je vous vois. 852 00:43:37,720 --> 00:43:39,680 Les voleurs d'hĂ©ritages 853 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 se sont fait une parano. 854 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 Elle voulait pas 855 00:43:43,400 --> 00:43:44,240 les balancer 856 00:43:44,480 --> 00:43:46,400 en allant voir la police. 857 00:43:46,640 --> 00:43:49,840 En fait, dans le carnet, elle cherchait juste 858 00:43:50,080 --> 00:43:51,640 la priĂšre universelle. 859 00:43:51,880 --> 00:43:52,760 -Prions... 860 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 -Moi non plus, je ne savais pas ce que c'est. 861 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 J'ai fait une recherche. 862 00:43:58,640 --> 00:44:01,280 On fait ça Ă  la fin de la messe 863 00:44:01,520 --> 00:44:04,720 pour rendre hommage Ă  des gens morts rĂ©cemment. 864 00:44:04,960 --> 00:44:05,920 Mme Tupperware 865 00:44:06,160 --> 00:44:09,480 a dit qu'en lisant la priĂšre, elle s'Ă©tait sentie 866 00:44:09,720 --> 00:44:10,680 dĂ©visagĂ©e. 867 00:44:11,880 --> 00:44:14,200 Elle en a dĂ©duit, comme nous, 868 00:44:14,400 --> 00:44:16,680 qu'elle avait grillĂ© son arnaque. 869 00:44:17,480 --> 00:44:19,840 Mais pas du tout. C'est pas ça. 870 00:44:20,040 --> 00:44:23,720 Ce qui est gĂ©nial, c'est qu'Alexandra a bloquĂ© 871 00:44:23,920 --> 00:44:27,200 sur une partie prĂ©cise de la priĂšre. 872 00:44:27,400 --> 00:44:29,080 Et cette partie, c'est... 873 00:44:29,960 --> 00:44:31,640 Vous voulez savoir ? 874 00:44:31,880 --> 00:44:33,560 "Nous prions 875 00:44:33,800 --> 00:44:35,960 "pour Mme Chevrier, 876 00:44:36,200 --> 00:44:38,880 "partie le 5 mars dernier, entourĂ©e 877 00:44:39,120 --> 00:44:41,280 "de ses enfants." Et bim ! 878 00:44:41,520 --> 00:44:43,480 C'est "huge", non ? Ben... 879 00:44:43,720 --> 00:44:45,160 Mme Chevrier, 880 00:44:45,400 --> 00:44:49,040 comme Patrick Chevrier, le boss du mari d'Alexandra. 881 00:44:49,280 --> 00:44:51,120 -C'est mon patron. 882 00:44:52,720 --> 00:44:55,600 -Sa mĂšre est morte le 5 mars. Tu m'Ă©tonnes 883 00:44:55,800 --> 00:44:58,720 qu'Alexandra a pĂ©tĂ© un cĂąble en apprenant ça. 884 00:44:58,920 --> 00:45:00,080 -Ferme-la ! -Oh ! 885 00:45:00,320 --> 00:45:02,480 Il s'est passĂ© quoi le 5 mars ? 886 00:45:02,720 --> 00:45:07,400 Le petit ami de sa fille Manon s'est flinguĂ© en skate. 887 00:45:07,640 --> 00:45:09,240 -On s'en branle ! 888 00:45:09,440 --> 00:45:11,160 -Quoi ? Ca va, oh ! 889 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 (Je te jure...) 890 00:45:12,600 --> 00:45:14,200 Alors ? Et le mari. 891 00:45:14,400 --> 00:45:18,200 Qu'est-ce qu'il a dit ? Il a dit que ce soir-lĂ , 892 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 il avait un dĂźner de boulot. 893 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 Un dĂźner de boulot 894 00:45:22,760 --> 00:45:25,240 le soir oĂč la mĂšre de son boss meurt ? 895 00:45:25,480 --> 00:45:29,880 A mon avis, il a Ă©tĂ© repoussĂ©. Donc il nous ment. 896 00:45:30,080 --> 00:45:33,400 Pourquoi il nous ment ? -Mais tais-toi ! 897 00:45:33,600 --> 00:45:36,960 -Parce qu'Ă  mon avis, il a quelque chose Ă  voir 898 00:45:37,160 --> 00:45:38,680 avec la mort du gamin. 899 00:45:40,400 --> 00:45:45,160 Ah, mon collĂšgue. HĂ©, vous savez que vous avez un voisin psychopathe ? 900 00:45:45,400 --> 00:45:47,160 En plus, il vise bien. 901 00:45:47,400 --> 00:45:48,440 -15 secondes. 902 00:45:49,360 --> 00:45:52,280 -C'Ă©tait pas le gang des voleurs d'hĂ©ritages 903 00:45:52,480 --> 00:45:55,200 qu'Alexandra allait balancer aux flics, 904 00:45:55,440 --> 00:45:56,880 mais son mari. 905 00:45:57,120 --> 00:45:59,880 Elle venait de comprendre, comme nous. 906 00:46:00,080 --> 00:46:03,000 Un beau mobile comme ça, ça valait le coup 907 00:46:03,240 --> 00:46:07,320 que je vienne le dire en direct. -C'est brillant. Comme toujours. 908 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 Je m'en occupe 909 00:46:09,640 --> 00:46:10,680 demain matin. 910 00:46:10,920 --> 00:46:14,000 La prochaine fois, envoyez-moi un message. 911 00:46:30,560 --> 00:46:32,640 On a Ă©tudiĂ© le rapport d'enquĂȘte 912 00:46:32,880 --> 00:46:35,760 sur la mort de Robin, le copain de Manon. 913 00:46:36,520 --> 00:46:39,600 La nuit de l'accident, un passant a dit 914 00:46:39,800 --> 00:46:42,480 avoir vu un vĂ©hicule gris rouler vite 915 00:46:42,720 --> 00:46:43,720 derriĂšre lui. 916 00:46:43,920 --> 00:46:47,280 Il Ă©tait alcoolisĂ©. Il n'a pas Ă©tĂ© pris au sĂ©rieux 917 00:46:47,520 --> 00:46:50,800 et l'enquĂȘte a conclu Ă  un simple accident. 918 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Mais tout est dans le procĂšs-verbal. 919 00:46:55,240 --> 00:46:56,680 Le soir du drame, 920 00:46:56,920 --> 00:46:59,720 vous aviez prĂ©textĂ© un dĂźner professionnel 921 00:46:59,960 --> 00:47:01,920 au Touquet. Mais c'est faux. 922 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Votre patron 923 00:47:03,360 --> 00:47:06,600 a perdu sa mĂšre ce jour-lĂ . Le dĂźner a Ă©tĂ© annulĂ©. 924 00:47:06,800 --> 00:47:08,640 Vous ĂȘtes rentrĂ© chez vous, 925 00:47:08,880 --> 00:47:10,920 d'aprĂšs vos collĂšgues. 926 00:47:11,640 --> 00:47:13,760 La couleur de votre vĂ©hicule ? 927 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Il pleure. 928 00:47:18,480 --> 00:47:20,320 ... 929 00:47:20,520 --> 00:47:22,200 -C'Ă©tait un accident. 930 00:47:24,840 --> 00:47:27,840 ... 931 00:47:28,560 --> 00:47:32,280 -Vous reconnaissez avoir pris en chasse Robin ce soir-lĂ  ? 932 00:47:35,120 --> 00:47:36,120 ... 933 00:47:36,320 --> 00:47:38,520 -Oui, mais je voulais pas. 934 00:47:41,080 --> 00:47:43,880 J'Ă©tais rentrĂ© plus tĂŽt que prĂ©vu. 935 00:47:44,080 --> 00:47:47,840 Et... quand je suis arrivĂ©, tout le monde dormait. 936 00:47:48,640 --> 00:47:51,560 Je suis montĂ© sur la pointe des pieds. 937 00:47:53,560 --> 00:47:56,560 Quand je suis arrivĂ© dans le couloir, 938 00:47:56,760 --> 00:48:00,560 j'ai entendu du bruit dans la chambre de ma fille. 939 00:48:00,760 --> 00:48:02,400 J'ai poussĂ© la porte. 940 00:48:03,200 --> 00:48:06,360 *J'ai vu ce petit voyou au lit avec elle. 941 00:48:06,600 --> 00:48:11,200 Elle n'avait que 16 ans Ă  l'Ă©poque et lui Ă©tait majeur et... 942 00:48:12,000 --> 00:48:13,800 En train de... Pff ! 943 00:48:15,640 --> 00:48:17,440 Enfin, vous voyez. 944 00:48:18,280 --> 00:48:19,600 -Et ensuite ? 945 00:48:19,840 --> 00:48:22,560 -Je suis retournĂ© dans ma voiture. 946 00:48:23,760 --> 00:48:25,120 Pour me calmer. 947 00:48:27,440 --> 00:48:31,280 Quand je l'ai vu sortir avec son skate, j'ai vrillĂ©. 948 00:48:31,480 --> 00:48:34,280 Mais je voulais juste lui faire peur. 949 00:48:35,400 --> 00:48:39,520 Il a essayĂ© de me semer en traversant la voie et... 950 00:48:43,160 --> 00:48:45,480 ... 951 00:48:45,680 --> 00:48:47,960 Le train est arrivĂ©. -Personne 952 00:48:48,200 --> 00:48:49,840 n'avait rien remarquĂ©. 953 00:48:50,040 --> 00:48:53,800 ... 954 00:48:54,000 --> 00:48:56,080 Puis Alexandra a dĂ©couvert 955 00:48:56,320 --> 00:48:57,320 la vĂ©ritĂ©. 956 00:48:57,520 --> 00:49:01,480 Elle voulait vous dĂ©noncer. -Mais non, mais non... 957 00:49:02,560 --> 00:49:04,440 J'ai pas tuĂ© Alexandra. 958 00:49:04,640 --> 00:49:08,880 Je savais mĂȘme pas qu'elle se doutait de quelque chose. 959 00:49:12,320 --> 00:49:14,840 -Vous devriez appeler un avocat. 960 00:49:15,040 --> 00:49:18,920 On va vous placer en garde Ă  vue et perquisitionner votre domicile. 961 00:49:19,400 --> 00:49:20,840 ... 962 00:49:37,200 --> 00:49:39,240 -Morgane ? -Oui ? 963 00:49:42,800 --> 00:49:45,720 -Je voulais juste te dire au revoir, 964 00:49:45,920 --> 00:49:48,800 au cas oĂč je suis plus lĂ  quand tu reviens. 965 00:49:49,000 --> 00:49:50,360 -OK. HoulĂ , oui. 966 00:49:51,280 --> 00:49:53,280 Oui... -Fais gaffe Ă  toi. 967 00:49:54,160 --> 00:49:57,120 Tu seras sĂ»rement la prochaine. -OK. 968 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 OK... 969 00:50:00,720 --> 00:50:04,200 Je vais juste pisser et je reviens. C'est pas... 970 00:50:04,400 --> 00:50:06,080 -(Tu vas me manquer.) 971 00:50:16,800 --> 00:50:17,800 -(Oh, putain.) 972 00:50:19,280 --> 00:50:20,280 ... 973 00:50:22,760 --> 00:50:24,440 -Attends. Excuse-moi. 974 00:50:28,000 --> 00:50:29,240 Ah bon, ça va. 975 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Elle rit. 976 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Oups. 977 00:50:34,880 --> 00:50:38,200 -Oui, faut pousser. C'est contre-intuitif. 978 00:50:38,440 --> 00:50:41,600 C'est montĂ© Ă  l'envers. -Ah, OK. Merci. Ah, oui. 979 00:50:41,840 --> 00:50:43,280 Au fait, ton prĂ©nom, 980 00:50:43,520 --> 00:50:45,040 c'est quoi, dĂ©jĂ  ? 981 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Accent amĂ©ricain Morgane. 982 00:50:48,920 --> 00:50:51,320 Accent amĂ©ricain -Morgane Alvaro ! 983 00:50:51,560 --> 00:50:53,760 -Nice to meet you. -Yeah ! 984 00:50:54,000 --> 00:50:55,480 Be bop a lula ! 985 00:50:55,680 --> 00:50:56,840 Rock'n'roll... 986 00:50:57,440 --> 00:50:58,880 Il est con. 987 00:51:00,000 --> 00:51:01,360 Le loquet se ferme. 988 00:51:03,560 --> 00:51:04,600 -J'ai poussĂ© 989 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 la porte. 990 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 -Au fait... 991 00:51:08,360 --> 00:51:09,440 moi, c'est Fred. 992 00:51:12,920 --> 00:51:16,360 -On a rĂ©cupĂ©rĂ© son PC sur le tĂ©lĂ©phone portable. 993 00:51:16,600 --> 00:51:19,160 Je te les apporte pour analyse. 994 00:51:19,360 --> 00:51:20,520 *Notification 995 00:51:20,760 --> 00:51:23,920 ... 996 00:51:25,000 --> 00:51:26,760 *-Karadec, c'est moi. 997 00:51:27,000 --> 00:51:30,200 J'ai une intuition. Du coup, je laisse un message. 998 00:51:30,400 --> 00:51:32,320 On a un problĂšme de porte. 999 00:51:32,560 --> 00:51:33,640 Rappelez-moi. 1000 00:51:33,840 --> 00:51:35,080 Oui, c'est Morgane. 1001 00:51:35,320 --> 00:51:38,720 Faut vraiment qu'on parle. Le mari nous a baladĂ©s. 1002 00:51:38,960 --> 00:51:41,640 Bon, ben c'est encore moi. Il soupire. 1003 00:51:41,840 --> 00:51:44,520 Tant pis, je vous explique en vocal. 1004 00:51:44,720 --> 00:51:47,440 Tout Ă  l'heure, quand vous avez interrogĂ© 1005 00:51:47,640 --> 00:51:49,880 notre suspect sur la mort de Robin, 1006 00:51:50,080 --> 00:51:51,920 il a dit avoir pĂ©tĂ© un cĂąble 1007 00:51:52,160 --> 00:51:54,440 *en le surprenant avec sa fille. 1008 00:51:54,680 --> 00:51:56,320 Mais ça colle pas. 1009 00:51:56,520 --> 00:51:59,640 Il a dit avoir poussĂ© la porte 1010 00:51:59,880 --> 00:52:02,560 *et ĂȘtre tombĂ© sur eux qui fricotaient. 1011 00:52:02,800 --> 00:52:06,280 Il a dit "poussĂ©". Vous voyez oĂč je veux en venir ? 1012 00:52:06,920 --> 00:52:08,280 -Non. *-Je sens 1013 00:52:08,520 --> 00:52:10,160 que vous voyez pas. Bon. 1014 00:52:10,400 --> 00:52:11,760 *C'est pas grave. 1015 00:52:12,000 --> 00:52:14,080 Montez. Je vous explique. 1016 00:52:14,280 --> 00:52:15,840 Hou-hou ! 1017 00:52:16,040 --> 00:52:18,240 LĂ -haut. Hou-hou ! Ici. 1018 00:52:18,440 --> 00:52:22,000 LĂ . VoilĂ . Prenez les escaliers. Montez Ă  l'Ă©tage. 1019 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 Je vous attends. On fait des tests. 1020 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 VoilĂ . 1021 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 C'est bon ? 1022 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 Je peux continuer ? 1023 00:52:30,920 --> 00:52:34,720 Vous avez remarquĂ© que la plupart des portes s'ouvrent pareil, 1024 00:52:34,920 --> 00:52:37,320 vers l'intĂ©rieur des piĂšces ? 1025 00:52:37,520 --> 00:52:40,120 Vous avez pas remarquĂ© ? Je vous le dis. 1026 00:52:40,320 --> 00:52:41,800 Y a plein de raisons. 1027 00:52:42,320 --> 00:52:43,760 Ca Ă©vite de l'envoyer 1028 00:52:44,000 --> 00:52:45,040 *dans la gueule 1029 00:52:45,280 --> 00:52:46,880 de la personne derriĂšre 1030 00:52:47,080 --> 00:52:48,840 et ça permet de pas rester 1031 00:52:49,080 --> 00:52:50,640 coincĂ© dans la piĂšce 1032 00:52:50,880 --> 00:52:51,560 si besoin. 1033 00:52:51,800 --> 00:52:53,040 Vous voyez ? 1034 00:52:53,280 --> 00:52:54,000 Exemple. 1035 00:52:54,240 --> 00:52:55,920 *Dans la Rome antique, 1036 00:52:56,160 --> 00:52:58,160 ils ouvraient vers l'intĂ©rieur 1037 00:52:58,400 --> 00:53:01,040 pour laisser entrer Janus, le dieu 1038 00:53:01,280 --> 00:53:03,600 des changements, des transitions 1039 00:53:03,840 --> 00:53:06,840 et des portes. Mais il y a des exceptions. 1040 00:53:07,040 --> 00:53:10,160 Comme dans le cas de services rendus Ă  la nation, 1041 00:53:10,360 --> 00:53:15,160 oĂč les gars obtenaient le privilĂšge de pouvoir ouvrir vers l'extĂ©rieur. 1042 00:53:15,400 --> 00:53:17,360 *Dans la chambre de Manon, 1043 00:53:17,600 --> 00:53:21,720 la porte s'ouvre vers l'extĂ©rieur Ă  cause du radiateur derriĂšre. 1044 00:53:21,920 --> 00:53:25,160 Pour surprendre sa fille au lit avec Robin, 1045 00:53:25,400 --> 00:53:28,360 Christophe l'aurait tirĂ©e, pas poussĂ©e. 1046 00:53:28,920 --> 00:53:31,640 Il nous a encore menti. Pourquoi ? 1047 00:53:31,880 --> 00:53:34,920 *Ce n'Ă©tait pas la chambre de sa fille, 1048 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 mais la sienne. 1049 00:53:39,640 --> 00:53:40,920 -HĂ©. -(Chut.) 1050 00:53:41,920 --> 00:53:44,920 C'est pas sa fille qu'il a dĂ©couverte au lit. 1051 00:53:46,280 --> 00:53:47,680 (C'est sa femme.) 1052 00:53:49,800 --> 00:53:52,760 Notre victime se tapait le mec de sa fille. 1053 00:53:52,960 --> 00:53:55,760 La fausse couche, c'est du pipeau. 1054 00:53:55,960 --> 00:53:58,800 Elle allait aux enterrements pour pleurer 1055 00:53:59,040 --> 00:54:00,040 son amoureux. 1056 00:54:01,320 --> 00:54:04,600 *Christophe a jamais dit Ă  sa femme ce qu'il a fait. 1057 00:54:04,800 --> 00:54:08,560 Quand elle a appris par hasard la mort de Mme Chevrier... 1058 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 aprĂšs 1 an de silence, 1059 00:54:11,560 --> 00:54:15,160 elle a compris et a eu besoin de se confier Ă  quelqu'un. 1060 00:54:16,800 --> 00:54:17,800 -Maman... 1061 00:54:18,000 --> 00:54:21,320 Comment t'as pu ? Mais t'es une salope. 1062 00:54:21,560 --> 00:54:24,480 T'es une putain de cougar ! T'es une sale... 1063 00:54:24,680 --> 00:54:26,880 -Pardon. -Ne me touche pas ! 1064 00:54:27,520 --> 00:54:30,000 *Notification La porte s'ouvre. 1065 00:54:30,880 --> 00:54:31,720 -Karadec, 1066 00:54:31,960 --> 00:54:33,920 vous avez Ă©coutĂ© mes vocaux ? 1067 00:54:34,560 --> 00:54:36,800 -Vous avez eu mes messages ? 1068 00:54:37,000 --> 00:54:39,320 -Parce qu'il a dit "poussĂ©". 1069 00:54:39,560 --> 00:54:41,880 Il a dit "poussĂ©", pas "tirĂ©". 1070 00:54:42,120 --> 00:54:44,200 Montez, je vous explique. 1071 00:54:44,400 --> 00:54:47,120 -Elle allait pas pleurer un bĂ©bĂ©. 1072 00:54:47,320 --> 00:54:49,400 -Ca, c'est une exception. 1073 00:54:49,600 --> 00:54:52,200 Pourquoi ? -Vous m'Ă©coutez ou pas ? 1074 00:54:52,440 --> 00:54:54,760 Brouhaha 1075 00:54:55,000 --> 00:55:10,200 ... 1076 00:55:11,600 --> 00:55:12,600 Il soupire. 1077 00:55:16,080 --> 00:55:17,080 -Ca va ? 1078 00:55:17,320 --> 00:55:18,720 T'es tout pĂąle. 1079 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 ... 1080 00:55:25,240 --> 00:55:26,240 ... 1081 00:55:29,080 --> 00:55:30,480 -Je voulais pas. 1082 00:55:34,080 --> 00:55:35,080 Pardon. 1083 00:55:35,280 --> 00:55:36,800 -(Pourquoi ?) -Pardon. 1084 00:55:37,000 --> 00:55:38,720 -(T'as fait quoi ?) 1085 00:55:41,560 --> 00:55:42,840 Paul sanglote. 1086 00:55:47,080 --> 00:55:51,080 ... 1087 00:55:51,280 --> 00:55:54,040 Paul et Manon sanglotent. 1088 00:55:57,200 --> 00:55:58,280 Elle inspire. 1089 00:55:58,880 --> 00:56:01,640 -Bon. Alors... Je sais que c'est pas 1090 00:56:01,880 --> 00:56:03,160 le bon moment. 1091 00:56:03,400 --> 00:56:06,320 Mais ça l'est jamais, donc faut le provoquer. 1092 00:56:07,800 --> 00:56:10,280 On a couchĂ© et je suis enceinte. 1093 00:56:12,440 --> 00:56:13,200 Gilles ? 1094 00:56:13,440 --> 00:56:15,560 -On a couchĂ© ? Quand ? 1095 00:56:15,800 --> 00:56:18,120 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1096 00:56:18,360 --> 00:56:19,400 -Le commandant 1097 00:56:19,640 --> 00:56:22,920 m'a dit de ranger son arme. Oh, putain. 1098 00:56:23,520 --> 00:56:26,440 La fois sur le bureau de CĂ©line. -Hein ? 1099 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 -Je pensais 1100 00:56:27,880 --> 00:56:29,840 que c'Ă©tait un rĂȘve. -Non. 1101 00:56:30,040 --> 00:56:32,440 C'est pas avec toi, mais Karadec. 1102 00:56:32,680 --> 00:56:34,000 -Karadec ? 1103 00:56:35,880 --> 00:56:37,800 T'as raison, il Ă©tait lĂ , 1104 00:56:38,040 --> 00:56:40,560 lui aussi. -Gilles, c'Ă©tait un rĂȘve. 1105 00:56:40,800 --> 00:56:43,000 OK ? VoilĂ . -C'Ă©tait un rĂȘve. 1106 00:56:43,200 --> 00:56:45,800 -C'ETAIT UN REVE. -Hem... La commissaire 1107 00:56:46,040 --> 00:56:47,280 veut nous voir. 1108 00:56:50,200 --> 00:56:51,880 -C'Ă©tait un rĂȘve. -Oui. 1109 00:56:55,720 --> 00:56:58,320 -Ah. Merci, venez. S'il vous plaĂźt. 1110 00:56:59,880 --> 00:57:01,320 Merci de votre attention. 1111 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 J'ai une annonce. Ce sera court. 1112 00:57:04,840 --> 00:57:07,520 -Mon heure a sonnĂ©. -J'attendais 1113 00:57:07,760 --> 00:57:10,720 d'avoir toutes les infos avant d'en parler. 1114 00:57:10,920 --> 00:57:14,680 Le commandant Karadec a demandĂ© et obtenu sa mutation 1115 00:57:14,920 --> 00:57:16,560 Ă  la brigade financiĂšre. 1116 00:57:17,520 --> 00:57:20,320 Il nous quitte la semaine prochaine 1117 00:57:20,560 --> 00:57:21,880 et sera remplacĂ© 1118 00:57:22,120 --> 00:57:23,760 par le Cdt Prigent. -Yes. 1119 00:57:24,000 --> 00:57:24,880 -Bienvenue... 1120 00:57:25,120 --> 00:57:29,800 -Pardon. C'est la brigade financiĂšre. C'est super bien. 1121 00:57:30,040 --> 00:57:31,280 C'est... Bravo. 1122 00:57:32,400 --> 00:57:34,720 -Eh ben, voilĂ . C'est tout. 1123 00:57:35,600 --> 00:57:37,560 Brouhaha 1124 00:57:37,800 --> 00:57:49,800 ... 1125 00:57:52,800 --> 00:59:08,720 ... 1126 00:59:13,800 --> 00:59:16,160 Sous-titrage : 72354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.