All language subtitles for Franck Richard - The Pack - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,040 --> 00:03:14,824 Honey, I need to piss. Can you help me? 2 00:03:15,040 --> 00:03:16,532 I can't carry heavy objects. 3 00:03:53,244 --> 00:03:55,033 Shit! 4 00:04:25,490 --> 00:04:26,864 Friends of yours? 5 00:04:27,073 --> 00:04:29,443 You're right, yeah... 6 00:04:30,406 --> 00:04:31,685 May I get in? 7 00:04:35,989 --> 00:04:38,738 I warn you, if you don't leave your cock. . 8 00:04:38,947 --> 00:04:42,892 . . you'll get your knuckles rapped. Don't worry, it's too cold. 9 00:04:59,611 --> 00:05:00,808 Where are we going? 10 00:05:01,028 --> 00:05:03,812 I don't know. But I'm going towards the sun. 11 00:05:04,028 --> 00:05:06,516 Straight on until my CDs get finished. 12 00:05:06,736 --> 00:05:07,766 I come from there. 13 00:05:07,986 --> 00:05:10,936 And I'm going down there. 14 00:05:21,067 --> 00:05:22,394 Is there a problem? 15 00:05:22,609 --> 00:05:25,725 Where are you from? 80s? 16 00:05:27,233 --> 00:05:28,430 Tell me. . 17 00:05:28,650 --> 00:05:29,929 . . your story. 18 00:05:30,150 --> 00:05:32,816 I love other people's problems, it's dope to me. 19 00:05:33,024 --> 00:05:34,019 - Oh yeah? - Hmm... 20 00:05:35,482 --> 00:05:38,515 - Me, is when a guy my age loses his hair. 21 00:08:28,088 --> 00:08:29,629 Bah, damn! 22 00:08:33,754 --> 00:08:36,207 You know the story of the masochist. . 23 00:08:36,421 --> 00:08:38,044 . . the sodomite, the sadist. . 24 00:08:38,254 --> 00:08:41,003 . . the murderer, the necrophiliac and the arsonist? 25 00:08:41,212 --> 00:08:41,993 No. 26 00:08:42,212 --> 00:08:45,659 - In a mental asylum, a masochist, a sodomite. . 27 00:08:45,878 --> 00:08:49,871 ... a sadist, a murderer, a necrophiliac and an arsonist are bored. 28 00:08:50,086 --> 00:08:50,950 What? 29 00:08:51,169 --> 00:08:52,792 They are bored. 30 00:08:54,086 --> 00:08:57,616 The sodomite said: And "if we fucked the cat?" 31 00:08:57,835 --> 00:09:03,582 Then the sadist replies:"Oh yeah. let's rape and torture the cat. " 32 00:09:04,751 --> 00:09:06,540 The assassin adds: 33 00:09:07,709 --> 00:09:11,833 "Cool! Let's rape, torture and kill the cat. " 34 00:09:12,042 --> 00:09:15,407 Then the necrophiliac says, "Oh yeah... 35 00:09:15,625 --> 00:09:20,779 "We'll rape, torture and kill the cat, and then rape her again. " 36 00:09:20,999 --> 00:09:24,411 Then the arsonist said: "Cool! 37 00:09:24,624 --> 00:09:28,404 - Let's rape, torture and kill, rape again and burn the cat. " 38 00:09:32,373 --> 00:09:36,864 Silence. They all look at the masochist and ask him: 39 00:09:37,081 --> 00:09:39,569 Hey, and you? You say nothing? 40 00:09:39,789 --> 00:09:42,491 Masochist answers: "Miaow. " 41 00:09:42,705 --> 00:09:47,776 - Yeah, not bad. I knew it with a caribou. 42 00:09:53,079 --> 00:09:54,868 6 hours of bullshit. 43 00:09:57,995 --> 00:09:59,571 I don't want to bother. . 44 00:09:59,787 --> 00:10:03,199 . . but my dick wants the butt of a girl. 45 00:10:03,411 --> 00:10:06,160 I don't like to let him wait. 46 00:10:07,786 --> 00:10:10,025 I'm Bazooka Joe. 47 00:10:10,244 --> 00:10:14,107 And those two, it's John Grizzly and Jordan Minnesota. 48 00:10:18,993 --> 00:10:20,948 May we join you? 49 00:10:29,075 --> 00:10:31,112 Wanna dance, sweetie? 50 00:10:39,616 --> 00:10:42,566 - Your breath would curdle the yogurt, honey. 51 00:10:42,782 --> 00:10:45,815 And besides, I don't like the music. 52 00:10:46,740 --> 00:10:49,358 Don't worry. I just want to feel your ass. 53 00:10:49,573 --> 00:10:50,686 Get lost! 54 00:10:52,697 --> 00:10:53,976 I'm gonna kiss you. 55 00:10:54,197 --> 00:10:55,110 Try, asshole! 56 00:10:58,738 --> 00:11:00,812 Let me go, shit sack! 57 00:11:01,030 --> 00:11:02,273 Asshole! 58 00:11:03,988 --> 00:11:04,936 Let me go! 59 00:11:05,154 --> 00:11:06,184 I prefer him. 60 00:11:06,404 --> 00:11:08,690 He has a smaller asshole. 61 00:11:10,862 --> 00:11:12,604 Yeah! 62 00:11:16,986 --> 00:11:20,019 - I'll fuck him in the ass in the mouth. . 63 00:11:20,236 --> 00:11:21,515 . . and under the arms. 64 00:11:21,736 --> 00:11:22,814 You'll crash! 65 00:11:23,027 --> 00:11:23,940 Go! 66 00:11:25,485 --> 00:11:26,943 No mess at my place. 67 00:11:31,276 --> 00:11:32,817 Get the fuck out! 68 00:11:34,734 --> 00:11:36,275 Otherwise... ? 69 00:11:37,776 --> 00:11:41,721 Otherwise, I'll paint my lino with the juice of your balls. 70 00:11:50,024 --> 00:11:51,303 Funny, right? 71 00:12:00,607 --> 00:12:02,016 Let's go, guys. 72 00:12:09,856 --> 00:12:10,601 You're OK? 73 00:12:44,143 --> 00:12:46,714 Go ahead. I'll make you collapse. 74 00:12:53,601 --> 00:12:54,430 Damn! 75 00:12:57,767 --> 00:12:59,639 Shit, I'm in my underwear! 76 00:13:01,267 --> 00:13:02,297 Come on... 77 00:13:03,433 --> 00:13:04,345 Jump! 78 00:13:06,516 --> 00:13:08,388 Are you lost or what? 79 00:13:10,182 --> 00:13:11,379 Damn! 80 00:13:12,932 --> 00:13:14,211 Shit! 81 00:13:23,847 --> 00:13:26,679 Have you seen a guy in the bathroom? What? 82 00:13:26,889 --> 00:13:30,799 - A guy with long hair, in the toilet? 83 00:13:31,013 --> 00:13:31,961 No. 84 00:13:33,055 --> 00:13:34,464 Sure you haven't seen him? 85 00:13:34,680 --> 00:13:35,461 I didn't see anybody. 86 00:13:47,220 --> 00:13:50,383 You're here? 87 00:13:52,469 --> 00:13:54,294 Are you there? 88 00:14:30,590 --> 00:14:31,538 Jean Jean! 89 00:15:01,212 --> 00:15:04,826 - For once I find someone who isn't too dumb... 90 00:15:40,207 --> 00:15:41,285 Hey you! 91 00:15:41,499 --> 00:15:43,039 John John? 92 00:15:52,789 --> 00:15:54,827 He isn't really gone, is he! 93 00:15:55,039 --> 00:15:58,735 - You wouldn't be the first a guy abandons. 94 00:16:00,955 --> 00:16:05,576 - I saw your very nice photo wall in the toilet. 95 00:16:05,788 --> 00:16:07,446 What's that door for? 96 00:16:07,663 --> 00:16:09,783 Oh! It's been locked for years. 97 00:16:09,996 --> 00:16:12,282 - It's not to open? - No chance. 98 00:16:13,954 --> 00:16:16,442 It's closed! 99 00:16:20,453 --> 00:16:21,993 Damn! 100 00:16:25,619 --> 00:16:27,242 Is Jean Jean there? 101 00:16:27,452 --> 00:16:28,281 No. 102 00:16:28,494 --> 00:16:31,326 - We had an appointment. It's "La Spack" here, right? 103 00:16:31,535 --> 00:16:33,774 Yes. But now "La Spack" is closed. 104 00:16:33,993 --> 00:16:36,316 She' cleaning. Get lost! 105 00:16:37,409 --> 00:16:38,950 Please! 106 00:16:41,700 --> 00:16:44,947 - You're cleaning for a reason. - Not your business! 107 00:16:57,990 --> 00:16:59,613 Oh, what a jewel... 108 00:17:12,697 --> 00:17:14,936 Is there a problem, Miss? 109 00:17:15,155 --> 00:17:17,525 Can I help you? 110 00:17:17,738 --> 00:17:19,729 At first glance, not much. 111 00:17:19,946 --> 00:17:21,604 You're the sheriff? 112 00:17:21,821 --> 00:17:23,563 Yes. Well, not really. 113 00:17:24,862 --> 00:17:26,983 Now I'm retired. 114 00:17:27,195 --> 00:17:30,561 But if you want a guide, you are right. 115 00:17:30,778 --> 00:17:32,105 Cool. 116 00:17:32,320 --> 00:17:35,069 Call me Chinaski, like everyone else. 117 00:17:35,278 --> 00:17:37,683 So what happens? 118 00:17:37,903 --> 00:17:39,976 Well, I lost a friend. Finally... 119 00:17:40,194 --> 00:17:43,642 I haven't really lost him. He's not really a friend. 120 00:17:43,860 --> 00:17:46,064 He went to the toilet. . 121 00:17:46,277 --> 00:17:48,066 . . and puff, he disappeared. 122 00:17:48,276 --> 00:17:50,480 You have a relationship? 123 00:17:50,693 --> 00:17:52,932 No. I just gave him a lift. 124 00:17:53,151 --> 00:17:54,643 It's not so clever. . 125 00:17:54,859 --> 00:17:57,857 . . for a girl to take hitchhikers. 126 00:17:58,067 --> 00:18:00,271 People are nasty nowadays. 127 00:18:00,483 --> 00:18:03,268 They rape everything that moves. Large, small. . 128 00:18:03,483 --> 00:18:06,315 . . elderly, children, skinny ones, tall ones... 129 00:18:06,524 --> 00:18:07,437 Fat ones? 130 00:18:07,649 --> 00:18:09,521 Yeah. The fat ones too, yeah... 131 00:18:09,732 --> 00:18:12,516 They rape even corpses hanging from the ceiling. 132 00:18:12,732 --> 00:18:15,848 The range of possibilities is vast, miss. 133 00:18:16,065 --> 00:18:17,854 I know, yeah... 134 00:18:18,065 --> 00:18:21,062 Is the... is he an adult? 135 00:18:21,273 --> 00:18:23,098 Of course he's adult. 136 00:18:24,606 --> 00:18:26,975 Well, I can't do anything for you. 137 00:18:27,189 --> 00:18:28,432 I'm surprised. 138 00:18:28,647 --> 00:18:30,637 When an adult disappears. . 139 00:18:30,855 --> 00:18:32,348 . . you can't do anything. 140 00:18:32,563 --> 00:18:34,139 That Is The Law! 141 00:18:34,355 --> 00:18:36,262 Great laws we have. 142 00:18:36,479 --> 00:18:38,766 And if his corps reappears on the surface of a channel? 143 00:18:38,979 --> 00:18:42,427 - You over-react. Give me your name and phone. 144 00:18:42,645 --> 00:18:45,430 - Charlotte Massot. MAS... - Wait, wait. 145 00:18:48,395 --> 00:18:52,091 MASSOT Charlotte. 146 00:18:52,311 --> 00:18:53,223 Charlotte... 147 00:18:53,436 --> 00:18:54,893 Char-lot-te. 148 00:18:55,102 --> 00:18:56,097 Phone? 149 00:18:56,311 --> 00:19:00,055 06-1 4-81-1000. 150 00:19:01,185 --> 00:19:02,382 1000... 151 00:19:03,227 --> 00:19:04,684 OK. 152 00:19:08,518 --> 00:19:09,891 Goodbye, miss. 153 00:19:12,184 --> 00:19:14,174 Oh la la, what a jewel! 154 00:20:47,632 --> 00:20:48,911 Shit! 155 00:24:34,315 --> 00:24:38,474 - I can spot small cuties like her from miles away. 156 00:24:38,689 --> 00:24:42,386 Here. You take my place in the shed with the rest. 157 00:24:42,981 --> 00:24:44,722 So, my little darling? 158 00:24:44,939 --> 00:24:47,687 Too bad you came back! 159 00:24:47,897 --> 00:24:49,271 That's my boy? 160 00:24:49,480 --> 00:24:51,020 Huh? 161 00:24:51,730 --> 00:24:53,720 Do you like my boy, huh? 162 00:24:53,938 --> 00:24:54,886 Hmm... ? 163 00:25:05,103 --> 00:25:06,477 Here. 164 00:25:10,519 --> 00:25:13,387 John Wayne, John Wayne... 165 00:25:32,017 --> 00:25:34,766 - You should eat my little heart. 166 00:25:34,975 --> 00:25:36,633 It's not appetizing. . 167 00:25:36,850 --> 00:25:38,223 . . but it's rich on iron. 168 00:25:39,141 --> 00:25:40,302 Here... 169 00:25:40,516 --> 00:25:43,597 . . you'll need it. 170 00:25:43,807 --> 00:25:45,679 A good yum yum! 171 00:26:22,178 --> 00:26:24,417 He wasn't well prepared, that one! 172 00:26:51,133 --> 00:26:52,756 OK then? 173 00:26:56,258 --> 00:26:57,964 Go... 174 00:27:00,215 --> 00:27:02,419 Well, anyway! 175 00:27:16,047 --> 00:27:17,077 Go... 176 00:28:20,998 --> 00:28:23,072 "John Wayne" 177 00:28:34,413 --> 00:28:35,870 Hey, you! 178 00:28:36,455 --> 00:28:37,652 Ho! 179 00:28:38,205 --> 00:28:40,029 Hey, you! Untie me! 180 00:28:40,246 --> 00:28:43,244 John Wayne will not! Idiot, untie me! 181 00:28:43,454 --> 00:28:44,567 Look! 182 00:28:48,037 --> 00:28:49,150 Come on! 183 00:28:50,495 --> 00:28:51,987 Hurry! 184 00:29:10,993 --> 00:29:12,817 Shit! 185 00:29:14,117 --> 00:29:17,280 Hey, John Wayne, let's see what you can do. 186 00:29:17,492 --> 00:29:20,359 John Wayne! John Wayne! 187 00:29:25,783 --> 00:29:27,654 C'mon... 188 00:29:31,199 --> 00:29:32,193 Go! 189 00:29:34,573 --> 00:29:36,114 Yes... Yes! 190 00:29:36,323 --> 00:29:37,650 Go ahead. Shoot! 191 00:29:42,198 --> 00:29:43,359 Shhh. 192 00:30:20,193 --> 00:30:22,480 You take care of the stuff... 193 00:30:22,693 --> 00:30:23,890 Shit! 194 00:30:33,775 --> 00:30:34,805 Go ahead. 195 00:30:58,814 --> 00:31:02,179 - I practiced catching in my younger years. 196 00:31:02,397 --> 00:31:05,478 You must be pretty good to beat me. 197 00:31:17,145 --> 00:31:18,472 Move! 198 00:32:51,468 --> 00:32:52,877 Hello? 199 00:32:54,218 --> 00:32:55,130 Hello... 200 00:33:19,882 --> 00:33:24,539 - You won't make this blow twice. Tomorrow's your time for the chair. 201 00:33:44,754 --> 00:33:48,084 John Wayne, John Wayne... 202 00:35:21,827 --> 00:35:24,741 - Is there a problem with the toilet? 203 00:35:24,951 --> 00:35:25,780 Yeah. 204 00:35:25,993 --> 00:35:28,990 There was a brawl with a couple of bikers. 205 00:35:29,201 --> 00:35:32,115 - So if we want to... Go outside? 206 00:35:32,325 --> 00:35:34,481 Well, yeah. No choice. 207 00:35:35,325 --> 00:35:36,238 Yeah... 208 00:35:44,324 --> 00:35:47,571 Until tomorrow, John John. I fucked your score. 209 00:35:54,906 --> 00:35:56,150 Uh... 210 00:35:58,531 --> 00:36:02,939 I talked with a Miss Charlotte Massot. 211 00:36:04,364 --> 00:36:06,899 She reported the disappearance of a friend. 212 00:36:07,113 --> 00:36:08,108 Really? 213 00:36:09,155 --> 00:36:11,311 Yes. She came from your place. 214 00:36:11,529 --> 00:36:12,442 When? 215 00:36:13,238 --> 00:36:14,399 Last Saturday. 216 00:36:14,612 --> 00:36:16,899 In the weekend my mother is here. 217 00:36:17,112 --> 00:36:18,190 Ah... 218 00:36:18,404 --> 00:36:20,857 You must ask her self. 219 00:36:22,195 --> 00:36:23,936 - Is she here? - No. 220 00:36:24,736 --> 00:36:26,940 She takes care of the farm. 221 00:36:28,528 --> 00:36:30,897 He doesn't look very well. 222 00:37:35,770 --> 00:37:39,052 There was a cop in the bar. 223 00:37:44,603 --> 00:37:46,925 He asked lots of questions. 224 00:37:50,644 --> 00:37:53,558 Who cares of this old fart! 225 00:37:55,685 --> 00:37:58,090 Go and take care of the new ones. 226 00:44:10,185 --> 00:44:13,052 They won't be long now. 227 00:44:19,267 --> 00:44:21,672 I like the little girl. 228 00:44:21,892 --> 00:44:24,131 She's nice. 229 00:44:28,516 --> 00:44:31,384 It's really petty for her. 230 00:44:34,057 --> 00:44:35,171 I'm talking to you! 231 00:48:55,653 --> 00:48:59,101 - She hasn't always been like that, you know. 232 00:48:59,320 --> 00:49:03,360 When my brothers died, she became crazy. 233 00:49:04,027 --> 00:49:08,021 The authorities preferred to let them die in the mine. . 234 00:49:08,235 --> 00:49:11,067 . . rather than risk a gas blast. 235 00:49:19,067 --> 00:49:21,141 We can't do anything against them. 236 00:49:28,441 --> 00:49:31,641 The village people talked about creatures. . 237 00:49:31,858 --> 00:49:34,772 . . born of the mud and blood of the dead. 238 00:49:34,982 --> 00:49:38,182 Miners were killed underground. 239 00:49:39,607 --> 00:49:42,723 We laughed a lot about that, I can tell you. 240 00:49:43,815 --> 00:49:47,511 It's really weird whom they chose, you know. 241 00:49:49,439 --> 00:49:52,602 We dug too deep, I think. 242 00:50:01,563 --> 00:50:04,513 My mother says that the earth wants blood. 243 00:50:04,729 --> 00:50:07,513 And we have no right to refuse. 244 00:50:39,517 --> 00:50:40,796 Bonjour, Madame! 245 00:50:41,017 --> 00:50:42,841 Oh, my God! 246 00:50:43,058 --> 00:50:45,677 Pardon. I did not want to scare you. 247 00:50:45,891 --> 00:50:48,296 - It's OK. Is only so few visits. . 248 00:50:48,516 --> 00:50:52,177 . . these times. What can I do for you? 249 00:50:52,390 --> 00:50:57,177 - I want you to tell me about Charlotte Massot. 250 00:50:58,181 --> 00:50:59,378 Don't know anything. 251 00:50:59,598 --> 00:51:00,510 But if... 252 00:51:00,723 --> 00:51:04,763 I met her in your yard, and it's not long ago. 253 00:51:04,972 --> 00:51:06,346 I remember it well. . 254 00:51:06,556 --> 00:51:10,003 . . pretty little things like her, don't come here so often. 255 00:51:10,222 --> 00:51:12,888 Oh yes... 256 00:51:14,055 --> 00:51:16,211 A small dark-haired? Yes. 257 00:51:16,429 --> 00:51:19,510 - Pretty girl. - Yes. 258 00:51:21,304 --> 00:51:24,136 It may have happened something to her. 259 00:51:24,345 --> 00:51:26,750 What makes you say that? 260 00:51:27,595 --> 00:51:29,669 how about coming in for 5 minutes? 261 00:51:31,386 --> 00:51:36,422 You're standing there lost and I forget my manners. 262 00:52:10,548 --> 00:52:12,207 Sit down. 263 00:52:13,048 --> 00:52:13,913 Thank you. 264 00:52:14,131 --> 00:52:16,702 I'll make a coffee for you. 265 00:52:46,128 --> 00:52:49,244 Although my road. . 266 00:52:49,461 --> 00:52:52,624 . . they're just out there, huh. 267 00:52:52,835 --> 00:52:54,577 All right, all right. 268 00:53:07,834 --> 00:53:10,452 You took me for a coward, eh? 269 00:53:15,041 --> 00:53:18,371 But frankly, I don't blame you. 270 00:53:21,457 --> 00:53:23,329 OK. Come here. 271 00:53:28,540 --> 00:53:29,653 Come here... 272 00:53:30,540 --> 00:53:34,746 I told you it wasn't safe to give a lift to a hitchhikers. 273 00:53:36,664 --> 00:53:38,240 Come. 274 00:55:16,070 --> 00:55:19,067 Give me a good reason to not shoot you. 275 00:55:20,486 --> 00:55:22,311 I don't know one. 276 00:55:23,652 --> 00:55:24,766 You. 277 00:55:43,317 --> 00:55:45,058 I'll kill them. All! 278 00:55:50,024 --> 00:55:53,224 What are you looking for? -We have a chance maybe. 279 00:55:53,440 --> 00:55:56,308 They are lower when the moon is decreasing. 280 00:57:19,473 --> 00:57:21,463 We must return to the heap. 281 00:57:21,681 --> 00:57:24,880 They can live in the land of the tips. 282 00:57:32,013 --> 00:57:34,382 Well La Spack? 283 00:57:35,679 --> 00:57:38,084 Laughing less now? 284 00:57:40,220 --> 00:57:41,843 You fat slut! 285 00:58:20,841 --> 00:58:24,206 This isn't the day to quit smoking. 286 00:58:25,424 --> 00:58:27,295 Chinaski? Chinaski! 287 00:58:27,507 --> 00:58:30,706 - Forget it. We gotta be there before nightfall. 288 00:58:30,923 --> 00:58:32,629 Chinaski! 289 00:59:34,041 --> 00:59:35,285 Ha! 290 01:00:57,782 --> 01:00:59,488 Look what I found! 291 01:01:00,532 --> 01:01:02,154 Perfect timing. 292 01:01:02,365 --> 01:01:04,071 We're lucky. 293 01:01:04,281 --> 01:01:05,276 We're what? 294 01:01:05,489 --> 01:01:07,480 I wanted to fuck this little slut. 295 01:01:07,697 --> 01:01:08,859 That's right! 296 01:01:09,072 --> 01:01:11,228 - It's a mania! - Yeah, but I like it. 297 01:01:14,488 --> 01:01:15,862 The old Spack! 298 01:01:19,446 --> 01:01:20,725 Oh, damn! 299 01:01:25,279 --> 01:01:28,230 - She sucks! Why did she throw this head? 300 01:01:28,778 --> 01:01:31,065 - Were going to fuck her or shall we start with you? 301 01:01:32,278 --> 01:01:34,233 What's this crap? 302 01:01:34,444 --> 01:01:36,316 We must barricade. 303 01:01:36,528 --> 01:01:37,937 Must barricade ourselves! 304 01:01:39,819 --> 01:01:42,982 Tonight, she'll let them out, and they'll kill us all. 305 01:01:43,193 --> 01:01:44,686 Out? Whom? 306 01:01:44,902 --> 01:01:46,560 Believe me, you better don't wanna know. 307 01:01:46,776 --> 01:01:47,890 You gonna believe? 308 01:01:48,110 --> 01:01:51,522 We'll have to break out guys. do you hear me, you bitches? 309 01:01:52,442 --> 01:01:54,184 You, shut up! 310 01:01:54,401 --> 01:01:58,939 The old one is kidding us and we're stumbling like empty cans. 311 01:02:16,898 --> 01:02:18,474 What's that? 312 01:02:18,690 --> 01:02:22,469 - It was my father. He did shooting competitions. 313 01:02:25,314 --> 01:02:27,767 - You're well equipped! - Should be enough until dawn. 314 01:02:46,353 --> 01:02:49,718 - She never takes off her coat of mail, yeah. 315 01:03:37,722 --> 01:03:39,049 Hey! 316 01:03:44,263 --> 01:03:45,092 Max! 317 01:03:45,305 --> 01:03:46,928 Get out of there! 318 01:03:50,429 --> 01:03:53,178 The girl has confused your head, huh? 319 01:04:04,595 --> 01:04:07,379 It's a 50", granny. You like it? 320 01:04:24,467 --> 01:04:26,872 You really have a problem, you know. 321 01:04:27,092 --> 01:04:29,580 When I shoot you, you have to yell! 322 01:04:31,175 --> 01:04:33,379 Come on, once more! 323 01:04:40,882 --> 01:04:42,837 Even on this side of the barrel... 324 01:04:44,423 --> 01:04:45,916 . . you're still the same. . 325 01:04:46,132 --> 01:04:47,672 . . jerk mouth! 326 01:04:51,464 --> 01:04:54,248 You've got a large mouth for a crazy old bitch! 327 01:05:10,879 --> 01:05:14,540 You're so crazy that you don't know when you're fucked! 328 01:05:22,711 --> 01:05:24,867 It's you who's fucked! 329 01:06:32,495 --> 01:06:34,615 What's that crap? 330 01:06:52,701 --> 01:06:54,110 She wants blood... 331 01:06:54,326 --> 01:06:55,439 . . the earth? 332 01:06:55,659 --> 01:06:57,448 I'll give it to her myself. 333 01:07:57,652 --> 01:07:58,849 Holy shit! 334 01:08:19,900 --> 01:08:20,978 Damn! 335 01:08:57,812 --> 01:08:59,353 That son of a bitch! 336 01:16:04,848 --> 01:16:06,092 - Yes. - Yeah? 337 01:16:07,431 --> 01:16:10,843 Do you know the story of the masochist, the sodomite. . 338 01:16:11,056 --> 01:16:14,338 . . the necrophiliac, the sadist the arsonist and the murderer? 339 01:16:14,555 --> 01:16:16,676 - No. - No? 340 01:16:17,222 --> 01:16:18,465 It's really funny. 341 01:16:18,680 --> 01:16:21,003 I'm going to pee, and then I'll tell you. 22316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.