All language subtitles for Drain.Alcatraz.2017.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track12_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,629 Alcatraz. O Rochedo. 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,674 A prisão mais infame da Terra. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,846 Alcatraz foi a prisão perfeita para a época, 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,514 era a grande arma contra o crime. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Os piores da América: Al Capone, 6 00:00:17,767 --> 00:00:22,439 "Machine Gun" Kelly e Whitey Bulger estiveram aqui presos. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,775 A ilha está apenas a dois quilómetros de terra, 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,695 mas era quase impossível escapar. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 Os prisioneiros que tentaram enfrentaram águas gélidas, 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,451 correntes fatais, nevoeiro desorientador 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 e predadores temíveis. 12 00:00:38,079 --> 00:00:40,415 Para compreender estas forças perigosas, 13 00:00:40,623 --> 00:00:43,918 uma nova investigação irá vasculhar o fundo do mar 14 00:00:44,127 --> 00:00:47,380 e drenar a água da Baía de São Francisco. 15 00:00:49,883 --> 00:00:54,679 Revelará os segredos do mar com imagens computadorizadas incríveis. 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Conseguirá o mundo subaquático explicar 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 a reputação do Rochedo de prisão inescapável? 18 00:01:02,270 --> 00:01:06,357 Em 1962, três homens fugiram de Alcatraz. 19 00:01:07,358 --> 00:01:11,071 Drenar a Baía irá explicar o que lhes aconteceu? 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,740 Lançaram-se à água na zona norte, 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 partiram numa jangada e nunca mais foram vistos. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 Terão alcançado terra e a liberdade? 23 00:01:19,788 --> 00:01:22,916 Ou terão as correntes ferozes moldadas pelo leito do mar 24 00:01:23,124 --> 00:01:24,417 decidido o seu destino? 25 00:01:24,709 --> 00:01:28,505 Poderá a paisagem subaquática mostrar porque Alcatraz 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 poderá ser o sítio mais seguro 27 00:01:30,381 --> 00:01:33,343 quando o próximo terramoto atingir a Califórnia? 28 00:01:33,635 --> 00:01:38,139 Que segredos serão revelados quando drenarmos Alcatraz? 29 00:01:38,431 --> 00:01:42,185 DRENAR ALCATRAZ 30 00:01:44,813 --> 00:01:49,901 A ilha de Alcatraz está isolada no meio da Baía de São Francisco. 31 00:01:50,777 --> 00:01:54,322 Uma grande massa de água, na costa oeste dos EUA. 32 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Nesta paisagem dramática, 33 00:01:57,158 --> 00:02:00,703 Alcatraz e os resquícios da famosa prisão federal dos EUA 34 00:02:00,995 --> 00:02:03,790 estão a pouco mais de dois quilómetros do centro da cidade. 35 00:02:07,001 --> 00:02:08,711 Durante 29 anos, 36 00:02:08,920 --> 00:02:13,133 reteve alguns dos criminosos mais perigosos e infames da História. 37 00:02:13,591 --> 00:02:17,178 Alcatraz era o fim da linha e foi construída para isso. 38 00:02:17,387 --> 00:02:21,808 Era o sítio para onde levavam e isolavam os arruaceiros, 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,311 líderes de gangues, os mais problemáticos. 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,774 Os presos mais arruaceiros iam para Alcatraz. 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,321 Oficialmente, ninguém conseguiu fugir com sucesso do Rochedo. 42 00:02:36,197 --> 00:02:40,743 Mas por que razão, preso algum conseguiu escapar de Alcatraz? 43 00:02:41,452 --> 00:02:42,704 Para responder a isto, 44 00:02:42,912 --> 00:02:46,082 usaremos leituras de sonar de alta resolução 45 00:02:46,374 --> 00:02:49,544 para "ver" as profundidades escondidas da Baía de S. Francisco. 46 00:02:50,378 --> 00:02:53,798 Pela primeira vez, imagens computadorizadas de ponta 47 00:02:54,007 --> 00:02:58,428 transformam as leituras em imagens incríveis do fundo do mar. 48 00:02:59,971 --> 00:03:03,558 É Alcatraz como nunca vista. 49 00:03:05,894 --> 00:03:10,315 Agora, a ilha é um museu gerido pelo Serviço Nacional de Parques. 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,817 Mais de um milhão de pessoas visitam-na anualmente. 51 00:03:14,736 --> 00:03:19,324 Um homem viu-a tornar-se numa das atrações mais visitadas de sempre. 52 00:03:20,867 --> 00:03:25,622 O ranger John Cantwell trabalha na ilha há mais de 25 anos. 53 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 Ele conhece a sua história. 54 00:03:31,836 --> 00:03:35,048 Usamos uma expressão em Alcatraz: "camadas de história". 55 00:03:35,256 --> 00:03:39,135 A primeira camada seria quando o Exército esteve em Alcatraz. 56 00:03:39,594 --> 00:03:44,307 Chegou em 1853 e construiu uma fortaleza para proteger o porto. 57 00:03:45,558 --> 00:03:48,228 O Departamento Federal das Prisões assume o controlo em 1934 58 00:03:48,436 --> 00:03:52,815 e geriu a ilha durante 29 anos como uma prisão de segurança máxima. 59 00:03:54,484 --> 00:03:59,155 A justiça americana reservava Alcatraz para os piores dos piores. 60 00:03:59,572 --> 00:04:03,368 A prisão foi fortificada para garantir que não saíam daqui. 61 00:04:03,576 --> 00:04:07,080 Estou na Broadway, o corredor principal das celas. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,832 Como era uma prisão de segurança máxima, 63 00:04:10,083 --> 00:04:14,295 havia muita segurança. Um agente por cada três presos. 64 00:04:14,587 --> 00:04:15,922 Eram vigiados constantemente. 65 00:04:16,130 --> 00:04:19,842 Contavam os reclusos desta prisão 12 vezes por dia. 66 00:04:21,928 --> 00:04:25,431 As fugas eram suprimidas com força extrema. 67 00:04:26,516 --> 00:04:29,477 Mas fugir era uma tentação constante. 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 A liberdade estava a umas braçadas de distância. 69 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 O castigo de Alcatraz era este, 70 00:04:36,985 --> 00:04:40,280 ver o que se passava do outro lado da Baía. 71 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 Está tudo à vista 72 00:04:42,365 --> 00:04:45,785 e os homens que estavam encarcerados em Alcatraz podiam vê-lo. 73 00:04:46,995 --> 00:04:51,749 Todos os que cumpriram pena aqui pensaram em como escapar. 74 00:04:53,167 --> 00:04:57,755 A liberdade parecia tão perto que para alguns era irresistível. 75 00:04:58,089 --> 00:05:01,259 O número oficial de tentativas de fuga é 14. 76 00:05:01,551 --> 00:05:04,470 Cinco homens não foram encontrados. 77 00:05:06,014 --> 00:05:07,515 Para escapar da ilha, 78 00:05:07,724 --> 00:05:11,352 os reclusos tinha de fugir da prisão primeiro. 79 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Uma das tentativas de fuga mais famosas 80 00:05:14,814 --> 00:05:17,942 será a de Roe e Cole em 1937. 81 00:05:18,109 --> 00:05:21,863 Cortaram as janelas e saltaram para a Baía de São Francisco. 82 00:05:22,238 --> 00:05:26,367 Andaram barcos à procura deles e nunca os encontraram. 83 00:05:27,285 --> 00:05:31,080 A versão oficial é que foram levados para o mar. 84 00:05:32,206 --> 00:05:34,751 Correntes poderosas não eram o único perigo 85 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 que esperava os fugitivos. 86 00:05:36,836 --> 00:05:41,299 As histórias de Alcatraz referem que havia tubarões na Baía. 87 00:05:41,632 --> 00:05:47,096 Em 1959, um estudante foi aqui morto por um grande-tubarão-branco. 88 00:05:47,388 --> 00:05:52,393 Em 2015, a lenda do tubarão de Alcatraz foi filmada 89 00:05:52,685 --> 00:05:57,732 quando turistas viram um tubarão atacar uma foca no cais da ilha. 90 00:05:58,399 --> 00:06:02,236 Mas o medo dos tubarões não impedia as tentativas de fuga. 91 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 E estas tornaram-se mais fáceis 92 00:06:04,447 --> 00:06:07,658 quando a estrutura de Alcatraz começou a desfazer-se. 93 00:06:07,992 --> 00:06:12,038 O edifício estava a envelhecer. O cimento começa a rachar e lascar, 94 00:06:12,246 --> 00:06:15,458 aço e arame farpado enferrujam. 95 00:06:15,708 --> 00:06:18,711 É quase impossível fazer uma prisão à prova de fugas. 96 00:06:19,587 --> 00:06:21,964 No ano anterior ao encerramento da prisão, 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 houve duas tentativas notáveis. 98 00:06:25,551 --> 00:06:29,514 Em 1962, dois homens chegaram à água. 99 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 John Paul Scott e Darl Parker 100 00:06:32,183 --> 00:06:35,019 fugiram pela cave do prédio da prisão. 101 00:06:35,311 --> 00:06:39,315 Cortaram duas barras da janela da cave, saíram por aí. 102 00:06:39,565 --> 00:06:41,234 Seguiram através dos tubos, 103 00:06:41,484 --> 00:06:44,404 subiram de gatas até ao telhado da zona das celas, 104 00:06:44,654 --> 00:06:48,950 e desceram pela parede oeste da ilha de Alcatraz. 105 00:06:49,242 --> 00:06:52,078 Desceram por esta estrada e lançaram-se à água. 106 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 Encontraram Darl Parker naquela pedra. 107 00:06:55,289 --> 00:06:58,918 Uma pequena Alcatraz a 47 metros da zona norte 108 00:06:59,168 --> 00:07:02,755 a acenar ao guarda e a dizer para o ir buscar. 109 00:07:03,256 --> 00:07:07,552 Mas encontraram John Paul Scott ao pé da ponte Golden Gate. 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 John Paul Scott foi oficialmente o único recluso 111 00:07:12,056 --> 00:07:14,225 a ter atravessado a Baía a nado. 112 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Mas estava tão exausto quando o encontraram 113 00:07:17,103 --> 00:07:19,564 que foi logo enviado de volta para Alcatraz. 114 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Houve outra tentativa de fuga em 1962, 115 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 a mais conhecida da história da prisão. 116 00:07:26,696 --> 00:07:31,159 Três reclusos: Frank Morris e os irmãos Clarence e John Anglin 117 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 planearam a fuga durante meses 118 00:07:33,578 --> 00:07:37,540 e conseguiram abandonar a ilha numa jangada feita por eles. 119 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 Mas nunca mais foram vistos. 120 00:07:41,461 --> 00:07:44,797 O caso continua aberto. O registo diz que ter-se-ão afogado. 121 00:07:46,090 --> 00:07:49,051 É um dos grandes mistérios de Alcatraz. 122 00:07:51,095 --> 00:07:53,181 Terão sido Morris e os irmãos Anglin 123 00:07:53,347 --> 00:07:55,850 os únicos a alcançar a liberdade? 124 00:07:57,059 --> 00:08:00,313 Alcatraz fechou na primavera de 1963. 125 00:08:00,730 --> 00:08:03,858 Oficialmente, ninguém escapou com sucesso. 126 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 Mas o seu poderio enquanto prisão 127 00:08:07,111 --> 00:08:10,406 não pode ser explicado apenas pela grossura das paredes 128 00:08:11,574 --> 00:08:14,076 nem pela vigilância dos guardas. 129 00:08:14,785 --> 00:08:18,206 As águas à volta do Rochedo também eram uma barreira mortífera 130 00:08:18,372 --> 00:08:19,373 para escapar. 131 00:08:20,374 --> 00:08:25,713 A Ciência já consegue explicar como e porquê a Baía era tão perigosa. 132 00:08:28,716 --> 00:08:32,261 Imaginem poder esvaziar a Baía 133 00:08:32,595 --> 00:08:36,140 e drenar a água à volta de Alcatraz. 134 00:08:41,145 --> 00:08:45,858 Pela primeira vez, combinamos leituras de sonar de alta definição 135 00:08:46,067 --> 00:08:48,236 com imagens computadorizadas de ponta 136 00:08:48,402 --> 00:08:51,280 para mostrar o mundo escondido do fundo do mar 137 00:08:51,447 --> 00:08:53,616 e a paisagem notável. 138 00:08:55,409 --> 00:09:00,081 Finalmente, temos uma vista desimpedida de Alcatraz. 139 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 É um rochedo que nasce na Baía de São Francisco. 140 00:09:06,045 --> 00:09:09,549 Está isolado, mas vê-se bem da costa. 141 00:09:09,757 --> 00:09:12,093 Conseguimos tocar-lhe, mas fica a dois quilómetros. 142 00:09:15,596 --> 00:09:20,393 Drenando a Baía vemos Alcatraz como um pináculo rochoso 143 00:09:20,560 --> 00:09:22,436 que surge do fundo do mar. 144 00:09:23,020 --> 00:09:25,606 Está rodeado de picos montanhosos. 145 00:09:25,898 --> 00:09:30,570 São todos antigos sobreviventes de uma época de terramotos. 146 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 Tom Parsons é um geofísico 147 00:09:33,948 --> 00:09:36,659 do Serviço Geológico dos Estados Unidos. 148 00:09:36,867 --> 00:09:39,412 Estudou esta zona durante décadas. 149 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 Estamos no Golden Gate, 150 00:09:42,832 --> 00:09:46,085 sobre montanhas formadas há 100 milhões de anos. 151 00:09:46,919 --> 00:09:50,673 Estamos entre as falhas paralelas de Santo André e Hayward, 152 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 ambas ajudam a acomodar o movimento de placas 153 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 entre as placas tectónicas do Pacífico e Norte-Americana. 154 00:09:55,886 --> 00:10:00,266 São Francisco fica no limite da placa Norte-Americana. 155 00:10:00,558 --> 00:10:03,644 Quando a placa do Pacífico passa por ela indo para norte 156 00:10:03,853 --> 00:10:07,106 acumula-se tensão nas maiores falhas da zona: 157 00:10:08,190 --> 00:10:12,653 A falha de Hayward e, mais visivelmente, a de Santo André. 158 00:10:13,029 --> 00:10:16,532 Esta zona é muito volátil, cria grandes terramotos. 159 00:10:16,699 --> 00:10:19,285 Já os vimos em 1906, 1868. 160 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 Foram terramotos devastadores para São Francisco. 161 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Os efeitos terríveis do terramoto de 1906, 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 7,9 na Escala de Richter, 163 00:10:29,086 --> 00:10:32,340 são recordação de como a geologia violenta da zona 164 00:10:32,632 --> 00:10:35,468 ameaça a existência de uma grande cidade. 165 00:10:37,678 --> 00:10:39,847 Há mais de 100 milhões de anos, 166 00:10:40,014 --> 00:10:42,558 a paisagem era completamente diferente. 167 00:10:44,852 --> 00:10:48,064 Havia uma terceira placa entre as duas maiores 168 00:10:48,272 --> 00:10:49,857 chamada Farallon. 169 00:10:51,984 --> 00:10:55,112 A Farallon ficava entre as placas do Pacífico e da América do Norte. 170 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 Foi empurrada ao longo do tempo para debaixo da placa Norte-Americana. 171 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 O movimento da Farallon 172 00:11:01,619 --> 00:11:06,248 foi o catalisador que criou a Baía de São Francisco e Alcatraz 173 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 enquanto se alojava sob a placa Norte-Americana. 174 00:11:10,169 --> 00:11:12,588 Este processo chama-se subducção. 175 00:11:14,507 --> 00:11:16,717 Enquanto a Farallon desaparecia 176 00:11:16,884 --> 00:11:19,595 fragmentos da crosta terrestre eram empurrados para cima 177 00:11:19,762 --> 00:11:22,056 criando um vale e montanhas. 178 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 Alcatraz fazia parte da zona costeira 179 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 que subiu com a subducção da placa Farallon. 180 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 A zona da Baía era um vale florestal 181 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 com várias montanhas rochosas. 182 00:11:35,236 --> 00:11:38,739 Uma destas montanhas era Alcatraz. 183 00:11:42,159 --> 00:11:46,247 Há 10 mil anos, com o fim da última era glaciar 184 00:11:46,414 --> 00:11:51,001 a zona foi inundada por milhares de milhões de litros de água derretida 185 00:11:52,002 --> 00:11:55,923 criando o que chamamos a Baía de São Francisco. 186 00:11:58,551 --> 00:12:01,011 Alcatraz tornou-se numa ilha. 187 00:12:03,389 --> 00:12:05,891 Esta fotografia de 1853, 188 00:12:06,058 --> 00:12:10,938 mostra a ponta da montanha afogada como um rochedo no meio da Baía. 189 00:12:12,064 --> 00:12:15,568 Alcatraz pode parecer tranquila e isolada, 190 00:12:15,735 --> 00:12:19,113 mas está rodeada de forças naturais poderosas. 191 00:12:20,197 --> 00:12:21,574 Drenando a Baía, 192 00:12:21,741 --> 00:12:25,828 explicamos porque a ilha ganhou uma reputação fatal 193 00:12:26,203 --> 00:12:31,584 e o que terá acontecido na fuga de 1962 de Alcatraz. 194 00:12:35,045 --> 00:12:39,759 Vamos tirar a tampa à Baía de São Francisco, drenar a água 195 00:12:40,009 --> 00:12:44,680 e descobrir porque era tão perigoso escapar de Alcatraz. 196 00:12:48,267 --> 00:12:52,521 Durante mais de três décadas, houve 14 tentativas de fuga. 197 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Uma delas tornou-se lendária. 198 00:12:57,693 --> 00:13:02,573 A tentativa mais famosa deverá ser a fuga de 1962. 199 00:13:03,157 --> 00:13:06,410 Frank Lee Morris e os irmãos Charles e John Anglin 200 00:13:06,702 --> 00:13:09,288 correram um risco audacioso pela liberdade. 201 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 A tentativa de fuga foi muito engenhosa. 202 00:13:13,709 --> 00:13:16,796 Implicou roubar imenso material. 203 00:13:17,505 --> 00:13:19,256 Dúzias de gabardinas de plástico, 204 00:13:19,423 --> 00:13:23,219 cola, motores elétricos para serem transformados em berbequins. 205 00:13:24,011 --> 00:13:27,515 Eles fizeram um periscópio, uma lanterna. 206 00:13:28,974 --> 00:13:33,270 Tinham de usar estas ferramentas caseiras para fugir da prisão. 207 00:13:33,437 --> 00:13:34,438 A abrir! 208 00:13:42,029 --> 00:13:44,031 Estamos na cela de um dos irmãos Anglin. 209 00:13:44,198 --> 00:13:48,577 Foram engenhosos e criaram uma porta nas traseiras da cela. 210 00:13:48,744 --> 00:13:53,082 Criaram um berbequim com o motor de um aspirador, 211 00:13:53,249 --> 00:13:55,835 meteram uma broca na ponta 212 00:13:56,001 --> 00:14:01,257 e fizeram buracos no cimento para o libertar à volta do ventilador. 213 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Cabeças de bonecos eram feitas de cimento, 214 00:14:06,136 --> 00:14:10,224 colaram cabelo humano nas cabeças e pintaram o rosto. 215 00:14:10,391 --> 00:14:14,103 Com as luzes apagas, parecia que estavam a dormir na cela. 216 00:14:18,482 --> 00:14:21,151 Na zona das celas, as luzes apagam-se às 21h30. 217 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 Foi quando fugiram. 218 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 Quando as luzes se apagam, 219 00:14:27,575 --> 00:14:30,119 colocam as cabeças, sobem até ao telhado 220 00:14:30,286 --> 00:14:35,082 e têm desde as 21h30 às 6h30 do dia seguinte para chegar ao continente. 221 00:14:36,750 --> 00:14:40,212 Com mais de 50 gabardinas coladas umas às outras, 222 00:14:40,379 --> 00:14:43,924 os fugitivos fizeram uma jangada e coletes salva-vidas. 223 00:14:44,091 --> 00:14:46,343 Era o seu caminho para a liberdade. 224 00:14:47,136 --> 00:14:51,599 Levaram tudo para o telhado e arrastaram-no para a borda da água. 225 00:14:52,766 --> 00:14:55,311 Foi aqui que entraram na água. 226 00:14:55,477 --> 00:14:58,439 Frank Lee Morris e os irmãos Anglin desceram esta encosta, 227 00:14:58,606 --> 00:15:02,568 trouxeram a jangada, encheram-na aqui 228 00:15:02,735 --> 00:15:05,487 sentaram-se e avançaram pela noite. 229 00:15:06,739 --> 00:15:10,159 Vasculharam as águas em busca destes três homens, 230 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 mas nunca encontraram a jangada nem os homens. 231 00:15:13,579 --> 00:15:15,497 Os documentos oficiais do FBI 232 00:15:15,664 --> 00:15:20,377 indicam que os três homens e a jangada foram levados pelo mar. 233 00:15:21,629 --> 00:15:23,589 Os corpos nunca foram recuperados. 234 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Mas terá sido isto o que aconteceu? 235 00:15:27,176 --> 00:15:31,513 Ter-se-ão perdido pelo mar? Ou chegaram ao continente? 236 00:15:32,723 --> 00:15:36,018 Para compreender o destino dos três fugitivos e da jangada, 237 00:15:36,185 --> 00:15:39,980 cientistas estudam a geologia da própria Baía. 238 00:15:40,397 --> 00:15:43,025 Poderá o leito do mar oferecer uma resposta? 239 00:15:44,151 --> 00:15:48,322 Patrick Barnard do Serviço Geológico dos Estados Unidos 240 00:15:48,822 --> 00:15:53,243 explorará a paisagem aquática na entrada da Baía de S. Francisco. 241 00:15:53,911 --> 00:15:55,996 Ele espera que a análise o fundo do mar 242 00:15:56,163 --> 00:15:59,708 explicará as correntes fortes à volta de Alcatraz 243 00:15:59,875 --> 00:16:02,753 que tornavam as fugas tão perigosas. 244 00:16:03,337 --> 00:16:07,174 Vamos mapear desde a zona oeste da ponte Golden Gate até à costa. 245 00:16:07,716 --> 00:16:10,803 Vai ser interessante ver o que há no leito dessa zona. 246 00:16:12,930 --> 00:16:16,141 É a primeira vez que "scanners" multifeixe 247 00:16:16,308 --> 00:16:19,144 são usados para explorar como o próprio leito 248 00:16:19,311 --> 00:16:21,563 terá influenciado o destino dos prisioneiros. 249 00:16:22,022 --> 00:16:26,402 O scanner é incrível porque filma o fundo do mar em alta resolução. 250 00:16:26,568 --> 00:16:30,072 Recolhemos uma medição de metro em metro ao longo do leito. 251 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 Vemos pormenorizadamente o aspeto do fundo do mar. 252 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 Esta tecnologia espantosa 253 00:16:36,453 --> 00:16:39,623 projeta milhares de ondas sonoras no leito do mar. 254 00:16:39,999 --> 00:16:42,251 As ondas refletem os contornos, 255 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 dando à equipa uma visão do fundo sem precedentes. 256 00:16:48,007 --> 00:16:52,928 Começam a investigação no local mais icónico de São Francisco. 257 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 Estamos por baixo da ponte, 258 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 na zona mais apertada do estreito de Golden Gate. 259 00:16:59,268 --> 00:17:01,937 A roxo estão as zonas mais fundas do canal. 260 00:17:02,146 --> 00:17:05,065 Têm 92 metros de profundidade, neste local. 261 00:17:06,942 --> 00:17:09,653 Após várias passagens sobre o canal fundo, 262 00:17:09,862 --> 00:17:12,656 o ecrã mostra uma paisagem subaquática estranha. 263 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Estamos a ver um chão sem características. 264 00:17:16,326 --> 00:17:21,040 Esta parte central do trajeto está limpa até à rocha. 265 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 Drenar a água debaixo da ponte Golden Gate, 266 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 revela um desfiladeiro imenso. 267 00:17:29,840 --> 00:17:32,509 É muito mais fundo que o resto da Baía. 268 00:17:32,760 --> 00:17:36,055 Grande o suficiente para esconder um prédio de 30 andares. 269 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 Mas o que acontece ao fundo do mar 270 00:17:38,932 --> 00:17:42,061 quando o "scanner" multifeixe se dirige para o oceano? 271 00:17:43,228 --> 00:17:47,649 Agora estamos a mais de um quilómetro a oeste da ponte. 272 00:17:48,609 --> 00:17:51,779 Mas o fundo continua a ser só pedra. 273 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Quanto mais longe da ponte, 274 00:17:56,075 --> 00:17:58,202 menos funda fica a água. 275 00:17:58,952 --> 00:18:02,164 A leituras do sonar sugerem uma transformação dramática 276 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 na paisagem subaquática. 277 00:18:04,291 --> 00:18:08,587 O fundo está a mudar, vemos muitos mais sedimentos. 278 00:18:10,547 --> 00:18:14,551 Remover a água revela uma visão incrível. 279 00:18:15,344 --> 00:18:18,764 Estamos a ver umas dunas muito grandes 280 00:18:18,931 --> 00:18:22,142 a surgir das profundezas do estreito de Golden Gate. 281 00:18:22,726 --> 00:18:26,188 Estas formações no fundo do mar são enormes. 282 00:18:27,189 --> 00:18:30,651 As dunas maiores medem cerca de 200 m de comprimento, 283 00:18:30,818 --> 00:18:34,571 6 m de altura. As maiores chegam aos 10 metros. 284 00:18:35,864 --> 00:18:39,743 Ficam a poucos metros da entrada do porto. 285 00:18:41,078 --> 00:18:44,748 Se andássemos por ali, pareceria o Saara. 286 00:18:46,291 --> 00:18:50,337 Estas dunas gigantes são causadas pela força das marés 287 00:18:50,504 --> 00:18:52,172 do estreito de Golden Gate. 288 00:18:52,506 --> 00:18:57,427 A água rápida recolhe areia e solta-a quando abranda. 289 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 As dunas no monte da Baía de São Francisco existem 290 00:19:00,889 --> 00:19:05,310 porque temos um estuário grande e toda a corrente associada a isso, 291 00:19:05,477 --> 00:19:09,273 cerca de dois triliões de litros de água passam ali em cada maré. 292 00:19:10,065 --> 00:19:13,986 A força das marés empurra água pelo canal estreito. 293 00:19:14,778 --> 00:19:17,990 A pedra sólida do desfiladeiro não se desgasta. 294 00:19:18,615 --> 00:19:23,412 O estreito funciona como uma mangueira quando a água sai. 295 00:19:23,871 --> 00:19:27,541 E o fluxo é 160 vezes maior 296 00:19:27,708 --> 00:19:31,378 que o volume de água que cai nas Cataratas do Niágara. 297 00:19:32,129 --> 00:19:35,883 Temos areia e terra a serem levadas por uma passagem estreita 298 00:19:36,049 --> 00:19:38,760 e quando se alarga 299 00:19:38,927 --> 00:19:42,014 o material fica depositado no leito. 300 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 A paisagem drenada mostra como a geologia do leito do mar 301 00:19:50,439 --> 00:19:54,193 influencia as fortes correntes da Baía de São Francisco. 302 00:19:54,735 --> 00:19:58,864 O desfiladeiro afunila a água tornando-a numa corrente de jato. 303 00:19:59,990 --> 00:20:04,286 Indo para oeste, além da ponte, seguimos o fundo do mar 304 00:20:04,453 --> 00:20:09,666 enquanto este passa de 100 metros de profundidade para apenas 40. 305 00:20:10,667 --> 00:20:15,881 A drenagem mostra como as correntes libertam toneladas de areia, 306 00:20:16,173 --> 00:20:20,552 criando dunas gigantes com até 10 metros de altura. 307 00:20:22,346 --> 00:20:26,767 Mas o que esta paisagem subaquática do Golden Gate 308 00:20:26,934 --> 00:20:29,770 tem a ver com as fugas de Alcatraz? 309 00:20:32,397 --> 00:20:36,318 Os reclusos tinham de enfrentar estas correntes velozes 310 00:20:36,485 --> 00:20:38,028 ao fugir do Rochedo. 311 00:20:38,612 --> 00:20:41,531 Terão Frank Morris e os irmãos Anglin 312 00:20:41,698 --> 00:20:44,826 sido apanhados por estas correntes malditas? 313 00:20:45,202 --> 00:20:48,872 Os registos da investigação do FBI de 1962 314 00:20:49,039 --> 00:20:51,833 mostram as tabelas das marés de 11 de junho. 315 00:20:52,000 --> 00:20:57,172 Das 21h às 3 da manhã houve uma forte maré vazante 316 00:20:57,339 --> 00:21:01,176 que atingiu o pico às 23h46. 317 00:21:02,010 --> 00:21:05,138 Quando se terão lançado à água os fugitivos 318 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 na sua jangada improvisada? 319 00:21:07,724 --> 00:21:11,061 Assim que as luzes se apagaram, às 21h30, 320 00:21:11,353 --> 00:21:13,981 assim que puderam saíram das celas, 321 00:21:14,439 --> 00:21:18,860 gastaram cerca de hora e meia a levar tudo o que precisavam 322 00:21:19,069 --> 00:21:21,071 pelo ventilador até ao telhado, 323 00:21:21,613 --> 00:21:24,157 desceram pelo outro lado e lançaram-se à água. 324 00:21:25,117 --> 00:21:29,371 Creio que começaram a remar assim que entraram na água. 325 00:21:29,871 --> 00:21:31,331 Digamos que pelas 23 horas. 326 00:21:32,165 --> 00:21:36,420 Os três reclusos estariam na água no pico da maré, 327 00:21:36,878 --> 00:21:39,339 enquanto esta baixava e ia para o mar. 328 00:21:40,382 --> 00:21:45,220 O que aconteceria se a sua jangada feita de gabardinas se rompesse 329 00:21:45,470 --> 00:21:48,223 e eles tivessem de nadar pelas fortes correntes? 330 00:21:49,599 --> 00:21:52,144 Se tentassem escapar pela zona norte da ilha, 331 00:21:52,311 --> 00:21:55,022 principalmente durante a maré vazante, como em 1962, 332 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 quando as correntes são extremamente fortes e vão para o mar, 333 00:21:58,191 --> 00:22:01,028 seria muito difícil fugir daquela corrente a nado. 334 00:22:01,153 --> 00:22:03,488 Hora e meia depois estariam no mar alto. 335 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 Morris e os irmãos Anglin tiveram de lutar 336 00:22:07,909 --> 00:22:10,579 contra a corrente mais rápida e mortífera da Baía. 337 00:22:13,498 --> 00:22:15,459 E estas correntes não são misericordiosas. 338 00:22:18,670 --> 00:22:22,382 Já destruíram embarcações maiores que uma jangada. 339 00:22:23,216 --> 00:22:27,012 A Baía de São Francisco é um cemitério de barcos. 340 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 Drenar a Baía de São Francisco 341 00:22:34,811 --> 00:22:39,149 revelou um desfiladeiro imponente sob a ponte Golden Gate 342 00:22:40,150 --> 00:22:43,612 e dunas gigantes que surgem no leito do mar. 343 00:22:44,571 --> 00:22:48,241 São provas do imenso fluxo de água que atravessa a Baía. 344 00:22:49,659 --> 00:22:54,247 A quatro quilómetros a este da ponte está Alcatraz. 345 00:22:54,498 --> 00:22:58,043 Este é um bom exemplo das marés à volta da ilha de Alcatraz. 346 00:22:58,168 --> 00:23:00,462 Esta maré deve ir a uma velocidade de cinco nós. 347 00:23:01,546 --> 00:23:04,716 É possível nadar de Alcatraz até ao continente. 348 00:23:04,925 --> 00:23:08,387 Mas apenas durante o breve período em que as marés viram 349 00:23:08,637 --> 00:23:10,514 e a corrente abranda. 350 00:23:11,390 --> 00:23:13,642 Já nadei este percurso com a água calma 351 00:23:13,850 --> 00:23:18,063 e não me apanham aqui a tentar chegar a São Francisco. 352 00:23:20,440 --> 00:23:23,276 Correntes ferozes eram apenas um dos desafios 353 00:23:23,443 --> 00:23:25,529 dos presos que tentavam fugir. 354 00:23:26,613 --> 00:23:29,032 Havia outros perigos mortíferos. 355 00:23:30,659 --> 00:23:34,830 Bill Baker é dos poucos reclusos vivos de Alcatraz. 356 00:23:35,288 --> 00:23:39,626 Foi enviado para o Rochedo durante três anos em 1957, 357 00:23:40,168 --> 00:23:43,422 após ter tentado fugir de outras prisões. 358 00:23:44,047 --> 00:23:47,384 Mas escapar de Alcatraz era outra história. 359 00:23:49,886 --> 00:23:53,265 Pensei muito nisso, mas não descobri maneira de vencer a água 360 00:23:53,473 --> 00:23:55,767 porque a água mata por estar fria. 361 00:23:57,519 --> 00:23:59,604 Aquela água é o muro que nos mantinha aqui 362 00:23:59,771 --> 00:24:03,358 e matou muita gente que tentou escapar. 363 00:24:04,067 --> 00:24:08,280 E torna-se muito desagradável 364 00:24:08,947 --> 00:24:10,949 após olharmos para ela. 365 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 A água gélida que assustou Bill Baker 366 00:24:15,787 --> 00:24:19,374 é causada pelo surgimento de correntes frias do oceano profundo. 367 00:24:19,958 --> 00:24:22,335 Estas substituem as águas superficiais mais quentes 368 00:24:22,502 --> 00:24:26,548 que são levadas pelos ventos fortes da Baía de São Francisco. 369 00:24:28,884 --> 00:24:31,970 A temperatura média vai de uns gélidos 11 370 00:24:32,137 --> 00:24:34,890 a 16 graus Celsius. 371 00:24:35,599 --> 00:24:39,936 Nestas condições, a hipotermia venceria qualquer nadador. 372 00:24:41,438 --> 00:24:44,274 Mas quando a água fria se mistura com ar quente, 373 00:24:44,483 --> 00:24:48,069 cria outro assassino que invade silenciosamente a Baía: 374 00:24:49,070 --> 00:24:50,155 o nevoeiro. 375 00:24:52,449 --> 00:24:55,118 O nevoeiro espesso pode ser amigo do recluso 376 00:24:55,243 --> 00:24:57,621 escondendo a fuga de Alcatraz. 377 00:24:59,039 --> 00:25:01,208 Em 1937, dois homens fugiram 378 00:25:01,333 --> 00:25:04,044 do edifício industrial para o nevoeiro. 379 00:25:04,211 --> 00:25:06,463 Fugiram entre as contagens. 380 00:25:06,630 --> 00:25:11,301 Tinham 45 minutos até os agentes descobrirem que tinham fugido. 381 00:25:11,885 --> 00:25:14,012 Para Ralph Roe e Ted Cole, 382 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 o nevoeiro encobria-os assim que saíssem da ilha. 383 00:25:17,557 --> 00:25:20,185 Mas a brancura também era uma ameaça. 384 00:25:22,854 --> 00:25:25,899 Se alguém escapasse para a Baía com nevoeiro 385 00:25:26,107 --> 00:25:29,819 seria uma situação impossível, 386 00:25:29,986 --> 00:25:31,988 muito perigosa e desorientadora. 387 00:25:32,155 --> 00:25:35,659 Seria o pior que poderia acontecer 388 00:25:35,825 --> 00:25:37,953 a alguém que quisesse escapar. 389 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Jan Null sabe tudo sobre nevoeiro. 390 00:25:41,873 --> 00:25:45,585 É meteorologista local de São Francisco há anos. 391 00:25:48,213 --> 00:25:51,466 Mas o nevoeiro está tão presente nesta parte do mundo porquê? 392 00:25:52,300 --> 00:25:55,845 O mecanismo que cria o nevoeiro de São Francisco 393 00:25:56,012 --> 00:25:58,640 é a circulação da brisa marinha. 394 00:25:58,890 --> 00:26:03,019 Quando esse ar passa sobre a água gélida da costa da Califórnia 395 00:26:03,186 --> 00:26:05,814 condensa, forma a brisa marinha, 396 00:26:06,106 --> 00:26:09,109 o nevoeiro que se espalha para o continente. 397 00:26:10,235 --> 00:26:13,905 O nevoeiro só chega a São Francisco por uma zona. 398 00:26:14,239 --> 00:26:17,325 A única folga ao nível do mar para o nevoeiro passar 399 00:26:17,492 --> 00:26:18,910 é o Golden Gate. 400 00:26:19,035 --> 00:26:21,621 É nessa zona que haverá mais nevoeiro. 401 00:26:22,038 --> 00:26:27,377 Concentra-se na ponte, vai para Alcatraz e para Berkley. 402 00:26:29,129 --> 00:26:31,047 Quando Roe e Cole escaparam, 403 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 depressa desapareceram no meio da brancura. 404 00:26:34,384 --> 00:26:36,052 Foi em dezembro, estava frio. 405 00:26:36,845 --> 00:26:38,763 Uma testemunha viu-os. 406 00:26:38,930 --> 00:26:41,016 Disse que os viu na água a serem levados. 407 00:26:41,141 --> 00:26:44,102 Tenho quase certeza absoluta de que não sobreviveram. 408 00:26:45,103 --> 00:26:48,023 O nevoeiro denso impossibilitou o salvamento. 409 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 Roe e Cole nunca mais foram vistos. 410 00:26:51,443 --> 00:26:55,530 O FBI especulou que terão morrido na água gélida. 411 00:26:57,282 --> 00:26:59,159 O nevoeiro da Baía de São Francisco 412 00:26:59,367 --> 00:27:04,164 e as correntes muito rápidas são uma combinação fatal. 413 00:27:06,166 --> 00:27:10,837 Ao retirar a água vemos os resultados desta mistura fatal. 414 00:27:11,963 --> 00:27:15,925 Há artefactos fantasmagóricos ao longo do fundo do mar, 415 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 dúzias de barcos afundados. 416 00:27:19,095 --> 00:27:23,016 A Baía de São Francisco é um cemitério de barcos perdidos. 417 00:27:24,476 --> 00:27:28,355 Há um, a este da ponte de Golden Gate, 418 00:27:29,147 --> 00:27:34,194 ao lado do desfiladeiro, com uma história trágica para contar. 419 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 Os destroços pertencem ao City of Chester. 420 00:27:38,406 --> 00:27:40,283 Mas como aqui chegou? 421 00:27:42,118 --> 00:27:44,162 Agosto de 1888. 422 00:27:44,329 --> 00:27:48,249 O City of Chester dirigia-se para o estreito de Golden Gate. 423 00:27:49,959 --> 00:27:53,630 Em agosto temos nevoeiros densos por aqui. 424 00:27:54,005 --> 00:27:57,217 Estava nevoeiro, ele ia para o estreito, 425 00:27:58,093 --> 00:28:02,931 quando um grande transatlântico ia a entrar. 426 00:28:03,348 --> 00:28:06,601 Era muito maior, muito mais rápido. 427 00:28:07,352 --> 00:28:10,230 Agora, 130 anos depois, 428 00:28:10,438 --> 00:28:12,732 o historiador do Parque Nacional Steve Haller 429 00:28:12,899 --> 00:28:16,986 e o arqueólogo Peter Gavette procuram a embarcação perdida. 430 00:28:18,154 --> 00:28:20,532 O City of Chester afundou-se num instante, 431 00:28:20,699 --> 00:28:24,244 em cerca de 60 metros de água. 432 00:28:24,577 --> 00:28:27,122 Estamos sobre o local onde está. 433 00:28:27,288 --> 00:28:32,001 A sonda multifeixe permite visualizar a embarcação afundada. 434 00:28:33,753 --> 00:28:37,090 Conseguimos ver a grande estrutura. Aqui é a popa. 435 00:28:38,341 --> 00:28:43,179 É fantástico que o City of Chester não esteja coberto de sedimentos. 436 00:28:43,304 --> 00:28:44,973 Com a informação do scanner 437 00:28:45,140 --> 00:28:48,351 podemos ver o naufrágio do City of Chester como aconteceu. 438 00:28:49,269 --> 00:28:51,354 Usando informação do "scanner", 439 00:28:51,563 --> 00:28:54,399 podemos limpar os restos do City of Chester. 440 00:28:54,816 --> 00:28:58,862 Mostrará provas de como aconteceu o desastre? 441 00:29:00,029 --> 00:29:04,534 Conseguimos ver onde foi feito o dano fatal ao navio 442 00:29:05,410 --> 00:29:08,121 e vemos como esta parte da proa 443 00:29:09,205 --> 00:29:13,626 está despegada do resto do navio. Partiu a quilha. 444 00:29:16,254 --> 00:29:19,215 O navio drenado é a cena do crime, 445 00:29:19,466 --> 00:29:21,718 mostrando provas nítidas do seu destino. 446 00:29:22,886 --> 00:29:25,472 Conseguimos ver onde foi atingido, 447 00:29:25,722 --> 00:29:29,517 mesmo a bombordo, mesmo ao pé da proa 448 00:29:29,934 --> 00:29:32,604 e quase se partiu em dois. 449 00:29:34,105 --> 00:29:37,025 No meio do nevoeiro, o City of Chester 450 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 e o transatlântico Oceanic da White Star 451 00:29:39,486 --> 00:29:41,196 estavam em rota de colisão. 452 00:29:41,654 --> 00:29:44,532 Só se viram quando já era tarde demais. 453 00:29:45,200 --> 00:29:47,744 Correntes poderosas levaram-nos um contra o outro. 454 00:29:49,120 --> 00:29:51,831 O City of Chester segue para bombordo, 455 00:29:51,998 --> 00:29:54,876 o Oceanic acerta-lhe de lado, 456 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 é uma embarcação muito maior, e parte-lhe o casco. 457 00:30:00,131 --> 00:30:02,801 O pequeno navio ficou ferido fatalmente. 458 00:30:05,428 --> 00:30:09,307 O City of Chester afundou-se em seis minutos, 459 00:30:09,474 --> 00:30:11,810 matando 16 tripulantes. 460 00:30:15,063 --> 00:30:17,774 É um de muitos náufragos 461 00:30:17,941 --> 00:30:20,735 do fundo da Baía de São Francisco. 462 00:30:21,277 --> 00:30:24,364 Resultado das forças naturais extremas 463 00:30:24,656 --> 00:30:27,492 que tornam esta Baía tão perigosa. 464 00:30:32,038 --> 00:30:35,542 São as mesmas forças que os fugitivos de Alcatraz 465 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 tinham de enfrentar. 466 00:30:37,126 --> 00:30:40,213 Os mais famosos: Frank Morris e os irmãos Anglin, 467 00:30:40,713 --> 00:30:44,342 que escaparam da prisão a 11 de junho de 1962. 468 00:30:45,718 --> 00:30:48,847 Quais as suas hipóteses nestas condições? 469 00:30:50,473 --> 00:30:53,601 Se pensarmos nos dois navios 470 00:30:53,810 --> 00:30:57,856 e na situação em que um corta o outro ao meio, 471 00:30:58,022 --> 00:31:02,861 quais as hipóteses de três homens num barco de borracha a esvaziar-se? 472 00:31:04,279 --> 00:31:09,701 Mas poderão as correntes fortes da Baía ter ajudado os fugitivos? 473 00:31:09,951 --> 00:31:13,705 Poderão ter sido empurrados para terra e para a liberdade? 474 00:31:18,710 --> 00:31:20,211 Em 1962, 475 00:31:20,378 --> 00:31:24,257 três reclusos embarcaram numa fuga lendária de Alcatraz 476 00:31:24,424 --> 00:31:26,134 numa jangada improvisada. 477 00:31:26,509 --> 00:31:30,680 Desde então, houve rumores muito distintos sobre o seu destino. 478 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 Há quem diga que os viu no continente, 479 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 mas isso vai contra o relatório oficial do FBI, 480 00:31:39,856 --> 00:31:43,568 que refere que o seu objetivo era Angel Island. 481 00:31:44,485 --> 00:31:47,280 Uma viagem de três quilómetros a norte de Alcatraz. 482 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Eles fizeram o que ninguém tinha conseguido: 483 00:31:51,492 --> 00:31:54,454 saíram da ilha com vantagem 484 00:31:54,787 --> 00:31:56,289 e nunca mais foram vistos. 485 00:31:57,957 --> 00:32:01,461 O relatório oficial sobre estes três homens 486 00:32:01,628 --> 00:32:03,713 diz que começou a entrar água na jangada, 487 00:32:03,880 --> 00:32:05,757 eles estavam na Baía de São Francisco, 488 00:32:05,924 --> 00:32:09,427 ficaram hipotérmicos e a corrente levou-os para o Pacífico. 489 00:32:10,595 --> 00:32:12,972 Mas isto nunca foi provado. 490 00:32:13,264 --> 00:32:15,808 E quando a história se espalhou pelo mundo, 491 00:32:15,975 --> 00:32:18,353 houve entusiasmo e intriga. 492 00:32:18,603 --> 00:32:23,399 Parece ter sido a primeira fuga de sucesso da história da prisão. 493 00:32:24,359 --> 00:32:26,861 O FBI procurou pela Baía durante semanas. 494 00:32:27,320 --> 00:32:30,531 O objetivo era encontrá-los mortos ou vivos. 495 00:32:32,951 --> 00:32:36,287 A fuga despoletou a maior caça ao homem na história de São Francisco. 496 00:32:37,372 --> 00:32:40,500 Apesar de nunca terem encontrado os corpos, 497 00:32:40,792 --> 00:32:43,378 o FBI encontrou provas da fuga. 498 00:32:44,379 --> 00:32:48,341 Encontraram dois coletes insufláveis, 499 00:32:48,883 --> 00:32:52,428 dois remos de contraplacado 500 00:32:52,929 --> 00:32:54,931 a flutuar em sítios diferentes da Baía. 501 00:32:55,056 --> 00:33:00,144 O outro colete foi recuperado ao pé da ponte, 502 00:33:00,311 --> 00:33:04,190 numa praia a norte. Não havia falta de provas da fuga. 503 00:33:05,650 --> 00:33:08,861 As provas estavam espalhadas pela Baía, 504 00:33:09,445 --> 00:33:10,947 sem sinal dos homens. 505 00:33:12,615 --> 00:33:16,995 Como aconteceu isto? Terão os três homens escapado? 506 00:33:17,829 --> 00:33:22,375 Será possível que a corrente tenha seguido a favor dos fugitivos 507 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 empurrando-os até à costa? 508 00:33:28,214 --> 00:33:31,843 Patrick Barnard e o colega do USGS Josh Logan 509 00:33:32,010 --> 00:33:34,303 vão explorar esta teoria intrigante. 510 00:33:35,346 --> 00:33:38,599 Usarão boias de ponta com sensores GPS 511 00:33:38,766 --> 00:33:40,351 para monitorizar a corrente. 512 00:33:40,685 --> 00:33:44,897 As condições são semelhantes às da fuga de 1962. 513 00:33:45,064 --> 00:33:46,315 Estamos no pico de maré vazante. 514 00:33:46,482 --> 00:33:50,862 A água move-se a metro e meio por segundo, ou 5,5 km/h. 515 00:33:52,822 --> 00:33:55,491 O GPS vai registar a localização a cada cinco segundos. 516 00:33:55,950 --> 00:33:59,370 Conseguirei ver no portátil em tempo real. 517 00:33:59,704 --> 00:34:03,166 E veremos a direção e a velocidade a que a água vai. 518 00:34:05,084 --> 00:34:08,087 Vamos registar já. Vou lançar a boia. 519 00:34:15,803 --> 00:34:18,973 A boia é lançada a norte de Alcatraz, 520 00:34:19,140 --> 00:34:21,642 na rota dos fugitivos para Angel Island. 521 00:34:24,062 --> 00:34:26,981 No início, o trajeto da boia parece confirmar a teoria 522 00:34:27,190 --> 00:34:29,358 de que os homens foram levados para o mar. 523 00:34:30,401 --> 00:34:34,989 Está a ir à deriva, a uma média de 6 km/h neste momento. 524 00:34:35,281 --> 00:34:40,411 Em 15 minutos percorremos metade da distância entre Alcatraz e a ponte. 525 00:34:40,661 --> 00:34:43,289 Parece ir em direção ao meio do estreito de Golden Gate. 526 00:34:47,919 --> 00:34:49,545 Mesmo com ventos fortes contrários, 527 00:34:49,712 --> 00:34:52,882 a corrente rápida leva a boia para o mar. 528 00:34:55,259 --> 00:34:57,887 Mas, de repente, acontece o inesperado. 529 00:34:59,013 --> 00:35:02,725 Ia a 6 km/h até atingir aquela zona 530 00:35:02,892 --> 00:35:06,229 e abrandou para 1 km/h. 531 00:35:06,729 --> 00:35:10,858 A boia parou antes de chegar à ponte. 532 00:35:11,109 --> 00:35:12,944 Não era o que a equipa tinha previsto. 533 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 Parece que abrandou porque está no meio de um redemoinho. 534 00:35:18,574 --> 00:35:19,826 É muito interessante. 535 00:35:21,494 --> 00:35:25,373 Viram que estava a ir para sudoeste em linha reta, 536 00:35:25,540 --> 00:35:29,001 até se ter cruzado com o redemoinho depois abrandou e mudou de direção. 537 00:35:29,669 --> 00:35:33,881 Um redemoinho é criado por água com movimentos circulares, 538 00:35:34,090 --> 00:35:36,676 como um refluxo de corrente lento. 539 00:35:37,260 --> 00:35:40,221 Será que drenar a água da Baía de São Francisco, 540 00:35:40,429 --> 00:35:43,808 revelará o que causa um redemoinho tão grande? 541 00:35:45,685 --> 00:35:50,106 A este da ponte há algo invulgar no fundo do mar. 542 00:35:50,606 --> 00:35:54,443 Ao pé da ponte, temos uma zona pouco funda 543 00:35:54,610 --> 00:35:58,239 com um afloramento rochoso no fundo do mar, 544 00:35:58,406 --> 00:36:00,616 isto causa o espraio de muita água 545 00:36:00,825 --> 00:36:03,744 e a separação do fluxo que causa este redemoinho. 546 00:36:05,037 --> 00:36:09,000 A corrente funda corre diretamente até esta parede rochosa, 547 00:36:09,417 --> 00:36:12,420 levando a água agitada até à superfície. 548 00:36:13,087 --> 00:36:18,134 Isto cria o redemoinho gigante que parou a boia no mesmo sítio. 549 00:36:23,139 --> 00:36:25,266 Drenar a Baía de São Francisco 550 00:36:25,433 --> 00:36:28,436 mostra como a corrente poderosa de superfície, 551 00:36:28,603 --> 00:36:32,857 que matou homens, é formada pelas formas do fundo do mar. 552 00:36:33,941 --> 00:36:36,360 O leito do mar tem outras características estranhas 553 00:36:36,527 --> 00:36:40,198 que explicam o resultado trágico de outra tentativa de fuga. 554 00:36:42,366 --> 00:36:44,744 O ladrão condenado Aaron Burgett 555 00:36:44,952 --> 00:36:48,289 tentou alcançar a liberdade em setembro de 1958. 556 00:36:49,123 --> 00:36:52,251 O seu amigo Bill Baker era recluso na altura. 557 00:36:52,752 --> 00:36:56,631 Ele era novo. Como disse, era forte. 558 00:36:56,797 --> 00:37:00,218 Ele era... forte que nem uma mula. 559 00:37:01,385 --> 00:37:04,597 Enquanto trabalhava no lixo, Burgett dominou um guarda 560 00:37:04,764 --> 00:37:08,142 e saltou para a água a oeste de Alcatraz. 561 00:37:10,353 --> 00:37:15,107 Não sabiam o que lhe tinha acontecido e fecharam-nos a todos. 562 00:37:15,316 --> 00:37:19,320 Havia barcos à volta da ilha dia e noite, 563 00:37:19,528 --> 00:37:21,072 com holofotes. 564 00:37:21,948 --> 00:37:25,451 A cada dia que passava acreditávamos que tinha fugido. 565 00:37:27,745 --> 00:37:29,997 Apesar das esperanças dos presos, 566 00:37:30,164 --> 00:37:33,417 duas semanas depois, as autoridades encontraram Burgett. 567 00:37:34,543 --> 00:37:38,381 Mas o corpo dele apareceu e acabou-se. 568 00:37:39,924 --> 00:37:44,512 Fiquei muito triste porque queria que ele tivesse conseguido. 569 00:37:45,179 --> 00:37:48,057 Curiosamente, o corpo foi encontrado 570 00:37:48,182 --> 00:37:50,434 a poucos metros de Alcatraz. 571 00:37:52,019 --> 00:37:56,232 Porque não foi levado para o mar pela corrente forte da Baía? 572 00:37:56,774 --> 00:38:00,319 As pistas poderão estar nas águas pouco profundas à volta da ilha. 573 00:38:00,820 --> 00:38:03,489 Nunca foram mapeadas com rigor. 574 00:38:04,657 --> 00:38:06,492 Agora, o professor Rikk Kvitek 575 00:38:06,659 --> 00:38:09,370 da Universidade de Monterey, na Califórnia, 576 00:38:09,578 --> 00:38:13,666 usará uma embarcação de topografia única para explorar o território. 577 00:38:15,251 --> 00:38:19,463 Foi criada para ir aonde uma embarcação normal não consegue ir. 578 00:38:19,672 --> 00:38:22,091 Vai até águas pouco profundas, ao pé de pedras 579 00:38:22,300 --> 00:38:24,844 e está equipada com os sonares 580 00:38:25,011 --> 00:38:26,846 encontrados numa embarcação hidrográfica, 581 00:38:27,013 --> 00:38:28,472 mas é tudo manuseado por uma pessoa. 582 00:38:29,724 --> 00:38:34,562 Após um dia por estas águas, ao longo dos penhascos a oeste, 583 00:38:34,770 --> 00:38:38,149 a pesquisa do Prof. Kvitek ajuda a explicar 584 00:38:38,357 --> 00:38:40,609 o que aconteceu ao corpo de Aaron Burgett. 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,449 O fundo do mar à volta de Alcatraz 586 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 mostra imensos pedregulhos e fendas. 587 00:38:50,244 --> 00:38:53,956 Quando Burgett se afogou, o corpo deve ter ido ao fundo 588 00:38:54,123 --> 00:38:56,334 e ficou preso nas rochas. 589 00:38:56,834 --> 00:38:59,045 Enquanto se decompunha, 590 00:38:59,253 --> 00:39:03,382 os gazes que se formavam no corpo tê-lo-ão levado até à superfície. 591 00:39:04,216 --> 00:39:07,970 Os fugitivos de 1962 não tentaram nadar até à liberdade. 592 00:39:08,137 --> 00:39:10,056 Usaram uma jangada feita por eles. 593 00:39:10,514 --> 00:39:15,186 Mas onde acabaram, perdidos no mar ou a salvo no continente, 594 00:39:15,394 --> 00:39:17,188 é o verdadeiro mistério. 595 00:39:23,694 --> 00:39:25,988 Patrick Barnard e Josh Logan 596 00:39:26,197 --> 00:39:30,034 esperam confirmar como o fundo da Baía de São Francisco 597 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 influencia as correntes de superfície. 598 00:39:33,579 --> 00:39:38,584 Querem descobrir o trajeto feito pelos fugitivos em 1962. 599 00:39:40,169 --> 00:39:43,172 A primeira boia ficou presa num redemoinho gigante. 600 00:39:44,840 --> 00:39:47,760 Agora, lançam duas boias novas em locais diferentes 601 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 ao longo do caminho para Angel Island. 602 00:39:51,514 --> 00:39:53,766 Vamos lançá-la um pouco mais a norte 603 00:39:53,933 --> 00:39:55,726 de onde lançámos a última boia. 604 00:39:56,185 --> 00:39:59,522 Ambas as boias começam a viagem em direção a Golden Gate. 605 00:40:00,231 --> 00:40:03,401 A segunda vai para o mesmo redemoinho que a primeira. 606 00:40:03,818 --> 00:40:07,196 Mas a terceira segue diretamente para a ponte. 607 00:40:07,613 --> 00:40:09,407 Esta parece ir para a ponte 608 00:40:09,615 --> 00:40:12,368 em vez de ficar presa no redemoinho que vimos a sul. 609 00:40:13,452 --> 00:40:16,330 Momentos depois ultrapassa a ponte. 610 00:40:16,914 --> 00:40:21,335 A terceira boia foi diretamente para fora do canal principal 611 00:40:21,544 --> 00:40:23,504 e acelerou. 612 00:40:24,171 --> 00:40:25,548 O fundo do mar drenado 613 00:40:25,756 --> 00:40:29,093 mostra porque a boia se dirige para sudoeste. 614 00:40:30,511 --> 00:40:32,680 Ao seguir ligeiramente mais para norte 615 00:40:32,888 --> 00:40:36,308 passa ao lado da parede rochosa e não é apanhada pelo redemoinho. 616 00:40:36,517 --> 00:40:39,228 Depois, a corrente forte leva-a pelo desfiladeiro 617 00:40:39,437 --> 00:40:41,397 e através da ponte Golden Gate. 618 00:40:42,523 --> 00:40:45,192 Em breve, a boia chega ao vasto oceano. 619 00:40:45,443 --> 00:40:48,195 Esteve na água durante uma hora 620 00:40:48,404 --> 00:40:53,159 e fez 6,8 km à velocidade máxima de 10 km/h. 621 00:40:54,076 --> 00:40:56,537 Vai de encontro às previsões do modelo. 622 00:40:56,912 --> 00:40:58,998 Surpreendeu-me que as duas primeiras não tenham conseguido. 623 00:40:59,165 --> 00:41:00,583 Mas ficaram presas nos redemoinhos 624 00:41:00,749 --> 00:41:03,169 e esta foi mais certeira como o modelo previu 625 00:41:03,335 --> 00:41:05,629 chegando aos 10 km/h. 626 00:41:05,796 --> 00:41:08,883 É uma velocidade superior àquela que um humano atinge. 627 00:41:09,425 --> 00:41:13,429 Se ficaram presos nos redemoinhos, os fugitivos não se salvaram. 628 00:41:13,637 --> 00:41:17,183 Tiveram de lutar contra a corrente forte para chegar a terra. 629 00:41:17,516 --> 00:41:20,853 Quem tenta remar até terra vai para sudoeste 630 00:41:21,020 --> 00:41:22,480 e deverá ir atravessado. 631 00:41:22,855 --> 00:41:28,068 O teste da boia explica muita coisa do relatório do FBI, de 1962. 632 00:41:29,236 --> 00:41:33,199 As duas boias presas no redemoinho tomaram direções distintas. 633 00:41:33,407 --> 00:41:37,369 Incluindo uma que voltou na direção de Alcatraz. 634 00:41:38,329 --> 00:41:41,665 Isto explicará porque os destroços da jangada dos reclusos 635 00:41:41,832 --> 00:41:44,460 foram encontrados perto da ilha após a fuga. 636 00:41:46,545 --> 00:41:48,380 O percurso da terceira boia 637 00:41:48,547 --> 00:41:51,842 mostra que se os reclusos se afogaram como o FBI acredita 638 00:41:52,092 --> 00:41:56,680 os corpos terão sido levados para o mar pela corrente feroz. 639 00:41:57,389 --> 00:42:00,184 Mas o teste mostra uma coisa certa: 640 00:42:00,518 --> 00:42:03,938 a Baía de São Francisco é imprevisível. 641 00:42:05,439 --> 00:42:07,441 O campo da corrente é tão complexo 642 00:42:07,608 --> 00:42:11,278 que basta estar uns metros para cada lado da zona principal do canal 643 00:42:11,445 --> 00:42:13,030 para acabar em sítios diferentes. 644 00:42:13,197 --> 00:42:17,117 Podiam acabar a 10 km em direção ao mar ou de volta a Alcatraz. 645 00:42:17,952 --> 00:42:21,664 Mas para os três reclusos, se chegaram ao vasto oceano, 646 00:42:21,830 --> 00:42:24,208 tinham mais um desafio mortífero, 647 00:42:24,416 --> 00:42:27,670 pois devido à grande quantidade de grandes-tubarões-brancos 648 00:42:27,878 --> 00:42:31,298 esta zona é conhecida como o Triângulo Vermelho. 649 00:42:31,465 --> 00:42:35,219 Em junho de 62, seria época de afloramento costeiro como agora. 650 00:42:35,344 --> 00:42:39,265 Há muitos nutrientes na água, muitos peixes e predadores grandes. 651 00:42:39,390 --> 00:42:43,686 Poderia haver mais tubarões-brancos na zona do que no resto do ano. 652 00:42:43,936 --> 00:42:47,648 Se chegaram tão longe, mortos ou vivos, 653 00:42:48,315 --> 00:42:51,235 poderão ter sido comida para os tubarões-brancos. 654 00:42:58,200 --> 00:43:00,869 Os corpos dos três reclusos nunca foram encontrados. 655 00:43:01,203 --> 00:43:05,457 Mas a Ciência mostrou que é improvável que tenham sobrevivido. 656 00:43:08,335 --> 00:43:11,964 A prisão infame fechou as portas em 1963 657 00:43:12,172 --> 00:43:13,841 com um recorde impecável. 658 00:43:15,634 --> 00:43:19,054 Oficialmente, ninguém escapou com sucesso de Alcatraz, 659 00:43:19,263 --> 00:43:20,889 apesar de muitos terem tentado. 660 00:43:21,473 --> 00:43:25,769 As condições à volta da ilha é que a tornaram numa prisão inescapável. 661 00:43:26,103 --> 00:43:29,106 A Baía era a parede mais formidável da prisão. 662 00:43:29,565 --> 00:43:33,193 Diria que a Baía criou a reputação de Alcatraz. 663 00:43:34,486 --> 00:43:38,907 A prisão perfeita nasceu de uma geologia extraordinária. 664 00:43:39,491 --> 00:43:43,078 Desfiladeiro fundo, dunas gigantes subaquáticas, 665 00:43:43,370 --> 00:43:48,083 pilares de rocha no estreito de Golden Gate, correntes fortes 666 00:43:48,292 --> 00:43:52,546 e grandes predadores que vagueiam pelas águas à saída da Baía. 667 00:43:52,755 --> 00:43:54,423 Tudo fenómenos naturais 668 00:43:54,632 --> 00:43:57,217 que tornaram impossível escapar do Rochedo. 669 00:43:58,093 --> 00:44:02,348 Mas existe outra grande força natural na Baía de São Francisco 670 00:44:02,514 --> 00:44:05,517 que envergonha o poder das correntes oceânicas. 671 00:44:06,310 --> 00:44:09,855 Drenando o oceano Pacífico temos a primeira pista. 672 00:44:10,314 --> 00:44:13,317 Sob as águas fundas na costa de São Francisco 673 00:44:13,692 --> 00:44:16,403 encontra-se a infame falha de Santo André. 674 00:44:16,862 --> 00:44:20,741 As placas tectónicas causaram grandes terramotos no passado. 675 00:44:21,950 --> 00:44:24,536 O mais mortal em 1906. 676 00:44:25,371 --> 00:44:28,540 Morreram mais de três mil pessoas. 677 00:44:29,208 --> 00:44:32,378 Mas poderá um terramoto ainda mais mortífero atingir a zona? 678 00:44:32,711 --> 00:44:35,214 O chamado "grandalhão". 679 00:44:35,923 --> 00:44:39,176 Na nossa previsão consideramos um terramoto 680 00:44:39,301 --> 00:44:42,805 que começará na zona mais a sul da falha de Santo André, 681 00:44:42,971 --> 00:44:48,143 atravessando a Baía indo para norte, percorrendo toda a falha de Santo André. 682 00:44:48,310 --> 00:44:53,732 Esse terramoto terá cerca de 8,2 a 8,4 de magnitude. 683 00:44:55,192 --> 00:44:57,653 A destruição seria muito maior 684 00:44:57,820 --> 00:45:01,281 do que aquela causada pelo terramoto de 1989. 685 00:45:01,949 --> 00:45:06,286 Se houver um terramoto dessa escala em San Francisco 686 00:45:06,495 --> 00:45:11,250 causará muitas mortes, muitos edifícios ruirão. 687 00:45:11,458 --> 00:45:15,337 Autoestradas, outras infraestruturas ficarão em perigo. 688 00:45:15,587 --> 00:45:18,590 Se acontecesse, haveria destruição considerável 689 00:45:18,757 --> 00:45:21,301 na cidade, na Baía e ao longo da Califórnia. 690 00:45:22,720 --> 00:45:27,725 Um terramoto forte levaria partes da cidade a colapsar no mar. 691 00:45:28,392 --> 00:45:31,770 Grande parte do centro da cidade seria destruído. 692 00:45:35,190 --> 00:45:39,278 A engenharia da ponte de Golden Gate seria levada ao limite. 693 00:45:40,404 --> 00:45:42,823 Mas quando o fogo e o fumo desaparecerem, 694 00:45:43,699 --> 00:45:46,577 um local permanecerá de pé. 695 00:45:48,996 --> 00:45:51,540 Durante um terramoto, Alcatraz seria um santuário 696 00:45:51,707 --> 00:45:53,917 porque foi construída sobre rocha muito forte. 697 00:45:54,251 --> 00:45:57,463 Não colapsará com os tremores como terrenos mais suaves. 698 00:45:57,629 --> 00:46:01,925 Está ali há 100 milhões de anos, aguenta-se bem num terramoto. 699 00:46:03,677 --> 00:46:05,345 Se os geólogos estiverem corretos, 700 00:46:05,679 --> 00:46:09,641 e, quando o terramoto de Santo André vier, Alcatraz for a zona segura, 701 00:46:09,808 --> 00:46:11,560 isso será uma grande ironia. 702 00:46:11,977 --> 00:46:15,606 A ilha da qual tantos homens quiseram escapar 703 00:46:15,856 --> 00:46:17,941 é o local que oferecerá refúgio. 704 00:46:18,776 --> 00:46:23,071 Ao drenar Alcatraz e revelar os segredos do fundo do mar, 705 00:46:23,572 --> 00:46:25,991 surge uma perspetiva diferente da ilha. 706 00:46:26,992 --> 00:46:30,329 As explicações por detrás dos mistérios mais lendários 707 00:46:30,496 --> 00:46:33,081 implicam mais que a própria prisão. 708 00:46:34,041 --> 00:46:36,502 A geografia da Baía de São Francisco, 709 00:46:36,668 --> 00:46:39,505 as águas, as pedras, o vento e o nevoeiro. 710 00:46:39,713 --> 00:46:44,676 Uma rede bem tecida que torna a fuga de Alcatraz impossível. 711 00:46:45,469 --> 00:46:47,763 A não ser que chegue "o grandalhão". 712 00:46:48,472 --> 00:46:51,183 Ao drenar a água à volta de Alcatraz 713 00:46:51,350 --> 00:46:54,478 os segredos do Rochedo foram revelados. 714 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 Traduzido por: Ana Rita Santos 66938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.