All language subtitles for Force.Of.Nature.2020.iTunes.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,958 --> 00:01:02,458
Ik kan dit niet als ie
ons zo bekijkt.
2
00:01:02,625 --> 00:01:04,958
Arnie, doe me een lol.
3
00:01:05,583 --> 00:01:09,333
Dit is even mijn moment.
Doe niet zo egoïstisch.
4
00:01:10,083 --> 00:01:11,875
Stoute hond.
5
00:01:12,041 --> 00:01:15,416
Dat doet ie altijd.
-Ik kan niet kwaad op 'm worden.
6
00:01:15,541 --> 00:01:20,000
Die ogen... ze zijn zó raar.
-Laat 'm toch kijken. Hij vindt 't leuk.
7
00:01:20,125 --> 00:01:22,291
We moeten 'm bij meer
dingen betrekken.
8
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
Hij is net 'n marsmannetje
in ons bed.
9
00:01:24,041 --> 00:01:26,291
Hij voelt zich verwaarloosd
en in de steek gelaten.
10
00:01:26,416 --> 00:01:27,816
Kijk dan.
11
00:01:29,541 --> 00:01:32,166
Hij vindt 't heerlijk.
Hij vindt je super knap.
12
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Dat is raar... waarom ga je
niet met hem uit?
13
00:01:34,416 --> 00:01:37,708
Hij vindt je echt heel
erg lekker. Echt waar.
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,809
Jullie zijn allebei raar
en verdienen elkaar.
15
00:01:47,583 --> 00:01:52,000
Melding van een gewapende man,
1822 Brooklyn, tweede verdieping.
16
00:01:52,166 --> 00:01:55,666
Dat is hier vlakbij.
-Laat iemand anders dat afhandelen.
17
00:01:55,791 --> 00:02:00,333
Dat gaat niet.
Centrale, Zone 1 meldt zich.
18
00:02:04,208 --> 00:02:08,458
Kun je me één ding beloven?
-Wat je maar wilt.
19
00:02:08,791 --> 00:02:12,000
Als we getrouwd zijn,
doen we 't niet meer in de auto.
20
00:02:12,125 --> 00:02:14,083
Ik voel me zo goedkoop.
21
00:02:14,250 --> 00:02:19,208
Best... dan doen we het
in de trein, in de bus...
22
00:02:19,375 --> 00:02:20,708
De bus?
23
00:02:20,875 --> 00:02:22,750
Frank, dat is walgelijk.
24
00:02:22,916 --> 00:02:28,333
Geen stadsbus! Ik bedoel zo'n
partybus, van je vrijgezellenavond.
25
00:02:28,500 --> 00:02:31,958
Jij had de minibar en die kussens
op de uitklapbare bank.
26
00:02:32,083 --> 00:02:34,041
Super romantisch, hè?
27
00:02:37,041 --> 00:02:38,583
Kom, we gaan.
28
00:02:40,541 --> 00:02:42,500
En jij krijgt geen snoepje!
29
00:02:42,666 --> 00:02:46,083
Laat 'm met rust.
-Je hebt alles verpest.
30
00:03:10,250 --> 00:03:13,500
Nee, jij blijft hier. Je kunt
de hond niet alleen laten.
31
00:03:13,625 --> 00:03:14,541
Wacht liever op ondersteuning.
32
00:03:14,708 --> 00:03:20,666
Wat? Ondanks je goede gevoel
blijf jij hier nog steeds 't groentje.
33
00:03:21,416 --> 00:03:24,625
Vijf minuten. Lees het
Hondenhandboek maar.
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,458
Blijf.
35
00:03:30,041 --> 00:03:34,175
Centrale, wanneer komt de onder-
steuning? 1822 Trotman Street?
36
00:03:34,375 --> 00:03:36,208
De schatting is 15 minuten.
37
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Arnie, ga zitten.
38
00:04:08,958 --> 00:04:10,500
Hebt u gebeld?
39
00:04:10,666 --> 00:04:12,333
Bent u gewapend, meneer?
40
00:04:12,500 --> 00:04:16,083
Helemaal niks.
Hij rende de gang in.
41
00:04:16,458 --> 00:04:17,624
Waar is de verlichting?
42
00:04:17,791 --> 00:04:21,958
Die werkt niet. De junks slaan
ze stuk om ongezien te blijven.
43
00:04:22,250 --> 00:04:24,317
Goed, waar is de achteruitgang?
44
00:04:24,458 --> 00:04:26,458
Aan het einde van de hal.
45
00:04:26,875 --> 00:04:29,583
Doe de deur dicht
en blijf binnen.
46
00:05:41,833 --> 00:05:45,583
Er woedt een storm,
met snelheden van 250 km.
47
00:05:47,000 --> 00:05:49,250
Met uitschieters van 300 km.
48
00:05:52,083 --> 00:05:57,083
Dus dit gebied loopt reëel gevaar.
49
00:06:00,708 --> 00:06:04,842
Er kan uiterst hevige regenval
volgen in delen van Puerto Rico.
50
00:06:07,083 --> 00:06:10,750
Levensbedreigende modderstromen
en zware overstromingen.
51
00:06:13,500 --> 00:06:20,041
We verwachten zware rukwinden,
die schade zullen veroorzaken.
52
00:06:44,291 --> 00:06:48,291
Dat is 'm... met die haan
ga ik winnen.
53
00:06:55,708 --> 00:06:57,791
Kom eens hier, man.
54
00:06:59,208 --> 00:07:00,833
Wat?
55
00:07:03,125 --> 00:07:04,666
Raak me niet aan!
56
00:07:05,416 --> 00:07:07,666
Rustig!
57
00:07:19,583 --> 00:07:21,166
Iedereen opletten.
58
00:07:21,875 --> 00:07:23,458
Daar is ze.
59
00:07:26,625 --> 00:07:30,333
Neem de dienstingang
en laat de motor lopen.
60
00:07:37,708 --> 00:07:39,583
Babie, loop met haar mee.
61
00:08:23,250 --> 00:08:25,875
Jij hebt iets wat wij
willen hebben.
62
00:08:31,833 --> 00:08:33,700
Geef me de ring.
-Welke ring?
63
00:08:33,833 --> 00:08:36,124
20 karaat, aan die vinger.
64
00:08:36,749 --> 00:08:38,666
Gisteren droeg je 'm.
65
00:08:38,833 --> 00:08:41,291
Ik heb 'm vanmorgen verkocht.
66
00:08:53,583 --> 00:08:54,983
Is dat je bank?
67
00:08:55,250 --> 00:08:56,791
Is dat je bank?
68
00:08:59,833 --> 00:09:01,166
Het plan is veranderd.
69
00:09:01,333 --> 00:09:04,916
BANK VAN PUERTO RICO
70
00:09:07,916 --> 00:09:10,250
Loop normaal.
71
00:09:11,208 --> 00:09:14,333
Als je iets zegt, schiet ik jou
dood en degene naast je.
72
00:09:14,458 --> 00:09:18,000
En lachen, goed?
73
00:09:20,541 --> 00:09:24,291
Dona Consuelo!
Hoe kan ik u helpen?
74
00:09:24,458 --> 00:09:29,458
Mijn neven en ik willen
mijn privé kluisje zien.
75
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
Natuurlijk.
76
00:09:30,791 --> 00:09:33,791
Mijn neven gaan met me mee.
-Kom maar mee.
77
00:09:33,958 --> 00:09:36,291
Dank u.
78
00:09:45,541 --> 00:09:50,500
Als u en uw neven hulp nodig
hebben, vraag het dan gerust.
79
00:09:50,666 --> 00:09:52,250
Dank u.
80
00:10:01,625 --> 00:10:03,583
Bedankt, tante.
81
00:10:13,416 --> 00:10:15,708
Hoe kom je hieraan?
82
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Geen idee.
83
00:10:17,000 --> 00:10:19,750
Lul niet... stop.
84
00:10:19,916 --> 00:10:23,041
Ik vraag het je gewoon.
Hoe kom je hieraan?
85
00:10:23,208 --> 00:10:26,250
Hij is een oude man...
hij wilde z'n naam niet zeggen.
86
00:10:26,375 --> 00:10:29,625
Dit werd geregeld via een
derde partij. Ik weet niks.
87
00:10:29,750 --> 00:10:34,458
Rustig maar, het komt goed.
Ben je bij hem thuis geweest?
88
00:10:35,291 --> 00:10:37,916
Ben je bij hem thuis geweest?
89
00:10:38,583 --> 00:10:39,983
Had hij nog meer?
90
00:10:45,791 --> 00:10:47,750
Wat is het adres?
91
00:10:51,625 --> 00:10:53,541
Dit is Puerto Rico.
92
00:10:53,708 --> 00:10:56,166
Hier wonen 3.5 miljoen Amerikanen.
93
00:10:56,333 --> 00:10:59,000
En hier komt het...
langs de kustlijn.
94
00:10:59,166 --> 00:11:04,333
San Juan verwacht windstoten
van 210 tot 220 km per uur.
95
00:11:04,500 --> 00:11:06,541
De stroom zal wekenlang
uitgevallen blijven.
96
00:11:06,666 --> 00:11:08,708
Weken zonder water.
97
00:11:10,416 --> 00:11:12,958
Ik moet even gaan zitten.
Alsjeblieft...
98
00:11:13,083 --> 00:11:14,708
John!
99
00:11:30,666 --> 00:11:31,708
We gaan.
100
00:11:31,875 --> 00:11:33,541
Waar is Babie?
101
00:11:33,791 --> 00:11:35,458
Het oude wijf raakte in paniek.
102
00:11:35,583 --> 00:11:37,416
Babie moest ik laten afvloeien.
103
00:11:37,541 --> 00:11:39,541
Kom, rijden.
104
00:14:26,958 --> 00:14:28,416
Hé, Pete.
105
00:14:29,375 --> 00:14:32,458
Cardillo, ik heb de sleutels
nodig van het cellenblok.
106
00:14:32,583 --> 00:14:34,541
Alsjeblieft.
107
00:14:35,500 --> 00:14:37,708
Komt je moeder vrij op borgtocht?
108
00:14:39,458 --> 00:14:41,166
Cardillo!
109
00:14:42,458 --> 00:14:45,541
Dit is agent Peña.
Zij assisteert bij de evacuatie.
110
00:14:45,666 --> 00:14:47,083
Gefeliciteerd.
111
00:14:47,250 --> 00:14:52,208
Jullie pakken de politiebus en gaan
op zoek naar iedere achterblijver.
112
00:14:52,750 --> 00:14:55,125
Zoek ze op en breng ze naar
een veilige opvangplek.
113
00:14:55,250 --> 00:14:56,500
Ik verheug me op...
114
00:14:56,666 --> 00:14:59,000
Dat is mijn werk niet.
-Vandaag wel.
115
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
Naar buiten, jij!
Veel succes.
116
00:15:18,666 --> 00:15:20,791
Ik wacht buiten wel op je.
117
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
Verdomme...
118
00:15:38,333 --> 00:15:40,916
We gaan die burgers kopen, hè?
119
00:15:47,416 --> 00:15:48,816
Bedankt.
120
00:15:52,333 --> 00:15:56,375
Laat je nog wat over
voor de rest van ons?
121
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Pardon?
122
00:15:59,041 --> 00:16:00,775
Jij neemt al 't vlees mee.
123
00:16:06,333 --> 00:16:09,583
Ik heb wat vlees
voor mijn kind nodig.
124
00:16:10,875 --> 00:16:14,542
Wat wil je nou, man? Met me
vechten waar je kind bij is?
125
00:16:16,416 --> 00:16:18,333
Pardon?
126
00:16:19,583 --> 00:16:22,833
Deze man probeerde vlees te
stelen uit handen van mijn zoon.
127
00:16:22,958 --> 00:16:24,041
Waar heb je 't over?
128
00:16:24,208 --> 00:16:27,408
Hij griste 't zomaar uit
de handen van mijn zoon!
129
00:16:27,666 --> 00:16:31,958
Ik neem uw karretje in beslag
en ik vraag u te vertrekken.
130
00:16:55,625 --> 00:16:57,208
Nog advies?
131
00:16:58,291 --> 00:16:59,791
Waarover?
132
00:16:59,958 --> 00:17:02,750
Deze gevangenis?
De inwoners?
133
00:17:03,708 --> 00:17:10,874
Vertrouw niemand. Maar dat geldt
voor alles, niet voor de plekken...
134
00:17:11,041 --> 00:17:13,708
en spreek vooral niet de taal.
135
00:17:15,999 --> 00:17:23,541
Ik probeer juist overgeplaatst te
worden. Naar iets met meer actie.
136
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Er gebeurt niets in Zone 2.
137
00:17:27,416 --> 00:17:29,958
Daarom ben ik vandaag
vrijwilliger.
138
00:17:35,208 --> 00:17:39,041
Hoe gaan we dit aanpakken?
-Wat?
139
00:17:39,750 --> 00:17:42,333
Als mensen weigeren
te vertrekken?
140
00:17:42,916 --> 00:17:47,000
Dan gaan ze een vreselijke
dood tegemoet.
141
00:17:47,166 --> 00:17:50,833
Het goede nieuws is dat
't dan niet onze schuld is.
142
00:17:51,333 --> 00:17:53,875
We pikken helemaal niemand op.
143
00:17:56,333 --> 00:17:58,083
Wat doen we dan?
144
00:17:58,250 --> 00:18:04,375
We blijven in de auto zitten en
rijden gewoon 'n stukje rond.
145
00:18:06,333 --> 00:18:07,733
Meer niet.
146
00:18:09,291 --> 00:18:11,500
Maar de baas zei dat we...
147
00:18:11,666 --> 00:18:15,791
Stel dat we inderdaad
een vent oppakken.
148
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Maar hij wil niet weg.
149
00:18:18,458 --> 00:18:22,416
Dan wil ie je naam en je nummer
om een klacht in te dienen.
150
00:18:22,583 --> 00:18:26,166
Laat 'm maar. Ik doe mijn werk.
-Alsof dat ertoe doet.
151
00:18:26,500 --> 00:18:29,833
Jij bent op overplaatsing
of promotie uit...
152
00:18:30,000 --> 00:18:33,208
en de baas moet vooral
je dossier inkijken, hè?
153
00:18:33,333 --> 00:18:35,541
En dan zien ze een klacht.
154
00:18:35,708 --> 00:18:38,042
Kan onzin zijn,
maar dat geeft niks.
155
00:18:38,208 --> 00:18:41,916
Je wast je handen,
maar als ze nog nat zijn...
156
00:18:42,083 --> 00:18:45,125
lijkt 't toch of je
jezelf onder gepist hebt.
157
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
Oké, dus we doen gewoon niks.
158
00:18:47,416 --> 00:18:51,791
Dat is 't idee. Misschien
halen we straks wat donuts.
159
00:18:56,458 --> 00:18:58,500
Wat is jou overkomen?
160
00:19:03,333 --> 00:19:04,875
Niet doen.
161
00:19:07,166 --> 00:19:08,875
Centrale 10-12.
162
00:19:09,041 --> 00:19:11,916
Sector ABC... we gaan erop af.
163
00:19:17,166 --> 00:19:18,566
Goed dan.
164
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
Als je erop staat.
165
00:19:28,875 --> 00:19:31,041
Goed dan.
166
00:19:34,416 --> 00:19:36,375
Goed...
167
00:19:36,666 --> 00:19:38,083
Wat is er gebeurd?
168
00:19:38,333 --> 00:19:40,416
Wat is er gebeurd?
Hij spreekt geen Spaans.
169
00:19:40,541 --> 00:19:44,958
Hij probeerde vlees te hamsteren
en raakte in gevecht met iemand.
170
00:19:45,833 --> 00:19:50,291
Hij probeerde al 't vlees
in te slaan en raakte in gevecht.
171
00:19:51,250 --> 00:19:55,041
'Het vlees in te slaan'? Alles?
172
00:19:55,458 --> 00:19:58,208
Is er een wet die zegt hoeveel
vlees ik mag inkopen?
173
00:19:58,333 --> 00:20:02,833
Nee, maar hoeveel wilde je
kopen, voor de goede orde?
174
00:20:04,333 --> 00:20:06,166
Honderd pond.
175
00:20:07,875 --> 00:20:10,708
Nogal een feestje...
-Dat is veel vlees.
176
00:20:12,083 --> 00:20:15,041
Waar is het slachtoffer?
177
00:20:16,958 --> 00:20:19,125
Wat is er met de klant
gebeurd?
178
00:20:19,291 --> 00:20:21,583
Die is weg. Ze wilden
geen aanklacht indienen.
179
00:20:21,708 --> 00:20:24,208
Hij wilde alleen hamburgers
bakken voor z'n zoontje.
180
00:20:24,333 --> 00:20:27,166
Wat lief.
-Hij wilde geen aanklacht indienen.
181
00:20:27,291 --> 00:20:29,091
Jullie laten me gaan, toch?
182
00:20:29,375 --> 00:20:33,958
Als je me zegt waarom je zoveel
vlees nodig hebt, overweeg ik dat.
183
00:20:43,583 --> 00:20:47,791
Dat is enigszins verdacht.
Kom, we gaan.
184
00:20:48,875 --> 00:20:52,916
Kom, opstaan en meekomen.
-Arresteren jullie me?
185
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
We zetten je in 'n bus
naar een opvanglocatie.
186
00:20:55,500 --> 00:20:58,208
Wacht, dat kun je niet doen.
187
00:20:58,500 --> 00:20:59,458
Volgens mij wel.
188
00:20:59,625 --> 00:21:01,875
Ik moet eerst langs huis gaan.
189
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
Agent, ik meen het.
190
00:21:03,916 --> 00:21:05,666
Dit is heel belangrijk.
191
00:21:05,833 --> 00:21:07,233
Nee.
192
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
Antwoordt u steeds
met één woord?
193
00:21:09,666 --> 00:21:11,291
Misschien.
-Goed, we gaan.
194
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
Weet je wat? Fuck you!
195
00:21:12,875 --> 00:21:13,791
En jij ook fuck you!
196
00:21:13,958 --> 00:21:14,958
En fuck you!
197
00:21:15,125 --> 00:21:18,291
Dat escaleerde lekker vlot.
198
00:21:19,708 --> 00:21:23,416
Er zijn mensen in mijn flat
die weigeren te vertrekken.
199
00:21:23,583 --> 00:21:24,541
Wie?
200
00:21:24,708 --> 00:21:27,041
'n Oude man die nooit weggaat.
201
00:21:27,208 --> 00:21:29,208
En 'n smeris, één van jullie.
202
00:21:29,375 --> 00:21:31,083
Hoe weet je dat ze niet
willen vertrekken?
203
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
Die ouwe gaat sowieso nooit weg.
204
00:21:33,125 --> 00:21:36,925
En die smeris zat op te scheppen
dat ie nergens heen ging.
205
00:21:37,208 --> 00:21:39,416
Ik heb 'n huisdier, daarom
was ik hier in de supermarkt.
206
00:21:39,541 --> 00:21:41,250
'n Huisdier?
207
00:21:41,708 --> 00:21:44,308
Wat voor huisdier?
-Het hongerige soort.
208
00:21:44,458 --> 00:21:45,500
Hoe heet ie?
209
00:21:45,666 --> 00:21:47,291
Haar naam is Janet.
210
00:21:47,458 --> 00:21:49,541
Dat bevalt me niet.
211
00:21:49,708 --> 00:21:52,208
Janet houdt niet van
politieagenten.
212
00:21:55,125 --> 00:21:58,375
Jullie kunnen me arresteren
en doen wat jullie willen.
213
00:21:58,500 --> 00:22:01,958
Maar ik moet haar voeren
en water geven, vóór de storm.
214
00:22:02,083 --> 00:22:03,625
Alsjeblieft?
215
00:22:05,083 --> 00:22:08,833
Had je 't nou over 'n smeris
die niet weg wil gaan?
216
00:22:10,250 --> 00:22:13,333
Goed, we gaan je kat voeren.
217
00:22:30,541 --> 00:22:32,008
Is dat de huismeester?
218
00:22:35,333 --> 00:22:37,041
Ja, dat is 'm.
219
00:22:45,625 --> 00:22:47,166
Pardon, meneer?
220
00:22:49,125 --> 00:22:51,333
Hoe heet u?
-Luigio.
221
00:22:51,500 --> 00:22:55,375
Luigio, deze meneer zegt dat er
bewoners zijn die niet weg willen.
222
00:22:55,500 --> 00:22:56,416
Klopt.
223
00:22:56,583 --> 00:22:59,250
'n Gepensioneerde agent
en een oude man.
224
00:22:59,416 --> 00:23:02,583
Die ouwe zit in 15E.
Ik wens je sterkte met hem.
225
00:23:02,750 --> 00:23:04,375
En de agent?
-Barrett.
226
00:23:06,750 --> 00:23:10,916
Die moet je onder schot nemen
om 'm weg te krijgen.
227
00:23:11,083 --> 00:23:13,041
Gaat dit lang duren?
-Nee!
228
00:23:13,625 --> 00:23:17,375
Ik wil dit even afmaken
en 'm dan gauw smeren!
229
00:23:17,541 --> 00:23:21,791
We halen Barrett op en dan nemen
we daarna ook die ouwe mee.
230
00:23:21,958 --> 00:23:23,416
Mag ik Janet even voeren?
231
00:23:23,541 --> 00:23:25,916
In welk appartement zit je?
-33B.
232
00:23:26,083 --> 00:23:28,666
Klopt dat?
-Zeker! 33B.
233
00:23:28,833 --> 00:23:31,583
Maar doe het snel. We pikken
je over 5 minuten op. Goed?
234
00:23:31,708 --> 00:23:32,916
Bedankt!
235
00:23:33,125 --> 00:23:34,958
Vooruit!
236
00:23:40,041 --> 00:23:42,375
Staat daar 'Buiten Dienst'?
237
00:23:42,541 --> 00:23:45,208
Pardon?
-Si!
238
00:23:46,375 --> 00:23:47,875
Perfect.
239
00:23:53,458 --> 00:23:58,375
Je moet echt wat Spaans leren.
Je bent in Puerto Rico.
240
00:23:59,000 --> 00:24:02,333
En zo hoor je dat uit spreken.
241
00:24:17,416 --> 00:24:18,875
Flikker op!
242
00:24:19,041 --> 00:24:21,541
We evacueren het gebouw!
243
00:24:23,833 --> 00:24:25,433
We evacueren het gebouw.
244
00:24:25,791 --> 00:24:27,125
Ik heb jullie hulp nodig.
245
00:24:27,291 --> 00:24:28,958
Kijk, zelfs de politie neemt
de zaak serieus.
246
00:24:29,083 --> 00:24:33,083
Dat zijn mietjes die zich druk maken
om aansprakelijkheid en politiek.
247
00:24:33,208 --> 00:24:36,250
Ik blijf hier, ik ga niet.
Ik ga nergens heen.
248
00:24:39,458 --> 00:24:41,125
Neem je dat risico?
249
00:24:42,208 --> 00:24:46,083
Orkaan Irene begon ook zo.
Stelde niks voor.
250
00:24:46,375 --> 00:24:49,833
Ze wil me naar Central Medico
brengen, dat derderangs schijthol.
251
00:24:49,958 --> 00:24:53,250
Daar ga je sowieso dood. Daar
brachten we de OD gevallen heen.
252
00:24:53,375 --> 00:24:56,291
Ik heb er nooit meer eentje
levend teruggezien.
253
00:24:56,416 --> 00:25:00,458
Helaas wordt 't toch dát
óf de evacuatiebus.
254
00:25:01,125 --> 00:25:05,583
Pardon, senorita?
Ga je lekker daar?
255
00:25:05,833 --> 00:25:10,250
Heeft u in Riviera gewerkt?
-Daar was ik de chef, ja.
256
00:25:11,083 --> 00:25:14,208
Ken ik jou? Ik ken jou.
257
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
Ik heb net overplaatsing
aangevraagd.
258
00:25:17,791 --> 00:25:21,958
Is dat zo? Maar waar ken
ik jou van? Ik kén jou.
259
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
Ik ken je ergens van.
260
00:25:29,166 --> 00:25:33,083
Van de evacuatie, ja. Moeten
we uw spullen inpakken?
261
00:25:33,250 --> 00:25:36,166
Vooruit nou.
-Jij bent Cardillo!
262
00:25:36,333 --> 00:25:40,250
Van dat voorval,
een jaar geleden!
263
00:25:41,375 --> 00:25:43,625
Hoe liep dat af?
264
00:25:47,208 --> 00:25:50,342
Daarom ben ik nu hier.
Maakt u zich geen zorgen.
265
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
Doe ik ook niet.
266
00:25:54,708 --> 00:25:57,750
Heb je die gast ooit gepakt
die had gebeld?
267
00:25:59,958 --> 00:26:01,458
Uiteindelijk wel.
268
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Heb je 'm te grazen genomen?
-Pa...
269
00:26:04,000 --> 00:26:05,666
Wat?
-Heb je 'm te grazen genomen?
270
00:26:05,791 --> 00:26:09,000
In mijn tijd hadden we
'n gek die Willie Bosker heette.
271
00:26:09,125 --> 00:26:12,250
Hij meldde soms 'n verkrachting
of een beroving.
272
00:26:12,375 --> 00:26:15,958
Wij vlogen erop af, en dan nam ie
ons onder vuur vanaf het dak.
273
00:26:16,083 --> 00:26:18,500
Bij de derde keer grepen we 'm
en braken we 'n paar vingers.
274
00:26:18,625 --> 00:26:20,375
Erg fijn, pa.
275
00:26:20,541 --> 00:26:22,375
't Hield hem wel tegen, oké?
276
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
Die andere smeris, je partner,
dat was je vriendin, hè?
277
00:26:35,500 --> 00:26:38,791
Troy, lieverd, ik waag 't
er liever hier op.
278
00:26:38,958 --> 00:26:41,208
Ik ben een koppige klootzak
en zij lijkt op mij.
279
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
Ik sta hier, hoor. Snap je me?
280
00:26:43,083 --> 00:26:44,958
Denk je soms dat ik
Alzheimer heb?
281
00:26:45,083 --> 00:26:48,500
Er woedt een categorie 5 orkaan.
Dat vergeet je blijkbaar ook.
282
00:26:48,625 --> 00:26:50,250
Is het al een 5?
283
00:26:50,416 --> 00:26:54,458
Leg het me eens uit.
Hoe is 't precies gegaan?
284
00:26:56,333 --> 00:26:58,625
Goed, ik ga die andere
ouwe man oppikken.
285
00:26:58,750 --> 00:26:59,708
'Andere ouwe man...'
286
00:26:59,875 --> 00:27:02,458
Ik adviseer dat u
met uw dochter meegaat...
287
00:27:02,583 --> 00:27:05,083
uw mantelzorger?
-Gaan we lollig doen?
288
00:27:05,208 --> 00:27:11,375
En puur uit respect ligt u nu niet
plat op de vloer, in handboeien!
289
00:27:11,541 --> 00:27:12,833
Wil je me nog doodschieten ook?
290
00:27:13,000 --> 00:27:14,833
Luister, ouwe gek!
291
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Ik heb mijn badge ingeleverd,
vuile copkiller!
292
00:27:18,791 --> 00:27:20,041
Waar ga je heen?
293
00:27:20,208 --> 00:27:21,125
Blijf hier.
294
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
Ga niet met 'm mee,
niet zonder kogelvrij vest.
295
00:27:23,541 --> 00:27:25,791
Je bent ook zó verdomd koppig!
296
00:27:28,291 --> 00:27:30,625
Is die gast je partner?
297
00:27:33,666 --> 00:27:35,833
Je bent een moedig meisje.
298
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
Wat doet u nou?
299
00:27:39,291 --> 00:27:40,333
Gaat u zomaar weg?
300
00:27:40,500 --> 00:27:44,500
Uw vader wil niet weg.
Ik kan 'm niet dwingen.
301
00:27:44,666 --> 00:27:46,200
Daarom ben u toch hier?
302
00:27:47,500 --> 00:27:49,791
Wat moet ik doen? Moet ik
'm naar beneden dragen?
303
00:27:49,916 --> 00:27:54,250
't Laat me koud wat u doet.
Maar hij heeft de dialyse nodig.
304
00:27:55,041 --> 00:27:58,375
Als de stroom uitvalt door
de storm, doet niks 't meer.
305
00:27:58,500 --> 00:28:00,625
Geen enkel apparaat.
306
00:28:01,125 --> 00:28:05,459
Er staat een bed klaar voor 'm,
maar dan moeten we wel opschieten.
307
00:28:08,375 --> 00:28:09,916
Bent u een dokter?
308
00:28:11,833 --> 00:28:15,000
Nee, ik loop graag de hele
dag in pyjama's rond.
309
00:28:15,583 --> 00:28:20,833
Ik vraag alleen om hulp om
hem uit dit gebouw te krijgen.
310
00:28:22,208 --> 00:28:26,008
Agent Peña is nu bij hem.
Zij brengt hem wel naar beneden.
311
00:28:26,791 --> 00:28:30,333
Hij reageert niet best
op vrouwelijke autoriteit.
312
00:28:37,166 --> 00:28:40,500
Goed, kent u die oude man ook?
313
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
Die heb ik wel eens gezien.
314
00:28:45,791 --> 00:28:50,666
Volgens Luigio is het nogal
een moeilijke eikel.
315
00:28:51,875 --> 00:28:54,541
Doe me een lol
en help me met hem.
316
00:28:55,000 --> 00:28:59,208
Als we hem hebben geëvacueerd,
dan halen we uw vader, oké?
317
00:29:03,125 --> 00:29:04,583
Kom mee.
318
00:29:09,875 --> 00:29:12,083
Hier links de hoek om.
319
00:29:12,708 --> 00:29:14,166
Daar.
320
00:29:14,416 --> 00:29:15,816
Recht vooruit.
321
00:29:20,916 --> 00:29:23,750
Had ie altijd al zoveel beveiliging?
-Kan ik me niet herinneren.
322
00:29:23,875 --> 00:29:28,541
Meneer? Ik ben Troy Barrett.
U kent mijn vader toch?
323
00:29:29,666 --> 00:29:31,583
Hallo, meneer?
324
00:29:33,791 --> 00:29:35,750
Waar kan ik u mee helpen?
325
00:29:35,916 --> 00:29:39,083
U moet met ons meekomen.
-Nee, ik kan niet weg.
326
00:29:39,250 --> 00:29:43,500
U spoelt weg als u blijft. Dit is
de begane grond. Het is gevaarlijk.
327
00:29:43,625 --> 00:29:46,458
Is je vader ook weg?
328
00:29:47,458 --> 00:29:49,392
Die evacueren we meteen na u.
329
00:29:49,541 --> 00:29:50,750
Cardillo voor Peña?
330
00:29:50,916 --> 00:29:54,125
Hoe sneller u meekomt, hoe
sneller iedereen weg is hier.
331
00:29:54,250 --> 00:29:56,208
Peña, ben je daar?
332
00:29:59,000 --> 00:30:00,708
Centrale?
333
00:30:04,916 --> 00:30:06,750
Cardillo, hoor je me?
334
00:30:06,916 --> 00:30:08,316
Lullig, hè?
335
00:30:08,875 --> 00:30:11,542
Je communicatie ligt eruit
bij deze shit.
336
00:30:12,250 --> 00:30:16,291
Luister, schat, ik heb
geen babysitter nodig, oké?
337
00:30:22,583 --> 00:30:28,083
Dus u was de baas over Riviera?
-Dus je gaat niet weg?
338
00:30:28,250 --> 00:30:32,458
Je pakt de hint niet op. Ik zal
duidelijker zijn: je kunt gaan.
339
00:30:32,625 --> 00:30:34,291
Geen probleem.
340
00:30:34,833 --> 00:30:39,333
Ik probeer overgeplaatst
te worden, maar het gaat traag.
341
00:30:39,500 --> 00:30:43,625
Kunt u een goed woordje
voor me doen?
342
00:30:50,875 --> 00:30:52,875
Peña, hoor je me?
343
00:30:53,416 --> 00:30:56,333
Het voelt vast veiliger
om hier te blijven...
344
00:30:56,458 --> 00:30:59,333
Je mag hier niet parkeren!
Wegwezen!
345
00:30:59,500 --> 00:31:02,666
Ik ben hier veiliger.
Ik kan het huis niet uit.
346
00:31:05,333 --> 00:31:10,041
Je mag hier niet parkeren.
Rij door!
347
00:31:10,625 --> 00:31:13,791
Rij door! Ga hier weg!
348
00:31:14,333 --> 00:31:17,250
Je mag hier niet parkeren!
349
00:31:18,083 --> 00:31:19,833
Ik regel dit wel even.
350
00:31:23,250 --> 00:31:24,650
Politie!
351
00:31:24,958 --> 00:31:28,541
Wat hebben al die koppige
lui hier toch? U moet meekomen!
352
00:31:28,666 --> 00:31:30,208
Sorry, ik ga niet mee.
353
00:31:30,375 --> 00:31:31,958
Agent?
354
00:31:32,125 --> 00:31:34,208
Wacht even, ik ben zo terug.
355
00:31:34,375 --> 00:31:37,291
Ga nou maar.
-Nee, dit is een evacuatie.
356
00:31:38,916 --> 00:31:42,125
We zijn gesloten. Alle wegen
worden afgesloten.
357
00:31:42,291 --> 00:31:45,666
Ga toch weg. Kom op, man.
358
00:31:45,833 --> 00:31:48,875
Rustig aan... zo erg
is 't toch niet?
359
00:32:03,208 --> 00:32:05,791
Wegwezen! Snel! Nu!
-Waarom?
360
00:32:05,958 --> 00:32:08,333
We moeten hier weg! Kom op!
361
00:32:10,208 --> 00:32:12,833
Deze kant op!
362
00:32:13,958 --> 00:32:15,541
Kom hier!
363
00:32:15,708 --> 00:32:17,375
Snel!
364
00:32:17,625 --> 00:32:19,333
Kom op!
365
00:32:20,375 --> 00:32:22,458
Ernesto! Naar links!
366
00:32:31,791 --> 00:32:33,333
Een smeris, verdomme!
367
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
Nee, niet schieten!
368
00:32:37,500 --> 00:32:39,567
Je zou de oude man
kunnen raken.
369
00:32:41,500 --> 00:32:44,367
Migs, ga achter ze aan.
Bovenste verdieping.
370
00:32:47,000 --> 00:32:49,250
Wie zijn die gasten?
-Geen idee!
371
00:32:49,416 --> 00:32:53,500
We kunnen terug naar m'n vader.
-Dat halen we niet. Ze zullen ons zien.
372
00:32:53,625 --> 00:32:56,541
Waar gaan we dan heen?
-Naar boven.
373
00:32:57,083 --> 00:32:58,875
Kom op!
374
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
Wat doen we met
die smeris, verdomme?
375
00:33:08,083 --> 00:33:10,125
Maak je niet druk.
Ze zitten in de val.
376
00:33:10,250 --> 00:33:14,125
Via de trap kun je alleen naar boven
en de uitgang is op deze verdieping.
377
00:33:14,250 --> 00:33:17,458
Dillon, ga naar boven en ga
dan per verdieping naar beneden.
378
00:33:17,583 --> 00:33:20,416
Pride en Ernesto, jullie
bewaken de hoofdingang.
379
00:33:20,541 --> 00:33:24,250
Niemand erin, niemand
eruit, oké? Toe maar.
380
00:33:25,291 --> 00:33:27,250
En jij?
-Hoe zit het met die oude man?
381
00:33:27,375 --> 00:33:30,333
Kun je binnenkomen zonder
die ouwe man?
382
00:33:30,791 --> 00:33:33,791
't Kan even duren, maar ja.
-Doe 't.
383
00:33:49,583 --> 00:33:50,983
Kom op!
384
00:33:53,166 --> 00:33:56,416
Janet? Het spijt me, ik kom al.
385
00:33:56,583 --> 00:33:58,917
Ik werd opgehouden
in de supermarkt.
386
00:34:01,916 --> 00:34:03,791
Ik weet het...
387
00:34:06,291 --> 00:34:08,208
Griffin, doe die deur open!
388
00:34:09,208 --> 00:34:10,999
Doe open!
389
00:34:11,791 --> 00:34:13,791
Ik zie jullie beneden wel.
390
00:34:16,541 --> 00:34:19,749
Doe open, je moet ons
onmiddellijk binnenlaten.
391
00:34:20,083 --> 00:34:21,541
Vergeet 't maar!
392
00:34:22,291 --> 00:34:24,758
Hoe weet ik dat je me
er niet inluist?
393
00:34:27,124 --> 00:34:28,374
Achteruit!
394
00:34:28,541 --> 00:34:31,008
Hoezo? Ik liet je
toch al eerder gaan?
395
00:34:31,416 --> 00:34:34,249
Ik ben hier met Troy
en een buurman...
396
00:34:34,416 --> 00:34:37,950
laat ons erin, anders worden
we overhoop geschoten!
397
00:34:41,708 --> 00:34:43,208
Doe open.
398
00:34:43,541 --> 00:34:44,958
Shit...
399
00:34:48,416 --> 00:34:49,833
Staan we aan dezelfde kant?
400
00:34:49,958 --> 00:34:54,583
Doe me 'n lol... druk je oor tegen
de deur, dan zal ik je iets vertellen.
401
00:34:54,708 --> 00:34:57,375
Druk je oor tegen de deur!
-Dat doe ik al!
402
00:34:57,500 --> 00:34:58,900
Kijk uit...
403
00:35:01,041 --> 00:35:03,000
Doe verdomme die deur open!
404
00:35:11,250 --> 00:35:12,708
Centrale, 10-13?
405
00:35:13,958 --> 00:35:15,825
Er worden schoten afgevuurd.
406
00:35:15,958 --> 00:35:18,250
Wie vermoordt wie dan?
-Stil nou!
407
00:35:18,416 --> 00:35:20,041
Wees zelf stil,
je bent in mijn huis!
408
00:35:20,166 --> 00:35:22,625
Er wordt geschoten.
Wat is het adres hier?
409
00:35:22,750 --> 00:35:25,375
658 Marymount!
410
00:35:25,541 --> 00:35:27,666
658 Marymount
411
00:35:28,750 --> 00:35:31,416
Verdomme! Ik heb een
vaste telefoonlijn nodig.
412
00:35:31,541 --> 00:35:35,208
Sorry, dat zat niet in m'n bundel.
Wie heeft er nog vaste telefonie?
413
00:35:35,333 --> 00:35:38,041
Jullie stormen m'n huis binnen
zonder enige consideratie!
414
00:35:38,166 --> 00:35:40,375
Kan mij 't schelen wie
wie doodschiet!
415
00:35:40,500 --> 00:35:43,250
Huismeester Luigio is dood!
416
00:35:47,708 --> 00:35:49,666
Shit!
417
00:35:51,625 --> 00:35:53,750
Geef me die teil met eten!
418
00:35:54,333 --> 00:35:55,250
Wat?
419
00:35:55,416 --> 00:35:57,708
Geef me die teil met eten!
-Welk eten?
420
00:35:57,833 --> 00:35:59,233
Geef hier!
421
00:35:59,500 --> 00:36:01,250
Geef me die teil!
422
00:36:11,833 --> 00:36:13,666
Niet schieten!
423
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
Wat?
-Niet schieten!
424
00:36:15,875 --> 00:36:16,875
Niet schieten?
425
00:36:17,041 --> 00:36:19,708
Geef me die teil met
eten nou maar.
426
00:36:21,333 --> 00:36:25,500
Breng dat eten nou maar!
Het staat vlak achter je.
427
00:36:31,541 --> 00:36:33,291
Ik help je wel.
428
00:36:40,583 --> 00:36:42,500
Verdomme...
429
00:36:44,791 --> 00:36:47,458
Stop.
-Wat?
430
00:36:47,625 --> 00:36:49,875
Doe je uniform uit.
431
00:36:50,041 --> 00:36:52,083
Mijn uniform uitdoen?
432
00:36:52,250 --> 00:36:54,708
Ze haat agenten,
ik heb 'r afgericht.
433
00:36:54,875 --> 00:36:59,750
Als je niet gebeten wilt worden,
moet je dat uniform uitdoen.
434
00:37:14,916 --> 00:37:17,583
Oké, vertel me je verhaal.
435
00:37:17,750 --> 00:37:19,250
Hoezo?
Wat voor soort verhaal?
436
00:37:19,375 --> 00:37:23,208
'n Disney verhaal! Wat denk je?
Jouw verhaal, de beste versie.
437
00:37:23,333 --> 00:37:27,067
Als je een aanbeveling wilt,
moet ik toch wel iets weten.
438
00:37:28,291 --> 00:37:32,958
Er was een opsporingsbevel voor
'n moordverdachte, 5 maanden terug.
439
00:37:33,250 --> 00:37:36,875
Ik was op patrouille en reed
langs een Burger King.
440
00:37:37,041 --> 00:37:39,458
Ik zag een vent
op het parkeerterrein.
441
00:37:39,583 --> 00:37:44,666
1.85 m, 80 kg, lang haar.
En we benaderen hem.
442
00:37:44,833 --> 00:37:49,208
Dichterbij komend,
zie ik dat 't hem niet is.
443
00:37:57,625 --> 00:38:00,708
Langzaam... doe niets te snel.
444
00:38:01,958 --> 00:38:04,541
Goed... pak nu mijn hand.
445
00:38:05,750 --> 00:38:09,208
Op mijn teken trek je me
zo snel mogelijk weg.
446
00:38:10,333 --> 00:38:12,125
Daar gaat ie.
447
00:38:12,291 --> 00:38:13,691
Nu!
448
00:38:14,583 --> 00:38:16,333
Doe de deur dicht!
449
00:38:19,541 --> 00:38:21,750
Wat zit daarbinnen, verdomme!
450
00:38:24,583 --> 00:38:26,000
Ik ben ze kwijt.
451
00:38:26,166 --> 00:38:27,916
Kwijt?
452
00:38:28,083 --> 00:38:31,083
Ze moeten ergens anders zitten.
Er is geen andere uitweg.
453
00:38:31,208 --> 00:38:33,958
Houd je bek! Geen excuses.
454
00:38:34,208 --> 00:38:38,333
Geen excuses, in twéé talen.
Ga ze zoeken!
455
00:38:38,500 --> 00:38:39,958
Vooruit!
456
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Lukt het?
457
00:38:48,000 --> 00:38:52,833
De nachtsloten kan ik kraken,
maar het elektronisch slot is lastig.
458
00:38:55,375 --> 00:38:57,333
Is dat je huisdier, verdomme?
459
00:38:57,625 --> 00:39:00,875
Het lijkt me eerder een
moordmachine die je hebt.
460
00:39:01,166 --> 00:39:04,875
We hebben een probleem.
-Waarom ben je zo tactvol?
461
00:39:05,041 --> 00:39:07,166
'Een probleem?' Kan je 't
niet meer tactisch brengen?
462
00:39:07,291 --> 00:39:09,666
Ik kan wel een zaag gebruiken.
463
00:39:10,500 --> 00:39:13,208
Dit is een gaaf punt
voor 'n amputatie.
464
00:39:13,375 --> 00:39:16,583
Nee, je hakt mijn been er niet af!
-Er is geen tijd om tactisch te zijn.
465
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
Wat heb je nodig?
466
00:39:18,208 --> 00:39:20,125
'n Spalk om het dijbeen
te ontlasten...
467
00:39:20,250 --> 00:39:24,117
ontsmettingsmiddelen, penicilline,
wondgaas, hechtdraad.
468
00:39:24,250 --> 00:39:29,083
Ik ken een dokter.
-Gefeliciteerd.
469
00:39:29,250 --> 00:39:32,416
Die in dit gebouw woont.
Dokter Benz.
470
00:39:32,583 --> 00:39:34,291
Maar waar precies?
471
00:39:35,208 --> 00:39:37,000
63B.
472
00:39:37,875 --> 00:39:39,275
Shit...
473
00:39:40,625 --> 00:39:42,208
Goed, ik ga die spullen halen.
474
00:39:42,333 --> 00:39:44,208
Ik ga met je mee.
-Nee, blijf hier bij hem.
475
00:39:44,333 --> 00:39:48,708
Ik ga mee; hoe eerder dit gedaan is,
hoe eerder ik bij m'n vader ben.
476
00:39:48,833 --> 00:39:51,541
Goed.
-Kom eens hier.
477
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
Ik heb uw hulp nodig.
478
00:39:53,083 --> 00:39:56,500
U moet met beide handen
druk uitoefenen op deze wond.
479
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Hard.
480
00:39:59,458 --> 00:40:03,083
Praat met hem en houd 'm wakker.
Net zo belangrijk. Begrepen?
481
00:40:03,208 --> 00:40:04,608
Natuurlijk.
482
00:40:05,375 --> 00:40:09,000
Griffin, zijn er nog andere trappen
of routes in dit gebouw?
483
00:40:09,125 --> 00:40:11,500
Er is maar één trappenhuis.
484
00:40:11,666 --> 00:40:14,500
En de lift is buiten gebruik.
-Uiteraard.
485
00:40:14,666 --> 00:40:16,750
Maar er is een andere uitweg.
486
00:40:17,125 --> 00:40:18,833
De steigers.
487
00:40:22,583 --> 00:40:24,375
Steigers...
488
00:40:28,708 --> 00:40:33,208
De gast die we zochten had
tatoeages, en deze vent niet.
489
00:40:33,416 --> 00:40:36,083
Maar er was iets verdachts.
490
00:40:36,291 --> 00:40:40,500
Hij was nerveus,
en mijn radar pikte iets op...
491
00:40:40,666 --> 00:40:42,625
en toen zag ik het.
492
00:40:43,208 --> 00:40:44,250
Wat?
493
00:40:44,416 --> 00:40:48,916
Een enorme bobbel bij z'n...
494
00:40:49,625 --> 00:40:51,791
Zijn kruis?
495
00:40:52,583 --> 00:40:53,983
Zijn kont!
496
00:40:55,208 --> 00:40:58,750
Ik zag een plastic tas
boven zijn broek uitkomen.
497
00:40:58,916 --> 00:41:01,791
Ik vroeg wat het was
en hij werd gek.
498
00:41:01,958 --> 00:41:03,791
Ik sla 'm in de boeien,
breng 'm naar het bureau...
499
00:41:03,916 --> 00:41:10,291
en toen we 'm fouilleerden,
vonden we 93 bolletjes crack.
500
00:41:11,250 --> 00:41:13,317
Grootste drugsvondst die maand.
501
00:41:13,833 --> 00:41:15,375
De grootste.
502
00:41:16,250 --> 00:41:19,416
Dus je zegt dat je
een drugsvondst deed...
503
00:41:19,583 --> 00:41:23,625
omdat je een plastic tas
uit z'n reet zag steken?
504
00:41:24,083 --> 00:41:26,291
Is dat je beste werk?
505
00:41:27,125 --> 00:41:29,659
Je had niet eens
'n directe aanleiding.
506
00:41:34,833 --> 00:41:35,750
Laat maar.
507
00:41:36,000 --> 00:41:37,708
Ik zeg het maar.
508
00:41:37,875 --> 00:41:41,750
Zij zijn nu vast wel klaar.
Ik ga 't even checken.
509
00:41:41,916 --> 00:41:45,458
U kunt doen wat u wilt.
510
00:41:47,416 --> 00:41:49,833
Ik ben ook zo'n klootzak...
511
00:41:55,083 --> 00:41:56,950
Kom op, hij gaat bijna open.
512
00:41:57,500 --> 00:41:59,416
Het lukt je, man!
513
00:42:02,416 --> 00:42:04,708
Sluit de stroom af!
-Dat verandert niks!
514
00:42:04,833 --> 00:42:07,900
Het is geprogrammeerd
om alles dicht te gooien!
515
00:42:08,375 --> 00:42:10,083
Er is nog een andere manier.
-Opzij!
516
00:42:10,208 --> 00:42:11,291
C4...
517
00:42:11,458 --> 00:42:13,958
Blaas dat ding maar op.
Toe maar.
518
00:42:15,875 --> 00:42:17,458
Lukt 't?
519
00:42:29,333 --> 00:42:33,416
Twee verdiepingen omhoog,
drie woningen verderop!
520
00:42:33,833 --> 00:42:36,833
Kun jij goed schieten?
-Ja, waarom?
521
00:42:37,000 --> 00:42:40,666
Doe me een lol. Als ik val,
schiet me dan neer.
522
00:42:40,833 --> 00:42:43,958
Ik wil geen 4 ½ uur wachten tot
ik doodga aan 'n hersenbloeding.
523
00:42:44,083 --> 00:42:45,541
En als ik val?
524
00:42:45,708 --> 00:42:48,833
Jij hebt 'n harde kop,
jij overleeft 't wel!
525
00:42:54,750 --> 00:42:56,958
Klaar?
-Blaas 'm op!
526
00:43:41,791 --> 00:43:43,191
Kijk uit, schat!
527
00:43:43,541 --> 00:43:48,083
Haal die hand langzaam weg
bij je wapen. Handen omhoog.
528
00:43:50,750 --> 00:43:52,291
Waar zijn ze?
529
00:43:53,458 --> 00:43:54,583
Waar zijn wie?
530
00:43:54,750 --> 00:43:57,041
Je partner en die oude man!
531
00:44:01,166 --> 00:44:03,458
Volg me maar. Ik laat 't je zien.
532
00:44:03,625 --> 00:44:05,083
Lopen!
533
00:44:06,791 --> 00:44:08,916
En neem me niet in de zeik.
534
00:44:11,166 --> 00:44:12,791
Kom op.
535
00:44:16,625 --> 00:44:18,500
Wil je dat ding ergens anders
op richten?
536
00:44:18,625 --> 00:44:20,250
Bek dicht!
537
00:44:21,666 --> 00:44:23,458
Is het hier?
538
00:44:24,000 --> 00:44:25,400
Hier is 't.
539
00:44:26,666 --> 00:44:28,416
Jij gaat eerst.
540
00:44:28,583 --> 00:44:31,916
Als dit een hinderlaag is,
zweer ik dat ik je afmaak.
541
00:44:32,041 --> 00:44:33,541
Hé, klootzak!
542
00:44:39,166 --> 00:44:42,366
Daar ben je! Help me om
'm naar binnen te dragen.
543
00:44:43,083 --> 00:44:45,125
Zware klerelijer!
544
00:44:46,000 --> 00:44:47,541
Kom op!
545
00:44:53,083 --> 00:44:54,483
Baas!
546
00:45:11,291 --> 00:45:15,158
Ga naar beneden. Ik ga even
kijken hoe 't Traswell vergaat.
547
00:45:20,541 --> 00:45:22,416
Geen paniek.
548
00:45:22,750 --> 00:45:24,750
Daar breekt ze niet doorheen.
549
00:45:29,125 --> 00:45:30,875
Hoe heet u?
550
00:45:33,416 --> 00:45:34,875
Paul.
551
00:45:38,750 --> 00:45:41,250
Waar komt 't accent vandaan?
552
00:45:41,416 --> 00:45:44,833
Duits?
-Inderdaad.
553
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
Ik ben Jason.
554
00:45:48,250 --> 00:45:52,208
Ik zou u graag de hand schudden,
maar u moet die wond dichtdrukken.
555
00:45:52,333 --> 00:45:54,208
Uiteraard.
556
00:46:35,375 --> 00:46:36,975
Geef mij dat wapen eens.
557
00:47:21,250 --> 00:47:22,666
Shit...
558
00:47:28,958 --> 00:47:33,041
Gaat het?
-Gaat wel.
559
00:47:36,375 --> 00:47:38,416
Ze zitten op de 3e verdieping
en gaan naar boven.
560
00:47:38,541 --> 00:47:39,583
Waar is Ernesto?
561
00:47:39,750 --> 00:47:43,500
Dood. Dan hebben wij
meer te verdelen.
562
00:47:50,083 --> 00:47:51,791
Herken je die naam?
563
00:47:51,958 --> 00:47:55,166
Alexander Duono...
nee, moet dat?
564
00:47:55,333 --> 00:47:59,875
Als je grote zaken wilt doen,
moet je wel de spelers kennen.
565
00:48:00,875 --> 00:48:01,791
Wie is dat?
566
00:48:01,958 --> 00:48:04,041
Hij hoort bij 'n bende die grote
roofovervallen pleegt...
567
00:48:04,166 --> 00:48:06,625
juwelen, musea en geldwagens.
568
00:48:08,166 --> 00:48:13,041
Hun baas is een ware psychopaat.
Noemt zichzelf John The Baptist.
569
00:48:13,208 --> 00:48:17,458
'n Luitenant op 't bureau die ik nog
heb opgeleid, van Crime Zone 3...
570
00:48:17,583 --> 00:48:20,708
die zit al een maand
achter die gekken aan.
571
00:48:22,916 --> 00:48:24,833
Gaat 't nog wel?
572
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Doe me een lol
en pak m'n pillen even.
573
00:48:28,666 --> 00:48:31,500
Oxy... of hoe die troep ook heet.
Ik kan dat niet uitspreken.
574
00:48:31,625 --> 00:48:34,958
Niet die kamer, de volgende deur!
Dat is het atelier van mijn vrouw.
575
00:48:35,083 --> 00:48:37,583
De volgende deur is de badkamer.
576
00:48:39,750 --> 00:48:42,000
Heb je de krant gelezen?
577
00:48:42,166 --> 00:48:44,458
Vandaag niet. Hoezo?
578
00:48:44,625 --> 00:48:47,916
Die gasten beroofden
een oude, sjieke dame...
579
00:48:48,083 --> 00:48:51,875
maar ze maakten 'r af vóór de klus
geklaard was. De smeerlappen.
580
00:48:52,000 --> 00:48:55,041
Deze gast, Dillon?
Dat potje is trouwens leeg.
581
00:48:55,208 --> 00:48:59,275
Bedankt. Deze gast, ja. Mijn maat
denkt dat ie één van hen is.
582
00:49:00,208 --> 00:49:04,208
Ik heb dit al 15 jaar niet meer
gedragen. Hopelijk past 't nog.
583
00:49:04,333 --> 00:49:06,291
Waar zijn die lui op uit?
584
00:49:08,666 --> 00:49:10,625
Ik heb wel een idee.
585
00:49:10,791 --> 00:49:15,125
Maar als je indruk wilt maken,
is dit een goed moment. Kom mee.
586
00:49:20,083 --> 00:49:22,333
Welk appartement is dit?
-44B.
587
00:49:23,000 --> 00:49:26,541
Dus nog één verdieping
hoger en twee opzij.
588
00:49:27,750 --> 00:49:31,833
De bewoonster hier is 'n paar
keer in ons ziekenhuis geweest.
589
00:49:32,000 --> 00:49:35,708
Ze zei dat de politie rattenbloed
in haar ogen injecteerde.
590
00:49:35,833 --> 00:49:38,625
Roberta Gradisher?
-Ken je haar?
591
00:49:40,958 --> 00:49:45,250
Wacht 's even... jij was het!
592
00:49:46,958 --> 00:49:50,833
Jij was het! Daar doelde
mijn vader beneden op.
593
00:49:51,000 --> 00:49:52,958
Gedeeltelijk.
594
00:49:53,875 --> 00:49:56,375
Ze zei dat het twéé agenten waren.
595
00:49:56,541 --> 00:49:58,250
Smith...
-Nee, Smythe.
596
00:49:58,416 --> 00:50:01,208
Smith en Smythe. Precies.
597
00:50:01,541 --> 00:50:02,791
Heb jij haar behandeld?
598
00:50:02,958 --> 00:50:07,416
Na 4 keer gaf ik haar oogdruppels.
Ik zei dat 't wijwater was.
599
00:50:07,750 --> 00:50:13,583
Grappig. Ze wilde zelfs dat
ons lab dat testte op rattengif.
600
00:50:13,833 --> 00:50:17,333
Zie je wel?
Mij vertrouwde ze ook niet.
601
00:50:17,500 --> 00:50:22,333
Ik moest 'n proces-verbaal opmaken.
-Over mij?
602
00:50:23,500 --> 00:50:27,791
Laat me dat eens zien.
-Dat stelt niks voor.
603
00:50:27,958 --> 00:50:31,625
Kom hier.
-Die komt vanzelf wel naar buiten.
604
00:50:31,958 --> 00:50:34,750
De wond is oppervlakkig.
-'t Gaat wel.
605
00:50:34,916 --> 00:50:39,083
Het proces-verbaal betrof
de commissaris.
606
00:50:40,416 --> 00:50:45,583
Volgens haar stal de commissaris
haar coupons.
607
00:50:46,083 --> 00:50:49,791
Shit... ze is echt knettergek.
608
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
Mag ik je iets vragen?
609
00:51:16,958 --> 00:51:20,583
Niet als je permissie vraagt. Als
je iets wilt vragen, vráág 't dan.
610
00:51:20,708 --> 00:51:23,541
Waarom wilde je per se blijven?
611
00:51:23,708 --> 00:51:26,625
Je wist dat de storm heftig
ging worden.
612
00:51:29,666 --> 00:51:32,333
Weet je wat 'n faeces
transplantatie is?
613
00:51:32,708 --> 00:51:33,708
Een wat?
614
00:51:33,875 --> 00:51:36,416
Een faeces transplantatie.
Precies zoals het klinkt.
615
00:51:36,541 --> 00:51:40,208
De dokter neemt iemands poep
en stopt 't in jouw lichaam.
616
00:51:40,333 --> 00:51:42,583
Waarom?
-Schijnt goed voor je darmen te zijn.
617
00:51:42,708 --> 00:51:47,666
Troy wil dat ik dat doe. En ik kamp
ook met m'n nieren en longen.
618
00:51:47,833 --> 00:51:50,791
Daar ga ik ooit dood aan.
Ik slik miljoenen pillen.
619
00:51:50,916 --> 00:51:54,983
't Ziekenhuis wordt einde oefening
en zo wil ik dus niet gaan.
620
00:51:56,041 --> 00:51:57,441
Jackpot!
621
00:52:01,541 --> 00:52:07,625
Dus zit je nou vol met shit of niet?
-Houd je bek!
622
00:52:10,583 --> 00:52:14,250
Mijn recept is verlopen.
-Wat is dat?
623
00:52:14,416 --> 00:52:17,916
Oxymoron, goed tegen
de pijn. Wil je ook?
624
00:52:18,166 --> 00:52:20,041
Laat maar.
-Oké.
625
00:52:31,666 --> 00:52:33,750
Kom op, bijdehand.
626
00:52:36,250 --> 00:52:38,000
Wacht!
627
00:52:38,500 --> 00:52:41,583
Waar gaan we heen?
-Appartement 44A.
628
00:52:41,750 --> 00:52:45,458
Daar woont een ex-DEA agent.
Zwaarbewapend.
629
00:52:45,625 --> 00:52:49,625
Als we een kans willen maken,
hebben we wapens nodig.
630
00:52:49,791 --> 00:52:52,416
En zorg dat je ze dóódschiet.
Ik dek je wel.
631
00:52:52,541 --> 00:52:55,083
En jij mij, oké? Daar gaat ie.
632
00:53:09,625 --> 00:53:11,333
Wat is dit, verdomme?
633
00:53:25,333 --> 00:53:26,733
Verdomme!
634
00:53:31,625 --> 00:53:33,125
Laat vallen.
635
00:53:34,833 --> 00:53:36,375
Laat vallen.
636
00:53:36,708 --> 00:53:38,108
Laat vallen.
637
00:53:39,208 --> 00:53:40,608
Langzaam.
638
00:53:42,416 --> 00:53:43,916
Schop 't hierheen.
639
00:53:45,416 --> 00:53:46,816
Vooruit.
640
00:53:47,541 --> 00:53:50,166
Verroer je niet
of ik blaas je kop eraf.
641
00:53:50,458 --> 00:53:52,083
Waar is de oude man?
642
00:53:53,250 --> 00:53:56,333
Ergens in m'n reet.
Wil je z'n voeten kietelen?
643
00:55:29,916 --> 00:55:31,000
Kom op...
644
00:55:31,208 --> 00:55:33,542
Ik krijg 'm niet goed in 't vizier.
645
00:56:26,291 --> 00:56:28,250
Kom mee!
646
00:56:30,833 --> 00:56:33,208
Je hebt mij geraakt!
-Kom op!
647
00:56:35,583 --> 00:56:36,983
Kom op!
648
00:56:37,625 --> 00:56:40,791
Ik kon er niks aan doen.
Je stond in de weg!
649
00:56:46,291 --> 00:56:49,958
Waar gingen ze heen? Kon jij dat zien?
-Ik kon helemaal niks zien!
650
00:56:50,083 --> 00:56:52,217
Jij moet mijn ogen zijn, meisje.
651
00:56:52,625 --> 00:56:54,125
Kijk uit!
652
00:56:54,291 --> 00:56:55,875
Ik heb een sleutel.
653
00:56:56,041 --> 00:56:57,375
Neem je me in de zeik?
654
00:56:57,541 --> 00:57:00,250
Hij is een vriend van me.
Volgens mij is 't deze.
655
00:57:00,375 --> 00:57:01,791
Daar gaat ie.
656
00:57:04,208 --> 00:57:06,708
Precies zoals ik 't vertelde, hè?
657
00:57:07,125 --> 00:57:09,250
En winkelen maar, dames en heren.
658
00:57:09,375 --> 00:57:12,375
Holy shit...
-Kies je wapen maar uit.
659
00:57:12,541 --> 00:57:14,416
Zoek maar wat uit.
660
00:57:40,625 --> 00:57:42,583
Ben jij een nazi?
661
00:57:49,166 --> 00:57:51,750
Jij moet mensen zoals ik niet.
662
00:57:55,958 --> 00:58:02,583
Nee, dat gevoel heb ik niet meer.
663
00:58:03,166 --> 00:58:06,375
Ik dacht dat er geen nazi's
over waren.
664
00:58:07,291 --> 00:58:09,833
Maar vast wel, dus.
665
00:58:11,166 --> 00:58:13,916
Maar dan zijn ze vast
heel oud, zoals jij.
666
00:58:32,541 --> 00:58:34,500
Kun je dit vasthouden?
667
00:58:37,666 --> 00:58:39,800
De kogel ging er dwars doorheen.
668
00:58:40,041 --> 00:58:43,291
Spieren en zenuwen, onaangetast.
669
00:58:44,750 --> 00:58:46,417
Wat 'n mazzel heb ik, hè?
670
00:58:47,083 --> 00:58:51,250
Nee, ik schiet gewoon goed.
671
00:58:59,958 --> 00:59:04,291
Ooit, op Thanksgiving,
kwam m'n vader...
672
00:59:06,125 --> 00:59:09,750
aanzetten met een stel
diepvries kalkoenen.
673
00:59:10,125 --> 00:59:12,375
Niet om op te eten...
674
00:59:13,000 --> 00:59:16,083
maar om ze allemaal
verrot te schieten.
675
00:59:16,500 --> 00:59:19,791
Hij pompte die vogels vol lood.
676
00:59:22,458 --> 00:59:23,875
Schietoefening.
677
00:59:27,000 --> 00:59:32,541
En ik vond 't spannend, want ik
wilde altijd al dokter worden.
678
00:59:33,333 --> 00:59:39,458
Schitterend, want ik mocht
de kogels uit de vogels halen.
679
00:59:40,125 --> 00:59:41,916
En de kogelgaten hechten.
680
00:59:46,166 --> 00:59:50,166
Waar hadden jij en m'n vader
't nou écht over?
681
00:59:55,583 --> 00:59:56,983
Ach...
682
00:59:58,208 --> 01:00:00,000
De waarheid.
683
01:00:05,333 --> 01:00:09,333
Ik was ooit rechercheur
in New York.
684
01:00:10,000 --> 01:00:15,166
Altijd druk. Nooit een rustig
moment. Heerlijk.
685
01:00:17,916 --> 01:00:21,625
Op een avond kreeg ik
'n oproep van wapenbezit...
686
01:00:22,833 --> 01:00:25,967
ik was dicht in de buurt.
Vier blokken of zo.
687
01:00:27,458 --> 01:00:31,916
Ik aarzelde niet om respons te
geven, maar Jasmine was bij me.
688
01:00:33,000 --> 01:00:35,083
Mijn, eh...
689
01:00:37,208 --> 01:00:38,750
Ik snap het.
690
01:00:45,458 --> 01:00:49,375
Dat is hier vlakbij.
-Laat iemand anders dat afhandelen.
691
01:00:49,541 --> 01:00:52,041
Ze vroeg me om niet te reageren.
692
01:00:54,666 --> 01:00:56,500
Jasmine was ook agent.
693
01:00:59,291 --> 01:01:02,791
Maar ik zei dat ze
in de auto moest blijven.
694
01:01:03,375 --> 01:01:05,541
En om ondersteuning
moest vragen.
695
01:01:05,708 --> 01:01:07,175
Ik zou 't wel regelen.
696
01:01:11,708 --> 01:01:13,750
Dus ik ga naar binnen.
697
01:01:15,041 --> 01:01:18,541
Ik zie de loop van
'n wapen verschijnen...
698
01:01:19,791 --> 01:01:22,658
ik zet me schrap
en haal de trekker over.
699
01:01:26,875 --> 01:01:28,791
En ik...
700
01:01:33,041 --> 01:01:34,541
Jasmine?
701
01:01:38,916 --> 01:01:41,583
Waar was de man met het wapen?
702
01:01:43,125 --> 01:01:44,708
Er was geen wapen.
703
01:01:46,333 --> 01:01:47,833
...hebt u gebeld?
704
01:01:48,000 --> 01:01:49,458
...bent u gewapend, meneer?
705
01:01:49,583 --> 01:01:52,583
Die klootzak deed 'n nep melding...
706
01:01:52,750 --> 01:01:57,458
omdat wij te laat reageerden
op zijn klacht over geluidsoverlast.
707
01:02:01,541 --> 01:02:03,833
Dit was niet jouw schuld.
708
01:02:04,583 --> 01:02:06,625
Ik weet het.
709
01:02:07,833 --> 01:02:11,000
Maar het is mij wel overkomen.
710
01:02:15,791 --> 01:02:18,291
Ik bracht haar in die positie.
711
01:02:23,208 --> 01:02:26,833
Ik zei altijd dat ik nooit
met 'n agent wilde omgaan.
712
01:02:27,916 --> 01:02:30,250
Waarom? Vanwege je vader?
713
01:02:30,416 --> 01:02:33,500
Ik zoen niet graag
met m'n vader, snap je?
714
01:02:34,291 --> 01:02:36,625
Vadercomplex, hè?
715
01:02:44,583 --> 01:02:47,208
Hij wilde altijd liever 'n jongen.
716
01:02:54,291 --> 01:02:56,083
'Troy'.
717
01:02:57,958 --> 01:03:00,500
Geloof je dat echt?
718
01:03:03,666 --> 01:03:07,458
Je hebt 'm ontmoet.
-Inderdaad.
719
01:03:08,791 --> 01:03:11,291
Hij is nogal een klootzak, maar...
720
01:03:11,583 --> 01:03:14,333
daardoor ontmoette ik jou...
721
01:03:14,541 --> 01:03:17,166
en volgens mij
denkt ie dat dus niet.
722
01:03:30,916 --> 01:03:32,875
Goed gedaan.
723
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
Waarom doe je niet alsof je nooit
eerder neergeschoten bent?
724
01:03:38,583 --> 01:03:41,000
Je weet er raad mee, doc!
725
01:03:44,791 --> 01:03:48,250
't Is goed zo.
-Dank je.
726
01:03:56,041 --> 01:03:58,166
Als we hier uit komen...
727
01:03:58,708 --> 01:04:03,166
zou je er dan voor open staan...
728
01:04:04,458 --> 01:04:09,041
om die hechtingen te verwijderen?
Ze moeten toch ooit weg.
729
01:04:09,208 --> 01:04:11,708
Nee, ik meen het.
730
01:04:12,000 --> 01:04:17,000
Ik neem het verwijderen van
mijn hechtingen echt heel serieus.
731
01:04:18,708 --> 01:04:20,333
Geldt ook voor naalden.
732
01:04:22,041 --> 01:04:24,583
Daar ben ik toevallig heel goed in.
733
01:04:24,750 --> 01:04:26,166
Dat waardeer ik.
734
01:04:27,625 --> 01:04:29,375
Wanneer je maar wilt.
735
01:04:31,208 --> 01:04:33,000
Verdomme!
736
01:04:44,583 --> 01:04:46,750
Baas, dit moet je zien!
737
01:04:54,000 --> 01:04:57,583
Dat ziet er goed uit.
Mooie UZI, gaaf dingetje.
738
01:04:57,750 --> 01:05:01,958
Pak er maar zo een, en deze kan
van pas komen. En dit dingetje...
739
01:05:02,083 --> 01:05:03,958
Wil je geen M4 of een shotgun?
740
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
Verroer je niet!
741
01:05:10,708 --> 01:05:12,666
Dus dit is de plek.
742
01:05:12,875 --> 01:05:14,750
Vraag je dat
of vertel je ons dat?
743
01:05:14,875 --> 01:05:16,708
Dat vraag ik je, klootzak!
744
01:05:17,083 --> 01:05:19,017
Ik wilde 't even zeker weten.
745
01:05:19,166 --> 01:05:20,666
Ja...
746
01:05:22,500 --> 01:05:24,125
Dit is de plek.
747
01:05:25,875 --> 01:05:27,958
Leg jullie wapens op de vloer.
748
01:05:28,541 --> 01:05:30,000
Heel langzaam.
749
01:05:30,166 --> 01:05:32,166
Maak 'm maar blij, schat.
750
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
Vooruit.
751
01:05:34,166 --> 01:05:37,541
Wapens op de vloer.
Zo ja... rustig en kalm.
752
01:05:37,958 --> 01:05:39,359
Dat andere wapen ook!
753
01:05:42,708 --> 01:05:44,166
Oké...
754
01:05:44,750 --> 01:05:46,875
Ik zal het heel rustig doen.
755
01:05:50,125 --> 01:05:51,525
Kijk maar.
756
01:06:27,708 --> 01:06:29,750
Verdomme...
757
01:06:36,750 --> 01:06:41,375
Goed gedaan, meisje!
Volgens mij heb ik er een gat bij.
758
01:06:44,250 --> 01:06:47,750
Komt me bekend voor. Help me
overeind. Als je ligt, ga je dood.
759
01:06:47,875 --> 01:06:49,275
Help me overeind.
760
01:06:53,708 --> 01:06:56,291
Hij is leeg, verdomme!
-Ik weet dat ie leeg is!
761
01:06:56,416 --> 01:06:59,583
Bek dicht! Die ouwe weet
waar de kunstwerken zijn.
762
01:06:59,708 --> 01:07:02,583
Dus moeten we die ouwe
vinden. Kom mee.
763
01:07:05,583 --> 01:07:09,416
Heb je Janet getraind om
de politie aan te vallen?
764
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
Waarom?
765
01:07:17,708 --> 01:07:20,541
Ik liep na m'n werk
naar huis...
766
01:07:22,333 --> 01:07:25,166
en twee agenten
hielden me aan.
767
01:07:26,791 --> 01:07:30,858
Mijn signalement kwam overeen
met een melding van 'n beroving.
768
01:07:31,625 --> 01:07:34,250
Dat signalement kende ik wel.
769
01:07:35,208 --> 01:07:37,250
Zwarte man...
770
01:07:38,166 --> 01:07:42,125
18-40 jaar, 1.78 m tot 1.90 m.
771
01:07:42,833 --> 01:07:47,166
Ik ben wel 20 keer aangehouden
en ik heb nooit iets misdaan.
772
01:07:47,333 --> 01:07:49,125
Ik had er genoeg van.
773
01:07:50,458 --> 01:07:52,833
Dus ik liep gewoon door.
774
01:07:56,208 --> 01:07:58,666
Ik schold ze uit.
775
01:08:00,041 --> 01:08:02,291
Ik duwde er eentje opzij.
776
01:08:05,916 --> 01:08:09,416
Vervolgens werd ik wakker
in het ziekenhuis.
777
01:08:10,166 --> 01:08:12,666
Ik diende een schadeclaim in.
778
01:08:13,875 --> 01:08:16,208
Ik klaagde de stad aan...
779
01:08:16,874 --> 01:08:20,808
en kreeg een flinke som geld.
Toen verhuisde ik hierheen.
780
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
En ik redde Janet.
781
01:08:26,791 --> 01:08:29,124
Het voelde als besmet geld...
782
01:08:30,291 --> 01:08:33,291
alsof ik iets inpikte
dat mij niet toekwam.
783
01:08:34,166 --> 01:08:36,041
Snap je wat ik bedoel?
784
01:08:39,083 --> 01:08:41,208
Dat snap ik.
785
01:08:44,833 --> 01:08:46,583
Dat snap ik.
786
01:08:51,124 --> 01:08:52,416
Oké, wacht...
787
01:08:52,583 --> 01:08:54,458
Dat is een gat.
788
01:08:54,624 --> 01:08:56,358
Ik kan naar binnen kijken.
789
01:08:57,499 --> 01:09:00,208
Sorry, het was mijn schuld.
790
01:09:00,374 --> 01:09:04,583
Ik probeerde gewoon iets te doen.
Om ons te redden.
791
01:09:04,749 --> 01:09:07,374
Houd je kop! Jezus...
792
01:09:07,541 --> 01:09:10,499
Je deed wat je moest doen
en je deed 't goed. Wees trots.
793
01:09:10,624 --> 01:09:12,041
Sorry...
794
01:09:12,208 --> 01:09:16,333
Als we hier uitkomen, beveel ik
je aan voor wat je maar wilt.
795
01:09:16,499 --> 01:09:19,499
Behalve huiszoekingsbevelen.
Hou ik niet van.
796
01:09:24,583 --> 01:09:25,983
Hier.
797
01:09:30,833 --> 01:09:33,166
Dat doet pijn.
-Gaat het wel?
798
01:09:45,749 --> 01:09:48,616
We gaan elke verdieping af
tot we ze vinden.
799
01:09:49,124 --> 01:09:50,958
Wat is er met hem gebeurd?
800
01:09:51,874 --> 01:09:54,333
Hij ligt niet te pitten, vrees ik.
801
01:09:55,958 --> 01:09:57,958
Goed dan.
Ben je er klaar voor?
802
01:09:58,083 --> 01:10:01,166
Niet echt, maar wat
moeten we anders?
803
01:10:01,333 --> 01:10:03,200
Waar is mijn kogelvrij vest?
804
01:10:03,958 --> 01:10:06,166
Dat ding hielp lekker, hè?
805
01:10:06,708 --> 01:10:09,041
Ze maken ze ook niet groot genoeg.
806
01:10:09,875 --> 01:10:11,500
Dank je, schat.
807
01:10:11,708 --> 01:10:13,291
We gaan.
808
01:10:13,583 --> 01:10:14,983
Dank je.
809
01:10:15,791 --> 01:10:17,250
Oké...
810
01:10:23,208 --> 01:10:24,791
Bedankt, meisje.
811
01:10:40,125 --> 01:10:42,125
Sta op! Nu!
812
01:10:44,041 --> 01:10:46,208
Ik schiet je kop eraf! Sta op!
813
01:10:46,375 --> 01:10:47,775
Sta op!
814
01:10:50,625 --> 01:10:52,125
Cruz!
815
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
Pak dat wapen!
816
01:10:59,666 --> 01:11:01,066
Mooi...
817
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Neem haar mee. Kom.
818
01:11:06,916 --> 01:11:08,316
Kom op!
819
01:11:13,625 --> 01:11:15,083
Ga daar naar binnen.
820
01:11:52,500 --> 01:11:54,000
Pap?
821
01:11:57,541 --> 01:11:59,083
Hoi, lieverd.
822
01:11:59,458 --> 01:12:00,858
Ik doe dit wel.
823
01:12:01,666 --> 01:12:05,291
Ik heb jullie twee overal gezocht.
Waar zaten jullie?
824
01:12:05,583 --> 01:12:10,333
Cardillo, die gasten zijn behoorlijk
zwaar bewapend. Wees voorzichtig.
825
01:12:10,750 --> 01:12:15,041
Ik zou 't waarderen als je 'n paar
van die klootzakken afmaakt.
826
01:12:15,250 --> 01:12:16,875
Het is goed.
827
01:12:20,083 --> 01:12:23,291
Schat, stop... hou op.
828
01:12:23,541 --> 01:12:27,041
Ik ben al te ver heen...
blijf gewoon bij me zitten.
829
01:12:27,416 --> 01:12:29,291
Blijf gewoon bij me.
830
01:12:29,458 --> 01:12:32,791
Meer niet. Zo, ja.
831
01:12:35,250 --> 01:12:37,458
Goed geschoten.
832
01:12:39,583 --> 01:12:43,333
Ik zag je bezig daar beneden.
Goed gedaan.
833
01:12:46,416 --> 01:12:51,375
Houd mijn hand vast, schat.
Houd 'm vast.
834
01:12:58,625 --> 01:13:00,375
Kom hier...
835
01:13:34,791 --> 01:13:36,191
We moeten gaan.
836
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Ik hou van je, papa.
837
01:14:30,750 --> 01:14:33,150
Laat je me wel weten
hoe het voelt...
838
01:14:33,583 --> 01:14:36,650
als er een kogel door
je huid heen dringt...
839
01:14:37,041 --> 01:14:39,291
je hersens in?
840
01:14:41,708 --> 01:14:45,333
Waarom val jij verdomme
niet gewoon dood?
841
01:14:45,750 --> 01:14:47,333
Klootzak!
842
01:15:03,375 --> 01:15:05,541
Weet je waar je partner is?
843
01:15:11,208 --> 01:15:13,500
En die oude man?
844
01:15:15,833 --> 01:15:17,958
't Was het proberen waard.
845
01:15:23,250 --> 01:15:26,583
Ontvangt u mij?
846
01:15:39,333 --> 01:15:40,958
Is het al voorbij?
847
01:15:43,750 --> 01:15:46,217
Wij zitten nu in het oog
van de storm.
848
01:15:53,458 --> 01:15:55,125
Doe open.
849
01:15:55,666 --> 01:15:57,375
Het is veilig.
850
01:15:58,166 --> 01:15:59,916
Goed zo.
851
01:16:01,083 --> 01:16:04,166
We hebben wapens en messen
nodig. Alles dat dodelijk is.
852
01:16:04,291 --> 01:16:07,166
Nu zitten we in hetzelfde
schuitje, hè, Griff?
853
01:16:07,291 --> 01:16:09,416
En je vader?
854
01:16:14,708 --> 01:16:17,166
Het werd zojuist erg donker hier.
855
01:16:19,333 --> 01:16:21,250
Gaat 't?
856
01:16:27,666 --> 01:16:29,500
We moeten wegwezen hier.
857
01:16:32,375 --> 01:16:34,625
'Klaprozen...'
858
01:16:36,041 --> 01:16:42,208
Vincent van Gogh,
55 miljoen, hier in dit gebouw.
859
01:16:48,541 --> 01:16:50,500
Agent Cardillo?
860
01:16:53,708 --> 01:16:55,208
Cardillo hier.
861
01:16:55,375 --> 01:16:59,000
Ik ben hier bij je partner,
agent Peña.
862
01:17:00,791 --> 01:17:02,291
Is ze in orde?
863
01:17:04,458 --> 01:17:06,291
Zeg 'hallo'.
864
01:17:07,208 --> 01:17:09,750
Ik mankeer niks, Cardillo.
865
01:17:13,041 --> 01:17:16,375
Je merkt vast ook dat de storm
hier is gaan liggen.
866
01:17:17,333 --> 01:17:20,666
Dat geeft ons 15 minuten
om dit af te handelen...
867
01:17:20,833 --> 01:17:22,166
en om veilig weg te komen.
868
01:17:22,333 --> 01:17:25,750
Ik stel voor,
voor agent Peña's bestwil...
869
01:17:25,916 --> 01:17:28,875
dat je geen ondersteuning
oproept.
870
01:17:33,833 --> 01:17:35,708
Agent Cardillo?
871
01:17:38,833 --> 01:17:40,833
Ik heb nog niks gemeld.
872
01:17:41,041 --> 01:17:44,000
Dan zal ik het simpel houden.
873
01:17:44,416 --> 01:17:49,083
Ik wil jou, de oude man
en de kunst.
874
01:18:00,541 --> 01:18:02,750
Ik kan dit hier niet afhandelen.
875
01:18:03,166 --> 01:18:04,916
Wat is er?
876
01:18:05,083 --> 01:18:08,350
Hij bloedt dood. Hij moet
naar een ziekenhuis. Nu.
877
01:18:08,833 --> 01:18:10,233
Agent?
878
01:18:15,166 --> 01:18:17,625
Je kunt mij en de kunst krijgen...
879
01:18:20,875 --> 01:18:23,875
maar je moet
agent Peña vrijlaten.
880
01:18:25,083 --> 01:18:27,125
Zo'n cliché...
881
01:18:28,083 --> 01:18:30,217
Ik dacht dat jij de slimste was.
882
01:18:32,125 --> 01:18:34,625
Kom naar appartement 44A.
883
01:18:35,083 --> 01:18:37,041
Zonder wapens.
884
01:18:37,208 --> 01:18:42,142
Kom binnen 5 minuten, anders dood
ik je partner en gooi ik 'r uit het raam.
885
01:18:42,333 --> 01:18:45,625
Maak niet dezelfde vergissing
als in New York.
886
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Hoe weet jij daarvan?
887
01:18:51,583 --> 01:18:53,625
Ik weet alles.
888
01:18:53,791 --> 01:18:56,125
Ik ben John The Baptist.
889
01:19:08,541 --> 01:19:09,941
Waar zijn ze?
890
01:19:12,666 --> 01:19:14,291
Waar zijn ze, verdomme?
891
01:19:14,458 --> 01:19:17,708
Ik heb geen idee.
892
01:19:17,875 --> 01:19:19,500
Lieg niet tegen me.
893
01:19:21,750 --> 01:19:24,458
Ze kwamen hier,
speciaal voor jou.
894
01:19:24,625 --> 01:19:26,875
Hoorde je wat ze zouden doen?
895
01:19:27,041 --> 01:19:31,291
Eerst vermoorden ze Peña
en dan komen ze ook voor ons.
896
01:19:32,375 --> 01:19:36,916
De storm komt zo weer terug
en dan zitten we in de val.
897
01:19:37,416 --> 01:19:40,708
Dan wordt 't prijsschieten voor ze.
898
01:19:52,708 --> 01:19:57,958
Ze zijn al in bezit van mijn
familie sinds de oorlog.
899
01:19:58,791 --> 01:20:00,291
Ben jij een nazi?
900
01:20:00,458 --> 01:20:02,166
Nee...
901
01:20:05,916 --> 01:20:08,333
Mijn vader wel.
902
01:20:09,833 --> 01:20:14,458
Hij liet me die schilderijen na.
903
01:20:17,625 --> 01:20:19,916
Dat is bloedgeld.
904
01:20:21,916 --> 01:20:24,041
Liggen ze in dit gebouw?
905
01:20:25,250 --> 01:20:28,384
Liggen ze in dit gebouw, verdomme?
-Zeg het dan!
906
01:20:32,791 --> 01:20:39,625
Ze hangen hier als reproducties.
907
01:20:43,916 --> 01:20:45,750
Holy shit...
908
01:20:46,375 --> 01:20:48,791
Je bent een slimme gast.
909
01:20:59,250 --> 01:21:01,208
Twee minuten.
910
01:21:05,000 --> 01:21:06,625
Hier.
911
01:21:07,000 --> 01:21:08,541
Pak aan.
-Waarom?
912
01:21:08,708 --> 01:21:11,375
Je zult het nodig hebben.
-En jij dan?
913
01:21:11,541 --> 01:21:13,875
We gaan hier voorgoed
'n eind aan maken.
914
01:21:14,000 --> 01:21:16,134
En ik weet dat je kunt schieten.
915
01:21:18,666 --> 01:21:22,416
Smeer 'm nu het nog kan,
jullie beiden.
916
01:21:30,375 --> 01:21:33,000
Ga maar niet via de steigers.
917
01:21:45,916 --> 01:21:48,500
Goed, vriend.
We gaan.
918
01:21:52,250 --> 01:21:55,208
Kom, we moeten
in beweging blijven.
919
01:22:17,000 --> 01:22:20,833
Ik kan dit niet...
-Kom op.
920
01:22:25,833 --> 01:22:27,541
Eén minuut.
921
01:22:45,458 --> 01:22:46,858
Waar is het?
922
01:22:47,666 --> 01:22:50,133
Laat haar eerst gaan.
-Dacht het niet.
923
01:22:50,541 --> 01:22:52,250
Waar is het?
924
01:23:16,625 --> 01:23:18,333
Naar links.
925
01:23:19,625 --> 01:23:21,416
Vooruit!
926
01:23:22,375 --> 01:23:24,175
Doe die deur langzaam open.
927
01:23:27,875 --> 01:23:29,666
Langzaam.
928
01:23:34,458 --> 01:23:37,625
Je hebt alles hierheen
gebracht, hè?
929
01:23:38,000 --> 01:23:43,083
Ik kon alleen mezelf vertrouwen.
930
01:23:43,916 --> 01:23:46,000
Die kant op.
931
01:23:57,083 --> 01:23:58,483
Na jou.
932
01:23:59,083 --> 01:24:03,041
Als er iets anders dan kunst is
achter die deur...
933
01:24:03,583 --> 01:24:05,500
Ik weet het.
934
01:24:14,333 --> 01:24:16,250
Ga naar binnen.
935
01:24:46,625 --> 01:24:48,416
Haal dat schot weg.
936
01:25:14,958 --> 01:25:16,358
Blijf daar.
937
01:25:20,750 --> 01:25:22,208
Niet doen!
938
01:25:27,583 --> 01:25:31,250
Haal de schilderijen van de muur.
939
01:25:39,708 --> 01:25:42,775
Geef me de sleutels van je busje.
-Liever niet.
940
01:25:42,916 --> 01:25:44,958
Geef me die sleutels.
941
01:25:53,333 --> 01:25:54,733
Doe je uniform uit.
942
01:25:57,000 --> 01:25:58,867
Maar ik ken je nog maar net.
943
01:25:59,208 --> 01:26:01,666
We worden zo nog veel closer.
944
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Lukt dit?
945
01:26:12,125 --> 01:26:14,291
Let op...
946
01:26:16,416 --> 01:26:18,583
De storm is terug.
947
01:26:25,375 --> 01:26:28,541
Ben je nou tevreden?
-Houd je bek.
948
01:26:29,875 --> 01:26:31,708
Ik weet het niet...
949
01:26:31,916 --> 01:26:34,333
Ik gok op die andere kamer.
950
01:26:39,083 --> 01:26:41,083
Ter afleiding, hè?
951
01:26:43,708 --> 01:26:45,250
Vervalsingen!
952
01:26:58,958 --> 01:27:00,425
Zijn dit vervalsingen?
953
01:27:02,041 --> 01:27:05,500
Lijkt dat op een meesterwerk,
denk je?
954
01:27:07,250 --> 01:27:09,125
Wil je het echte werk?
955
01:27:09,291 --> 01:27:14,083
Die oude nazi hing ze in
de andere appartementen op.
956
01:27:18,291 --> 01:27:22,333
Hij verborg ze in het volle zicht.
957
01:27:31,333 --> 01:27:33,000
Dan gaan we ze zoeken.
958
01:27:35,291 --> 01:27:38,458
Je praat best overtuigend.
Ik zal je een hint geven.
959
01:27:38,583 --> 01:27:40,416
Volg hem.
960
01:27:41,250 --> 01:27:44,916
Jij ook?
-Jij mag ze straks doodschieten.
961
01:27:51,375 --> 01:27:52,833
Oké...
962
01:28:43,708 --> 01:28:45,875
Verdomme!
963
01:28:53,333 --> 01:28:57,083
Als er water binnenkomt,
is er ook een uitweg.
964
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
Kom, we doen 't.
965
01:28:59,333 --> 01:29:01,541
Hoe moet ik dat doen? Shit...
966
01:29:05,208 --> 01:29:08,875
Kletste die ouwe zich in al
die appartementen naar binnen?
967
01:29:09,000 --> 01:29:11,333
Het hele gebouw was van hem.
968
01:29:12,041 --> 01:29:13,583
Nu niet meer.
969
01:29:21,833 --> 01:29:23,708
Doorlopen.
-Kalm aan.
970
01:29:43,041 --> 01:29:44,833
Mijn God...
971
01:29:45,875 --> 01:29:48,416
Dit is het kroonjuweel.
972
01:29:49,000 --> 01:29:50,916
'Het Concert...'
973
01:29:51,541 --> 01:29:53,958
Johannes Vermeer.
974
01:29:54,791 --> 01:30:00,500
Isabella Stewart Gardner
kocht het in Parijs in 1892...
975
01:30:00,666 --> 01:30:02,458
voor 5000 dollar.
976
01:30:04,583 --> 01:30:09,583
Nu wordt de waarde
geschat op 200 miljoen.
977
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Krankzinnig...
978
01:30:16,625 --> 01:30:18,208
Haal 't van de muur.
979
01:30:24,625 --> 01:30:26,625
Voorzichtig.
980
01:30:48,416 --> 01:30:51,375
Kijk me aan.
We redden 't wel.
981
01:30:51,791 --> 01:30:54,500
We gaan niet dood.
Oké?
982
01:30:55,208 --> 01:30:57,583
Er moet een uitweg zijn.
983
01:30:57,750 --> 01:30:59,791
Pak aan.
984
01:30:59,958 --> 01:31:00,875
Wat doe je?
985
01:31:01,041 --> 01:31:04,666
Ik ga duiken. Licht me bij,
dan zoek ik een uitweg.
986
01:31:04,833 --> 01:31:06,458
Eén, twee, drie...
987
01:31:17,208 --> 01:31:19,250
Shit!
988
01:31:35,750 --> 01:31:37,583
Wat is er daarbinnen?
989
01:31:37,750 --> 01:31:39,750
Niks.
990
01:31:41,875 --> 01:31:44,458
Nogal veel sloten voor niks.
991
01:31:44,625 --> 01:31:46,458
Doe die deur open.
992
01:32:03,208 --> 01:32:04,416
Iets gevonden?
993
01:32:04,583 --> 01:32:07,250
Ik heb je vast.
994
01:32:11,333 --> 01:32:13,041
Ik heb 't gevonden.
995
01:32:15,458 --> 01:32:17,208
We smeren 'm...
996
01:32:17,375 --> 01:32:19,875
één, twee, drie.
997
01:32:35,666 --> 01:32:38,625
Zeker weten dat je dit wilt?
-Doe open!
998
01:32:39,666 --> 01:32:41,375
Goed dan.
999
01:32:42,708 --> 01:32:44,500
Wat jij wilt.
1000
01:33:03,750 --> 01:33:07,750
Orkaan Contessa is
nu voorbij in Puerto Rico.
1001
01:33:07,958 --> 01:33:11,041
De schade in San Juan
is overduidelijk.
1002
01:33:11,208 --> 01:33:14,458
Reddingwerkers zoeken nog
naar overlevenden.
1003
01:33:14,708 --> 01:33:17,583
Als u naasten of geliefden mist...
1004
01:33:17,750 --> 01:33:22,500
blijf onze uitzending dan volgen.
1005
01:33:24,625 --> 01:33:26,208
Klop, klop.
1006
01:33:26,666 --> 01:33:28,916
Hoe gaat het ermee, meneer?
1007
01:33:29,500 --> 01:33:31,166
Gaat 't goed?
1008
01:33:32,916 --> 01:33:35,050
Ik ben dankbaar dat ik nog leef.
1009
01:33:37,208 --> 01:33:38,708
Bedankt, doc.
1010
01:33:41,041 --> 01:33:42,875
Pardon, meneer?
1011
01:33:43,458 --> 01:33:48,833
Ik kom voor een verklaring voor 'n
incident dat hier vlakbij plaatsvond.
1012
01:33:52,375 --> 01:33:57,375
Wie had gedacht dat ik blij zou
zijn als er 'n smeris binnen kwam?
1013
01:34:00,875 --> 01:34:02,342
Hoe ben je weggekomen?
1014
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
Ik heb je kat gevoed terwijl
jij even weg was.
1015
01:34:13,041 --> 01:34:15,000
Er is een 10-31 gaande.
1016
01:34:15,166 --> 01:34:17,250
Dat zijn wij.
-Onderweg.
1017
01:34:17,833 --> 01:34:21,833
Dokter, wilt u mijn been
nog 's bekijken?
1018
01:34:22,416 --> 01:34:24,583
We hebben toch al doktertje
gespeeld?
1019
01:34:24,708 --> 01:34:28,125
Haal je de hechtingen er nog uit?
-Neem jij mij dan uit?
1020
01:34:28,250 --> 01:34:30,000
Reken maar.
1021
01:34:30,458 --> 01:34:33,458
Alles in het nette.
1022
01:34:33,625 --> 01:34:37,083
Respect voor je werk,
voor alles. Geen druk.
1023
01:34:37,250 --> 01:34:38,166
Geen enkele druk.
1024
01:34:38,333 --> 01:34:40,333
Behalve dat moment
waarop ik...
1025
01:34:40,458 --> 01:34:44,333
Dit kan wachten.
-Uiteraard. Ik wil niet...
1026
01:34:44,500 --> 01:34:46,416
Nooit.
-Ik ga nooit te ver.
1027
01:34:46,583 --> 01:34:47,500
Weet ik.
1028
01:34:47,666 --> 01:34:51,833
Als ik 't heel vriendelijk vraag?
1029
01:34:55,333 --> 01:34:56,833
Goed dan.
1030
01:34:57,125 --> 01:34:59,500
We gaan. 'Rock Me
Like A Hurricane'.
1031
01:34:59,791 --> 01:35:01,666
Ik heb iets voor je.
1032
01:35:19,250 --> 01:35:21,208
Verdomme...
1033
01:35:22,375 --> 01:35:25,842
Ik moet maar wel even uitzoeken
hoe ik dat verkoop...73602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.