All language subtitles for Gidseltagningen S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,120 I'm curious. 2 00:00:17,120 --> 00:00:22,440 What would you do if I untied you right now and set you free. 3 00:00:23,520 --> 00:00:30,680 Free? - Yes. If I told you you can go, what would you do? 4 00:00:33,400 --> 00:00:40,840 I'd find someone to take me to the border. - Of course. 5 00:00:41,900 --> 00:00:45,000 Then I'd go home... 6 00:00:46,900 --> 00:00:55,440 I'd contact the Secret Service and I would tell them that I can lead them here. 7 00:00:55,880 --> 00:01:01,360 To this place and the 4 other places where you're keeping the hostages. 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,720 And I would help them find you. 9 00:01:05,820 --> 00:01:09,040 And I would help them kill you. 10 00:01:09,500 --> 00:01:12,000 Really? 11 00:01:13,660 --> 00:01:16,920 You would do that? 12 00:01:18,680 --> 00:01:21,800 I like that. 13 00:01:29,080 --> 00:01:33,120 Op, op, op... breathe! 14 00:01:45,010 --> 00:01:48,680 Breathe. Ok. 15 00:01:49,660 --> 00:01:53,880 What would you really do? 16 00:01:54,740 --> 00:01:58,240 I would go home... 17 00:01:58,290 --> 00:02:03,450 ...and live the most normal life in the world. - Exactly. 18 00:02:03,450 --> 00:02:09,080 I think you would do that, but... 19 00:02:11,740 --> 00:02:15,240 ...it's too late for that now. 20 00:02:23,360 --> 00:02:27,120 Let's welcome Philip Nørgaard. 21 00:02:30,600 --> 00:02:37,040 Six months as a hostage and he's here, ready to start back. 22 00:02:37,040 --> 00:02:39,360 How does it feel to be kidnapped? 23 00:02:39,360 --> 00:02:43,040 One thing we Danes are not good at is celebrating our heroes. 24 00:02:43,040 --> 00:02:45,840 Philip is a hero! 25 00:02:45,840 --> 00:02:51,080 I'm proud to have him as a friend and representing Denmark. 26 00:04:19,840 --> 00:04:23,500 DAY 1 27 00:04:35,600 --> 00:04:39,760 Hi, can I have an American? 28 00:04:46,100 --> 00:04:48,840 Thanks. That's fine. 29 00:04:57,700 --> 00:04:59,640 Hi. 30 00:05:11,140 --> 00:05:16,680 On the good side, I got time to think about what I need to do. 31 00:05:17,480 --> 00:05:22,520 Do you hear me? Hello? 32 00:05:35,100 --> 00:05:38,920 Arriving on track 2 the train for Vanløse. 33 00:06:13,200 --> 00:06:16,000 Good morning. - Morning. 34 00:06:16,100 --> 00:06:19,880 Already up? - Yes. 35 00:06:19,880 --> 00:06:24,200 Are you leaving? - I don't know. 36 00:06:24,200 --> 00:06:28,160 You don't know? - I haven't decided yet. 37 00:06:28,160 --> 00:06:33,520 Ok, how do I make you stay? - Tell me what that was. 38 00:06:33,520 --> 00:06:38,280 What was what? - Whatever woke you up like that. 39 00:06:39,120 --> 00:06:44,320 A nightmare... I can't remember. - Always the same one I guess. 40 00:06:44,320 --> 00:06:50,070 What you mean? - You wake up like that every time I'm here... 21 times. 41 00:06:50,070 --> 00:06:52,960 What are you talking about? 42 00:06:52,960 --> 00:06:57,280 You slept here 21 times? - 22 now, I just told you. 43 00:06:57,280 --> 00:07:01,720 I don't know what that was but it's not a recurring thing. 44 00:07:01,720 --> 00:07:05,240 Surely not 21 times. - 22. 45 00:07:05,680 --> 00:07:10,980 What do you want exactly? - Honesty, to begin with. 46 00:07:10,980 --> 00:07:14,080 You think I'm not being honest? - I know you're not. 47 00:07:14,080 --> 00:07:19,080 I told you I've been held hostage and it's been hell. 48 00:07:19,080 --> 00:07:23,000 A therapist even made me relive the experience... 49 00:07:23,000 --> 00:07:27,340 ...and it worked, I cried and wept and moved forward. 50 00:07:27,340 --> 00:07:30,400 Can't we move forward too, you and me? 51 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 You really wanna fight over this? 52 00:07:35,960 --> 00:07:39,400 Yes, I do. 53 00:07:43,720 --> 00:07:48,720 I can take anything, I'm prepared to fight for this. 54 00:07:48,720 --> 00:07:53,040 The only thing I can't take is lies. 55 00:07:59,800 --> 00:08:03,720 You had 22 chances. 56 00:08:19,640 --> 00:08:23,000 It takes too much time to fire back on, dammit. 57 00:08:23,680 --> 00:08:28,040 It's good to see you anyway. - It was nice of you to pick me up. 58 00:10:38,200 --> 00:10:42,040 We got an alarm in the second tunnel. Will you check it right away? 59 00:10:42,200 --> 00:10:43,480 What's up? 60 00:10:43,480 --> 00:10:48,320 211 is stuck between two stations, there's people on the tracks. 61 00:10:49,040 --> 00:10:54,000 Close tunnel 2. We need an eye on 211. 62 00:11:24,600 --> 00:11:27,460 Have you read this? - You think it's good? 63 00:11:27,460 --> 00:11:29,920 Yes. - Really? 64 00:11:30,120 --> 00:11:32,760 So? - So what? 65 00:11:32,860 --> 00:11:36,560 Will you publish it? - No. 66 00:11:37,080 --> 00:11:40,040 You won't...? - No and nobody will. 67 00:11:40,040 --> 00:11:44,120 Why not? - Readers won't pick a book from Naja Toft. 68 00:11:44,120 --> 00:11:47,520 And who wants to read Naja Toft, doesn't want that kind of book. 69 00:11:47,520 --> 00:11:52,370 You may have written the first book ever with no possible readers. 70 00:11:52,370 --> 00:11:59,440 If it's good, they'll read it. - People love you already... why waste a year over this? 71 00:11:59,440 --> 00:12:04,840 'Cause I think it's important. - Some grad hippie will cover it eventually. 72 00:12:04,840 --> 00:12:08,320 I write better than grad hippies. 73 00:12:10,280 --> 00:12:15,700 Naja. - Come over right away, something big is going on. 74 00:12:15,700 --> 00:12:19,480 Ok, I'll be right there. 75 00:12:20,280 --> 00:12:23,520 Will you lock? - Ok. 76 00:14:04,350 --> 00:14:07,640 It's called "soul-sucker". 77 00:14:07,640 --> 00:14:10,280 It's a small wasp. 78 00:14:10,600 --> 00:14:14,920 "Ampulex dementor". Gets it's nickname from Harry Potter's Dementors. 79 00:14:14,920 --> 00:14:21,320 It releases a toxin in the prey's stomach and turns it into a zombie. 80 00:14:21,520 --> 00:14:27,600 It carries around a roach like a dog on a leash. - Nice revenge. 81 00:14:27,700 --> 00:14:31,600 Then it eats the prey alive. - Sweet... 82 00:14:43,120 --> 00:14:47,110 Hi, Philip. - Sorry, Elizabeth... I wasn't able to kill him. 83 00:14:47,110 --> 00:14:51,280 Can't say he didn't try. - Philip! 84 00:14:51,800 --> 00:14:54,680 SP, what's up? - We're picking you up. 85 00:14:54,680 --> 00:14:58,200 TTF* has been activated. (*Anti- Terrorism) 86 00:14:58,200 --> 00:15:02,640 Dad, I have to go. - Thanks for the company. 87 00:15:02,640 --> 00:15:04,320 Thank you. 88 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 They seized a subway train. - When? 89 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 6.37, 30 minutes ago. 90 00:15:09,800 --> 00:15:13,300 The subway has been cleared, a task force is there. 91 00:15:13,300 --> 00:15:20,600 Gunfire? - No record of casualties, there's people in the new section though. 92 00:15:20,700 --> 00:15:24,420 A station still not operating? - Marmorkirken. 93 00:15:24,420 --> 00:15:27,560 How many hijackers and hostages? - We don't know yet. 94 00:15:28,920 --> 00:15:34,040 Cameras? - Six, but the hard disk has been removed. 95 00:15:34,040 --> 00:15:37,320 The video footage is coming over. 96 00:15:47,600 --> 00:15:53,640 A terrorist attack is taking place in the Danish capital Copenhagen. 97 00:15:53,640 --> 00:15:56,960 A terrorist attack in Copenhagen... 98 00:16:08,480 --> 00:16:16,040 The task force has sealed a large area. Police and ambulances keep rushing in. 99 00:16:59,320 --> 00:17:01,760 This way. 100 00:17:15,200 --> 00:17:18,000 Philip. - Hans. 101 00:17:19,780 --> 00:17:23,240 It's serious. - I know. 102 00:17:23,240 --> 00:17:28,760 This is what we created TTF for. - I'm ready. 103 00:17:33,360 --> 00:17:36,020 Can I have your attention? 104 00:17:36,020 --> 00:17:42,660 For the ones who don't know me, I'm Hans Hejndorf, chief of Security and Intelligence. 105 00:17:42,660 --> 00:17:47,640 This is Philip Nørgaard, chief of TTF. 106 00:17:47,780 --> 00:17:55,120 So, when you hear "terror", Philip is the one you'll be referring to. 107 00:17:57,040 --> 00:18:02,000 From now on, you're all gonna refer to Philip. 108 00:18:02,960 --> 00:18:09,480 He'll take final decisions. Whoever's not up to it, will be replaced. 109 00:18:09,580 --> 00:18:13,520 Is that clear? - Roger that. 110 00:18:13,520 --> 00:18:18,120 It's gonna be a tough day, so be careful. 111 00:18:19,480 --> 00:18:25,080 Situation. Daniel? - 20 men operative in 10 minutes, other 20 in 1 hour. 112 00:18:25,080 --> 00:18:29,600 Scouts? - Clausen and I lead the team, we spoke with the subway workers. 113 00:18:29,600 --> 00:18:32,520 We checked an abandoned van. 114 00:18:32,520 --> 00:18:37,400 We found a bag full of cellphones, surely from the hostages. 115 00:18:37,400 --> 00:18:41,450 Negotiators? Garnov? - They're all in stand-by. 116 00:18:41,450 --> 00:18:48,170 4 people. 3 of us and the third on his way. Hejndorf asked for Jung, Andreasen... 117 00:18:48,170 --> 00:18:50,880 That's good. What about the train? 118 00:18:50,890 --> 00:18:57,640 We have a video from Kgs Nytorv. There's 3 of them, all got on at the same moment. 119 00:18:57,640 --> 00:19:01,120 They all carried a bag. - How many passengers? 120 00:19:01,120 --> 00:19:04,240 We counted 13 but there might be 2 more. 121 00:19:04,240 --> 00:19:08,080 So, we're dealing with 3 hijackers and 13/15 hostages. 122 00:19:08,080 --> 00:19:11,600 Subway situation? - All trains have been stopped. 123 00:19:11,600 --> 00:19:16,560 Passengers have been rerouted to the nearest stations by the subway personnel. - Good. 124 00:19:16,560 --> 00:19:18,640 It's all for now. 125 00:19:18,640 --> 00:19:23,800 Keep a line open with the subway company. I need every map available. 126 00:19:23,800 --> 00:19:28,240 I'll inform the Minister of Justice, I need every relevant info before that. 127 00:19:28,240 --> 00:19:33,720 First things: who we're dealing with and the hostages situation. Move. 128 00:19:33,890 --> 00:19:40,840 The bag looks 80 x 25, it can carry 25 kilos. 129 00:19:41,600 --> 00:19:44,650 Louise, you're here...? - Hejndorf put me on the team. 130 00:19:44,650 --> 00:19:46,880 Of course. - Where are they? 131 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 Outside. I'll show you. 132 00:19:54,400 --> 00:19:58,480 About this morning... - We knew it could happen. 133 00:19:58,480 --> 00:20:02,560 It was a flirt and it's over. I can keep things separated. 134 00:20:02,560 --> 00:20:05,920 Philip! We have the hijackers on the line! 135 00:20:12,850 --> 00:20:16,360 Whenever you want. - Go ahead. 136 00:21:21,140 --> 00:21:23,640 He hung up. 137 00:21:28,450 --> 00:21:32,400 Good. Call me if they make contact again. 138 00:24:33,140 --> 00:24:38,120 What the fuck! - You can say that... 139 00:24:38,880 --> 00:24:43,400 Might be a publicity stunt? Hidden cameras? 140 00:24:43,400 --> 00:24:48,920 Hidden cameras? - Yes... you believe they're terrorists? 141 00:24:49,120 --> 00:24:52,440 I'm afraid so. 142 00:24:52,640 --> 00:24:57,160 I still don't understand what happened on the train. 143 00:24:57,160 --> 00:25:01,120 There was probably something on the tracks, to stop the train. 144 00:25:01,120 --> 00:25:06,440 But even before that, those men were ready with guns. 145 00:25:06,560 --> 00:25:11,680 I thought it was over. Where do you think we are? 146 00:25:13,240 --> 00:25:19,880 I think we crossed to a different subway line. Might be the one still under construction. 147 00:25:19,880 --> 00:25:23,320 You think we went far? - I don't think so. 148 00:25:23,320 --> 00:25:28,640 1 km maybe. - Then we're still in midtown. 149 00:25:30,000 --> 00:25:36,100 You think they know, up there? - Yes... or they will soon. 150 00:25:36,100 --> 00:25:40,560 They'll send someone for us. - For sure. 151 00:25:41,480 --> 00:25:47,320 What really worries me is that it all seemed very well organized. 152 00:25:47,320 --> 00:25:53,760 They knew where to go, they had cases with all they needed inside. 153 00:25:53,760 --> 00:26:00,840 These men know what they're doing, they didn't plan this overnight. 154 00:27:46,600 --> 00:27:50,900 The police set up a road block in front of Marmorkirken station. 155 00:27:50,900 --> 00:27:56,120 No one is making any statement but Philip Nørgaard has just arrived. 156 00:27:56,120 --> 00:27:59,700 He's considered one of the best in hostage situations... 157 00:27:59,700 --> 00:28:08,040 ...so it's clear there are people held hostage in Copenhagen. Here's our live feed from Marmorkirken. 158 00:28:08,520 --> 00:28:13,680 It's ridiculous! - We do a presentation on Philip Nørgaard. 159 00:28:13,680 --> 00:28:18,800 We're telling the same stuff as everyone else along with the same images. 160 00:28:18,800 --> 00:28:23,920 That's what everyone has. - The biggest event in 100 years and we do "copy-paste"! 161 00:28:23,920 --> 00:28:28,000 What do you want? - If there's hostages, who are they? 162 00:28:28,000 --> 00:28:30,500 Their names? Their families? 163 00:28:30,500 --> 00:28:34,720 The police is keeping it confidential. - Then send someone over! 164 00:28:34,720 --> 00:28:37,960 I have no one to send grab a coffee with an old cop friend. 165 00:28:37,960 --> 00:28:41,400 You got me. - I need you here. 166 00:28:41,400 --> 00:28:45,480 Right now, we need a face people are familiar with. 167 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 You're one of these! 168 00:28:49,890 --> 00:28:54,040 It's Naja. - Hi, I don't really have time now. 169 00:28:54,040 --> 00:29:00,140 It'll only taker a second, I need something other than Twitter right now... 170 00:29:00,140 --> 00:29:03,640 I can't help you. Call the press coordinator. 171 00:29:03,740 --> 00:29:05,640 Fuck you! 172 00:29:05,640 --> 00:29:08,520 It's just ridiculous! 173 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Stand-by studio. 174 00:29:11,520 --> 00:29:15,960 Naja, we're opening with you in 20 seconds. 175 00:29:23,880 --> 00:29:27,400 Philip Nørgaard. - Havdrup. - Frydstrøm. 176 00:29:27,500 --> 00:29:28,720 Wilden. 177 00:29:28,720 --> 00:29:34,880 Ebbe Møller, from the ministry of Justice. Anne Gornstein, National Police Commissioner. 178 00:29:35,080 --> 00:29:40,280 Did they make any demands yet? - Yes, 4 million euros. 30 million crowns. 179 00:29:40,280 --> 00:29:43,170 For each hostage? - For all of them. 180 00:29:43,170 --> 00:29:47,840 Two million crowns per hostage. Can it be done? 181 00:29:47,840 --> 00:29:53,240 The Navy paid 13 million crowns for Eddie and Søren, the hostages in Somalia. 182 00:29:53,240 --> 00:29:57,540 Daniel Rye was released in Siria for 15 million crowns. 183 00:29:57,540 --> 00:30:01,240 The amount must remain secret, it could compromise negotiations. 184 00:30:01,240 --> 00:30:04,440 Why the subway? - It draws more attention. 185 00:30:04,440 --> 00:30:07,200 The city shuts down, attention is maximum. 186 00:30:07,200 --> 00:30:12,120 But they can't get out of there. - And we can't go in. 187 00:30:12,120 --> 00:30:18,520 It's easy to control. It doesn't feel like a suicide mission. 188 00:30:18,520 --> 00:30:23,000 We don't know their escape plan but we're sure they have one. 189 00:30:25,600 --> 00:30:29,760 The Parliament is abuzz, the PM has a press conference in one hour. 190 00:30:29,760 --> 00:30:34,640 They gonna ask who we're dealing with, so... what do we say? 191 00:30:35,720 --> 00:30:38,160 We don't know. 192 00:30:38,340 --> 00:30:41,360 ISIS? Al Qaeda? 193 00:30:42,160 --> 00:30:47,520 Maybe... maybe not. - No suspects at all? 194 00:30:48,240 --> 00:30:52,520 All we know is they speak English and demand 4 million euros. 195 00:30:52,520 --> 00:31:01,800 Are we expecting other attacks? - Nothing points to that but we're on our toes everywhere. 196 00:31:29,440 --> 00:31:33,840 Hey, could you give me that box? 197 00:31:36,140 --> 00:31:37,480 Thanks. 198 00:31:39,520 --> 00:31:44,240 Looks like they also have a first aid kit. 199 00:31:47,260 --> 00:31:50,880 What's your name? - Marie. 200 00:31:53,360 --> 00:31:56,080 Where are you from? 201 00:31:57,120 --> 00:32:03,000 A small town in Sweden, Katrineholm. 202 00:32:04,440 --> 00:32:06,760 Katrineholm? 203 00:32:06,760 --> 00:32:12,880 I know that... I had a lot of fun in Katrineholm. 204 00:32:13,280 --> 00:32:17,840 You can't have fun in Katrineholm. - Really? 205 00:32:20,960 --> 00:32:25,360 You've been here long? - About one year. 206 00:32:25,360 --> 00:32:30,120 What do you do? - I go to nursing school. 207 00:32:30,220 --> 00:32:35,160 Nursing school? Could you...? 208 00:32:36,220 --> 00:32:37,960 Get down. 209 00:32:38,760 --> 00:32:44,560 I don't know if I'm gonna continue my nursing studies. 210 00:32:45,240 --> 00:32:49,640 You should, you're good at putting Band-Aids. 211 00:32:52,920 --> 00:32:55,240 Thanks. 212 00:33:01,600 --> 00:33:08,680 Say... what do you think they're gonna do to us? 213 00:33:10,400 --> 00:33:13,880 You think they'll kill us? 214 00:33:16,160 --> 00:33:18,800 No. - No? 215 00:33:19,360 --> 00:33:25,080 I've seen videos where they cut off people's heads. 216 00:33:25,080 --> 00:33:28,160 They were clear about it. 217 00:33:28,160 --> 00:33:33,600 They gave us water, blankets and a first aid kit. 218 00:33:33,600 --> 00:33:38,480 They need us alive to get what they want. 219 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 It'll be alright. 220 00:33:45,880 --> 00:33:48,320 Thanks again. 221 00:33:54,720 --> 00:33:59,700 News? - A few ideas to get down there. 222 00:33:59,700 --> 00:34:02,360 Is it safe? - Too many unknowns. 223 00:34:02,360 --> 00:34:06,040 Not knowing the structure we'll have to orientate after we're in. 224 00:34:06,040 --> 00:34:11,560 Fumbling around will only endanger the hostages for too long. 225 00:34:11,670 --> 00:34:15,520 It's not gonna end well. - What do you think 226 00:34:15,520 --> 00:34:18,200 We need views of the place. 227 00:34:18,200 --> 00:34:22,430 There's a camera in the elevator. - Surely they know too. 228 00:34:22,430 --> 00:34:27,840 Right, but look at here. Wires going up to the main station panel. 229 00:34:27,840 --> 00:34:32,920 Some are hidden, I could place a camera on one of the pipes. 230 00:34:32,920 --> 00:34:39,040 This works at 360° and records sounds. We should be able to go in and out. 231 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 Ok, let's do it. 232 00:35:08,120 --> 00:35:10,160 It's still unknown who the hijackers are. 233 00:35:10,160 --> 00:35:13,680 Hostages are trapped in a non operating line that goes around town. 234 00:35:13,680 --> 00:35:16,360 The entire system has been shut down. 235 00:35:31,700 --> 00:35:34,440 Ready to go in. 236 00:35:34,640 --> 00:35:38,160 Anytime you're ready. 237 00:35:38,650 --> 00:35:40,160 Now. 238 00:35:51,310 --> 00:35:53,440 They saw us! 239 00:36:05,840 --> 00:36:08,240 Hidden number. 240 00:36:59,640 --> 00:37:02,680 Karin, get over here! 241 00:37:04,240 --> 00:37:06,280 Karin! 242 00:37:07,080 --> 00:37:10,900 Where's Karin. - On a meeting, I'm the producer. 243 00:37:10,900 --> 00:37:12,760 What's your name? - Claus. 244 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 We have a new plan, Claus. 245 00:37:14,760 --> 00:37:19,240 Get my Skype account ready and we'll go live with an interview. 246 00:37:19,240 --> 00:37:22,440 Here says "international comments first". 247 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 Change of plan. - Since when? 248 00:37:25,000 --> 00:37:27,320 Now. - Who...? - Me. 249 00:37:27,320 --> 00:37:31,400 I can't just change everything like that. 250 00:37:31,400 --> 00:37:35,480 Yes you can. - We have a schedule... 251 00:37:35,480 --> 00:37:41,980 You'll only skip a small part. Open the line, we start in 2 minutes and 50 secs. 252 00:37:41,980 --> 00:37:45,800 You want me to kick your ass? Is the mike on? 253 00:37:45,890 --> 00:37:50,040 My name is Monika. - I'm Bodil. 254 00:37:50,040 --> 00:37:54,840 I used to be a teacher, I'm retired now. 255 00:37:54,840 --> 00:38:00,160 I'm Denise, from Amager, currently unemployed. 256 00:38:00,520 --> 00:38:04,480 I'm Leon, I'm in early retirement. 257 00:38:04,480 --> 00:38:11,240 I have a foreign girlfriend, that's why I always travel. 258 00:38:12,240 --> 00:38:17,800 Yes... I'm Marie and I'm attending nursing school. 259 00:38:18,160 --> 00:38:22,880 I'm Swedish but my father is Danish. 260 00:38:23,420 --> 00:38:27,760 Joachim. - I'm Adel. 261 00:38:28,360 --> 00:38:32,800 I'm Silas, from Funen island. I live here now. 262 00:38:32,810 --> 00:38:37,750 I'm a DJ, co-owner... - Excuse me, this is a funny game, but... 263 00:38:37,750 --> 00:38:41,040 Let him finish. - I'm done. 264 00:38:41,040 --> 00:38:44,720 Shouldn't we talk about escaping? - Escaping? 265 00:38:44,720 --> 00:38:48,710 We'll escape when the police gets here. - Police? 266 00:38:48,710 --> 00:38:52,420 They'll cut our heads off before the cops make a move. 267 00:38:52,420 --> 00:38:55,040 What's your name again? - Joachim. 268 00:38:55,040 --> 00:38:59,280 Stay quiet, Joachim. - If they're islamics... 269 00:38:59,280 --> 00:39:02,360 He just told you to stay quiet! 270 00:39:02,360 --> 00:39:09,130 Joachim... frightening people doesn't help. - Shall we wait till they get us one at a time? 271 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 It's a dark day for Denmark. 272 00:39:59,800 --> 00:40:05,400 Our fears have become real, terror has taken over our Country. 273 00:40:05,400 --> 00:40:08,760 In a still non-operating subway line, near Marmorkirken... 274 00:40:08,760 --> 00:40:12,000 ...there are people held hostages by an indefinite number of kidnappers. 275 00:40:12,000 --> 00:40:16,760 We're the only channel broadcasting live from the very place. 276 00:40:16,760 --> 00:40:23,080 We are sharing with one of the hostages the worst nightmare of her life. 277 00:40:23,080 --> 00:40:27,160 I'm Naja Toft, who's on the other side? - Marie. 278 00:40:27,160 --> 00:40:32,840 Hi, Marie. I can't even imagine what you're going through right now. 279 00:40:32,840 --> 00:40:38,720 How's the situation down there? - We are fine... no one's hurt. 280 00:40:38,870 --> 00:40:46,360 What's your emotional state right now? - It is... good, it's that... 281 00:40:46,880 --> 00:40:51,440 We have food and water, we can use the bathroom... people are in a good mood. 282 00:40:51,440 --> 00:40:56,640 How many of you? - What...? - I mean hostages. - 15. 283 00:40:56,640 --> 00:41:01,480 Do you know what these people want, Marie? 284 00:41:01,480 --> 00:41:05,680 They said they want money, I don't know how much. 285 00:41:05,790 --> 00:41:07,780 Look at this! 286 00:41:07,780 --> 00:41:12,680 They're working hard to pull you out of there. 287 00:41:13,800 --> 00:41:17,200 I just want to go home. 288 00:41:17,200 --> 00:41:21,320 I know you're not supposed to pay terrorists... 289 00:41:21,320 --> 00:41:25,210 ...and they'll sure ask for a lot... 290 00:41:25,210 --> 00:41:29,200 ...but there's 15 of us down here... 291 00:41:29,200 --> 00:41:32,280 ...and some of us don't... 292 00:41:33,280 --> 00:41:36,820 I just wanna go home... 293 00:42:11,110 --> 00:42:14,530 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 24846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.