Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,280
DAY 3
2
00:00:15,760 --> 00:00:18,660
Are we sure he's dead?
3
00:00:18,660 --> 00:00:21,320
I couldn't really see...
- Marie...
4
00:00:21,320 --> 00:00:25,360
I heard a shot but it could have been anything.
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,680
Marie, I saw him...
- You saw him go in.
6
00:00:29,680 --> 00:00:36,000
They put it on a stretcher and then in a bag.
- A bag? What you mean?
7
00:00:36,290 --> 00:00:39,920
A plastic bag.
8
00:00:39,920 --> 00:00:42,960
He's dead.
9
00:00:44,000 --> 00:00:50,360
We gotta save our strengths to stay unite
and help each other.
10
00:01:01,040 --> 00:01:04,010
What happened last night?
- You killed one of our hostages...
11
00:01:04,010 --> 00:01:07,030
...that's worth a quarter million euros alive.
12
00:01:07,030 --> 00:01:10,640
Why didn't you want me to shoot him?
He was trouble from day 1.
13
00:01:10,640 --> 00:01:15,440
He would keep making trouble.
He had to die, you know that.
14
00:01:15,440 --> 00:01:19,200
When a hostage is not shot immediately
for refusing to cooperate...
15
00:01:19,200 --> 00:01:24,720
...you don't kill the guy after that.
They'll all know you have no balls.
16
00:01:24,720 --> 00:01:29,560
I would have pulled the trigger
but you don't shoot anyone off the camera.
17
00:01:29,560 --> 00:01:36,360
You just fucked up a perfect opportunity
to scare the shit out of everybody and raise the stakes.
18
00:01:36,360 --> 00:01:40,360
We scared them alright. We've been talking.
- About the exit plan.
19
00:01:40,360 --> 00:01:43,320
What about it?
- We are worried it might be shaky.
20
00:01:43,320 --> 00:01:46,880
It's fine.
- You also said the interviews would be fine.
21
00:01:46,880 --> 00:01:51,120
I can't prevent one guy from losing it.
The exit plan is fine.
22
00:01:51,120 --> 00:01:55,160
There's 16 unfinished stations,
we can get to them from the tunnels.
23
00:01:55,160 --> 00:02:02,560
Each station is protected by a couple of street cops.
We take 'em out, we're out in the open , we're fine.
24
00:02:02,560 --> 00:02:06,640
So is the exit plan, now get out.
25
00:03:38,360 --> 00:03:41,080
Hi, Sam. It's me again.
26
00:03:41,080 --> 00:03:46,640
I know, Sam. I wouldn't ask you
if this wasn't important.
27
00:03:46,740 --> 00:03:51,360
Because I can't,
it has to go below the radar.
28
00:03:51,360 --> 00:03:56,040
I need you to run a name,
Ahmad Mahmoud.
29
00:03:57,000 --> 00:03:59,720
We have information that he was killed
in a drone strike...
30
00:03:59,720 --> 00:04:03,180
...but I have reason to believe
that information might be false.
31
00:04:03,180 --> 00:04:07,400
I need you to see if this file shows something else.
32
00:04:08,480 --> 00:04:12,600
I know, Sam,
but it's also very important.
33
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
Thanks, man, I won't forget.
34
00:04:18,320 --> 00:04:22,680
And, Sam... just keep it between me and you.
35
00:04:27,680 --> 00:04:31,800
Many think it's been the failure of negotiations...
36
00:04:31,800 --> 00:04:34,520
...between the kidnappers and the Anti-Terrorism,
37
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
when yesterday, Adel Rasul was recovered dead.
38
00:04:37,040 --> 00:04:43,080
Thousands are leaving flowers
outside the closed area of Copenhagen.
39
00:04:43,080 --> 00:04:47,480
Messages of solidarity are coming
from every Country in the world.
40
00:04:47,480 --> 00:04:55,040
The situation was at a critical point,
the risk of having a live execution was too high.
41
00:04:55,040 --> 00:05:00,850
So we cut communications.
A hostage is dead, I'll take responsibility.
42
00:05:00,850 --> 00:05:06,760
Why only him?
- He ignored the journalist, changed the subject.
43
00:05:06,760 --> 00:05:10,040
Perhaps he was sending out a signal.
44
00:05:10,040 --> 00:05:12,220
A signal for zero-tolerance?
- That's right.
45
00:05:12,220 --> 00:05:19,800
Why are they in a place with no ways out?
- Either they're stupid or we are missing something...
46
00:05:19,800 --> 00:05:24,560
...or they simply don't plan to get out alive.
47
00:05:25,120 --> 00:05:31,120
Maybe, but I'd like to have a new plan
for the Minister.
48
00:05:31,120 --> 00:05:33,800
This went a bit over the line.
49
00:05:33,800 --> 00:05:38,120
We couldn't place a camera,
we have no eyes or ears down there.
50
00:05:38,120 --> 00:05:41,600
Going in it's too risky.
- Excuse me one second...
51
00:05:41,600 --> 00:05:49,160
Aren't they 3 men with Kalashnikovs?
Isn't exactly that what we're training you for?
52
00:05:49,160 --> 00:05:52,760
We're trained to handle...
- Cramer.
53
00:05:55,520 --> 00:06:01,320
We have a few different scenarios
but we don't really believe in any of them.
54
00:06:02,440 --> 00:06:04,680
No.
55
00:06:05,120 --> 00:06:09,040
I only need one scenario... and soon.
56
00:06:10,320 --> 00:06:12,600
Got it.
57
00:06:16,100 --> 00:06:22,000
He's right, the Government will put pressure on us.
Good luck.
58
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
Thanks.
59
00:06:31,320 --> 00:06:38,040
What did they find on Adel?
- He was punched and kicked, a lot.
60
00:06:38,040 --> 00:06:44,460
Not just after the interview, some were from earlier.
- He put up a fight from the start.
61
00:06:44,460 --> 00:06:47,280
So it seems.
62
00:06:50,160 --> 00:06:55,040
I wonder what I'd have done.
- Against 3 automatic guns?
63
00:06:55,040 --> 00:06:59,720
I'd have minded my own business.
- Me too I guess.
64
00:06:59,920 --> 00:07:02,960
You were good with Alpha.
- I screwed up.
65
00:07:02,960 --> 00:07:08,560
I wouldn't have taken you off.
- He did well, thanks anyway.
66
00:07:08,660 --> 00:07:11,650
Louise is still much too young.
67
00:07:11,650 --> 00:07:16,040
She's one of the best talents
we've had in the past years.
68
00:07:16,040 --> 00:07:20,560
If connection is failing, you need to switch to another person.
I'd have done it myself.
69
00:07:20,560 --> 00:07:23,160
Ok. See you.
70
00:07:25,160 --> 00:07:31,480
The murder was the tragic epilogue of the live interview
conducted by journalist and blogger Naja Toft.
71
00:07:31,480 --> 00:07:35,360
A sort of "digital lynching" has started
around social networks...
72
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
Yes, thanks for coffee.
73
00:07:38,120 --> 00:07:46,880
Let's welcome National Commissioner Anne Gornstein
and Aksel Bendix, father of one of the hostages.
74
00:07:46,880 --> 00:07:52,960
After what happened, you think
it could have been handled differently?
75
00:07:52,960 --> 00:07:58,760
I'm sure Naja Toft is reeling
but she couldn't have done otherwise.
76
00:07:58,760 --> 00:08:02,460
Most people don't share your view,
what do you think of it?
77
00:08:02,460 --> 00:08:07,040
I'm sorry about that, but I still think
it wasn't her fault.
78
00:08:07,040 --> 00:08:09,920
It was going fine until the police
cut the communications.
79
00:08:09,920 --> 00:08:16,440
You're blaming the police then?
- I'm not blaming anyone, I just wanna help the hostages.
80
00:08:16,440 --> 00:08:23,000
Other families think Naja went too far
and they're against the crowdfunding idea.
81
00:08:23,000 --> 00:08:28,200
There's no alternative.
- No alternative. Anne Gornstein, did the police make a mistake?
82
00:08:28,200 --> 00:08:33,880
We're in a bad spot right now
and we need tranquillity to work.
83
00:08:33,890 --> 00:08:37,760
You're criticizing the press then
and Naja Toft as well.
84
00:08:37,760 --> 00:08:43,740
Their intentions are good but they gotta be careful
not to start something they can't control.
85
00:08:43,740 --> 00:08:47,600
We need to let the police do their job...
86
00:08:47,600 --> 00:08:50,800
It's been 3 days and you did accomplish nothing!
87
00:08:50,800 --> 00:08:58,790
One thing is sure: Naja Toft is encouraging other people
to emulate the idea of taking hostages,
making Denmark a dangerous place...
88
00:09:03,400 --> 00:09:07,800
Naja Toft.
- Hello, time for a chat?
89
00:09:08,600 --> 00:09:11,800
Are you kidding me?
- Why would I be kidding?
90
00:09:11,800 --> 00:09:16,460
You killed someone.
- We had no choice, are you ready or not?
91
00:09:16,460 --> 00:09:19,570
You had no reason to kill him.
92
00:09:20,080 --> 00:09:24,010
They're disorganized.
- Yesterday's interview proved it.
93
00:09:24,010 --> 00:09:30,380
Kalashnikovs are the poor's weapon.
- A primitive job, they're making it difficult for themselves...
94
00:09:31,040 --> 00:09:33,640
There's something you need to hear.
95
00:09:33,640 --> 00:09:37,720
Michael, can you open the link?
There it is.
96
00:09:37,720 --> 00:09:40,680
They contacted Naja Toft again.
97
00:09:41,160 --> 00:09:45,680
You killed someone,
I can't do this.
98
00:09:45,680 --> 00:09:50,440
I have a new interview for you tonight.
- Nobody's gonna wanna turn it on.
99
00:09:50,440 --> 00:09:53,460
Believe me, everybody will be watching.
100
00:09:53,460 --> 00:09:57,000
The police is gonna cut it off.
- No, they won't.
101
00:09:57,000 --> 00:10:04,520
This is how it's going to work: if I'm gonna make
any more interviews, you can't kill any more hostages.
102
00:10:04,520 --> 00:10:09,880
That's entirely up to the police.
I'll call you at 6 pm.
103
00:10:29,110 --> 00:10:31,880
You do it?
- Yes.
104
00:10:39,900 --> 00:10:44,200
The drip's ready?
- It came off.
105
00:10:46,800 --> 00:10:49,790
Pulse is going weaker.
- I'm doing it!
106
00:10:49,790 --> 00:10:53,160
I'll do it.
Move.
107
00:11:11,960 --> 00:11:14,040
Can I have some?
108
00:11:17,320 --> 00:11:22,120
Can I have some?
- Of course.
109
00:11:22,420 --> 00:11:24,120
Thanks.
110
00:11:25,090 --> 00:11:29,720
Are you a nurse?
- I should become one.
111
00:11:29,720 --> 00:11:34,440
It was my dream as a kid,
the snow white dress.
112
00:11:34,440 --> 00:11:39,880
The pens and the name tag.
113
00:11:39,980 --> 00:11:44,440
You can still try.
- It's not for people like me.
114
00:11:44,540 --> 00:11:54,440
Nurses are smarter, their nails are clean
and their hair smells like shampoo.
115
00:11:54,480 --> 00:11:58,520
Actually I'm a disaster.
116
00:11:59,360 --> 00:12:03,600
Try harder.
- I'm afraid it's not my thing.
117
00:12:03,600 --> 00:12:08,000
Yes it is, everyone can see it.
118
00:12:11,260 --> 00:12:15,440
Adel thought he would save us all.
119
00:12:15,960 --> 00:12:21,480
I'd rather be saved by someone
who can give stitches.
120
00:12:22,320 --> 00:12:26,800
Someone with clean nails.
- Hey, do you need something?
121
00:12:31,980 --> 00:12:34,880
Hey, we need some help!
122
00:12:35,480 --> 00:12:38,400
Hey! We need help!
123
00:12:45,300 --> 00:12:49,680
There's something here.
I don't know what it is.
124
00:12:52,080 --> 00:12:56,760
It's insulin, he's diabetic!
He's gotta take this!
125
00:13:01,600 --> 00:13:06,000
Hey!
- Stand back!
126
00:13:06,090 --> 00:13:08,960
He's diabetic, we need ins...
127
00:13:09,560 --> 00:13:10,960
Come on.
128
00:13:18,820 --> 00:13:20,400
Thanks.
129
00:13:32,380 --> 00:13:37,580
Hello?
- Hello, a hostage is sick, we need some medicine.
130
00:13:37,580 --> 00:13:42,280
Which hostage?
- We need insulin.
131
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
So a diabetes patient?
How's his condition?
132
00:13:48,060 --> 00:13:51,720
If we get the insulin, he'll be fine.
133
00:13:51,720 --> 00:13:55,240
Leon is not a young man,
he needs to get to a hospital.
134
00:13:55,240 --> 00:13:59,480
Not going to happen.
- It would be easier for you.
135
00:13:59,580 --> 00:14:04,800
You do see that, don't you?
It's easier for everybody if you let him go.
136
00:14:04,800 --> 00:14:10,400
Or if he dies, the choice is yours.
- It's your choice as well.
137
00:14:10,500 --> 00:14:15,960
And since yesterday,
the fundraising has almost stopped.
138
00:14:17,040 --> 00:14:19,520
You see my point?
139
00:14:20,120 --> 00:14:23,600
The public won't like that you're not letting
a sick man get medical care.
140
00:14:23,600 --> 00:14:27,280
On the other hand, if you...
- You can't have him.
141
00:14:27,480 --> 00:14:32,120
But you can send a medic down to treat him.
- That can work.
142
00:14:36,090 --> 00:14:43,080
Can I trust that he'll be safe?
- You will have to. It's the only offer you're going to get.
143
00:14:43,480 --> 00:14:49,320
One medic who gets 30 minutes, that's it.
- That's good. Anything else you want?
144
00:14:49,320 --> 00:14:51,320
I'll call you back.
145
00:14:52,280 --> 00:14:58,960
Ok, we have 2 hours tops, then Leon will die.
- Excellent work.
146
00:15:02,640 --> 00:15:06,160
Philip, we need to talk.
- Let's walk.
147
00:15:10,280 --> 00:15:13,240
This is our chance.
- Can it work?
148
00:15:13,240 --> 00:15:15,960
We won't have another.
- We got no cameras.
149
00:15:15,960 --> 00:15:19,960
We send one of ours with a camera,
so we'll have eyes there.
150
00:15:19,960 --> 00:15:24,560
We'll be able to talk when we go in
from 2 sides.
151
00:15:24,600 --> 00:15:28,240
How?
- 2 teams, one sniper each.
152
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
We'll take down two before they know it.
153
00:15:31,000 --> 00:15:35,240
The third will have 2 fronts.
Brief but intense solution.
154
00:15:35,240 --> 00:15:40,270
Alright. Not a word to the negotiators.
. Of course.
155
00:15:40,270 --> 00:15:41,920
Cramer to head.
156
00:15:48,920 --> 00:15:52,560
Naja Toft.
- Are you ready?
157
00:15:53,200 --> 00:15:59,920
What do you mean? I thought we were gonna do
the interview tonight. - I'm not talking about the interview.
158
00:15:59,920 --> 00:16:03,000
I got something else for you.
159
00:16:03,960 --> 00:16:08,200
We're allowing a medic to come down
and treat a hostage in one hour.
160
00:16:08,200 --> 00:16:12,920
Diabetes patient.
That's your story.
161
00:16:12,920 --> 00:16:17,520
Keep your eye on the screen,
this might help your fundraising.
162
00:16:28,800 --> 00:16:35,180
Negotiations are at a dead end.
It's the third day and 14 people are still trapped in the subway.
163
00:16:35,180 --> 00:16:38,920
After yesterday's killing,
no more info was available.
164
00:16:38,920 --> 00:16:44,560
We don't know what the PET plan is
but the subway is still closed.
165
00:16:44,560 --> 00:16:50,080
Police are still urging the public
to stay away from midtown.
166
00:16:54,820 --> 00:16:58,800
The jacket is proved safe,
we just need to set the camera.
167
00:16:59,300 --> 00:17:03,780
Our teams will move soon as
we got eyes on the hostages.
168
00:17:03,780 --> 00:17:07,240
We'll intervene only after your report, ok?
169
00:17:07,240 --> 00:17:10,000
Are we ready?
- One second.
170
00:17:10,000 --> 00:17:13,880
Be careful, ok?
- Yes, sir.
171
00:17:15,840 --> 00:17:20,300
Are you ready?
- Yes, I can confirm that a medic will be ready in 30 minutes.
172
00:17:20,300 --> 00:17:23,520
Good. I'm sending up the elevator.
173
00:17:23,520 --> 00:17:26,120
Our man will arrive here...
174
00:17:26,120 --> 00:17:30,160
...and will meet the kidnappers with the hostage.
More likely, just the hostage.
175
00:17:30,160 --> 00:17:36,000
You will come in from Østerport,
I'll come from Kgs. Nytorv.
176
00:17:36,000 --> 00:17:40,400
They'll be somewhere in this area,
we don't know exactly where...
177
00:17:40,400 --> 00:17:45,090
...but we believe one of them
will be with the patient.
178
00:17:45,090 --> 00:17:50,640
The other two will be with the hostages,
we gotta act quick.
179
00:17:50,640 --> 00:17:55,680
We have stun grenades, we should be able
to protect the hostages and take down the kidnappers.
180
00:17:55,680 --> 00:17:58,500
Nobody saw the paramedic?
181
00:17:58,500 --> 00:18:02,640
No, they just sent him down.
- Good. 20 minutes.
182
00:18:02,640 --> 00:18:05,440
Ok. Let's roll.
183
00:18:08,400 --> 00:18:14,600
No warning, no alert.
You see an armed man, you take him down.
184
00:18:17,680 --> 00:18:23,640
We don't know where the hostages exactly are
but we have a hidden camera along the way.
185
00:18:24,040 --> 00:18:30,320
Until then, we'll only respond to what we can see
with our eyes. Understood?
186
00:18:31,820 --> 00:18:35,280
We're on in 5 minutes.
187
00:18:54,480 --> 00:18:56,640
Everybody move!
188
00:18:56,640 --> 00:18:59,560
What's going on?
- Shut up!
189
00:18:59,560 --> 00:19:05,720
You! Help me, take his arms.
Come on!
190
00:19:18,960 --> 00:19:21,950
Get back!
Get the fuck back!
191
00:19:51,850 --> 00:19:54,880
Naja Toft?
- She's on at 4.
192
00:19:54,880 --> 00:19:58,960
Still not live? - No.
- Good.
193
00:20:00,120 --> 00:20:05,520
We see you. Confirm.
- Team 1 moving. Team 2?
194
00:20:05,520 --> 00:20:10,240
Team 2 moving. About 200 meters away.
195
00:20:16,800 --> 00:20:21,160
The paramedic situation?
- He's going down.
196
00:20:21,160 --> 00:20:25,560
Roger. We're 150 meters away.
197
00:20:28,660 --> 00:20:32,060
Paramedic ready.
- What's going on?
198
00:20:32,090 --> 00:20:35,160
Louise, out!
199
00:20:37,100 --> 00:20:39,760
Elevator is coming!
200
00:21:05,200 --> 00:21:07,240
Our man is in.
201
00:21:07,240 --> 00:21:11,240
Come out with your hands above your head.
202
00:21:14,330 --> 00:21:16,320
Slowly.
203
00:21:16,920 --> 00:21:21,400
Give us a view.
- 180° overview.
204
00:21:23,240 --> 00:21:27,000
Cramer, we have visual.
Two armed men.
205
00:21:27,000 --> 00:21:30,920
2 hostages in front of the elevator,
one kneeling, one lying.
206
00:21:30,920 --> 00:21:34,720
We're close to the station controls,
about 40 meters.
207
00:21:34,720 --> 00:21:38,600
No visual yet.
Team 2, report.
208
00:21:38,600 --> 00:21:42,920
No visual, due to a tarp.
209
00:21:43,090 --> 00:21:45,680
Turn around.
210
00:21:51,000 --> 00:21:52,090
Stop.
211
00:21:53,800 --> 00:21:57,560
Turn around, face front.
212
00:21:58,480 --> 00:22:02,800
Cramer, can you shoot?
- Negative. We got no visual.
213
00:22:02,850 --> 00:22:07,080
Repeat: negative.
No visual.
214
00:22:14,690 --> 00:22:17,600
Ok, come forward.
215
00:22:38,200 --> 00:22:41,880
What's going on?
- No visual!
216
00:22:47,320 --> 00:22:50,160
Cramer, do you hear me?
217
00:22:53,680 --> 00:22:57,560
Position!
218
00:22:57,560 --> 00:23:01,320
What's the situation?
- Two men down!
219
00:23:04,520 --> 00:23:08,400
Cramer, report.
I can't hear you!
220
00:23:08,400 --> 00:23:11,920
Pull back now!
- We can't move forward!
221
00:23:16,100 --> 00:23:18,840
Situation?
- We got a man down!
222
00:23:48,680 --> 00:23:52,840
He's gotta shut the door or he won't come up!
223
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
Shit...
224
00:24:49,200 --> 00:24:50,680
Report?
225
00:24:50,680 --> 00:24:56,040
We're going back, two men hit.
Get the ambulance. Over.
226
00:25:11,880 --> 00:25:14,980
Kalashnikov my ass!
They're better armed than we are!
227
00:25:14,980 --> 00:25:20,680
Hostages situation?
- I don't know... I don't know, ok?!
228
00:25:22,400 --> 00:25:25,880
I have 3 men at the hospital.
229
00:25:26,640 --> 00:25:30,080
Go with them.
230
00:25:32,640 --> 00:25:36,400
Did you find him?
Fucking move!
231
00:25:43,040 --> 00:25:47,520
You, the nurse,
and you, come with me!
232
00:25:48,090 --> 00:25:50,440
Come on!
233
00:25:55,260 --> 00:26:00,120
Come on, Marie,
we have to go.
234
00:26:05,160 --> 00:26:08,240
We can't move him.
235
00:26:08,720 --> 00:26:14,840
Silas!
- Help him! Stop the bleeding, do something!
236
00:26:14,840 --> 00:26:18,960
Come on! Do something!
237
00:26:23,760 --> 00:26:28,520
What can we do?
Marie, come on!
238
00:26:29,320 --> 00:26:33,000
Fuck... tell me what to do!
239
00:26:33,090 --> 00:26:38,360
Quick!
- Unbutton the shirt, we gotta stop the bleeding.
240
00:26:38,360 --> 00:26:42,360
It's gonna be alright, Silas.
241
00:26:51,120 --> 00:26:55,640
I can't do it alone, Marie!
- I can't... I can't...
242
00:26:55,870 --> 00:26:59,680
You gotta help me, come on!
243
00:27:01,320 --> 00:27:04,840
Are you ok?
Marie, look at me.
244
00:27:06,680 --> 00:27:12,000
How long have you been here?
- I started 3 months ago.
245
00:27:12,390 --> 00:27:19,480
I gotta tell you you have a problem.
- Yes, I know... it's that...
246
00:27:19,590 --> 00:27:24,120
You can't afford to lose it,
we're saving lives here.
247
00:27:24,220 --> 00:27:29,200
I'm sorry but I can't let you come along anymore.
248
00:27:46,520 --> 00:27:51,320
Medical kit...
can I have the medical kit?
249
00:27:59,650 --> 00:28:05,720
What the fuck just happened?
- We had a chance, we took it, it's gone to shit!
250
00:28:05,720 --> 00:28:12,160
They were trusting me!
- Louise, that's not how we work!
251
00:28:12,640 --> 00:28:16,120
We didn't tell you because
they might have read you.
252
00:28:16,120 --> 00:28:21,960
It would have compromised everything,
it's standard procedure and you know it!
253
00:28:33,200 --> 00:28:36,960
Wounded?
- 4. One in the elevator and other 3.
254
00:28:36,960 --> 00:28:41,080
Will they make it?
- One is critical.
255
00:28:41,680 --> 00:28:46,000
The hostages?
- One died.
256
00:28:50,880 --> 00:28:55,280
Press.
Yes, ok.
257
00:28:57,700 --> 00:29:01,640
I can barely get the pulse.
Silas?
258
00:29:03,040 --> 00:29:06,280
Press harder!
259
00:29:09,060 --> 00:29:15,320
Does he need another shot?
- He needs blood. What's your blood type?
260
00:29:15,420 --> 00:29:18,600
I'm... a donor...
261
00:29:25,720 --> 00:29:30,160
RH-negative, just like me.
Perfect.
262
00:29:45,900 --> 00:29:48,300
More tape.
263
00:29:48,300 --> 00:29:51,880
This will hurt a bit, Silas.
264
00:29:54,090 --> 00:29:58,400
How much?
- Two pieces.
265
00:30:03,050 --> 00:30:05,360
Tape.
266
00:30:05,360 --> 00:30:09,040
More?
- No, it's fine.
267
00:30:25,900 --> 00:30:28,750
Now I need more tape.
268
00:30:28,750 --> 00:30:30,960
Here.
- Ok.
269
00:30:53,360 --> 00:30:58,680
Silas, talk to me.
We gotta keep him awake.
270
00:31:00,100 --> 00:31:02,040
He needs to get up.
271
00:31:03,000 --> 00:31:06,680
Silas!
Talk to me!
272
00:31:17,640 --> 00:31:20,920
Hello?
- Satisfied?
273
00:31:20,920 --> 00:31:26,120
Nobody's happy about this.
- No more negotiation.
274
00:31:26,120 --> 00:31:30,880
From now on, you do as I tell you.
- And what are you telling me?
275
00:31:30,880 --> 00:31:35,240
A young guy was shot, by your guys.
- Who?
276
00:31:35,240 --> 00:31:38,400
His name is Silas.
- What's his condition?
277
00:31:38,400 --> 00:31:42,020
Shot in the stomach
and he's losing a lot of blood.
278
00:31:42,020 --> 00:31:46,220
He needs to get up.
- You're not in the position to ask favors.
279
00:31:46,220 --> 00:31:51,280
You have to trust me,
I was not involved in this.
280
00:31:52,680 --> 00:31:58,180
I didn't know it was gonna happen,
I can send a medic team right away.
281
00:31:58,180 --> 00:32:03,500
I'm not crazy about your medic teams.
- It's bad for everybody if he dies.
282
00:32:03,500 --> 00:32:07,480
This is what's going to happen:
you send the elevator down, empty.
283
00:32:07,480 --> 00:32:12,480
We'll put him in.
No medic team, no games.
284
00:32:13,500 --> 00:32:16,720
What about Leon?
285
00:32:17,020 --> 00:32:18,960
Shit!
286
00:32:33,560 --> 00:32:37,360
Ok.
- Come on, Silas, get up.
287
00:32:45,920 --> 00:32:48,640
Come on.
288
00:32:50,380 --> 00:32:53,200
Come on, move it!
289
00:32:58,100 --> 00:33:01,560
Silas, I'll see you later, ok?
290
00:33:04,400 --> 00:33:07,520
It'll be ok.
- Thanks...
291
00:33:07,650 --> 00:33:08,960
Come on, get out.
292
00:33:08,960 --> 00:33:13,240
See you up there.
- Yes... see you...
293
00:33:13,920 --> 00:33:15,240
Get out!
294
00:33:20,440 --> 00:33:24,520
It's the medicine for Leon.
- Bring it.
295
00:33:57,920 --> 00:34:01,520
Something to drink, please.
296
00:34:10,500 --> 00:34:14,080
You look like a bunch of zombies.
297
00:34:14,480 --> 00:34:17,680
You feeling better?
- What's going on?
298
00:34:17,680 --> 00:34:22,840
Good. You'll be interviewed tonight
by the journalist.
299
00:34:54,560 --> 00:34:57,160
Ahmad, wha the fuck?!
300
00:35:00,240 --> 00:35:04,200
Ahmad let go of me fucking now!
301
00:35:20,400 --> 00:35:22,320
Philip?
302
00:35:22,430 --> 00:35:24,320
Hi.
- Hi.
303
00:35:25,320 --> 00:35:30,160
What you're doing here?
- I just needed some peace.
304
00:35:30,460 --> 00:35:34,400
Tough days, right?
305
00:35:35,240 --> 00:35:39,020
Have you slept?
- I don't need much sleep.
306
00:35:39,020 --> 00:35:45,160
If you don't sleep, you'll lose your head.
- I'm going to see Cramer.
307
00:35:45,160 --> 00:35:47,800
And Silas too.
- I can talk to Silas.
308
00:35:47,800 --> 00:35:54,120
I can do that myself.
- I wanna help, but only if you let me.
309
00:35:54,760 --> 00:36:01,880
We talked about this, we can't inform everyone every time...
- I didn't mean that.
310
00:36:08,340 --> 00:36:12,520
I appreciate that you wanna help me.
311
00:36:12,520 --> 00:36:18,200
The best way to help now
is focusing on the negotiations.
312
00:36:19,640 --> 00:36:22,920
I'm fine.
- Alright.
313
00:36:39,000 --> 00:36:41,160
Hey.
- Hi.
314
00:36:42,000 --> 00:36:44,360
Thanks.
315
00:36:45,120 --> 00:36:51,920
What do they say?
- Conditions are stable, they'll make it.
316
00:36:51,920 --> 00:36:54,960
All of them?
- Yes.
317
00:36:55,520 --> 00:37:02,480
Those bombs were not handcrafted.
- We weren't expecting something like that.
318
00:37:02,800 --> 00:37:07,560
It was all wired up.
- Yes, they're well prepared.
319
00:37:07,560 --> 00:37:12,720
Do we have shells?
- Yes, they've been sent to the lab.
320
00:37:12,720 --> 00:37:17,080
Lab apart, it's clear we're dealing with pros.
321
00:37:17,080 --> 00:37:20,610
Who the fuck are they?
- Who knows...
322
00:37:20,610 --> 00:37:23,960
Philip Nørgaard, you wanna talk to Silas Jensen?
323
00:37:23,960 --> 00:37:28,160
He's weak but conscious.
- Se you later.
324
00:37:28,720 --> 00:37:33,040
Someone cured him down there
or he wouldn't be here.
325
00:37:39,700 --> 00:37:42,280
Here.
- Thanks.
326
00:37:56,000 --> 00:37:58,200
Silas?
327
00:38:04,160 --> 00:38:09,520
I'm Philip,
I was in charge of the operation.
328
00:38:09,720 --> 00:38:13,400
I'm sorry it went this way.
329
00:38:14,160 --> 00:38:18,200
Silas, I have some questions for you.
330
00:38:19,520 --> 00:38:23,360
There are 3 hijackers.
331
00:38:23,460 --> 00:38:30,000
They call themselves
Alpha, Bravo and Charlie.
332
00:38:31,320 --> 00:38:34,840
Have you seen their faces?
333
00:38:35,440 --> 00:38:36,840
No.
334
00:38:37,520 --> 00:38:41,840
In what language do they talk to each other?
- English.
335
00:38:41,980 --> 00:38:48,160
What kind of English?
- I don't know... different kinds.
336
00:38:48,260 --> 00:38:56,720
Ok, as if they come from different countries.
- Yes, they have a kind of...
337
00:38:57,160 --> 00:39:02,040
It seems Alpha is giving orders...
338
00:39:02,040 --> 00:39:07,600
He's the leader then?
Stay down, Silas.
339
00:39:21,600 --> 00:39:24,560
Thank you.
340
00:39:25,360 --> 00:39:30,360
Did you notice anything else?
Anything at all?
341
00:39:31,080 --> 00:39:38,080
Alpha is wearing something around his neck...
342
00:39:38,080 --> 00:39:44,280
...what's that called... a metal plate...
- Like a dog tag?
343
00:39:44,280 --> 00:39:46,000
Yes.
344
00:39:49,160 --> 00:39:52,400
Thanks, Silas.
345
00:40:04,520 --> 00:40:08,000
Are you ready to be famous?
346
00:40:09,200 --> 00:40:11,360
Look at me!
347
00:40:11,360 --> 00:40:16,000
Relax. Just answer the questions
and look into the camera.
348
00:40:25,520 --> 00:40:27,920
Naja Toft.
349
00:40:27,920 --> 00:40:33,200
We are ready, are you?
- Yes.
350
00:40:33,320 --> 00:40:35,200
Good.
351
00:40:38,820 --> 00:40:41,720
No.
- What?
352
00:40:42,650 --> 00:40:47,400
I'm sorry, I can't do this.
- Is there a problem?
353
00:40:47,400 --> 00:40:50,800
I can't go through with this,
I'm sorry.
354
00:41:05,920 --> 00:41:09,140
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
30061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.