All language subtitles for Force.Of.Nature.2020.iTunes.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,958 --> 00:01:02,458 Ik kan dit niet als ie ons zo bekijkt. 2 00:01:02,625 --> 00:01:04,958 Arnie, doe me een lol. 3 00:01:05,583 --> 00:01:09,333 Dit is even mijn moment. Doe niet zo egoïstisch. 4 00:01:10,083 --> 00:01:11,875 Stoute hond. 5 00:01:12,041 --> 00:01:15,416 Dat doet ie altijd. -Ik kan niet kwaad op 'm worden. 6 00:01:15,541 --> 00:01:20,000 Die ogen... ze zijn zó raar. -Laat 'm toch kijken. Hij vindt 't leuk. 7 00:01:20,125 --> 00:01:22,291 We moeten 'm bij meer dingen betrekken. 8 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Hij is net 'n marsmannetje in ons bed. 9 00:01:24,041 --> 00:01:26,291 Hij voelt zich verwaarloosd en in de steek gelaten. 10 00:01:26,416 --> 00:01:27,816 Kijk dan. 11 00:01:29,541 --> 00:01:32,166 Hij vindt 't heerlijk. Hij vindt je super knap. 12 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Dat is raar... waarom ga je niet met hem uit? 13 00:01:34,416 --> 00:01:37,708 Hij vindt je echt heel erg lekker. Echt waar. 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,809 Jullie zijn allebei raar en verdienen elkaar. 15 00:01:47,583 --> 00:01:52,000 Melding van een gewapende man, 1822 Brooklyn, tweede verdieping. 16 00:01:52,166 --> 00:01:55,666 Dat is hier vlakbij. -Laat iemand anders dat afhandelen. 17 00:01:55,791 --> 00:02:00,333 Dat gaat niet. Centrale, Zone 1 meldt zich. 18 00:02:04,208 --> 00:02:08,458 Kun je me één ding beloven? -Wat je maar wilt. 19 00:02:08,791 --> 00:02:12,000 Als we getrouwd zijn, doen we 't niet meer in de auto. 20 00:02:12,125 --> 00:02:14,083 Ik voel me zo goedkoop. 21 00:02:14,250 --> 00:02:19,208 Best... dan doen we het in de trein, in de bus... 22 00:02:19,375 --> 00:02:20,708 De bus? 23 00:02:20,875 --> 00:02:22,750 Frank, dat is walgelijk. 24 00:02:22,916 --> 00:02:28,333 Geen stadsbus! Ik bedoel zo'n partybus, van je vrijgezellenavond. 25 00:02:28,500 --> 00:02:31,958 Jij had de minibar en die kussens op de uitklapbare bank. 26 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 Super romantisch, hè? 27 00:02:37,041 --> 00:02:38,583 Kom, we gaan. 28 00:02:40,541 --> 00:02:42,500 En jij krijgt geen snoepje! 29 00:02:42,666 --> 00:02:46,083 Laat 'm met rust. -Je hebt alles verpest. 30 00:03:10,250 --> 00:03:13,500 Nee, jij blijft hier. Je kunt de hond niet alleen laten. 31 00:03:13,625 --> 00:03:14,541 Wacht liever op ondersteuning. 32 00:03:14,708 --> 00:03:20,666 Wat? Ondanks je goede gevoel blijf jij hier nog steeds 't groentje. 33 00:03:21,416 --> 00:03:24,625 Vijf minuten. Lees het Hondenhandboek maar. 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,458 Blijf. 35 00:03:30,041 --> 00:03:34,175 Centrale, wanneer komt de onder- steuning? 1822 Trotman Street? 36 00:03:34,375 --> 00:03:36,208 De schatting is 15 minuten. 37 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 Arnie, ga zitten. 38 00:04:08,958 --> 00:04:10,500 Hebt u gebeld? 39 00:04:10,666 --> 00:04:12,333 Bent u gewapend, meneer? 40 00:04:12,500 --> 00:04:16,083 Helemaal niks. Hij rende de gang in. 41 00:04:16,458 --> 00:04:17,624 Waar is de verlichting? 42 00:04:17,791 --> 00:04:21,958 Die werkt niet. De junks slaan ze stuk om ongezien te blijven. 43 00:04:22,250 --> 00:04:24,317 Goed, waar is de achteruitgang? 44 00:04:24,458 --> 00:04:26,458 Aan het einde van de hal. 45 00:04:26,875 --> 00:04:29,583 Doe de deur dicht en blijf binnen. 46 00:05:41,833 --> 00:05:45,583 Er woedt een storm, met snelheden van 250 km. 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,250 Met uitschieters van 300 km. 48 00:05:52,083 --> 00:05:57,083 Dus dit gebied loopt reëel gevaar. 49 00:06:00,708 --> 00:06:04,842 Er kan uiterst hevige regenval volgen in delen van Puerto Rico. 50 00:06:07,083 --> 00:06:10,750 Levensbedreigende modderstromen en zware overstromingen. 51 00:06:13,500 --> 00:06:20,041 We verwachten zware rukwinden, die schade zullen veroorzaken. 52 00:06:44,291 --> 00:06:48,291 Dat is 'm... met die haan ga ik winnen. 53 00:06:55,708 --> 00:06:57,791 Kom eens hier, man. 54 00:06:59,208 --> 00:07:00,833 Wat? 55 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Raak me niet aan! 56 00:07:05,416 --> 00:07:07,666 Rustig! 57 00:07:19,583 --> 00:07:21,166 Iedereen opletten. 58 00:07:21,875 --> 00:07:23,458 Daar is ze. 59 00:07:26,625 --> 00:07:30,333 Neem de dienstingang en laat de motor lopen. 60 00:07:37,708 --> 00:07:39,583 Babie, loop met haar mee. 61 00:08:23,250 --> 00:08:25,875 Jij hebt iets wat wij willen hebben. 62 00:08:31,833 --> 00:08:33,700 Geef me de ring. -Welke ring? 63 00:08:33,833 --> 00:08:36,124 20 karaat, aan die vinger. 64 00:08:36,749 --> 00:08:38,666 Gisteren droeg je 'm. 65 00:08:38,833 --> 00:08:41,291 Ik heb 'm vanmorgen verkocht. 66 00:08:53,583 --> 00:08:54,983 Is dat je bank? 67 00:08:55,250 --> 00:08:56,791 Is dat je bank? 68 00:08:59,833 --> 00:09:01,166 Het plan is veranderd. 69 00:09:01,333 --> 00:09:04,916 BANK VAN PUERTO RICO 70 00:09:07,916 --> 00:09:10,250 Loop normaal. 71 00:09:11,208 --> 00:09:14,333 Als je iets zegt, schiet ik jou dood en degene naast je. 72 00:09:14,458 --> 00:09:18,000 En lachen, goed? 73 00:09:20,541 --> 00:09:24,291 Dona Consuelo! Hoe kan ik u helpen? 74 00:09:24,458 --> 00:09:29,458 Mijn neven en ik willen mijn privé kluisje zien. 75 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Natuurlijk. 76 00:09:30,791 --> 00:09:33,791 Mijn neven gaan met me mee. -Kom maar mee. 77 00:09:33,958 --> 00:09:36,291 Dank u. 78 00:09:45,541 --> 00:09:50,500 Als u en uw neven hulp nodig hebben, vraag het dan gerust. 79 00:09:50,666 --> 00:09:52,250 Dank u. 80 00:10:01,625 --> 00:10:03,583 Bedankt, tante. 81 00:10:13,416 --> 00:10:15,708 Hoe kom je hieraan? 82 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Geen idee. 83 00:10:17,000 --> 00:10:19,750 Lul niet... stop. 84 00:10:19,916 --> 00:10:23,041 Ik vraag het je gewoon. Hoe kom je hieraan? 85 00:10:23,208 --> 00:10:26,250 Hij is een oude man... hij wilde z'n naam niet zeggen. 86 00:10:26,375 --> 00:10:29,625 Dit werd geregeld via een derde partij. Ik weet niks. 87 00:10:29,750 --> 00:10:34,458 Rustig maar, het komt goed. Ben je bij hem thuis geweest? 88 00:10:35,291 --> 00:10:37,916 Ben je bij hem thuis geweest? 89 00:10:38,583 --> 00:10:39,983 Had hij nog meer? 90 00:10:45,791 --> 00:10:47,750 Wat is het adres? 91 00:10:51,625 --> 00:10:53,541 Dit is Puerto Rico. 92 00:10:53,708 --> 00:10:56,166 Hier wonen 3.5 miljoen Amerikanen. 93 00:10:56,333 --> 00:10:59,000 En hier komt het... langs de kustlijn. 94 00:10:59,166 --> 00:11:04,333 San Juan verwacht windstoten van 210 tot 220 km per uur. 95 00:11:04,500 --> 00:11:06,541 De stroom zal wekenlang uitgevallen blijven. 96 00:11:06,666 --> 00:11:08,708 Weken zonder water. 97 00:11:10,416 --> 00:11:12,958 Ik moet even gaan zitten. Alsjeblieft... 98 00:11:13,083 --> 00:11:14,708 John! 99 00:11:30,666 --> 00:11:31,708 We gaan. 100 00:11:31,875 --> 00:11:33,541 Waar is Babie? 101 00:11:33,791 --> 00:11:35,458 Het oude wijf raakte in paniek. 102 00:11:35,583 --> 00:11:37,416 Babie moest ik laten afvloeien. 103 00:11:37,541 --> 00:11:39,541 Kom, rijden. 104 00:14:26,958 --> 00:14:28,416 Hé, Pete. 105 00:14:29,375 --> 00:14:32,458 Cardillo, ik heb de sleutels nodig van het cellenblok. 106 00:14:32,583 --> 00:14:34,541 Alsjeblieft. 107 00:14:35,500 --> 00:14:37,708 Komt je moeder vrij op borgtocht? 108 00:14:39,458 --> 00:14:41,166 Cardillo! 109 00:14:42,458 --> 00:14:45,541 Dit is agent Peña. Zij assisteert bij de evacuatie. 110 00:14:45,666 --> 00:14:47,083 Gefeliciteerd. 111 00:14:47,250 --> 00:14:52,208 Jullie pakken de politiebus en gaan op zoek naar iedere achterblijver. 112 00:14:52,750 --> 00:14:55,125 Zoek ze op en breng ze naar een veilige opvangplek. 113 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Ik verheug me op... 114 00:14:56,666 --> 00:14:59,000 Dat is mijn werk niet. -Vandaag wel. 115 00:14:59,208 --> 00:15:02,208 Naar buiten, jij! Veel succes. 116 00:15:18,666 --> 00:15:20,791 Ik wacht buiten wel op je. 117 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 Verdomme... 118 00:15:38,333 --> 00:15:40,916 We gaan die burgers kopen, hè? 119 00:15:47,416 --> 00:15:48,816 Bedankt. 120 00:15:52,333 --> 00:15:56,375 Laat je nog wat over voor de rest van ons? 121 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Pardon? 122 00:15:59,041 --> 00:16:00,775 Jij neemt al 't vlees mee. 123 00:16:06,333 --> 00:16:09,583 Ik heb wat vlees voor mijn kind nodig. 124 00:16:10,875 --> 00:16:14,542 Wat wil je nou, man? Met me vechten waar je kind bij is? 125 00:16:16,416 --> 00:16:18,333 Pardon? 126 00:16:19,583 --> 00:16:22,833 Deze man probeerde vlees te stelen uit handen van mijn zoon. 127 00:16:22,958 --> 00:16:24,041 Waar heb je 't over? 128 00:16:24,208 --> 00:16:27,408 Hij griste 't zomaar uit de handen van mijn zoon! 129 00:16:27,666 --> 00:16:31,958 Ik neem uw karretje in beslag en ik vraag u te vertrekken. 130 00:16:55,625 --> 00:16:57,208 Nog advies? 131 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 Waarover? 132 00:16:59,958 --> 00:17:02,750 Deze gevangenis? De inwoners? 133 00:17:03,708 --> 00:17:10,874 Vertrouw niemand. Maar dat geldt voor alles, niet voor de plekken... 134 00:17:11,041 --> 00:17:13,708 en spreek vooral niet de taal. 135 00:17:15,999 --> 00:17:23,541 Ik probeer juist overgeplaatst te worden. Naar iets met meer actie. 136 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 Er gebeurt niets in Zone 2. 137 00:17:27,416 --> 00:17:29,958 Daarom ben ik vandaag vrijwilliger. 138 00:17:35,208 --> 00:17:39,041 Hoe gaan we dit aanpakken? -Wat? 139 00:17:39,750 --> 00:17:42,333 Als mensen weigeren te vertrekken? 140 00:17:42,916 --> 00:17:47,000 Dan gaan ze een vreselijke dood tegemoet. 141 00:17:47,166 --> 00:17:50,833 Het goede nieuws is dat 't dan niet onze schuld is. 142 00:17:51,333 --> 00:17:53,875 We pikken helemaal niemand op. 143 00:17:56,333 --> 00:17:58,083 Wat doen we dan? 144 00:17:58,250 --> 00:18:04,375 We blijven in de auto zitten en rijden gewoon 'n stukje rond. 145 00:18:06,333 --> 00:18:07,733 Meer niet. 146 00:18:09,291 --> 00:18:11,500 Maar de baas zei dat we... 147 00:18:11,666 --> 00:18:15,791 Stel dat we inderdaad een vent oppakken. 148 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Maar hij wil niet weg. 149 00:18:18,458 --> 00:18:22,416 Dan wil ie je naam en je nummer om een klacht in te dienen. 150 00:18:22,583 --> 00:18:26,166 Laat 'm maar. Ik doe mijn werk. -Alsof dat ertoe doet. 151 00:18:26,500 --> 00:18:29,833 Jij bent op overplaatsing of promotie uit... 152 00:18:30,000 --> 00:18:33,208 en de baas moet vooral je dossier inkijken, hè? 153 00:18:33,333 --> 00:18:35,541 En dan zien ze een klacht. 154 00:18:35,708 --> 00:18:38,042 Kan onzin zijn, maar dat geeft niks. 155 00:18:38,208 --> 00:18:41,916 Je wast je handen, maar als ze nog nat zijn... 156 00:18:42,083 --> 00:18:45,125 lijkt 't toch of je jezelf onder gepist hebt. 157 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 Oké, dus we doen gewoon niks. 158 00:18:47,416 --> 00:18:51,791 Dat is 't idee. Misschien halen we straks wat donuts. 159 00:18:56,458 --> 00:18:58,500 Wat is jou overkomen? 160 00:19:03,333 --> 00:19:04,875 Niet doen. 161 00:19:07,166 --> 00:19:08,875 Centrale 10-12. 162 00:19:09,041 --> 00:19:11,916 Sector ABC... we gaan erop af. 163 00:19:17,166 --> 00:19:18,566 Goed dan. 164 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Als je erop staat. 165 00:19:28,875 --> 00:19:31,041 Goed dan. 166 00:19:34,416 --> 00:19:36,375 Goed... 167 00:19:36,666 --> 00:19:38,083 Wat is er gebeurd? 168 00:19:38,333 --> 00:19:40,416 Wat is er gebeurd? Hij spreekt geen Spaans. 169 00:19:40,541 --> 00:19:44,958 Hij probeerde vlees te hamsteren en raakte in gevecht met iemand. 170 00:19:45,833 --> 00:19:50,291 Hij probeerde al 't vlees in te slaan en raakte in gevecht. 171 00:19:51,250 --> 00:19:55,041 'Het vlees in te slaan'? Alles? 172 00:19:55,458 --> 00:19:58,208 Is er een wet die zegt hoeveel vlees ik mag inkopen? 173 00:19:58,333 --> 00:20:02,833 Nee, maar hoeveel wilde je kopen, voor de goede orde? 174 00:20:04,333 --> 00:20:06,166 Honderd pond. 175 00:20:07,875 --> 00:20:10,708 Nogal een feestje... -Dat is veel vlees. 176 00:20:12,083 --> 00:20:15,041 Waar is het slachtoffer? 177 00:20:16,958 --> 00:20:19,125 Wat is er met de klant gebeurd? 178 00:20:19,291 --> 00:20:21,583 Die is weg. Ze wilden geen aanklacht indienen. 179 00:20:21,708 --> 00:20:24,208 Hij wilde alleen hamburgers bakken voor z'n zoontje. 180 00:20:24,333 --> 00:20:27,166 Wat lief. -Hij wilde geen aanklacht indienen. 181 00:20:27,291 --> 00:20:29,091 Jullie laten me gaan, toch? 182 00:20:29,375 --> 00:20:33,958 Als je me zegt waarom je zoveel vlees nodig hebt, overweeg ik dat. 183 00:20:43,583 --> 00:20:47,791 Dat is enigszins verdacht. Kom, we gaan. 184 00:20:48,875 --> 00:20:52,916 Kom, opstaan en meekomen. -Arresteren jullie me? 185 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 We zetten je in 'n bus naar een opvanglocatie. 186 00:20:55,500 --> 00:20:58,208 Wacht, dat kun je niet doen. 187 00:20:58,500 --> 00:20:59,458 Volgens mij wel. 188 00:20:59,625 --> 00:21:01,875 Ik moet eerst langs huis gaan. 189 00:21:02,083 --> 00:21:03,750 Agent, ik meen het. 190 00:21:03,916 --> 00:21:05,666 Dit is heel belangrijk. 191 00:21:05,833 --> 00:21:07,233 Nee. 192 00:21:07,541 --> 00:21:09,541 Antwoordt u steeds met één woord? 193 00:21:09,666 --> 00:21:11,291 Misschien. -Goed, we gaan. 194 00:21:11,416 --> 00:21:12,708 Weet je wat? Fuck you! 195 00:21:12,875 --> 00:21:13,791 En jij ook fuck you! 196 00:21:13,958 --> 00:21:14,958 En fuck you! 197 00:21:15,125 --> 00:21:18,291 Dat escaleerde lekker vlot. 198 00:21:19,708 --> 00:21:23,416 Er zijn mensen in mijn flat die weigeren te vertrekken. 199 00:21:23,583 --> 00:21:24,541 Wie? 200 00:21:24,708 --> 00:21:27,041 'n Oude man die nooit weggaat. 201 00:21:27,208 --> 00:21:29,208 En 'n smeris, één van jullie. 202 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 Hoe weet je dat ze niet willen vertrekken? 203 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 Die ouwe gaat sowieso nooit weg. 204 00:21:33,125 --> 00:21:36,925 En die smeris zat op te scheppen dat ie nergens heen ging. 205 00:21:37,208 --> 00:21:39,416 Ik heb 'n huisdier, daarom was ik hier in de supermarkt. 206 00:21:39,541 --> 00:21:41,250 'n Huisdier? 207 00:21:41,708 --> 00:21:44,308 Wat voor huisdier? -Het hongerige soort. 208 00:21:44,458 --> 00:21:45,500 Hoe heet ie? 209 00:21:45,666 --> 00:21:47,291 Haar naam is Janet. 210 00:21:47,458 --> 00:21:49,541 Dat bevalt me niet. 211 00:21:49,708 --> 00:21:52,208 Janet houdt niet van politieagenten. 212 00:21:55,125 --> 00:21:58,375 Jullie kunnen me arresteren en doen wat jullie willen. 213 00:21:58,500 --> 00:22:01,958 Maar ik moet haar voeren en water geven, vóór de storm. 214 00:22:02,083 --> 00:22:03,625 Alsjeblieft? 215 00:22:05,083 --> 00:22:08,833 Had je 't nou over 'n smeris die niet weg wil gaan? 216 00:22:10,250 --> 00:22:13,333 Goed, we gaan je kat voeren. 217 00:22:30,541 --> 00:22:32,008 Is dat de huismeester? 218 00:22:35,333 --> 00:22:37,041 Ja, dat is 'm. 219 00:22:45,625 --> 00:22:47,166 Pardon, meneer? 220 00:22:49,125 --> 00:22:51,333 Hoe heet u? -Luigio. 221 00:22:51,500 --> 00:22:55,375 Luigio, deze meneer zegt dat er bewoners zijn die niet weg willen. 222 00:22:55,500 --> 00:22:56,416 Klopt. 223 00:22:56,583 --> 00:22:59,250 'n Gepensioneerde agent en een oude man. 224 00:22:59,416 --> 00:23:02,583 Die ouwe zit in 15E. Ik wens je sterkte met hem. 225 00:23:02,750 --> 00:23:04,375 En de agent? -Barrett. 226 00:23:06,750 --> 00:23:10,916 Die moet je onder schot nemen om 'm weg te krijgen. 227 00:23:11,083 --> 00:23:13,041 Gaat dit lang duren? -Nee! 228 00:23:13,625 --> 00:23:17,375 Ik wil dit even afmaken en 'm dan gauw smeren! 229 00:23:17,541 --> 00:23:21,791 We halen Barrett op en dan nemen we daarna ook die ouwe mee. 230 00:23:21,958 --> 00:23:23,416 Mag ik Janet even voeren? 231 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 In welk appartement zit je? -33B. 232 00:23:26,083 --> 00:23:28,666 Klopt dat? -Zeker! 33B. 233 00:23:28,833 --> 00:23:31,583 Maar doe het snel. We pikken je over 5 minuten op. Goed? 234 00:23:31,708 --> 00:23:32,916 Bedankt! 235 00:23:33,125 --> 00:23:34,958 Vooruit! 236 00:23:40,041 --> 00:23:42,375 Staat daar 'Buiten Dienst'? 237 00:23:42,541 --> 00:23:45,208 Pardon? -Si! 238 00:23:46,375 --> 00:23:47,875 Perfect. 239 00:23:53,458 --> 00:23:58,375 Je moet echt wat Spaans leren. Je bent in Puerto Rico. 240 00:23:59,000 --> 00:24:02,333 En zo hoor je dat uit spreken. 241 00:24:17,416 --> 00:24:18,875 Flikker op! 242 00:24:19,041 --> 00:24:21,541 We evacueren het gebouw! 243 00:24:23,833 --> 00:24:25,433 We evacueren het gebouw. 244 00:24:25,791 --> 00:24:27,125 Ik heb jullie hulp nodig. 245 00:24:27,291 --> 00:24:28,958 Kijk, zelfs de politie neemt de zaak serieus. 246 00:24:29,083 --> 00:24:33,083 Dat zijn mietjes die zich druk maken om aansprakelijkheid en politiek. 247 00:24:33,208 --> 00:24:36,250 Ik blijf hier, ik ga niet. Ik ga nergens heen. 248 00:24:39,458 --> 00:24:41,125 Neem je dat risico? 249 00:24:42,208 --> 00:24:46,083 Orkaan Irene begon ook zo. Stelde niks voor. 250 00:24:46,375 --> 00:24:49,833 Ze wil me naar Central Medico brengen, dat derderangs schijthol. 251 00:24:49,958 --> 00:24:53,250 Daar ga je sowieso dood. Daar brachten we de OD gevallen heen. 252 00:24:53,375 --> 00:24:56,291 Ik heb er nooit meer eentje levend teruggezien. 253 00:24:56,416 --> 00:25:00,458 Helaas wordt 't toch dát óf de evacuatiebus. 254 00:25:01,125 --> 00:25:05,583 Pardon, senorita? Ga je lekker daar? 255 00:25:05,833 --> 00:25:10,250 Heeft u in Riviera gewerkt? -Daar was ik de chef, ja. 256 00:25:11,083 --> 00:25:14,208 Ken ik jou? Ik ken jou. 257 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 Ik heb net overplaatsing aangevraagd. 258 00:25:17,791 --> 00:25:21,958 Is dat zo? Maar waar ken ik jou van? Ik kén jou. 259 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 Ik ken je ergens van. 260 00:25:29,166 --> 00:25:33,083 Van de evacuatie, ja. Moeten we uw spullen inpakken? 261 00:25:33,250 --> 00:25:36,166 Vooruit nou. -Jij bent Cardillo! 262 00:25:36,333 --> 00:25:40,250 Van dat voorval, een jaar geleden! 263 00:25:41,375 --> 00:25:43,625 Hoe liep dat af? 264 00:25:47,208 --> 00:25:50,342 Daarom ben ik nu hier. Maakt u zich geen zorgen. 265 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 Doe ik ook niet. 266 00:25:54,708 --> 00:25:57,750 Heb je die gast ooit gepakt die had gebeld? 267 00:25:59,958 --> 00:26:01,458 Uiteindelijk wel. 268 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Heb je 'm te grazen genomen? -Pa... 269 00:26:04,000 --> 00:26:05,666 Wat? -Heb je 'm te grazen genomen? 270 00:26:05,791 --> 00:26:09,000 In mijn tijd hadden we 'n gek die Willie Bosker heette. 271 00:26:09,125 --> 00:26:12,250 Hij meldde soms 'n verkrachting of een beroving. 272 00:26:12,375 --> 00:26:15,958 Wij vlogen erop af, en dan nam ie ons onder vuur vanaf het dak. 273 00:26:16,083 --> 00:26:18,500 Bij de derde keer grepen we 'm en braken we 'n paar vingers. 274 00:26:18,625 --> 00:26:20,375 Erg fijn, pa. 275 00:26:20,541 --> 00:26:22,375 't Hield hem wel tegen, oké? 276 00:26:22,500 --> 00:26:27,583 Die andere smeris, je partner, dat was je vriendin, hè? 277 00:26:35,500 --> 00:26:38,791 Troy, lieverd, ik waag 't er liever hier op. 278 00:26:38,958 --> 00:26:41,208 Ik ben een koppige klootzak en zij lijkt op mij. 279 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 Ik sta hier, hoor. Snap je me? 280 00:26:43,083 --> 00:26:44,958 Denk je soms dat ik Alzheimer heb? 281 00:26:45,083 --> 00:26:48,500 Er woedt een categorie 5 orkaan. Dat vergeet je blijkbaar ook. 282 00:26:48,625 --> 00:26:50,250 Is het al een 5? 283 00:26:50,416 --> 00:26:54,458 Leg het me eens uit. Hoe is 't precies gegaan? 284 00:26:56,333 --> 00:26:58,625 Goed, ik ga die andere ouwe man oppikken. 285 00:26:58,750 --> 00:26:59,708 'Andere ouwe man...' 286 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 Ik adviseer dat u met uw dochter meegaat... 287 00:27:02,583 --> 00:27:05,083 uw mantelzorger? -Gaan we lollig doen? 288 00:27:05,208 --> 00:27:11,375 En puur uit respect ligt u nu niet plat op de vloer, in handboeien! 289 00:27:11,541 --> 00:27:12,833 Wil je me nog doodschieten ook? 290 00:27:13,000 --> 00:27:14,833 Luister, ouwe gek! 291 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 Ik heb mijn badge ingeleverd, vuile copkiller! 292 00:27:18,791 --> 00:27:20,041 Waar ga je heen? 293 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Blijf hier. 294 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 Ga niet met 'm mee, niet zonder kogelvrij vest. 295 00:27:23,541 --> 00:27:25,791 Je bent ook zó verdomd koppig! 296 00:27:28,291 --> 00:27:30,625 Is die gast je partner? 297 00:27:33,666 --> 00:27:35,833 Je bent een moedig meisje. 298 00:27:37,208 --> 00:27:39,125 Wat doet u nou? 299 00:27:39,291 --> 00:27:40,333 Gaat u zomaar weg? 300 00:27:40,500 --> 00:27:44,500 Uw vader wil niet weg. Ik kan 'm niet dwingen. 301 00:27:44,666 --> 00:27:46,200 Daarom ben u toch hier? 302 00:27:47,500 --> 00:27:49,791 Wat moet ik doen? Moet ik 'm naar beneden dragen? 303 00:27:49,916 --> 00:27:54,250 't Laat me koud wat u doet. Maar hij heeft de dialyse nodig. 304 00:27:55,041 --> 00:27:58,375 Als de stroom uitvalt door de storm, doet niks 't meer. 305 00:27:58,500 --> 00:28:00,625 Geen enkel apparaat. 306 00:28:01,125 --> 00:28:05,459 Er staat een bed klaar voor 'm, maar dan moeten we wel opschieten. 307 00:28:08,375 --> 00:28:09,916 Bent u een dokter? 308 00:28:11,833 --> 00:28:15,000 Nee, ik loop graag de hele dag in pyjama's rond. 309 00:28:15,583 --> 00:28:20,833 Ik vraag alleen om hulp om hem uit dit gebouw te krijgen. 310 00:28:22,208 --> 00:28:26,008 Agent Peña is nu bij hem. Zij brengt hem wel naar beneden. 311 00:28:26,791 --> 00:28:30,333 Hij reageert niet best op vrouwelijke autoriteit. 312 00:28:37,166 --> 00:28:40,500 Goed, kent u die oude man ook? 313 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 Die heb ik wel eens gezien. 314 00:28:45,791 --> 00:28:50,666 Volgens Luigio is het nogal een moeilijke eikel. 315 00:28:51,875 --> 00:28:54,541 Doe me een lol en help me met hem. 316 00:28:55,000 --> 00:28:59,208 Als we hem hebben geëvacueerd, dan halen we uw vader, oké? 317 00:29:03,125 --> 00:29:04,583 Kom mee. 318 00:29:09,875 --> 00:29:12,083 Hier links de hoek om. 319 00:29:12,708 --> 00:29:14,166 Daar. 320 00:29:14,416 --> 00:29:15,816 Recht vooruit. 321 00:29:20,916 --> 00:29:23,750 Had ie altijd al zoveel beveiliging? -Kan ik me niet herinneren. 322 00:29:23,875 --> 00:29:28,541 Meneer? Ik ben Troy Barrett. U kent mijn vader toch? 323 00:29:29,666 --> 00:29:31,583 Hallo, meneer? 324 00:29:33,791 --> 00:29:35,750 Waar kan ik u mee helpen? 325 00:29:35,916 --> 00:29:39,083 U moet met ons meekomen. -Nee, ik kan niet weg. 326 00:29:39,250 --> 00:29:43,500 U spoelt weg als u blijft. Dit is de begane grond. Het is gevaarlijk. 327 00:29:43,625 --> 00:29:46,458 Is je vader ook weg? 328 00:29:47,458 --> 00:29:49,392 Die evacueren we meteen na u. 329 00:29:49,541 --> 00:29:50,750 Cardillo voor Peña? 330 00:29:50,916 --> 00:29:54,125 Hoe sneller u meekomt, hoe sneller iedereen weg is hier. 331 00:29:54,250 --> 00:29:56,208 Peña, ben je daar? 332 00:29:59,000 --> 00:30:00,708 Centrale? 333 00:30:04,916 --> 00:30:06,750 Cardillo, hoor je me? 334 00:30:06,916 --> 00:30:08,316 Lullig, hè? 335 00:30:08,875 --> 00:30:11,542 Je communicatie ligt eruit bij deze shit. 336 00:30:12,250 --> 00:30:16,291 Luister, schat, ik heb geen babysitter nodig, oké? 337 00:30:22,583 --> 00:30:28,083 Dus u was de baas over Riviera? -Dus je gaat niet weg? 338 00:30:28,250 --> 00:30:32,458 Je pakt de hint niet op. Ik zal duidelijker zijn: je kunt gaan. 339 00:30:32,625 --> 00:30:34,291 Geen probleem. 340 00:30:34,833 --> 00:30:39,333 Ik probeer overgeplaatst te worden, maar het gaat traag. 341 00:30:39,500 --> 00:30:43,625 Kunt u een goed woordje voor me doen? 342 00:30:50,875 --> 00:30:52,875 Peña, hoor je me? 343 00:30:53,416 --> 00:30:56,333 Het voelt vast veiliger om hier te blijven... 344 00:30:56,458 --> 00:30:59,333 Je mag hier niet parkeren! Wegwezen! 345 00:30:59,500 --> 00:31:02,666 Ik ben hier veiliger. Ik kan het huis niet uit. 346 00:31:05,333 --> 00:31:10,041 Je mag hier niet parkeren. Rij door! 347 00:31:10,625 --> 00:31:13,791 Rij door! Ga hier weg! 348 00:31:14,333 --> 00:31:17,250 Je mag hier niet parkeren! 349 00:31:18,083 --> 00:31:19,833 Ik regel dit wel even. 350 00:31:23,250 --> 00:31:24,650 Politie! 351 00:31:24,958 --> 00:31:28,541 Wat hebben al die koppige lui hier toch? U moet meekomen! 352 00:31:28,666 --> 00:31:30,208 Sorry, ik ga niet mee. 353 00:31:30,375 --> 00:31:31,958 Agent? 354 00:31:32,125 --> 00:31:34,208 Wacht even, ik ben zo terug. 355 00:31:34,375 --> 00:31:37,291 Ga nou maar. -Nee, dit is een evacuatie. 356 00:31:38,916 --> 00:31:42,125 We zijn gesloten. Alle wegen worden afgesloten. 357 00:31:42,291 --> 00:31:45,666 Ga toch weg. Kom op, man. 358 00:31:45,833 --> 00:31:48,875 Rustig aan... zo erg is 't toch niet? 359 00:32:03,208 --> 00:32:05,791 Wegwezen! Snel! Nu! -Waarom? 360 00:32:05,958 --> 00:32:08,333 We moeten hier weg! Kom op! 361 00:32:10,208 --> 00:32:12,833 Deze kant op! 362 00:32:13,958 --> 00:32:15,541 Kom hier! 363 00:32:15,708 --> 00:32:17,375 Snel! 364 00:32:17,625 --> 00:32:19,333 Kom op! 365 00:32:20,375 --> 00:32:22,458 Ernesto! Naar links! 366 00:32:31,791 --> 00:32:33,333 Een smeris, verdomme! 367 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 Nee, niet schieten! 368 00:32:37,500 --> 00:32:39,567 Je zou de oude man kunnen raken. 369 00:32:41,500 --> 00:32:44,367 Migs, ga achter ze aan. Bovenste verdieping. 370 00:32:47,000 --> 00:32:49,250 Wie zijn die gasten? -Geen idee! 371 00:32:49,416 --> 00:32:53,500 We kunnen terug naar m'n vader. -Dat halen we niet. Ze zullen ons zien. 372 00:32:53,625 --> 00:32:56,541 Waar gaan we dan heen? -Naar boven. 373 00:32:57,083 --> 00:32:58,875 Kom op! 374 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 Wat doen we met die smeris, verdomme? 375 00:33:08,083 --> 00:33:10,125 Maak je niet druk. Ze zitten in de val. 376 00:33:10,250 --> 00:33:14,125 Via de trap kun je alleen naar boven en de uitgang is op deze verdieping. 377 00:33:14,250 --> 00:33:17,458 Dillon, ga naar boven en ga dan per verdieping naar beneden. 378 00:33:17,583 --> 00:33:20,416 Pride en Ernesto, jullie bewaken de hoofdingang. 379 00:33:20,541 --> 00:33:24,250 Niemand erin, niemand eruit, oké? Toe maar. 380 00:33:25,291 --> 00:33:27,250 En jij? -Hoe zit het met die oude man? 381 00:33:27,375 --> 00:33:30,333 Kun je binnenkomen zonder die ouwe man? 382 00:33:30,791 --> 00:33:33,791 't Kan even duren, maar ja. -Doe 't. 383 00:33:49,583 --> 00:33:50,983 Kom op! 384 00:33:53,166 --> 00:33:56,416 Janet? Het spijt me, ik kom al. 385 00:33:56,583 --> 00:33:58,917 Ik werd opgehouden in de supermarkt. 386 00:34:01,916 --> 00:34:03,791 Ik weet het... 387 00:34:06,291 --> 00:34:08,208 Griffin, doe die deur open! 388 00:34:09,208 --> 00:34:10,999 Doe open! 389 00:34:11,791 --> 00:34:13,791 Ik zie jullie beneden wel. 390 00:34:16,541 --> 00:34:19,749 Doe open, je moet ons onmiddellijk binnenlaten. 391 00:34:20,083 --> 00:34:21,541 Vergeet 't maar! 392 00:34:22,291 --> 00:34:24,758 Hoe weet ik dat je me er niet inluist? 393 00:34:27,124 --> 00:34:28,374 Achteruit! 394 00:34:28,541 --> 00:34:31,008 Hoezo? Ik liet je toch al eerder gaan? 395 00:34:31,416 --> 00:34:34,249 Ik ben hier met Troy en een buurman... 396 00:34:34,416 --> 00:34:37,950 laat ons erin, anders worden we overhoop geschoten! 397 00:34:41,708 --> 00:34:43,208 Doe open. 398 00:34:43,541 --> 00:34:44,958 Shit... 399 00:34:48,416 --> 00:34:49,833 Staan we aan dezelfde kant? 400 00:34:49,958 --> 00:34:54,583 Doe me 'n lol... druk je oor tegen de deur, dan zal ik je iets vertellen. 401 00:34:54,708 --> 00:34:57,375 Druk je oor tegen de deur! -Dat doe ik al! 402 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Kijk uit... 403 00:35:01,041 --> 00:35:03,000 Doe verdomme die deur open! 404 00:35:11,250 --> 00:35:12,708 Centrale, 10-13? 405 00:35:13,958 --> 00:35:15,825 Er worden schoten afgevuurd. 406 00:35:15,958 --> 00:35:18,250 Wie vermoordt wie dan? -Stil nou! 407 00:35:18,416 --> 00:35:20,041 Wees zelf stil, je bent in mijn huis! 408 00:35:20,166 --> 00:35:22,625 Er wordt geschoten. Wat is het adres hier? 409 00:35:22,750 --> 00:35:25,375 658 Marymount! 410 00:35:25,541 --> 00:35:27,666 658 Marymount 411 00:35:28,750 --> 00:35:31,416 Verdomme! Ik heb een vaste telefoonlijn nodig. 412 00:35:31,541 --> 00:35:35,208 Sorry, dat zat niet in m'n bundel. Wie heeft er nog vaste telefonie? 413 00:35:35,333 --> 00:35:38,041 Jullie stormen m'n huis binnen zonder enige consideratie! 414 00:35:38,166 --> 00:35:40,375 Kan mij 't schelen wie wie doodschiet! 415 00:35:40,500 --> 00:35:43,250 Huismeester Luigio is dood! 416 00:35:47,708 --> 00:35:49,666 Shit! 417 00:35:51,625 --> 00:35:53,750 Geef me die teil met eten! 418 00:35:54,333 --> 00:35:55,250 Wat? 419 00:35:55,416 --> 00:35:57,708 Geef me die teil met eten! -Welk eten? 420 00:35:57,833 --> 00:35:59,233 Geef hier! 421 00:35:59,500 --> 00:36:01,250 Geef me die teil! 422 00:36:11,833 --> 00:36:13,666 Niet schieten! 423 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 Wat? -Niet schieten! 424 00:36:15,875 --> 00:36:16,875 Niet schieten? 425 00:36:17,041 --> 00:36:19,708 Geef me die teil met eten nou maar. 426 00:36:21,333 --> 00:36:25,500 Breng dat eten nou maar! Het staat vlak achter je. 427 00:36:31,541 --> 00:36:33,291 Ik help je wel. 428 00:36:40,583 --> 00:36:42,500 Verdomme... 429 00:36:44,791 --> 00:36:47,458 Stop. -Wat? 430 00:36:47,625 --> 00:36:49,875 Doe je uniform uit. 431 00:36:50,041 --> 00:36:52,083 Mijn uniform uitdoen? 432 00:36:52,250 --> 00:36:54,708 Ze haat agenten, ik heb 'r afgericht. 433 00:36:54,875 --> 00:36:59,750 Als je niet gebeten wilt worden, moet je dat uniform uitdoen. 434 00:37:14,916 --> 00:37:17,583 Oké, vertel me je verhaal. 435 00:37:17,750 --> 00:37:19,250 Hoezo? Wat voor soort verhaal? 436 00:37:19,375 --> 00:37:23,208 'n Disney verhaal! Wat denk je? Jouw verhaal, de beste versie. 437 00:37:23,333 --> 00:37:27,067 Als je een aanbeveling wilt, moet ik toch wel iets weten. 438 00:37:28,291 --> 00:37:32,958 Er was een opsporingsbevel voor 'n moordverdachte, 5 maanden terug. 439 00:37:33,250 --> 00:37:36,875 Ik was op patrouille en reed langs een Burger King. 440 00:37:37,041 --> 00:37:39,458 Ik zag een vent op het parkeerterrein. 441 00:37:39,583 --> 00:37:44,666 1.85 m, 80 kg, lang haar. En we benaderen hem. 442 00:37:44,833 --> 00:37:49,208 Dichterbij komend, zie ik dat 't hem niet is. 443 00:37:57,625 --> 00:38:00,708 Langzaam... doe niets te snel. 444 00:38:01,958 --> 00:38:04,541 Goed... pak nu mijn hand. 445 00:38:05,750 --> 00:38:09,208 Op mijn teken trek je me zo snel mogelijk weg. 446 00:38:10,333 --> 00:38:12,125 Daar gaat ie. 447 00:38:12,291 --> 00:38:13,691 Nu! 448 00:38:14,583 --> 00:38:16,333 Doe de deur dicht! 449 00:38:19,541 --> 00:38:21,750 Wat zit daarbinnen, verdomme! 450 00:38:24,583 --> 00:38:26,000 Ik ben ze kwijt. 451 00:38:26,166 --> 00:38:27,916 Kwijt? 452 00:38:28,083 --> 00:38:31,083 Ze moeten ergens anders zitten. Er is geen andere uitweg. 453 00:38:31,208 --> 00:38:33,958 Houd je bek! Geen excuses. 454 00:38:34,208 --> 00:38:38,333 Geen excuses, in twéé talen. Ga ze zoeken! 455 00:38:38,500 --> 00:38:39,958 Vooruit! 456 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Lukt het? 457 00:38:48,000 --> 00:38:52,833 De nachtsloten kan ik kraken, maar het elektronisch slot is lastig. 458 00:38:55,375 --> 00:38:57,333 Is dat je huisdier, verdomme? 459 00:38:57,625 --> 00:39:00,875 Het lijkt me eerder een moordmachine die je hebt. 460 00:39:01,166 --> 00:39:04,875 We hebben een probleem. -Waarom ben je zo tactvol? 461 00:39:05,041 --> 00:39:07,166 'Een probleem?' Kan je 't niet meer tactisch brengen? 462 00:39:07,291 --> 00:39:09,666 Ik kan wel een zaag gebruiken. 463 00:39:10,500 --> 00:39:13,208 Dit is een gaaf punt voor 'n amputatie. 464 00:39:13,375 --> 00:39:16,583 Nee, je hakt mijn been er niet af! -Er is geen tijd om tactisch te zijn. 465 00:39:16,708 --> 00:39:18,041 Wat heb je nodig? 466 00:39:18,208 --> 00:39:20,125 'n Spalk om het dijbeen te ontlasten... 467 00:39:20,250 --> 00:39:24,117 ontsmettingsmiddelen, penicilline, wondgaas, hechtdraad. 468 00:39:24,250 --> 00:39:29,083 Ik ken een dokter. -Gefeliciteerd. 469 00:39:29,250 --> 00:39:32,416 Die in dit gebouw woont. Dokter Benz. 470 00:39:32,583 --> 00:39:34,291 Maar waar precies? 471 00:39:35,208 --> 00:39:37,000 63B. 472 00:39:37,875 --> 00:39:39,275 Shit... 473 00:39:40,625 --> 00:39:42,208 Goed, ik ga die spullen halen. 474 00:39:42,333 --> 00:39:44,208 Ik ga met je mee. -Nee, blijf hier bij hem. 475 00:39:44,333 --> 00:39:48,708 Ik ga mee; hoe eerder dit gedaan is, hoe eerder ik bij m'n vader ben. 476 00:39:48,833 --> 00:39:51,541 Goed. -Kom eens hier. 477 00:39:51,708 --> 00:39:52,916 Ik heb uw hulp nodig. 478 00:39:53,083 --> 00:39:56,500 U moet met beide handen druk uitoefenen op deze wond. 479 00:39:56,625 --> 00:39:58,125 Hard. 480 00:39:59,458 --> 00:40:03,083 Praat met hem en houd 'm wakker. Net zo belangrijk. Begrepen? 481 00:40:03,208 --> 00:40:04,608 Natuurlijk. 482 00:40:05,375 --> 00:40:09,000 Griffin, zijn er nog andere trappen of routes in dit gebouw? 483 00:40:09,125 --> 00:40:11,500 Er is maar één trappenhuis. 484 00:40:11,666 --> 00:40:14,500 En de lift is buiten gebruik. -Uiteraard. 485 00:40:14,666 --> 00:40:16,750 Maar er is een andere uitweg. 486 00:40:17,125 --> 00:40:18,833 De steigers. 487 00:40:22,583 --> 00:40:24,375 Steigers... 488 00:40:28,708 --> 00:40:33,208 De gast die we zochten had tatoeages, en deze vent niet. 489 00:40:33,416 --> 00:40:36,083 Maar er was iets verdachts. 490 00:40:36,291 --> 00:40:40,500 Hij was nerveus, en mijn radar pikte iets op... 491 00:40:40,666 --> 00:40:42,625 en toen zag ik het. 492 00:40:43,208 --> 00:40:44,250 Wat? 493 00:40:44,416 --> 00:40:48,916 Een enorme bobbel bij z'n... 494 00:40:49,625 --> 00:40:51,791 Zijn kruis? 495 00:40:52,583 --> 00:40:53,983 Zijn kont! 496 00:40:55,208 --> 00:40:58,750 Ik zag een plastic tas boven zijn broek uitkomen. 497 00:40:58,916 --> 00:41:01,791 Ik vroeg wat het was en hij werd gek. 498 00:41:01,958 --> 00:41:03,791 Ik sla 'm in de boeien, breng 'm naar het bureau... 499 00:41:03,916 --> 00:41:10,291 en toen we 'm fouilleerden, vonden we 93 bolletjes crack. 500 00:41:11,250 --> 00:41:13,317 Grootste drugsvondst die maand. 501 00:41:13,833 --> 00:41:15,375 De grootste. 502 00:41:16,250 --> 00:41:19,416 Dus je zegt dat je een drugsvondst deed... 503 00:41:19,583 --> 00:41:23,625 omdat je een plastic tas uit z'n reet zag steken? 504 00:41:24,083 --> 00:41:26,291 Is dat je beste werk? 505 00:41:27,125 --> 00:41:29,659 Je had niet eens 'n directe aanleiding. 506 00:41:34,833 --> 00:41:35,750 Laat maar. 507 00:41:36,000 --> 00:41:37,708 Ik zeg het maar. 508 00:41:37,875 --> 00:41:41,750 Zij zijn nu vast wel klaar. Ik ga 't even checken. 509 00:41:41,916 --> 00:41:45,458 U kunt doen wat u wilt. 510 00:41:47,416 --> 00:41:49,833 Ik ben ook zo'n klootzak... 511 00:41:55,083 --> 00:41:56,950 Kom op, hij gaat bijna open. 512 00:41:57,500 --> 00:41:59,416 Het lukt je, man! 513 00:42:02,416 --> 00:42:04,708 Sluit de stroom af! -Dat verandert niks! 514 00:42:04,833 --> 00:42:07,900 Het is geprogrammeerd om alles dicht te gooien! 515 00:42:08,375 --> 00:42:10,083 Er is nog een andere manier. -Opzij! 516 00:42:10,208 --> 00:42:11,291 C4... 517 00:42:11,458 --> 00:42:13,958 Blaas dat ding maar op. Toe maar. 518 00:42:15,875 --> 00:42:17,458 Lukt 't? 519 00:42:29,333 --> 00:42:33,416 Twee verdiepingen omhoog, drie woningen verderop! 520 00:42:33,833 --> 00:42:36,833 Kun jij goed schieten? -Ja, waarom? 521 00:42:37,000 --> 00:42:40,666 Doe me een lol. Als ik val, schiet me dan neer. 522 00:42:40,833 --> 00:42:43,958 Ik wil geen 4 ½ uur wachten tot ik doodga aan 'n hersenbloeding. 523 00:42:44,083 --> 00:42:45,541 En als ik val? 524 00:42:45,708 --> 00:42:48,833 Jij hebt 'n harde kop, jij overleeft 't wel! 525 00:42:54,750 --> 00:42:56,958 Klaar? -Blaas 'm op! 526 00:43:41,791 --> 00:43:43,191 Kijk uit, schat! 527 00:43:43,541 --> 00:43:48,083 Haal die hand langzaam weg bij je wapen. Handen omhoog. 528 00:43:50,750 --> 00:43:52,291 Waar zijn ze? 529 00:43:53,458 --> 00:43:54,583 Waar zijn wie? 530 00:43:54,750 --> 00:43:57,041 Je partner en die oude man! 531 00:44:01,166 --> 00:44:03,458 Volg me maar. Ik laat 't je zien. 532 00:44:03,625 --> 00:44:05,083 Lopen! 533 00:44:06,791 --> 00:44:08,916 En neem me niet in de zeik. 534 00:44:11,166 --> 00:44:12,791 Kom op. 535 00:44:16,625 --> 00:44:18,500 Wil je dat ding ergens anders op richten? 536 00:44:18,625 --> 00:44:20,250 Bek dicht! 537 00:44:21,666 --> 00:44:23,458 Is het hier? 538 00:44:24,000 --> 00:44:25,400 Hier is 't. 539 00:44:26,666 --> 00:44:28,416 Jij gaat eerst. 540 00:44:28,583 --> 00:44:31,916 Als dit een hinderlaag is, zweer ik dat ik je afmaak. 541 00:44:32,041 --> 00:44:33,541 Hé, klootzak! 542 00:44:39,166 --> 00:44:42,366 Daar ben je! Help me om 'm naar binnen te dragen. 543 00:44:43,083 --> 00:44:45,125 Zware klerelijer! 544 00:44:46,000 --> 00:44:47,541 Kom op! 545 00:44:53,083 --> 00:44:54,483 Baas! 546 00:45:11,291 --> 00:45:15,158 Ga naar beneden. Ik ga even kijken hoe 't Traswell vergaat. 547 00:45:20,541 --> 00:45:22,416 Geen paniek. 548 00:45:22,750 --> 00:45:24,750 Daar breekt ze niet doorheen. 549 00:45:29,125 --> 00:45:30,875 Hoe heet u? 550 00:45:33,416 --> 00:45:34,875 Paul. 551 00:45:38,750 --> 00:45:41,250 Waar komt 't accent vandaan? 552 00:45:41,416 --> 00:45:44,833 Duits? -Inderdaad. 553 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 Ik ben Jason. 554 00:45:48,250 --> 00:45:52,208 Ik zou u graag de hand schudden, maar u moet die wond dichtdrukken. 555 00:45:52,333 --> 00:45:54,208 Uiteraard. 556 00:46:35,375 --> 00:46:36,975 Geef mij dat wapen eens. 557 00:47:21,250 --> 00:47:22,666 Shit... 558 00:47:28,958 --> 00:47:33,041 Gaat het? -Gaat wel. 559 00:47:36,375 --> 00:47:38,416 Ze zitten op de 3e verdieping en gaan naar boven. 560 00:47:38,541 --> 00:47:39,583 Waar is Ernesto? 561 00:47:39,750 --> 00:47:43,500 Dood. Dan hebben wij meer te verdelen. 562 00:47:50,083 --> 00:47:51,791 Herken je die naam? 563 00:47:51,958 --> 00:47:55,166 Alexander Duono... nee, moet dat? 564 00:47:55,333 --> 00:47:59,875 Als je grote zaken wilt doen, moet je wel de spelers kennen. 565 00:48:00,875 --> 00:48:01,791 Wie is dat? 566 00:48:01,958 --> 00:48:04,041 Hij hoort bij 'n bende die grote roofovervallen pleegt... 567 00:48:04,166 --> 00:48:06,625 juwelen, musea en geldwagens. 568 00:48:08,166 --> 00:48:13,041 Hun baas is een ware psychopaat. Noemt zichzelf John The Baptist. 569 00:48:13,208 --> 00:48:17,458 'n Luitenant op 't bureau die ik nog heb opgeleid, van Crime Zone 3... 570 00:48:17,583 --> 00:48:20,708 die zit al een maand achter die gekken aan. 571 00:48:22,916 --> 00:48:24,833 Gaat 't nog wel? 572 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Doe me een lol en pak m'n pillen even. 573 00:48:28,666 --> 00:48:31,500 Oxy... of hoe die troep ook heet. Ik kan dat niet uitspreken. 574 00:48:31,625 --> 00:48:34,958 Niet die kamer, de volgende deur! Dat is het atelier van mijn vrouw. 575 00:48:35,083 --> 00:48:37,583 De volgende deur is de badkamer. 576 00:48:39,750 --> 00:48:42,000 Heb je de krant gelezen? 577 00:48:42,166 --> 00:48:44,458 Vandaag niet. Hoezo? 578 00:48:44,625 --> 00:48:47,916 Die gasten beroofden een oude, sjieke dame... 579 00:48:48,083 --> 00:48:51,875 maar ze maakten 'r af vóór de klus geklaard was. De smeerlappen. 580 00:48:52,000 --> 00:48:55,041 Deze gast, Dillon? Dat potje is trouwens leeg. 581 00:48:55,208 --> 00:48:59,275 Bedankt. Deze gast, ja. Mijn maat denkt dat ie één van hen is. 582 00:49:00,208 --> 00:49:04,208 Ik heb dit al 15 jaar niet meer gedragen. Hopelijk past 't nog. 583 00:49:04,333 --> 00:49:06,291 Waar zijn die lui op uit? 584 00:49:08,666 --> 00:49:10,625 Ik heb wel een idee. 585 00:49:10,791 --> 00:49:15,125 Maar als je indruk wilt maken, is dit een goed moment. Kom mee. 586 00:49:20,083 --> 00:49:22,333 Welk appartement is dit? -44B. 587 00:49:23,000 --> 00:49:26,541 Dus nog één verdieping hoger en twee opzij. 588 00:49:27,750 --> 00:49:31,833 De bewoonster hier is 'n paar keer in ons ziekenhuis geweest. 589 00:49:32,000 --> 00:49:35,708 Ze zei dat de politie rattenbloed in haar ogen injecteerde. 590 00:49:35,833 --> 00:49:38,625 Roberta Gradisher? -Ken je haar? 591 00:49:40,958 --> 00:49:45,250 Wacht 's even... jij was het! 592 00:49:46,958 --> 00:49:50,833 Jij was het! Daar doelde mijn vader beneden op. 593 00:49:51,000 --> 00:49:52,958 Gedeeltelijk. 594 00:49:53,875 --> 00:49:56,375 Ze zei dat het twéé agenten waren. 595 00:49:56,541 --> 00:49:58,250 Smith... -Nee, Smythe. 596 00:49:58,416 --> 00:50:01,208 Smith en Smythe. Precies. 597 00:50:01,541 --> 00:50:02,791 Heb jij haar behandeld? 598 00:50:02,958 --> 00:50:07,416 Na 4 keer gaf ik haar oogdruppels. Ik zei dat 't wijwater was. 599 00:50:07,750 --> 00:50:13,583 Grappig. Ze wilde zelfs dat ons lab dat testte op rattengif. 600 00:50:13,833 --> 00:50:17,333 Zie je wel? Mij vertrouwde ze ook niet. 601 00:50:17,500 --> 00:50:22,333 Ik moest 'n proces-verbaal opmaken. -Over mij? 602 00:50:23,500 --> 00:50:27,791 Laat me dat eens zien. -Dat stelt niks voor. 603 00:50:27,958 --> 00:50:31,625 Kom hier. -Die komt vanzelf wel naar buiten. 604 00:50:31,958 --> 00:50:34,750 De wond is oppervlakkig. -'t Gaat wel. 605 00:50:34,916 --> 00:50:39,083 Het proces-verbaal betrof de commissaris. 606 00:50:40,416 --> 00:50:45,583 Volgens haar stal de commissaris haar coupons. 607 00:50:46,083 --> 00:50:49,791 Shit... ze is echt knettergek. 608 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 Mag ik je iets vragen? 609 00:51:16,958 --> 00:51:20,583 Niet als je permissie vraagt. Als je iets wilt vragen, vráág 't dan. 610 00:51:20,708 --> 00:51:23,541 Waarom wilde je per se blijven? 611 00:51:23,708 --> 00:51:26,625 Je wist dat de storm heftig ging worden. 612 00:51:29,666 --> 00:51:32,333 Weet je wat 'n faeces transplantatie is? 613 00:51:32,708 --> 00:51:33,708 Een wat? 614 00:51:33,875 --> 00:51:36,416 Een faeces transplantatie. Precies zoals het klinkt. 615 00:51:36,541 --> 00:51:40,208 De dokter neemt iemands poep en stopt 't in jouw lichaam. 616 00:51:40,333 --> 00:51:42,583 Waarom? -Schijnt goed voor je darmen te zijn. 617 00:51:42,708 --> 00:51:47,666 Troy wil dat ik dat doe. En ik kamp ook met m'n nieren en longen. 618 00:51:47,833 --> 00:51:50,791 Daar ga ik ooit dood aan. Ik slik miljoenen pillen. 619 00:51:50,916 --> 00:51:54,983 't Ziekenhuis wordt einde oefening en zo wil ik dus niet gaan. 620 00:51:56,041 --> 00:51:57,441 Jackpot! 621 00:52:01,541 --> 00:52:07,625 Dus zit je nou vol met shit of niet? -Houd je bek! 622 00:52:10,583 --> 00:52:14,250 Mijn recept is verlopen. -Wat is dat? 623 00:52:14,416 --> 00:52:17,916 Oxymoron, goed tegen de pijn. Wil je ook? 624 00:52:18,166 --> 00:52:20,041 Laat maar. -Oké. 625 00:52:31,666 --> 00:52:33,750 Kom op, bijdehand. 626 00:52:36,250 --> 00:52:38,000 Wacht! 627 00:52:38,500 --> 00:52:41,583 Waar gaan we heen? -Appartement 44A. 628 00:52:41,750 --> 00:52:45,458 Daar woont een ex-DEA agent. Zwaarbewapend. 629 00:52:45,625 --> 00:52:49,625 Als we een kans willen maken, hebben we wapens nodig. 630 00:52:49,791 --> 00:52:52,416 En zorg dat je ze dóódschiet. Ik dek je wel. 631 00:52:52,541 --> 00:52:55,083 En jij mij, oké? Daar gaat ie. 632 00:53:09,625 --> 00:53:11,333 Wat is dit, verdomme? 633 00:53:25,333 --> 00:53:26,733 Verdomme! 634 00:53:31,625 --> 00:53:33,125 Laat vallen. 635 00:53:34,833 --> 00:53:36,375 Laat vallen. 636 00:53:36,708 --> 00:53:38,108 Laat vallen. 637 00:53:39,208 --> 00:53:40,608 Langzaam. 638 00:53:42,416 --> 00:53:43,916 Schop 't hierheen. 639 00:53:45,416 --> 00:53:46,816 Vooruit. 640 00:53:47,541 --> 00:53:50,166 Verroer je niet of ik blaas je kop eraf. 641 00:53:50,458 --> 00:53:52,083 Waar is de oude man? 642 00:53:53,250 --> 00:53:56,333 Ergens in m'n reet. Wil je z'n voeten kietelen? 643 00:55:29,916 --> 00:55:31,000 Kom op... 644 00:55:31,208 --> 00:55:33,542 Ik krijg 'm niet goed in 't vizier. 645 00:56:26,291 --> 00:56:28,250 Kom mee! 646 00:56:30,833 --> 00:56:33,208 Je hebt mij geraakt! -Kom op! 647 00:56:35,583 --> 00:56:36,983 Kom op! 648 00:56:37,625 --> 00:56:40,791 Ik kon er niks aan doen. Je stond in de weg! 649 00:56:46,291 --> 00:56:49,958 Waar gingen ze heen? Kon jij dat zien? -Ik kon helemaal niks zien! 650 00:56:50,083 --> 00:56:52,217 Jij moet mijn ogen zijn, meisje. 651 00:56:52,625 --> 00:56:54,125 Kijk uit! 652 00:56:54,291 --> 00:56:55,875 Ik heb een sleutel. 653 00:56:56,041 --> 00:56:57,375 Neem je me in de zeik? 654 00:56:57,541 --> 00:57:00,250 Hij is een vriend van me. Volgens mij is 't deze. 655 00:57:00,375 --> 00:57:01,791 Daar gaat ie. 656 00:57:04,208 --> 00:57:06,708 Precies zoals ik 't vertelde, hè? 657 00:57:07,125 --> 00:57:09,250 En winkelen maar, dames en heren. 658 00:57:09,375 --> 00:57:12,375 Holy shit... -Kies je wapen maar uit. 659 00:57:12,541 --> 00:57:14,416 Zoek maar wat uit. 660 00:57:40,625 --> 00:57:42,583 Ben jij een nazi? 661 00:57:49,166 --> 00:57:51,750 Jij moet mensen zoals ik niet. 662 00:57:55,958 --> 00:58:02,583 Nee, dat gevoel heb ik niet meer. 663 00:58:03,166 --> 00:58:06,375 Ik dacht dat er geen nazi's over waren. 664 00:58:07,291 --> 00:58:09,833 Maar vast wel, dus. 665 00:58:11,166 --> 00:58:13,916 Maar dan zijn ze vast heel oud, zoals jij. 666 00:58:32,541 --> 00:58:34,500 Kun je dit vasthouden? 667 00:58:37,666 --> 00:58:39,800 De kogel ging er dwars doorheen. 668 00:58:40,041 --> 00:58:43,291 Spieren en zenuwen, onaangetast. 669 00:58:44,750 --> 00:58:46,417 Wat 'n mazzel heb ik, hè? 670 00:58:47,083 --> 00:58:51,250 Nee, ik schiet gewoon goed. 671 00:58:59,958 --> 00:59:04,291 Ooit, op Thanksgiving, kwam m'n vader... 672 00:59:06,125 --> 00:59:09,750 aanzetten met een stel diepvries kalkoenen. 673 00:59:10,125 --> 00:59:12,375 Niet om op te eten... 674 00:59:13,000 --> 00:59:16,083 maar om ze allemaal verrot te schieten. 675 00:59:16,500 --> 00:59:19,791 Hij pompte die vogels vol lood. 676 00:59:22,458 --> 00:59:23,875 Schietoefening. 677 00:59:27,000 --> 00:59:32,541 En ik vond 't spannend, want ik wilde altijd al dokter worden. 678 00:59:33,333 --> 00:59:39,458 Schitterend, want ik mocht de kogels uit de vogels halen. 679 00:59:40,125 --> 00:59:41,916 En de kogelgaten hechten. 680 00:59:46,166 --> 00:59:50,166 Waar hadden jij en m'n vader 't nou écht over? 681 00:59:55,583 --> 00:59:56,983 Ach... 682 00:59:58,208 --> 01:00:00,000 De waarheid. 683 01:00:05,333 --> 01:00:09,333 Ik was ooit rechercheur in New York. 684 01:00:10,000 --> 01:00:15,166 Altijd druk. Nooit een rustig moment. Heerlijk. 685 01:00:17,916 --> 01:00:21,625 Op een avond kreeg ik 'n oproep van wapenbezit... 686 01:00:22,833 --> 01:00:25,967 ik was dicht in de buurt. Vier blokken of zo. 687 01:00:27,458 --> 01:00:31,916 Ik aarzelde niet om respons te geven, maar Jasmine was bij me. 688 01:00:33,000 --> 01:00:35,083 Mijn, eh... 689 01:00:37,208 --> 01:00:38,750 Ik snap het. 690 01:00:45,458 --> 01:00:49,375 Dat is hier vlakbij. -Laat iemand anders dat afhandelen. 691 01:00:49,541 --> 01:00:52,041 Ze vroeg me om niet te reageren. 692 01:00:54,666 --> 01:00:56,500 Jasmine was ook agent. 693 01:00:59,291 --> 01:01:02,791 Maar ik zei dat ze in de auto moest blijven. 694 01:01:03,375 --> 01:01:05,541 En om ondersteuning moest vragen. 695 01:01:05,708 --> 01:01:07,175 Ik zou 't wel regelen. 696 01:01:11,708 --> 01:01:13,750 Dus ik ga naar binnen. 697 01:01:15,041 --> 01:01:18,541 Ik zie de loop van 'n wapen verschijnen... 698 01:01:19,791 --> 01:01:22,658 ik zet me schrap en haal de trekker over. 699 01:01:26,875 --> 01:01:28,791 En ik... 700 01:01:33,041 --> 01:01:34,541 Jasmine? 701 01:01:38,916 --> 01:01:41,583 Waar was de man met het wapen? 702 01:01:43,125 --> 01:01:44,708 Er was geen wapen. 703 01:01:46,333 --> 01:01:47,833 ...hebt u gebeld? 704 01:01:48,000 --> 01:01:49,458 ...bent u gewapend, meneer? 705 01:01:49,583 --> 01:01:52,583 Die klootzak deed 'n nep melding... 706 01:01:52,750 --> 01:01:57,458 omdat wij te laat reageerden op zijn klacht over geluidsoverlast. 707 01:02:01,541 --> 01:02:03,833 Dit was niet jouw schuld. 708 01:02:04,583 --> 01:02:06,625 Ik weet het. 709 01:02:07,833 --> 01:02:11,000 Maar het is mij wel overkomen. 710 01:02:15,791 --> 01:02:18,291 Ik bracht haar in die positie. 711 01:02:23,208 --> 01:02:26,833 Ik zei altijd dat ik nooit met 'n agent wilde omgaan. 712 01:02:27,916 --> 01:02:30,250 Waarom? Vanwege je vader? 713 01:02:30,416 --> 01:02:33,500 Ik zoen niet graag met m'n vader, snap je? 714 01:02:34,291 --> 01:02:36,625 Vadercomplex, hè? 715 01:02:44,583 --> 01:02:47,208 Hij wilde altijd liever 'n jongen. 716 01:02:54,291 --> 01:02:56,083 'Troy'. 717 01:02:57,958 --> 01:03:00,500 Geloof je dat echt? 718 01:03:03,666 --> 01:03:07,458 Je hebt 'm ontmoet. -Inderdaad. 719 01:03:08,791 --> 01:03:11,291 Hij is nogal een klootzak, maar... 720 01:03:11,583 --> 01:03:14,333 daardoor ontmoette ik jou... 721 01:03:14,541 --> 01:03:17,166 en volgens mij denkt ie dat dus niet. 722 01:03:30,916 --> 01:03:32,875 Goed gedaan. 723 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 Waarom doe je niet alsof je nooit eerder neergeschoten bent? 724 01:03:38,583 --> 01:03:41,000 Je weet er raad mee, doc! 725 01:03:44,791 --> 01:03:48,250 't Is goed zo. -Dank je. 726 01:03:56,041 --> 01:03:58,166 Als we hier uit komen... 727 01:03:58,708 --> 01:04:03,166 zou je er dan voor open staan... 728 01:04:04,458 --> 01:04:09,041 om die hechtingen te verwijderen? Ze moeten toch ooit weg. 729 01:04:09,208 --> 01:04:11,708 Nee, ik meen het. 730 01:04:12,000 --> 01:04:17,000 Ik neem het verwijderen van mijn hechtingen echt heel serieus. 731 01:04:18,708 --> 01:04:20,333 Geldt ook voor naalden. 732 01:04:22,041 --> 01:04:24,583 Daar ben ik toevallig heel goed in. 733 01:04:24,750 --> 01:04:26,166 Dat waardeer ik. 734 01:04:27,625 --> 01:04:29,375 Wanneer je maar wilt. 735 01:04:31,208 --> 01:04:33,000 Verdomme! 736 01:04:44,583 --> 01:04:46,750 Baas, dit moet je zien! 737 01:04:54,000 --> 01:04:57,583 Dat ziet er goed uit. Mooie UZI, gaaf dingetje. 738 01:04:57,750 --> 01:05:01,958 Pak er maar zo een, en deze kan van pas komen. En dit dingetje... 739 01:05:02,083 --> 01:05:03,958 Wil je geen M4 of een shotgun? 740 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 Verroer je niet! 741 01:05:10,708 --> 01:05:12,666 Dus dit is de plek. 742 01:05:12,875 --> 01:05:14,750 Vraag je dat of vertel je ons dat? 743 01:05:14,875 --> 01:05:16,708 Dat vraag ik je, klootzak! 744 01:05:17,083 --> 01:05:19,017 Ik wilde 't even zeker weten. 745 01:05:19,166 --> 01:05:20,666 Ja... 746 01:05:22,500 --> 01:05:24,125 Dit is de plek. 747 01:05:25,875 --> 01:05:27,958 Leg jullie wapens op de vloer. 748 01:05:28,541 --> 01:05:30,000 Heel langzaam. 749 01:05:30,166 --> 01:05:32,166 Maak 'm maar blij, schat. 750 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 Vooruit. 751 01:05:34,166 --> 01:05:37,541 Wapens op de vloer. Zo ja... rustig en kalm. 752 01:05:37,958 --> 01:05:39,359 Dat andere wapen ook! 753 01:05:42,708 --> 01:05:44,166 Oké... 754 01:05:44,750 --> 01:05:46,875 Ik zal het heel rustig doen. 755 01:05:50,125 --> 01:05:51,525 Kijk maar. 756 01:06:27,708 --> 01:06:29,750 Verdomme... 757 01:06:36,750 --> 01:06:41,375 Goed gedaan, meisje! Volgens mij heb ik er een gat bij. 758 01:06:44,250 --> 01:06:47,750 Komt me bekend voor. Help me overeind. Als je ligt, ga je dood. 759 01:06:47,875 --> 01:06:49,275 Help me overeind. 760 01:06:53,708 --> 01:06:56,291 Hij is leeg, verdomme! -Ik weet dat ie leeg is! 761 01:06:56,416 --> 01:06:59,583 Bek dicht! Die ouwe weet waar de kunstwerken zijn. 762 01:06:59,708 --> 01:07:02,583 Dus moeten we die ouwe vinden. Kom mee. 763 01:07:05,583 --> 01:07:09,416 Heb je Janet getraind om de politie aan te vallen? 764 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 Waarom? 765 01:07:17,708 --> 01:07:20,541 Ik liep na m'n werk naar huis... 766 01:07:22,333 --> 01:07:25,166 en twee agenten hielden me aan. 767 01:07:26,791 --> 01:07:30,858 Mijn signalement kwam overeen met een melding van 'n beroving. 768 01:07:31,625 --> 01:07:34,250 Dat signalement kende ik wel. 769 01:07:35,208 --> 01:07:37,250 Zwarte man... 770 01:07:38,166 --> 01:07:42,125 18-40 jaar, 1.78 m tot 1.90 m. 771 01:07:42,833 --> 01:07:47,166 Ik ben wel 20 keer aangehouden en ik heb nooit iets misdaan. 772 01:07:47,333 --> 01:07:49,125 Ik had er genoeg van. 773 01:07:50,458 --> 01:07:52,833 Dus ik liep gewoon door. 774 01:07:56,208 --> 01:07:58,666 Ik schold ze uit. 775 01:08:00,041 --> 01:08:02,291 Ik duwde er eentje opzij. 776 01:08:05,916 --> 01:08:09,416 Vervolgens werd ik wakker in het ziekenhuis. 777 01:08:10,166 --> 01:08:12,666 Ik diende een schadeclaim in. 778 01:08:13,875 --> 01:08:16,208 Ik klaagde de stad aan... 779 01:08:16,874 --> 01:08:20,808 en kreeg een flinke som geld. Toen verhuisde ik hierheen. 780 01:08:21,166 --> 01:08:22,791 En ik redde Janet. 781 01:08:26,791 --> 01:08:29,124 Het voelde als besmet geld... 782 01:08:30,291 --> 01:08:33,291 alsof ik iets inpikte dat mij niet toekwam. 783 01:08:34,166 --> 01:08:36,041 Snap je wat ik bedoel? 784 01:08:39,083 --> 01:08:41,208 Dat snap ik. 785 01:08:44,833 --> 01:08:46,583 Dat snap ik. 786 01:08:51,124 --> 01:08:52,416 Oké, wacht... 787 01:08:52,583 --> 01:08:54,458 Dat is een gat. 788 01:08:54,624 --> 01:08:56,358 Ik kan naar binnen kijken. 789 01:08:57,499 --> 01:09:00,208 Sorry, het was mijn schuld. 790 01:09:00,374 --> 01:09:04,583 Ik probeerde gewoon iets te doen. Om ons te redden. 791 01:09:04,749 --> 01:09:07,374 Houd je kop! Jezus... 792 01:09:07,541 --> 01:09:10,499 Je deed wat je moest doen en je deed 't goed. Wees trots. 793 01:09:10,624 --> 01:09:12,041 Sorry... 794 01:09:12,208 --> 01:09:16,333 Als we hier uitkomen, beveel ik je aan voor wat je maar wilt. 795 01:09:16,499 --> 01:09:19,499 Behalve huiszoekingsbevelen. Hou ik niet van. 796 01:09:24,583 --> 01:09:25,983 Hier. 797 01:09:30,833 --> 01:09:33,166 Dat doet pijn. -Gaat het wel? 798 01:09:45,749 --> 01:09:48,616 We gaan elke verdieping af tot we ze vinden. 799 01:09:49,124 --> 01:09:50,958 Wat is er met hem gebeurd? 800 01:09:51,874 --> 01:09:54,333 Hij ligt niet te pitten, vrees ik. 801 01:09:55,958 --> 01:09:57,958 Goed dan. Ben je er klaar voor? 802 01:09:58,083 --> 01:10:01,166 Niet echt, maar wat moeten we anders? 803 01:10:01,333 --> 01:10:03,200 Waar is mijn kogelvrij vest? 804 01:10:03,958 --> 01:10:06,166 Dat ding hielp lekker, hè? 805 01:10:06,708 --> 01:10:09,041 Ze maken ze ook niet groot genoeg. 806 01:10:09,875 --> 01:10:11,500 Dank je, schat. 807 01:10:11,708 --> 01:10:13,291 We gaan. 808 01:10:13,583 --> 01:10:14,983 Dank je. 809 01:10:15,791 --> 01:10:17,250 Oké... 810 01:10:23,208 --> 01:10:24,791 Bedankt, meisje. 811 01:10:40,125 --> 01:10:42,125 Sta op! Nu! 812 01:10:44,041 --> 01:10:46,208 Ik schiet je kop eraf! Sta op! 813 01:10:46,375 --> 01:10:47,775 Sta op! 814 01:10:50,625 --> 01:10:52,125 Cruz! 815 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Pak dat wapen! 816 01:10:59,666 --> 01:11:01,066 Mooi... 817 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 Neem haar mee. Kom. 818 01:11:06,916 --> 01:11:08,316 Kom op! 819 01:11:13,625 --> 01:11:15,083 Ga daar naar binnen. 820 01:11:52,500 --> 01:11:54,000 Pap? 821 01:11:57,541 --> 01:11:59,083 Hoi, lieverd. 822 01:11:59,458 --> 01:12:00,858 Ik doe dit wel. 823 01:12:01,666 --> 01:12:05,291 Ik heb jullie twee overal gezocht. Waar zaten jullie? 824 01:12:05,583 --> 01:12:10,333 Cardillo, die gasten zijn behoorlijk zwaar bewapend. Wees voorzichtig. 825 01:12:10,750 --> 01:12:15,041 Ik zou 't waarderen als je 'n paar van die klootzakken afmaakt. 826 01:12:15,250 --> 01:12:16,875 Het is goed. 827 01:12:20,083 --> 01:12:23,291 Schat, stop... hou op. 828 01:12:23,541 --> 01:12:27,041 Ik ben al te ver heen... blijf gewoon bij me zitten. 829 01:12:27,416 --> 01:12:29,291 Blijf gewoon bij me. 830 01:12:29,458 --> 01:12:32,791 Meer niet. Zo, ja. 831 01:12:35,250 --> 01:12:37,458 Goed geschoten. 832 01:12:39,583 --> 01:12:43,333 Ik zag je bezig daar beneden. Goed gedaan. 833 01:12:46,416 --> 01:12:51,375 Houd mijn hand vast, schat. Houd 'm vast. 834 01:12:58,625 --> 01:13:00,375 Kom hier... 835 01:13:34,791 --> 01:13:36,191 We moeten gaan. 836 01:13:52,583 --> 01:13:54,958 Ik hou van je, papa. 837 01:14:30,750 --> 01:14:33,150 Laat je me wel weten hoe het voelt... 838 01:14:33,583 --> 01:14:36,650 als er een kogel door je huid heen dringt... 839 01:14:37,041 --> 01:14:39,291 je hersens in? 840 01:14:41,708 --> 01:14:45,333 Waarom val jij verdomme niet gewoon dood? 841 01:14:45,750 --> 01:14:47,333 Klootzak! 842 01:15:03,375 --> 01:15:05,541 Weet je waar je partner is? 843 01:15:11,208 --> 01:15:13,500 En die oude man? 844 01:15:15,833 --> 01:15:17,958 't Was het proberen waard. 845 01:15:23,250 --> 01:15:26,583 Ontvangt u mij? 846 01:15:39,333 --> 01:15:40,958 Is het al voorbij? 847 01:15:43,750 --> 01:15:46,217 Wij zitten nu in het oog van de storm. 848 01:15:53,458 --> 01:15:55,125 Doe open. 849 01:15:55,666 --> 01:15:57,375 Het is veilig. 850 01:15:58,166 --> 01:15:59,916 Goed zo. 851 01:16:01,083 --> 01:16:04,166 We hebben wapens en messen nodig. Alles dat dodelijk is. 852 01:16:04,291 --> 01:16:07,166 Nu zitten we in hetzelfde schuitje, hè, Griff? 853 01:16:07,291 --> 01:16:09,416 En je vader? 854 01:16:14,708 --> 01:16:17,166 Het werd zojuist erg donker hier. 855 01:16:19,333 --> 01:16:21,250 Gaat 't? 856 01:16:27,666 --> 01:16:29,500 We moeten wegwezen hier. 857 01:16:32,375 --> 01:16:34,625 'Klaprozen...' 858 01:16:36,041 --> 01:16:42,208 Vincent van Gogh, 55 miljoen, hier in dit gebouw. 859 01:16:48,541 --> 01:16:50,500 Agent Cardillo? 860 01:16:53,708 --> 01:16:55,208 Cardillo hier. 861 01:16:55,375 --> 01:16:59,000 Ik ben hier bij je partner, agent Peña. 862 01:17:00,791 --> 01:17:02,291 Is ze in orde? 863 01:17:04,458 --> 01:17:06,291 Zeg 'hallo'. 864 01:17:07,208 --> 01:17:09,750 Ik mankeer niks, Cardillo. 865 01:17:13,041 --> 01:17:16,375 Je merkt vast ook dat de storm hier is gaan liggen. 866 01:17:17,333 --> 01:17:20,666 Dat geeft ons 15 minuten om dit af te handelen... 867 01:17:20,833 --> 01:17:22,166 en om veilig weg te komen. 868 01:17:22,333 --> 01:17:25,750 Ik stel voor, voor agent Peña's bestwil... 869 01:17:25,916 --> 01:17:28,875 dat je geen ondersteuning oproept. 870 01:17:33,833 --> 01:17:35,708 Agent Cardillo? 871 01:17:38,833 --> 01:17:40,833 Ik heb nog niks gemeld. 872 01:17:41,041 --> 01:17:44,000 Dan zal ik het simpel houden. 873 01:17:44,416 --> 01:17:49,083 Ik wil jou, de oude man en de kunst. 874 01:18:00,541 --> 01:18:02,750 Ik kan dit hier niet afhandelen. 875 01:18:03,166 --> 01:18:04,916 Wat is er? 876 01:18:05,083 --> 01:18:08,350 Hij bloedt dood. Hij moet naar een ziekenhuis. Nu. 877 01:18:08,833 --> 01:18:10,233 Agent? 878 01:18:15,166 --> 01:18:17,625 Je kunt mij en de kunst krijgen... 879 01:18:20,875 --> 01:18:23,875 maar je moet agent Peña vrijlaten. 880 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Zo'n cliché... 881 01:18:28,083 --> 01:18:30,217 Ik dacht dat jij de slimste was. 882 01:18:32,125 --> 01:18:34,625 Kom naar appartement 44A. 883 01:18:35,083 --> 01:18:37,041 Zonder wapens. 884 01:18:37,208 --> 01:18:42,142 Kom binnen 5 minuten, anders dood ik je partner en gooi ik 'r uit het raam. 885 01:18:42,333 --> 01:18:45,625 Maak niet dezelfde vergissing als in New York. 886 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 Hoe weet jij daarvan? 887 01:18:51,583 --> 01:18:53,625 Ik weet alles. 888 01:18:53,791 --> 01:18:56,125 Ik ben John The Baptist. 889 01:19:08,541 --> 01:19:09,941 Waar zijn ze? 890 01:19:12,666 --> 01:19:14,291 Waar zijn ze, verdomme? 891 01:19:14,458 --> 01:19:17,708 Ik heb geen idee. 892 01:19:17,875 --> 01:19:19,500 Lieg niet tegen me. 893 01:19:21,750 --> 01:19:24,458 Ze kwamen hier, speciaal voor jou. 894 01:19:24,625 --> 01:19:26,875 Hoorde je wat ze zouden doen? 895 01:19:27,041 --> 01:19:31,291 Eerst vermoorden ze Peña en dan komen ze ook voor ons. 896 01:19:32,375 --> 01:19:36,916 De storm komt zo weer terug en dan zitten we in de val. 897 01:19:37,416 --> 01:19:40,708 Dan wordt 't prijsschieten voor ze. 898 01:19:52,708 --> 01:19:57,958 Ze zijn al in bezit van mijn familie sinds de oorlog. 899 01:19:58,791 --> 01:20:00,291 Ben jij een nazi? 900 01:20:00,458 --> 01:20:02,166 Nee... 901 01:20:05,916 --> 01:20:08,333 Mijn vader wel. 902 01:20:09,833 --> 01:20:14,458 Hij liet me die schilderijen na. 903 01:20:17,625 --> 01:20:19,916 Dat is bloedgeld. 904 01:20:21,916 --> 01:20:24,041 Liggen ze in dit gebouw? 905 01:20:25,250 --> 01:20:28,384 Liggen ze in dit gebouw, verdomme? -Zeg het dan! 906 01:20:32,791 --> 01:20:39,625 Ze hangen hier als reproducties. 907 01:20:43,916 --> 01:20:45,750 Holy shit... 908 01:20:46,375 --> 01:20:48,791 Je bent een slimme gast. 909 01:20:59,250 --> 01:21:01,208 Twee minuten. 910 01:21:05,000 --> 01:21:06,625 Hier. 911 01:21:07,000 --> 01:21:08,541 Pak aan. -Waarom? 912 01:21:08,708 --> 01:21:11,375 Je zult het nodig hebben. -En jij dan? 913 01:21:11,541 --> 01:21:13,875 We gaan hier voorgoed 'n eind aan maken. 914 01:21:14,000 --> 01:21:16,134 En ik weet dat je kunt schieten. 915 01:21:18,666 --> 01:21:22,416 Smeer 'm nu het nog kan, jullie beiden. 916 01:21:30,375 --> 01:21:33,000 Ga maar niet via de steigers. 917 01:21:45,916 --> 01:21:48,500 Goed, vriend. We gaan. 918 01:21:52,250 --> 01:21:55,208 Kom, we moeten in beweging blijven. 919 01:22:17,000 --> 01:22:20,833 Ik kan dit niet... -Kom op. 920 01:22:25,833 --> 01:22:27,541 Eén minuut. 921 01:22:45,458 --> 01:22:46,858 Waar is het? 922 01:22:47,666 --> 01:22:50,133 Laat haar eerst gaan. -Dacht het niet. 923 01:22:50,541 --> 01:22:52,250 Waar is het? 924 01:23:16,625 --> 01:23:18,333 Naar links. 925 01:23:19,625 --> 01:23:21,416 Vooruit! 926 01:23:22,375 --> 01:23:24,175 Doe die deur langzaam open. 927 01:23:27,875 --> 01:23:29,666 Langzaam. 928 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Je hebt alles hierheen gebracht, hè? 929 01:23:38,000 --> 01:23:43,083 Ik kon alleen mezelf vertrouwen. 930 01:23:43,916 --> 01:23:46,000 Die kant op. 931 01:23:57,083 --> 01:23:58,483 Na jou. 932 01:23:59,083 --> 01:24:03,041 Als er iets anders dan kunst is achter die deur... 933 01:24:03,583 --> 01:24:05,500 Ik weet het. 934 01:24:14,333 --> 01:24:16,250 Ga naar binnen. 935 01:24:46,625 --> 01:24:48,416 Haal dat schot weg. 936 01:25:14,958 --> 01:25:16,358 Blijf daar. 937 01:25:20,750 --> 01:25:22,208 Niet doen! 938 01:25:27,583 --> 01:25:31,250 Haal de schilderijen van de muur. 939 01:25:39,708 --> 01:25:42,775 Geef me de sleutels van je busje. -Liever niet. 940 01:25:42,916 --> 01:25:44,958 Geef me die sleutels. 941 01:25:53,333 --> 01:25:54,733 Doe je uniform uit. 942 01:25:57,000 --> 01:25:58,867 Maar ik ken je nog maar net. 943 01:25:59,208 --> 01:26:01,666 We worden zo nog veel closer. 944 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 Lukt dit? 945 01:26:12,125 --> 01:26:14,291 Let op... 946 01:26:16,416 --> 01:26:18,583 De storm is terug. 947 01:26:25,375 --> 01:26:28,541 Ben je nou tevreden? -Houd je bek. 948 01:26:29,875 --> 01:26:31,708 Ik weet het niet... 949 01:26:31,916 --> 01:26:34,333 Ik gok op die andere kamer. 950 01:26:39,083 --> 01:26:41,083 Ter afleiding, hè? 951 01:26:43,708 --> 01:26:45,250 Vervalsingen! 952 01:26:58,958 --> 01:27:00,425 Zijn dit vervalsingen? 953 01:27:02,041 --> 01:27:05,500 Lijkt dat op een meesterwerk, denk je? 954 01:27:07,250 --> 01:27:09,125 Wil je het echte werk? 955 01:27:09,291 --> 01:27:14,083 Die oude nazi hing ze in de andere appartementen op. 956 01:27:18,291 --> 01:27:22,333 Hij verborg ze in het volle zicht. 957 01:27:31,333 --> 01:27:33,000 Dan gaan we ze zoeken. 958 01:27:35,291 --> 01:27:38,458 Je praat best overtuigend. Ik zal je een hint geven. 959 01:27:38,583 --> 01:27:40,416 Volg hem. 960 01:27:41,250 --> 01:27:44,916 Jij ook? -Jij mag ze straks doodschieten. 961 01:27:51,375 --> 01:27:52,833 Oké... 962 01:28:43,708 --> 01:28:45,875 Verdomme! 963 01:28:53,333 --> 01:28:57,083 Als er water binnenkomt, is er ook een uitweg. 964 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 Kom, we doen 't. 965 01:28:59,333 --> 01:29:01,541 Hoe moet ik dat doen? Shit... 966 01:29:05,208 --> 01:29:08,875 Kletste die ouwe zich in al die appartementen naar binnen? 967 01:29:09,000 --> 01:29:11,333 Het hele gebouw was van hem. 968 01:29:12,041 --> 01:29:13,583 Nu niet meer. 969 01:29:21,833 --> 01:29:23,708 Doorlopen. -Kalm aan. 970 01:29:43,041 --> 01:29:44,833 Mijn God... 971 01:29:45,875 --> 01:29:48,416 Dit is het kroonjuweel. 972 01:29:49,000 --> 01:29:50,916 'Het Concert...' 973 01:29:51,541 --> 01:29:53,958 Johannes Vermeer. 974 01:29:54,791 --> 01:30:00,500 Isabella Stewart Gardner kocht het in Parijs in 1892... 975 01:30:00,666 --> 01:30:02,458 voor 5000 dollar. 976 01:30:04,583 --> 01:30:09,583 Nu wordt de waarde geschat op 200 miljoen. 977 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Krankzinnig... 978 01:30:16,625 --> 01:30:18,208 Haal 't van de muur. 979 01:30:24,625 --> 01:30:26,625 Voorzichtig. 980 01:30:48,416 --> 01:30:51,375 Kijk me aan. We redden 't wel. 981 01:30:51,791 --> 01:30:54,500 We gaan niet dood. Oké? 982 01:30:55,208 --> 01:30:57,583 Er moet een uitweg zijn. 983 01:30:57,750 --> 01:30:59,791 Pak aan. 984 01:30:59,958 --> 01:31:00,875 Wat doe je? 985 01:31:01,041 --> 01:31:04,666 Ik ga duiken. Licht me bij, dan zoek ik een uitweg. 986 01:31:04,833 --> 01:31:06,458 Eén, twee, drie... 987 01:31:17,208 --> 01:31:19,250 Shit! 988 01:31:35,750 --> 01:31:37,583 Wat is er daarbinnen? 989 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 Niks. 990 01:31:41,875 --> 01:31:44,458 Nogal veel sloten voor niks. 991 01:31:44,625 --> 01:31:46,458 Doe die deur open. 992 01:32:03,208 --> 01:32:04,416 Iets gevonden? 993 01:32:04,583 --> 01:32:07,250 Ik heb je vast. 994 01:32:11,333 --> 01:32:13,041 Ik heb 't gevonden. 995 01:32:15,458 --> 01:32:17,208 We smeren 'm... 996 01:32:17,375 --> 01:32:19,875 één, twee, drie. 997 01:32:35,666 --> 01:32:38,625 Zeker weten dat je dit wilt? -Doe open! 998 01:32:39,666 --> 01:32:41,375 Goed dan. 999 01:32:42,708 --> 01:32:44,500 Wat jij wilt. 1000 01:33:03,750 --> 01:33:07,750 Orkaan Contessa is nu voorbij in Puerto Rico. 1001 01:33:07,958 --> 01:33:11,041 De schade in San Juan is overduidelijk. 1002 01:33:11,208 --> 01:33:14,458 Reddingwerkers zoeken nog naar overlevenden. 1003 01:33:14,708 --> 01:33:17,583 Als u naasten of geliefden mist... 1004 01:33:17,750 --> 01:33:22,500 blijf onze uitzending dan volgen. 1005 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 Klop, klop. 1006 01:33:26,666 --> 01:33:28,916 Hoe gaat het ermee, meneer? 1007 01:33:29,500 --> 01:33:31,166 Gaat 't goed? 1008 01:33:32,916 --> 01:33:35,050 Ik ben dankbaar dat ik nog leef. 1009 01:33:37,208 --> 01:33:38,708 Bedankt, doc. 1010 01:33:41,041 --> 01:33:42,875 Pardon, meneer? 1011 01:33:43,458 --> 01:33:48,833 Ik kom voor een verklaring voor 'n incident dat hier vlakbij plaatsvond. 1012 01:33:52,375 --> 01:33:57,375 Wie had gedacht dat ik blij zou zijn als er 'n smeris binnen kwam? 1013 01:34:00,875 --> 01:34:02,342 Hoe ben je weggekomen? 1014 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 Ik heb je kat gevoed terwijl jij even weg was. 1015 01:34:13,041 --> 01:34:15,000 Er is een 10-31 gaande. 1016 01:34:15,166 --> 01:34:17,250 Dat zijn wij. -Onderweg. 1017 01:34:17,833 --> 01:34:21,833 Dokter, wilt u mijn been nog 's bekijken? 1018 01:34:22,416 --> 01:34:24,583 We hebben toch al doktertje gespeeld? 1019 01:34:24,708 --> 01:34:28,125 Haal je de hechtingen er nog uit? -Neem jij mij dan uit? 1020 01:34:28,250 --> 01:34:30,000 Reken maar. 1021 01:34:30,458 --> 01:34:33,458 Alles in het nette. 1022 01:34:33,625 --> 01:34:37,083 Respect voor je werk, voor alles. Geen druk. 1023 01:34:37,250 --> 01:34:38,166 Geen enkele druk. 1024 01:34:38,333 --> 01:34:40,333 Behalve dat moment waarop ik... 1025 01:34:40,458 --> 01:34:44,333 Dit kan wachten. -Uiteraard. Ik wil niet... 1026 01:34:44,500 --> 01:34:46,416 Nooit. -Ik ga nooit te ver. 1027 01:34:46,583 --> 01:34:47,500 Weet ik. 1028 01:34:47,666 --> 01:34:51,833 Als ik 't heel vriendelijk vraag? 1029 01:34:55,333 --> 01:34:56,833 Goed dan. 1030 01:34:57,125 --> 01:34:59,500 We gaan. 'Rock Me Like A Hurricane'. 1031 01:34:59,791 --> 01:35:01,666 Ik heb iets voor je. 1032 01:35:19,250 --> 01:35:21,208 Verdomme... 1033 01:35:22,375 --> 01:35:25,842 Ik moet maar wel even uitzoeken hoe ik dat verkoop...73602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.