All language subtitles for Den.of.Thieves.2.Pantera.2025 Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 ‫شما رو در دیدرس داریم 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 ‫سقف 4000، اعلام میکنم، ‫دما... 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,972 ‫«صلاح 1-1-4» مجوز فرود صادر شده 4 00:00:56,014 --> 00:00:58,349 ‫به باند شماره 1-1 فرود بیایید. 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 ‫«صلاح 1-1-4» مجوز فرود را دارید. 6 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 ‫این خیابونا فرق میکنن 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 ‫اینا قدیمی هستن 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,323 ‫روابط مردُم در اعماق این خیابونا پنهان شده 9 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 ‫جناح هایِ غرب و شرق ‫تویِ همین خیابونا به همدیگه چنگ میزدن 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 ‫شمال و جنوب تویِ همین خیابونا ‫دنبال همدیگه میدویدن. 11 00:01:21,247 --> 00:01:24,584 ‫اینجا یه قانون شرافت وجود داره ‫که باید بهش احترام گذاشت. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 ‫یه سری قانون ها اینجا وجود داره که نمیشه شکوندشون. 13 00:01:29,881 --> 00:01:32,008 ‫اگه هم کسی اینجا اشتباهی ازش سر بزنه... 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,286 جایی واسه قایم شدن وجود نداره 15 00:01:44,009 --> 00:01:48,009 ‫[بلژیک] 16 00:01:52,010 --> 00:01:56,010 ‫[فرودگاه بین‌المللی ‌‌‌‌‌‌‌‌آنتورپ] 17 00:02:02,034 --> 00:02:07,034 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 18 00:02:07,558 --> 00:02:12,558 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 19 00:02:13,082 --> 00:02:20,082 زیرنویس از کورش عوض‌پور و تورج پاکاری 20 00:02:23,011 --> 00:02:25,011 ‫رونین 1، کلیوپترا صحبت میکنه 21 00:02:26,012 --> 00:02:28,012 ‫رونین 1، دریافت شد 22 00:02:28,113 --> 00:02:29,613 ‫کلیوپترا، ادامه بده 23 00:02:29,614 --> 00:02:31,614 ‫نظارت در جریانه 24 00:01:36,221 --> 00:01:37,097 ‫سرویس اتاق... 25 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 ‫در حال خاموش کردن موتور هستیم 26 00:02:35,030 --> 00:02:38,030 ‫رونین 1، تاکسی رسیده، منتظر بمونین 27 00:02:38,031 --> 00:02:40,031 ‫رونین 1، منتظر هستیم 28 00:02:46,032 --> 00:02:47,732 ‫رونین 1، در ها، در ها ! 29 00:02:47,733 --> 00:02:49,733 ‫رونین 1، شوفر، شما... 30 00:02:49,734 --> 00:02:52,234 ‫شوفر هستم، در ها اوکیه 31 00:03:03,035 --> 00:03:04,035 ‫رونین 5، آماده حرکتیم 32 00:03:04,036 --> 00:03:06,036 ‫رونین پنج دریافت شد، منتظر بمونین 33 00:03:06,037 --> 00:03:09,037 ‫رونین یک، برو سمت قیراط، برو سمت قیراط 34 00:03:09,838 --> 00:03:13,238 ‫رونین 1، دریافت شد، حرکت کن برو 35 00:03:58,905 --> 00:04:00,907 ‫هی ! چیشده ؟ مشکل چیه ؟ 36 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 ‫با عرض پوزش، یه نفر اعلام خطر بمب کرده ! 37 00:04:03,826 --> 00:04:05,245 ‫ورود به این مکان ممنوعه ! 38 00:04:09,666 --> 00:04:11,501 ‫زانو بزنین ! ‫زانو بزنین ! 39 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 ‫زانو بزنین ! ‫دستا بالا ! 40 00:04:12,919 --> 00:04:14,128 ‫زانو بزنین ! 41 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 ‫گفتم زانو بزنین ! زودباشین ! 42 00:04:18,967 --> 00:04:23,471 ‫بخوابین زمین ! ‫بخوابین زمین ! 43 00:04:23,513 --> 00:04:26,975 ‫گفتم بخوابین رو زمین لاشیا ! ‫تکون نخورین ! 44 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 ‫تکون نخورین ! ‫به دنبال من ! 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 ‫دستا ! میخوام دستایِ همه رو ببینم ! 46 00:04:39,404 --> 00:04:42,198 ‫تو ! بیا بیرون ! ‫بیا بیرون ! بخواب زمین ! 47 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 ‫بشین زمین ! 48 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 ‫امنه ! 49 00:05:07,873 --> 00:05:11,873 ‫[پلیس هوایی] 50 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ‫دلتا 2، تکرار میکنم دلتا 2، لطفاً آشیانه شماره 4 رو بررسی کنین 51 00:05:26,175 --> 00:05:29,875 ‫از دوربین اونجا چیزی دریافت نمیشه، نمیدونم چه خبر شده 52 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 ‫دریافت شد، داریم راه میفتیم 53 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 ‫نیرو شماره 4 به سمت آشیانه میریم 54 00:05:38,046 --> 00:05:39,172 ‫ردمونو زدن 55 00:05:43,009 --> 00:05:45,009 ‫رونین 1، وقت نداریم، باید بریم ! 56 00:05:45,094 --> 00:05:46,262 ‫محموله پیدا شد. 57 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 ‫محموله پیدا شد. ‫در حال خروج هستیم. 58 00:05:48,306 --> 00:05:49,349 ‫بیاین بریم ! بیاین ! ‫راه بیفتین ! 59 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 ‫خوبه ! 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,300 ‫کلیوپترا، ما راه افتادیم، تکرار میکنم، راه افتادیم 61 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 ‫اگه رسید بهمون... ‫گاز بده ! تندتر ! 62 00:06:14,331 --> 00:06:16,331 ‫دوتا از نیرو هامون در حال ترک آشیانه 4 هستن 63 00:06:17,332 --> 00:06:19,332 ‫هردوتاشون رو بررسی کنین 64 00:06:24,333 --> 00:06:25,333 ‫شوفر، رونین 1 هستم ! 65 00:06:25,334 --> 00:06:26,334 ‫در ها، برو سراغ در ها 66 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 ‫همه چی روبراهه ؟ 67 00:06:35,436 --> 00:06:37,855 ‫امنه، خبری نیست فعلاً 68 00:06:58,856 --> 00:07:01,856 ‫کلیوپترا، همه چی امنه، ما راه افتادیم 69 00:07:22,857 --> 00:07:26,857 ‫[کمینگاه دزد ها 2] ‫[پَنتِرا] 70 00:07:40,881 --> 00:07:45,881 [دادگاه خوانواده لس آنجلس] [بخش دادگاه خوانوادگی] 71 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 ‫دیشب در بلژیک... 72 00:08:15,745 --> 00:08:17,705 ‫پرواز شماره 114 صلاح... 73 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 ‫که مربوط به صنعت الماس آفریقا میشه... 74 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 ‫در آشیانه بین‌المللی آنتورپ... 75 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 ‫قربانی یک دزدی کاملاً دقیق و از پیش تعیین شده شد. 76 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 ‫این اتفاق در حالی افتاد که این پرواز... 77 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 ‫تازه از «یوهانزبورگ» نشسته بود. 78 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 ‫مظنونین با وسایل و لباس پلیس... 79 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 ‫به سمت آشیانه حرکت کردند... 80 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 ‫و به پرواز دستبرد زدند. 81 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 ‫در گزارشات اولیه، اعلام شده که سارقین... 82 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 ‫میلیون ها دلار الماس به سرقت بردند. 83 00:08:39,018 --> 00:08:41,312 ‫طبق شواهد بدست آمده... 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,690 ‫مافیایِ پلنگ ها پشتِ این سرقت بودند. 85 00:08:44,691 --> 00:08:45,691 ‫[بانک رزرو فدرال] ‫[شعبه لس آنجلس] 86 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 ‫مرد مورد علاقه من ! ‫معاون «نیک» 87 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 ‫سلام 88 00:09:03,084 --> 00:09:05,670 ‫داستانِ دزدیِ الماس ها رو تویِ فرودگاه بلژیک شنیدی ؟ 89 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 ‫چی ؟ داستانِ آنتورپ رو میگی ؟ آره 90 00:09:08,256 --> 00:09:09,882 ‫پس داستان از این قراره ؟ 91 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 ‫اوهوم 92 00:09:13,469 --> 00:09:15,054 ‫هوم، این یکی کلاً قند نداره. 93 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 ‫عصر بخیر آقایون. 94 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 ‫ستوان، هم من سرم شلوغه، هم شما. 95 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 ‫پس بیاین بریم سر اصل مطلب، باشه ؟ 96 00:09:29,819 --> 00:09:33,656 ‫قربان من به دلایلی باور دارم مظنونین من ‫هنوز درحال فعالیت هستن. 97 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 ‫بعد چطوری به این نتیجه رسیدین ؟ 98 00:09:36,784 --> 00:09:38,244 ‫دیگه رسیدم یجوری. 99 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 ‫- بعد درخواستتون چیه ؟ ‫- خیلی سادست. 100 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 ‫یا بهشون اخطار بدین یا اعلامیه بین‌المللی صادر کنین... 101 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 ‫تا من بتونم به تحقیقاتم ادامه بدم. 102 00:09:45,376 --> 00:09:47,128 ‫بدون این، من نمیتونم بیرون ایالت هایِ امریکا ‫به کارم ادامه بدم. 103 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 ‫مگه این پرونده هنوز بازه ؟ 104 00:09:52,174 --> 00:09:55,636 ‫ببین، ما اون اتفاقی که افتاد رو ‫اینقدر بررسیش کردیم که دیگه خسته کننده شده. 105 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 ‫مشکل هم اینه نیک... 106 00:09:57,471 --> 00:10:00,641 ‫ما اصلاً نشونه نفوذ و دزدی رو پیدا نکردیم. 107 00:10:00,683 --> 00:10:02,602 ‫مطمئن باش هنوزم اگه هرگونه چیز غیرعادیی پیدا کنیم... 108 00:10:02,643 --> 00:10:05,021 ‫بازم بررسیش میکنیم. 109 00:10:05,062 --> 00:10:06,147 ‫ولی چیزی پیدا نکردیم. 110 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 ‫نه ما پیدا کردیم، ‫نه زیرشاخه هامون ! 111 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 ‫این یعنی تک تک بانک هایی... 112 00:10:12,111 --> 00:10:15,197 ‫که تویِ قسمت جنوبی آمریکا ‫یا جزایر گائوم... 113 00:10:15,239 --> 00:10:16,991 ‫و هاوایی هستن ‫یه دلار هم کم نیاوردن ! 114 00:10:17,908 --> 00:10:18,868 ‫یه دلار ! 115 00:10:20,202 --> 00:10:21,954 ‫اصلاً چیزی دزدیده نشده نیک 116 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 ‫خودم زبونشو فهمیدم 117 00:10:25,041 --> 00:10:27,084 ‫همونطور که پیداست... 118 00:10:27,126 --> 00:10:30,046 ‫این عملات هیچ نتیجه ای واسه ما نداره 119 00:10:30,087 --> 00:10:32,923 ‫بعدشم هیچ جوره نباید کسی بفهمه... 120 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 ‫که بانک فدرال آمریکا.... 121 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 ‫ازش دزدی شده ! 122 00:10:37,720 --> 00:10:38,638 ‫راه نداره ! 123 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 ‫برو یکم از دریاچه «هاواسو» لذت ببر. ‫خودت میگیری منظورمو. 124 00:10:53,602 --> 00:10:57,602 ‫[کوته دازور، فرانسه] 125 00:11:05,603 --> 00:11:08,603 ‫همینطوری راه برو، مسیر رو درست اومدی 126 00:11:11,604 --> 00:11:15,604 ‫[نیس، فرانسه] 127 00:11:12,296 --> 00:11:13,422 ‫بشین صندلی عقب... 128 00:11:35,152 --> 00:11:36,946 ‫استفاده از اینارو که دیگه بلدی... 129 00:11:40,533 --> 00:11:41,534 ‫گلاک... 130 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 ‫ضامن نداره... 131 00:11:44,370 --> 00:11:45,705 ‫ضامن نداره. 132 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 ‫خب، هویتم چیه ؟ 133 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 ‫فرانسوی هستی، در اصل هم اهل «کوت دوار» هستی 134 00:11:53,379 --> 00:11:55,423 ‫یه دلال الماس هستی که از لندن اومده 135 00:11:55,464 --> 00:11:57,633 ‫ما هم مسئول تبلیغات کلاب هستیم... 136 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 ‫که طی دو هفته آینده اومدیم واسه تبلیغات ‫همین مدت رو وقت داریم 137 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 ‫امیدوارم خونه ای که برام گرفتی منظره خوبی داشته باشه. 138 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 ‫امروز عصر میریم سراغ بقیه کارا. 139 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 ‫یه دفتر برات جور کردن. ‫منظره خوبی هم داره. 140 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 ‫کل خونه رو هم پاکسازی کردیم. 141 00:12:23,993 --> 00:12:27,747 ‫قاعدتاً نباید مشکلی پیش بیاد. ‫به «نیس» خوشومدی، «ژان ژاک» 142 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 ‫برو بریم 143 00:13:13,167 --> 00:13:17,167 ‫[مرکز الماس جهان] 144 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 ‫ژان ژاک دیالو... 145 00:13:35,929 --> 00:13:39,929 ‫[لانگ‌بیچ] 146 00:14:03,509 --> 00:14:04,718 ‫چه غلطی میکنی ؟ 147 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 ‫دنبالش برو. 148 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 ‫دنبال اون ماشین کیری برو 149 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 ‫داریم چیکار میکنیم ما ؟ 150 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 ‫آروم بگیر، مشکلی پیش نمیاد 151 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 ‫پیاده شو 152 00:15:18,250 --> 00:15:19,919 ‫مگه داریم جنده ای که سیگار نکشه ؟ 153 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 ‫ندیده بودم تاحالا ! 154 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 ‫برو دمِ کونتو بگیر 155 00:15:28,886 --> 00:15:31,096 ‫هنوزم تویِ اون کلاب غذایِ آشغال ‫میدین دست ملت ؟ 156 00:15:39,313 --> 00:15:41,565 ‫خیلی خب ‫آدمت همه چیو بهت گفته بوده 157 00:15:41,607 --> 00:15:42,566 ‫همیشه میگن 158 00:15:44,276 --> 00:15:45,486 ‫تو هم از داستان فدرال باید خبردار میبودی ؟ 159 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 ‫عادتته با مظنون هات میخوابی ؟ 160 00:15:49,323 --> 00:15:50,616 ‫سکس با مظنون ها هم جزو روند کاریه ؟ 161 00:15:55,537 --> 00:15:57,915 ‫میدونی، اگه من درِ این کانتینر رو ببندم... 162 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 ‫همین مسیر رو میری تا چین 163 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 ‫وقتی هم برسی چین... 164 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 ‫دیگه خودت میدونی و اونایی که در رو باز کنن 165 00:16:06,757 --> 00:16:07,675 ‫میکشنت 166 00:16:08,592 --> 00:16:10,094 ‫میشی یه جنده مُرده، اونم تویِ چین 167 00:16:10,761 --> 00:16:11,679 ‫به نظر سکسی میاد 168 00:16:13,222 --> 00:16:14,139 ‫اصلاً هم نیست 169 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 ‫بذار ساده بگم برات 170 00:16:18,310 --> 00:16:21,939 ‫از اونجایی که «مریمَن» مرده، دوتا چیزو برام روشن میکنی 171 00:16:21,981 --> 00:16:24,900 ‫اول اینکه اون با «دانی» قرار بود کجا بره که نرسید بره ؟ 172 00:16:27,403 --> 00:16:29,655 ‫بعدشم اینکه پولو چیکارش کردن ؟ 173 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 ‫این مرد خوش شانس کیه حالا ؟ 174 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 ‫این یارو که عجیب غریب بود. 175 00:16:54,471 --> 00:16:55,472 ‫اصلاً منو نکرد 176 00:16:56,807 --> 00:16:57,725 ‫ولی تو کردی 177 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 ‫هروقت هم بخوام... 178 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 ‫میتونم اینو پخش کنم 179 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 ‫چقدر جوون تر بودم اینجا ! 180 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 ‫خودم میدونم دانی کجا رفته... 181 00:17:13,282 --> 00:17:16,326 ‫پول رو هم میدونم کجا گذاشته ‫ولی سهممو میخوام 182 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 ‫هفت میلیون... 183 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 ‫وگرنه هم پلیس و هم دخترات... 184 00:17:20,914 --> 00:17:23,333 ‫فیلمایِ سوپری که تویِ جوونیت بازی کردی رو میبینن 185 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 ‫گرفتی چی میگیرم بیناموس ؟ 186 00:17:35,971 --> 00:17:38,557 ‫پول کجاست ؟ 187 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 ‫بانک دیامانت پاناما 188 00:17:44,855 --> 00:17:45,814 ‫سلام 189 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 ‫ژان ژاک، ایشون دوس عزیزم «چاوا» هستن 190 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 ‫- سلام ‫- سلام 191 00:17:53,030 --> 00:17:57,030 ‫شنیدم فرانسوی هستین ‫اگه میشه فرانسوی صحبت کنیم 192 00:17:57,031 --> 00:17:59,031 ‫راستش پاسپورتم فرانسوی هست، ولی... 193 00:17:59,032 --> 00:18:00,832 ‫ولی خیلی وقته... 194 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 ‫فرانسوی صحبت نکردم 195 00:18:03,874 --> 00:18:05,834 ‫تو این حرفه که کلاً باید انگلیسی صحبت کرد ‫پس بیخیالش 196 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 ‫تویِ «آبیجان» بزرگ شدین ؟ 197 00:18:09,088 --> 00:18:10,339 ‫تویِ «تیگِلا» بزرگ شدم 198 00:18:10,380 --> 00:18:12,174 ‫پس از لحاظ نژاد، بائوله حساب میشی ؟ 199 00:18:12,216 --> 00:18:14,551 ‫از لحاظ نژاد که «سینفا» حساب میشم 200 00:18:15,469 --> 00:18:16,595 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم... 201 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 ‫کشور رو خوب میشناسین 202 00:18:18,889 --> 00:18:20,182 ‫خب، راستش تویِ حرفه کاری ما... 203 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 ‫آدمایِ زیادی از آفریقایِ غربی هستن 204 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 ‫سخت میشه باهاشون معامله کرد 205 00:18:24,103 --> 00:18:25,020 ‫همه همینن 206 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 ‫خب، ژان ژاک... 207 00:18:29,858 --> 00:18:31,360 ‫چیزی هست که بخوای نشونم بدی ؟ 208 00:18:31,401 --> 00:18:32,402 ‫البته 209 00:18:51,672 --> 00:18:54,716 ‫- بعد چطوری این رسیده دستِ... ‫- بخواطر خوانوادم 210 00:18:54,758 --> 00:18:56,343 ‫تویِ «باتسوانا» تجارت میکنیم 211 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 ‫برو 212 00:19:04,434 --> 00:19:05,394 ‫عالیه 213 00:19:06,812 --> 00:19:07,729 ‫پس دیگه خودتون میدونین 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 ‫خب، بریم تویِ «بورس»، دفترتونو تحویلتون بدیم 215 00:19:20,405 --> 00:19:22,405 ‫- روز خوش ‫- روز خوش 216 00:19:22,406 --> 00:19:24,406 ‫مدارک شناسایی لطفاً 217 00:19:33,007 --> 00:19:35,007 ‫کٌت‌ـِتون لطفاً 218 00:19:40,008 --> 00:19:42,008 ‫ممنونم 219 00:19:25,289 --> 00:19:26,165 ‫اوهوم 220 00:19:44,224 --> 00:19:45,184 ‫آقا... 221 00:20:10,751 --> 00:20:12,211 ‫- سلام ‫- سلام 222 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 ‫سلام 223 00:20:19,213 --> 00:20:21,513 ‫این یارو جدیده... 224 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 ‫همینی که داره وارد بورس میشه. 225 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 ‫آره... 226 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 ‫حواست بهش باشه، خب ؟ 227 00:20:27,851 --> 00:20:28,769 ‫باشه 228 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 ‫عالیه، فقط یه لحظه صبر کنین 229 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 ‫- مشکلی ندارین، ممنونم ‫- ممنونم 230 00:20:50,772 --> 00:20:52,272 ‫- سلام چاوا، چطوری ؟ ‫- سلام 231 00:20:52,473 --> 00:20:54,473 ‫ژان ژاک دیالو، ایشون «الیویه» هستن، کنسیارژ شما ‫(کسی که به کار هاش رسیدگی میکنه) 232 00:20:54,574 --> 00:20:55,574 ‫خوشومدین 233 00:21:20,775 --> 00:21:21,775 ‫خدمت شما 234 00:21:22,864 --> 00:21:24,283 ‫میتونم موجودیتون رو ببینم ؟ 235 00:21:24,324 --> 00:21:25,242 ‫البته 236 00:21:33,243 --> 00:21:34,243 ‫بسیار خوب، عالیه 237 00:21:40,244 --> 00:21:42,244 ‫این از شما و اینم از دفترتون آقایِ دیالو... 238 00:21:43,093 --> 00:21:46,305 ‫این دفتر شما... ‫اینم تلفن. 239 00:21:46,346 --> 00:21:49,558 ‫شماره 3 برایِ نیرو هایِ امنیتی هست ‫شماره 7 هم واسه دسترسی به کنسیارژ. 240 00:21:49,599 --> 00:21:50,934 ‫شماره 8 هم واسه تماس هایِ خارجی هست. 241 00:21:50,976 --> 00:21:52,227 ‫اینجا گاوصندوقتونه 242 00:21:52,269 --> 00:21:54,354 ‫میتونین رمز خودتون رو روش بذارین 243 00:21:54,396 --> 00:21:56,732 ‫ولی کلاً درشو باز هم بذارین فرقی نداره 244 00:21:56,773 --> 00:21:59,985 ‫شما الآن تویِ ایمن ترین ساختمون اروپا هستین ! 245 00:22:00,027 --> 00:22:01,194 ‫امیدوارم همینطور باشه 246 00:22:01,236 --> 00:22:03,947 ‫همین هفته قراره چندتا الماس جدید برسه دستم 247 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 ‫امکانش هست یکی از صندوق هارو اجاره کنم ؟ 248 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 ‫متأسفانه امکانش نیست 249 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 ‫در حال حاظر همه صندوق ها رزرو شدند 250 00:22:11,038 --> 00:22:13,373 ‫صندوق ها هم در اصل واسه مشتری هامون هستن 251 00:22:13,415 --> 00:22:14,458 ‫آها 252 00:22:14,499 --> 00:22:16,460 ‫خب، امیدوارم یه صندوق واسه ما خالی بشه 253 00:22:16,461 --> 00:22:18,461 ‫- روز خوش ‫- روز خوش 254 00:22:26,803 --> 00:22:28,096 ‫چیشد ؟ 255 00:22:28,138 --> 00:22:30,098 ‫وارد که شدیم، ولی یه مشکلی داریم 256 00:22:30,140 --> 00:22:31,808 ‫به صندوق دسترسی نداریم 257 00:22:31,850 --> 00:22:34,227 ‫فقط خریدار هایِ خودشون به صندوق دسترسی دارن 258 00:22:34,269 --> 00:22:36,229 ‫حتی صندوق امنیتی هم واسمون نذاشتن 259 00:22:36,271 --> 00:22:38,315 ‫ناموساً شوخیشون گرفته ؟ 260 00:22:38,357 --> 00:22:39,858 ‫بذار خودم درستش میکنم 261 00:22:45,859 --> 00:22:49,859 ‫[اولاسای، ساردینیا] 262 00:23:37,860 --> 00:23:42,860 ‫«پاترون»، شرمنده، ولی یه چیزی هست که باید بهتون بگم 263 00:23:42,861 --> 00:23:45,861 ‫نکنه دوباره باید جابجا بشیم ؟ 264 00:23:47,862 --> 00:23:49,862 ‫بگیر بشین خب 265 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 ‫الماس هایی که روشون سرمایه گذاری کرده بودین ‫رو دزدیدن 266 00:24:04,004 --> 00:24:08,004 ‫به هواپیمایی که داشته جابجاشون میکرده دستبرد زدن 267 00:24:08,005 --> 00:24:13,005 ‫الآنم الماسا تویِ نیس هستن ‫نزدیک مرکز الماس. میخوان بفروشنش 268 00:24:17,866 --> 00:24:19,866 ‫پیداش کنین 269 00:24:25,867 --> 00:24:29,867 ‫3274 قیراط هست ‫کیفیتش بی نظیره 270 00:24:30,868 --> 00:24:33,368 ‫اون 30 قیراط چی ؟ 271 00:24:34,469 --> 00:24:36,469 ‫خب، خب... 272 00:24:37,870 --> 00:24:40,870 ‫این یکی که اصلاً اثر هنریه 273 00:24:45,871 --> 00:24:47,871 ‫ردیابه 274 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 ‫یه نفر بدجور دنبال اینه 275 00:24:51,005 --> 00:24:53,005 ‫اجازه هست ؟ 276 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 ‫من 5.2 بهتون پیشنهاد میدم ‫اگه زود فروش رفت، 45 تاش برا منه 277 00:25:02,175 --> 00:25:05,175 ‫اگه هم نقد فروش رفت 55 تاش 278 00:25:05,876 --> 00:25:07,876 ‫اون یکی چی ؟ 279 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 ‫اون 3.87 همش با هم 280 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 ‫اونور خیابون حساب دارین که ؟ 281 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 ‫البته. چند پیشنهاد دادن ؟ 282 00:25:16,139 --> 00:25:19,351 ‫خب، از اونجایی که این الماس ها ‫سند و مدرکی پشتشون نیست... 283 00:25:19,768 --> 00:25:20,894 ‫4.2 284 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 ‫کمتر از 5 کلاً کارمون نمیشه 285 00:25:25,106 --> 00:25:28,193 ‫این تنها پیشنهادی هست ‫که گیرت میاد، ژان ژاک 286 00:25:33,194 --> 00:25:35,194 ‫خیلی خب، تموم شد ! 287 00:25:36,195 --> 00:25:40,195 ‫[بانک دیامانت، شعبه نیس] 288 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 ‫4.2 ‫نقد خدمت شما 289 00:25:39,704 --> 00:25:41,831 ‫مثل اینکه معامله انجام شد ! 290 00:25:56,596 --> 00:25:59,057 ‫- عصربخیر خوشگله ! ‫- خوبم، من خوبم ! 291 00:26:00,559 --> 00:26:03,645 ‫عملاً تو ماشینت زندگی میکنی، نه ؟ 292 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 ‫- من عاشق ماشینمم ‫- باشه بابا 293 00:26:05,480 --> 00:26:07,774 ‫یه هفته قبل از دزدی از فدرال... 294 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 ‫یه حساب برایِ شرکت «تجارت هافبرو»... 295 00:26:10,151 --> 00:26:12,946 ‫تویِ بانک دیامانت تویِ پاناما باز شده. 296 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 ‫33 روز بعد از دزدی هم... 297 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 ‫22 میلیون و 127 هزار دلار بهش واریز شده 298 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 ‫- بعدشم تا چند سال کسی دست بهش نزده ‫- لعنتی 299 00:26:20,495 --> 00:26:22,831 ‫فقط تویِ لندن و بلژیک یه چندبار ‫ازش برداش شده 300 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 ‫فایل پی‌دی‌اف‌ـی که برات فرستادم رو ببین 301 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 ‫دو روز بعد از دزدی الماس تویِ آنتورپ... 302 00:26:29,296 --> 00:26:31,339 ‫4.2 اینجا واریز شده 303 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 ‫بعدش یهویی تراکنش ها رفته بالا 304 00:26:32,882 --> 00:26:36,553 ‫مثلاً اینجا که 1.8 میلیون رو نقد دیروز برداشت زدن 305 00:26:36,595 --> 00:26:38,138 ‫اول الماس رو نقد کردن ‫بعدش سهم همدیگه رو دادن 306 00:26:38,179 --> 00:26:39,806 ‫درسته 307 00:26:39,848 --> 00:26:42,726 ‫حالا، این بانک دیامانت، کلاً پنج جایِ دنیا هست 308 00:26:42,767 --> 00:26:47,314 ‫مارسیل، دبی، تل آویو، پاناما ‫و نیس، تویِ فرانسه 309 00:26:47,355 --> 00:26:49,316 ‫این نقشه ای که فرستادم رو ببین 310 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 ‫دقیقاً روبرویِ شعبه فرانسه چی میبینی ؟ 311 00:26:52,193 --> 00:26:53,278 ‫خود خودشه ! 312 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 ‫مرکز الماس جهان 313 00:26:54,696 --> 00:26:56,990 ‫رابط ما واسه این دزدی آنتورپ کیه ؟ 314 00:26:57,032 --> 00:26:58,241 ‫یه فایل دیگه فرستادم، اونو هم ببین. 315 00:26:58,283 --> 00:27:01,661 ‫نیرویِ ویژه پنترا ‫فرمانده‌ـَشون هم «هیوگو کیمِن» هست 316 00:27:01,703 --> 00:27:03,580 ‫منتظرته 317 00:27:03,622 --> 00:27:06,916 ‫از اونجایی که میدونم قرار نیست بین‌المللی عمل کنی ‫میخوای چیکار کنی ؟ 318 00:27:06,958 --> 00:27:08,335 ‫نکته خوبی بود، وایسا... 319 00:27:10,587 --> 00:27:12,922 ‫مأمور مارشال آمریکا ‫حوزه قضایی جهانی داره 320 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 ‫زمانی که دنبال «کریس دورنر» بودیم ‫این نشانو بهم دادن 321 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 ‫اون زمان نمیدونستیم یارو فرار کرده «پاراگوئه» یا «تِمِکولا»... 322 00:27:18,845 --> 00:27:20,347 ‫خب حالا تمدیدش کردی ؟ 323 00:27:20,388 --> 00:27:24,225 ‫نه، نکته خوبی هم بود ‫باید هوامو داشته باشی 324 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 ‫اگه خواستن، تو تأییدم کن 325 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 ‫- این کارو میشه اوکی کرد ‫- دستت درد نکنه 326 00:27:28,104 --> 00:27:29,564 ‫حالا هم گمشو پایین از ماشینم 327 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 ‫خیلی خب 328 00:28:24,192 --> 00:28:27,192 ‫انگلیسی صحبت میکنیم که همه متوجه بشن 329 00:28:27,193 --> 00:28:29,193 ‫خیلی خب 330 00:28:29,207 --> 00:28:30,875 ‫- ارتباطات امنه، میتونیم راحت صحبت کنیم ‫- خیلی خب 331 00:28:31,960 --> 00:28:34,003 ‫من کلیوپترا هستم 332 00:28:34,045 --> 00:28:36,297 ‫بصورت جداگانه، با همتون کار کردم... 333 00:28:36,339 --> 00:28:38,299 ‫ولی گروهی همدیگه رو ندیدین 334 00:28:38,341 --> 00:28:41,261 ‫یه دلیلی هم داشته که شماهارو آوردم اینجا 335 00:28:41,302 --> 00:28:43,638 ‫این بزرگترین سرقتی هست ‫که تویِ قاره قراره انجام بدیم 336 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 ‫یه سرقت سردستی نیست 337 00:28:45,181 --> 00:28:48,601 ‫اومدیم از مرکز الماس جهان دزدی کنیم 338 00:28:48,643 --> 00:28:52,439 ‫حدود 850 میلیون یورو گیرمون میاد 339 00:28:52,480 --> 00:28:56,860 ‫واسه هرگونه ارتباطی که قراره داشته باشیم ‫از این سیمکارت ها استفاده کنین 340 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 ‫«ووک»، مسئول تدارکات و محاسباته ‫«مارکو» مسئول ماشین و جابجایی 341 00:29:00,655 --> 00:29:05,785 ‫«دراگان»، مسئول گاوصندوق و ورود ماست ‫«اسلاوکو» مسئول ارتباطات و تلفن هاست 342 00:29:05,786 --> 00:29:06,786 ‫این یارو کیه ؟ 343 00:29:05,827 --> 00:29:07,829 ‫ژان ژاک 344 00:29:07,871 --> 00:29:09,622 ‫ایشون مسئول نظارت از نزدیک و نقشه کشی هستن 345 00:29:09,623 --> 00:29:13,623 ‫- این یارو اینجا چه گهی میخوره ؟ ‫- این سرقت اصلاً مال منه ! 346 00:29:13,624 --> 00:29:16,024 ‫بعدشم خرج و مخارج رو من دارم میدم 347 00:29:15,837 --> 00:29:17,255 ‫دقیقاً این گه رو دارم میخورم ! 348 00:29:17,297 --> 00:29:19,132 ‫باشه بچه ها، آروم بگیرین، خب ؟ 349 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 ‫این یارو یکی از بهترین دزدایِ دنیاست ‫خب ؟ 350 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 ‫مشکلتون چیه شماها ؟ 351 00:29:22,052 --> 00:29:23,352 ‫دیوونه شدی اینو برداشتی آوردی اینجا ؟ 352 00:29:23,428 --> 00:29:24,888 ‫آره، خیلیم چیز عادیی هست 353 00:29:24,929 --> 00:29:26,514 ‫هوی ! خفه میشی یا نه ؟ 354 00:29:29,434 --> 00:29:33,480 ‫تا آخرین یکشنبه ماه، وقت داریم ‫کار رو اجرا کرده باشیم. 355 00:29:33,521 --> 00:29:36,107 ‫حالا ما داریم میریم سراغ اینجا... 356 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 ‫مرکز الماس جهان 357 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 ‫جمع آوری همه اطلاعات قراره کار سختی باشه 358 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 ‫ژان ژاک نیرو داخلی ما هست 359 00:29:45,867 --> 00:29:47,410 ‫ایشون مسیر گاوصندوق رو برامون پیدا میکنه 360 00:29:48,995 --> 00:29:50,747 ‫اگه هم مشکلی هست... 361 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 ‫همین الآن گورتون رو گم کنین 362 00:29:52,874 --> 00:29:54,584 ‫من مشکلی ندارم، رئیس 363 00:29:55,794 --> 00:29:57,253 ‫چی لازم داری شما ؟ 364 00:29:57,295 --> 00:30:00,131 ‫برند و مدل و سال ساخت سیستم هایِ امنیتی‌شون رو میخوام 365 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 ‫و صدالبته، مشخصات خود گاوصندوق... 366 00:30:01,591 --> 00:30:03,551 ‫باید پرسنل اونجارو هم شناسایی کنیم 367 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 ‫ببینیم با کیا طرفیم... 368 00:30:05,136 --> 00:30:06,846 ‫یجوری هم ارتباطاتشون رو شنود کنیم 369 00:30:06,888 --> 00:30:09,140 ‫مسیر هارو هم باید بررسی کنیم ‫خروجی هارو بدست بیاریم 370 00:30:09,182 --> 00:30:10,600 ‫مسیر ها با من 371 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 ‫اول مسیر هارو بررسی میکنم ‫بعد ماشین انتخاب میکنم 372 00:30:13,353 --> 00:30:15,104 ‫- پس مشکلی نداریم ؟ ‫- نه 373 00:30:15,146 --> 00:30:16,064 ‫عالی شد 374 00:30:20,065 --> 00:30:22,065 ‫- تو فقط کار خودتو انجام بده ‫- تو چه مرگته ؟ 375 00:30:22,066 --> 00:30:24,066 ‫- کم کسشعر بگو ‫- گه نخور 376 00:30:49,067 --> 00:30:53,067 ‫[فرودگاه بین‌المللی نیس] 377 00:30:55,979 --> 00:30:57,272 ‫خیلی خب... 378 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 ‫فرانسه... ‫اینم ایتالیا 379 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 ‫اون انحنا میشه مرز 380 00:31:07,448 --> 00:31:08,741 ‫اینجا میشه مسیر کوه آلپ 381 00:31:08,783 --> 00:31:11,452 ‫تویِ این مسیر ها دوربین واسه شناسایی ‫پلاک ماشین نیست ؟ 382 00:31:11,494 --> 00:31:13,955 ‫تا تهِ مسیر هیچی نیست 383 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 ‫پس مسیرمون همینه 384 00:31:15,790 --> 00:31:16,916 ‫یه ماشین میخوام دیفرانسیل چهار چرخ داشته باشه 385 00:31:16,958 --> 00:31:19,669 ‫اتوماتیک هم نباید باشه، دنده ای 386 00:31:19,670 --> 00:31:22,670 ‫ساک هم میخوای برات بزنیم ؟ 387 00:31:22,463 --> 00:31:24,132 ‫ببخشید چی گفتی ؟ 388 00:31:24,173 --> 00:31:25,341 ‫اطاعت میشه قربان ! 389 00:31:38,342 --> 00:31:42,342 ‫[نیرو ویژه پنترا] 390 00:31:38,146 --> 00:31:39,063 ‫ببخشید 391 00:31:39,981 --> 00:31:41,232 ‫ببخشید... 392 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 ‫فرمانده نیستنشون ؟ ‫کاپیتان ؟ 393 00:31:44,402 --> 00:31:45,695 ‫بله بله... 394 00:31:45,737 --> 00:31:47,280 ‫- مشکلی نیست ‫- خب... 395 00:31:47,322 --> 00:31:49,824 ‫راستش قرارمون واسه ساعت 1 بود... 396 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 ‫الآن یک و نیمه... 397 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 ‫اصلاً اطلاع دارن من اومدم اینجا ؟ 398 00:31:53,745 --> 00:31:55,830 ‫نیکولاس ! ‫هیوگو هستم. 399 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 ‫خوشومدی 400 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 ‫خوشحالم بالاخره دیدمت ‫راستش فکر میکردم قرارمون واسه ساعت یکه... 401 00:32:01,044 --> 00:32:01,920 ‫نخیر 402 00:32:02,587 --> 00:32:03,755 ‫هوم 403 00:32:03,796 --> 00:32:06,132 ‫خب بگذریم، واست سوقاتی آوردم 404 00:32:06,174 --> 00:32:07,550 ‫گفتم شاید با اینا حال بکنی... 405 00:32:07,592 --> 00:32:10,845 ‫عه 406 00:32:10,887 --> 00:32:15,350 ‫نشانِ «اِل‌اِی‌پی‌دی» رو داشتم، ولی ‫«اِل‌اِی‌اِس‌دی» رو نداشتم، باحاله ‫(اولی پلیس خود شهره، دومی مال حومه شهر و جابجایی مجرم هاشون هست) 407 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 ‫چیزی میخوای بخوری یا بنوشی بگم برات بیارن ؟ 408 00:32:17,143 --> 00:32:19,604 ‫قهوه ‫یکی از همین کروسانت هاتونو هم بیارین 409 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 ‫نه نیک... 410 00:32:20,897 --> 00:32:23,441 ‫کواسان خونده میشه ‫نه کروسانت 411 00:32:23,483 --> 00:32:25,401 ‫من که کلاً فرانسوی بلد نیستم 412 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 ‫کدوم آمریکایی رو دیدی بلد باشه ؟ 413 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 ‫ستوان «واران»، ایشون ستوان «اوبراین» هستن 414 00:32:28,321 --> 00:32:29,364 ‫خوشبختم 415 00:32:29,365 --> 00:32:30,365 ‫یه قهوه با کواسان براشون بیار 416 00:32:30,366 --> 00:32:31,366 ‫«چِری»... 417 00:32:31,367 --> 00:32:34,367 ‫یه قهوه با کواسان برامون میاری ؟ 418 00:32:34,368 --> 00:32:35,368 ‫باشه 419 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 ‫آها... 420 00:32:38,081 --> 00:32:39,123 ‫اینا هستن دیگه ؟ 421 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 ‫درسته 422 00:32:40,416 --> 00:32:42,794 ‫یکم سخته بخوایم از لحاظ نژاد ‫جدا حسابشون کنیم... 423 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 ‫هر از گاهی با ایتالیایی ها یا آلبانیایی ها کار میکنن... 424 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 ‫ولی از لحاظ مهارت، حرف ندارن 425 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 ‫هر فرد، واسه هر سرقت... 426 00:32:48,633 --> 00:32:50,510 ‫فقط با یه نفر دیگه ارتباط داره 427 00:32:50,551 --> 00:32:52,512 ‫اینطوری اگه گیر افتادن ‫نمیتونن همه رو لو بدن 428 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 ‫شناساییشون هم سخت تره 429 00:32:55,264 --> 00:32:57,183 ‫از سمتِ «بالکان» هم که خیری به ما نرسیده 430 00:32:57,225 --> 00:32:59,560 ‫اونجا همه استایل ارتشی کار میکنن 431 00:32:59,602 --> 00:33:01,521 ‫بلدن چطوری خودشون رو پنهان کنن ‫و دم به تله ندن 432 00:33:01,562 --> 00:33:04,941 ‫بعضی وقتا از خانم ها استفاده میکنن... 433 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 ‫خانم هایی که مدل یا ورزشکار بودن ‫و غرب اروپا بزرگ شدن 434 00:33:06,859 --> 00:33:09,570 ‫این یعنی روابط قویی رو دارن ‫بلدن کار خودشونو راه بندازن 435 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 ‫این یارو، «اِسلوبودان»... 436 00:33:12,281 --> 00:33:13,408 ‫یه مجرم و دریافت کننده هست... 437 00:33:13,449 --> 00:33:15,159 ‫با «اِندراگتا» و گنده ترین... 438 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 ‫الماس فروش هایِ ایتالیا هم زد و بند داره 439 00:33:17,203 --> 00:33:19,872 ‫هر سرقت بزرگی تویِ این قاره بخواد بشه ‫ایشون باید تأییدش کنه 440 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 ‫تقریباً یه دهه‌ـَست که دنبال اینیم 441 00:33:24,335 --> 00:33:25,294 ‫بگیر بشین نیک 442 00:33:29,298 --> 00:33:31,968 ‫خب، مظنون تو داستانش چیه ؟ 443 00:33:32,010 --> 00:33:34,178 ‫به دلایلی، فکر میکنیم که... 444 00:33:34,220 --> 00:33:37,807 ‫داره تویِ اروپا فعالیت میکنه ‫احتمالاً تویِ فرانسه 445 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 ‫بعد از دزدی آنتورپ به این مورد مشکوک شدیم. 446 00:33:40,184 --> 00:33:42,895 ‫چندتا از نشونه هایِ اون سرقت... 447 00:33:42,937 --> 00:33:45,273 ‫با سرقت هایی که تویِ لس آنجلس ‫انجام داده بودن شباهت داشت 448 00:33:47,025 --> 00:33:48,735 ‫ولی باید بدونین که پلیس هوایی... 449 00:33:48,776 --> 00:33:51,070 ‫فکر میکنه کار بالکان ها بوده 450 00:33:51,112 --> 00:33:53,406 ‫مگه نگفتی همشون ‫به جز یه نفرشون بالکانی بودن ؟ 451 00:33:54,282 --> 00:33:55,575 ‫کسی که استخدامشون کرده بالکانی نبوده. 452 00:33:55,616 --> 00:33:57,910 ‫درست ‫بعد اوشون سیاه پوسته ؟ 453 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 ‫- بله. ‫- خیلی خب، پس یعنی همه همشون بالکانی نیستن. 454 00:34:04,834 --> 00:34:05,752 ‫نه 455 00:34:07,587 --> 00:34:10,381 ‫اون فیلم دوربینی که گفتم رو تونستین ‫بکشین بیرون ؟ 456 00:34:10,423 --> 00:34:11,549 ‫البته 457 00:34:12,592 --> 00:34:13,551 ‫خیلی خب 458 00:34:15,428 --> 00:34:16,429 ‫میشه ببینمش ؟ 459 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 ‫کروسانت‌ـِت چطوره ؟ 460 00:34:25,354 --> 00:34:27,148 ‫عالیه 461 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 ‫بذار یکم زندگیتو تویِ این کشور آسون کنم برات 462 00:34:29,734 --> 00:34:32,320 ‫میدونی، بعضی از حروف تویِ کلمات فرانسوی خوانده نمیشن 463 00:34:32,361 --> 00:34:35,656 ‫مثل ت تویِ کواسان 464 00:34:35,698 --> 00:34:39,494 ‫مثلاً تویِ انگلیسی شماها میگین سامون، نه ؟ ‫(سالمون، ماهی قزل آلا) 465 00:34:39,535 --> 00:34:41,788 ‫نمیگین سالمون ؟ 466 00:34:41,829 --> 00:34:44,040 ‫دوربین مخفی گرفتی مارو ؟ 467 00:34:44,082 --> 00:34:46,918 ‫معلومه که میگم سالمون ‫همیشه عمرم میگفتم سالمون 468 00:34:46,959 --> 00:34:50,171 ‫سال...مون ‫گرفتی ؟ 469 00:34:50,213 --> 00:34:52,131 ‫رفیقمون نمکدونیه واسه خودش ! 470 00:34:52,173 --> 00:34:54,467 ‫خب، این فیلم اون روزی هست که خواسته بودین 471 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 ‫هروقت خواستی بگو نگهش دارم 472 00:34:56,469 --> 00:34:58,012 ‫بانک دیامانت همینجاست 473 00:35:03,434 --> 00:35:06,437 ‫وایسا وایسا ‫همونجا رو میتونی زوم کنی ؟ 474 00:35:08,314 --> 00:35:09,524 ‫موقعی که میاد بیرون فیلمو نگه دار 475 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 ‫همینجا وایسا... 476 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 ‫یکم برو جلو تر... 477 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 ‫همینجا وایسا 478 00:35:22,411 --> 00:35:23,663 ‫زوم کن... 479 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 ‫یارو خودشه ؟ 480 00:35:33,047 --> 00:35:36,134 ‫نه نه، این اون نیست 481 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 ‫نیست ؟ 482 00:35:38,386 --> 00:35:39,428 ‫نه 483 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 ‫اگه چیز دیگه ای لازم داشتی ‫شماره منو که داری 484 00:35:51,482 --> 00:35:53,401 ‫چطوره اصلاً یه موقع بریم با هم سالمون بخوریم ؟ 485 00:35:53,442 --> 00:35:54,610 ‫دستت درد نکنه 486 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 ‫ولی غذایِ فرانسوی تعریفی نداره 487 00:35:58,573 --> 00:36:01,576 ‫راستش نیک، بهترین غذا مال فرانسوی هاست 488 00:36:03,619 --> 00:36:06,038 ‫شما آمریکایی ها سلیقه ندارین ! 489 00:36:30,039 --> 00:36:34,039 ‫[از طرف ژان ژاک] ‫[اون وسطیه «فلورنتین» هست، مجرده] ‫[اینم شمارش] 490 00:36:47,040 --> 00:36:50,040 ‫[پیام به کلیوپترا] ‫[برو تو کارش] 491 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 ‫البته ! 492 00:37:22,073 --> 00:37:24,116 ‫تله رو پهن کردیم ‫دوربینو ببین 493 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 ‫داره کار میکنه 494 00:38:03,781 --> 00:38:04,907 ‫حاج خانم... 495 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 ‫بفرما بشین... 496 00:38:12,123 --> 00:38:15,543 ‫بشین بابا سرپا وایسادی ‫داری بهم استرس میدی 497 00:38:19,922 --> 00:38:22,258 ‫قول میدم گازت نگیرم ! 498 00:38:47,950 --> 00:38:49,285 ‫عجب اسلحه خوبی داری، چیچیه ؟ 499 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 ‫حوزه قضاییت اینجا جواب نمیده 500 00:39:01,964 --> 00:39:03,632 ‫هوم... 501 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 ‫دزدی فدرال کار من نبود... 502 00:39:23,527 --> 00:39:25,196 ‫اصلاً کی اسمِ فدرال رو آورد ؟ 503 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 ‫میدونی الآن به چی داشتم فکر میکردم ؟ 504 00:39:32,036 --> 00:39:35,790 ‫به اینکه من و تو، یه جور همزیستی داریم با هم 505 00:39:37,416 --> 00:39:41,003 ‫میدونی «فرالاین»، تو فقط بخواطر منه که وجود داری 506 00:39:42,296 --> 00:39:44,382 ‫اگه ما جلویِ قاچاق و دزدی هاتونو نمیگرفتیم... 507 00:39:44,423 --> 00:39:46,801 ‫چیزایی هم که شما می‌دزدیدین... 508 00:39:46,842 --> 00:39:50,388 ‫گُه نمیارزید. 509 00:39:52,014 --> 00:39:53,432 ‫دزدی هایِ شما فقط واسه این ارزش داره... 510 00:39:53,474 --> 00:39:55,935 ‫چون ماها داریم سعی میکنیم جلوتونو بگیریم 511 00:39:55,976 --> 00:39:57,561 ‫این یعنی درواقع به لطف منه... 512 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 ‫که کارایِ تو یه چسه ارزش بهم زده 513 00:40:05,069 --> 00:40:06,737 ‫- قابلتم نداشت ‫- خیلی خب 514 00:40:10,533 --> 00:40:13,953 ‫وقتی میبینم ملت اسلحه رو هم نشونه میرن ‫خنده‌ـَم میگیره 515 00:40:15,496 --> 00:40:17,415 ‫خب از همون اول شلیک کن دیگه ! 516 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 ‫تو قاتل نیستی ‫ولی من هستم 517 00:40:29,468 --> 00:40:33,639 ‫تو به من نارو زدی فرالاین ‫هیچکس به من نارو نمیزنه ! 518 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 ‫الآن آه در بساط ندارم 519 00:40:45,234 --> 00:40:46,944 ‫بعدشم خسته شدم بس دنبال شماها دویدم... 520 00:40:46,986 --> 00:40:48,446 ‫واقعاً خسته کننده‌ـَست 521 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 ‫آخه تو منظره خودتو دیدی ؟ 522 00:41:07,465 --> 00:41:10,468 ‫تویِ لس آنجلس شایعه شده تورو اخراجت کردن 523 00:41:14,805 --> 00:41:16,223 ‫چطوری قراره بری تو ؟ 524 00:41:23,355 --> 00:41:24,273 ‫بیا بگیرش 525 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 ‫دوباره ازت میپرسم 526 00:41:35,117 --> 00:41:36,285 ‫چطوری قراره برین داخل ؟ 527 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 ‫داریم روش کار میکنیم 528 00:41:47,129 --> 00:41:49,381 ‫نه، نمیتونی بهم اعتماد کنی... 529 00:41:49,423 --> 00:41:52,551 ‫بله، هروقت هم بخوام میتونم زندانیت کنم ببرمت 530 00:41:52,593 --> 00:41:54,303 ‫بستگی به فازم داره، میدونی ؟ 531 00:41:54,345 --> 00:41:56,972 ‫در حال حاظر که فازم خوبه 532 00:42:00,226 --> 00:42:03,437 ‫تو به اونجا دستبرد میزنی ‫منم همراهیت میکنم 533 00:42:06,941 --> 00:42:08,442 ‫میخوام این پلنگ هارو ببینمشون 534 00:42:11,237 --> 00:42:12,196 ‫برنامشو بچین 535 00:42:33,259 --> 00:42:34,301 ‫کیر توش ! 536 00:42:51,302 --> 00:42:53,302 ‫سلام رئیس 537 00:42:53,903 --> 00:42:55,903 ‫غذاهایِ شهرتون چطوره ؟ 538 00:42:56,304 --> 00:42:58,304 ‫خوبه، چیز خاصی نیست دیگه 539 00:42:58,305 --> 00:43:01,305 ‫به این که چیز خاصی نیست ‫میگن آشپزی مدرن ؟ 540 00:43:01,406 --> 00:43:06,406 ‫اینجا که شهر خودتونه ‫این لاشی هم یه هشت پایِ کثافته ‫باید پیداش کنیم 541 00:43:07,307 --> 00:43:08,507 ‫قایم موشک بازی هم حال میده ! 542 00:43:08,586 --> 00:43:11,505 ‫اینجا شهر ماست ‫هیچکس نمیتونه اینجا از دستمون قایم بشه 543 00:43:12,006 --> 00:43:15,006 ‫میگه اینجا شهر ماست ‫کسی نمیتونه از دستمون قایم بشه 544 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 ‫اوف، چه سنگینه ! 545 00:43:39,825 --> 00:43:40,743 ‫این خودشه ؟ 546 00:43:42,494 --> 00:43:44,705 ‫آره خودشه 547 00:43:44,747 --> 00:43:47,124 ‫بهم نگفته بودی سوپرمدل‌ـِه ! 548 00:43:53,125 --> 00:43:55,125 ‫مارلبرو هست ؟ 549 00:44:06,685 --> 00:44:08,062 ‫انگلیسی هستش ؟ 550 00:44:19,239 --> 00:44:20,658 ‫نیرویِ امنیتی بودی ؟ 551 00:44:21,450 --> 00:44:22,534 ‫خیلی چیزایِ دیگه هم بودیم 552 00:44:23,619 --> 00:44:24,703 ‫چطور همدیگه رو میشناسین ؟ 553 00:44:24,745 --> 00:44:25,788 ‫زندان 554 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 ‫تو گِی بازی با هم آشنا شدیم 555 00:44:38,008 --> 00:44:39,301 ‫مردِ مارلبرو کش ! 556 00:44:58,302 --> 00:44:59,302 ‫یارو پلیس بوده 557 00:44:59,303 --> 00:45:01,303 ‫ما هم یه زمانی پلیس بودیم 558 00:45:01,304 --> 00:45:04,304 ‫- همه جور پلیسی پیدا میشه ‫- ولی این یارو از ما نیست 559 00:45:04,368 --> 00:45:06,745 ‫خب واسه همینه که گذاشتم خودشون کارا رو انجام بدن 560 00:45:06,787 --> 00:45:09,206 ‫پلیس هارو هم مثل بقیه آدما بازی میدم بالاخره 561 00:45:09,207 --> 00:45:10,207 ‫تو رانندگیتو بکن 562 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 ‫در حال حاظر تنها راه رسیدن به گاوصندوق ‫همین یارو هست 563 00:45:12,376 --> 00:45:13,794 ‫راه دیگه ای نداریم 564 00:45:13,795 --> 00:45:15,795 ‫پول کشور نمیشناسه... 565 00:45:17,256 --> 00:45:18,799 ‫امشب دعوتش کن بیاد... 566 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 ‫میندازیمش تو چاله ‫ببینیم بیرون میاد یا نه 567 00:45:22,220 --> 00:45:24,220 ‫- خوبه ؟ ‫- باشه خوبه 568 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 ‫سلام... 569 00:45:29,601 --> 00:45:33,601 ‫ببین، قبلاً هم درباره این موضوع بحث کرده بودیم ‫خسته شدم دیگه، بعداً صحبت میکنیم 570 00:45:35,232 --> 00:45:38,777 ‫شرمنده. ‫هرچی پولدار تر میشن، لاشی تر هم میشن 571 00:45:38,819 --> 00:45:41,155 ‫لحظه ای که تن به طمع بدی... 572 00:45:41,196 --> 00:45:42,406 ‫دیگه بگا میری 573 00:45:42,448 --> 00:45:43,866 ‫پس این یعنی جفتمون بگا رفتیم ! 574 00:45:45,743 --> 00:45:47,161 ‫خب، چه کمکی ازم بر میاد ؟ 575 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 ‫میخواستم اگه بشه یه چند هفته ای... 576 00:45:49,413 --> 00:45:51,707 ‫یکی از جعبه هاتون رو اجاره کنم 577 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 ‫یه سری جنس داره برام میاد... 578 00:45:53,584 --> 00:45:55,711 ‫راستش نمیخوام تویِ دفتر خودم نگهشون دارم 579 00:45:57,337 --> 00:45:59,173 ‫دقیقاً چقدر فضا لازم داری ؟ 580 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 ‫اندازه 3 هزار قیراط 581 00:46:02,843 --> 00:46:04,553 ‫هزینه ماهیانه نصف نصف ‫بعدش برات انجامش میدم 582 00:46:04,595 --> 00:46:05,679 ‫عالیه 583 00:46:06,263 --> 00:46:07,765 ‫باشه 584 00:46:14,766 --> 00:46:16,766 ‫اوناهاشش 585 00:46:20,767 --> 00:46:22,767 ‫- خوبی ؟ ‫- چاکرم، تو خوبی ؟ 586 00:46:27,201 --> 00:46:28,285 ‫نشونش بده. 587 00:46:33,286 --> 00:46:34,286 ‫بده به من 588 00:46:46,287 --> 00:46:47,287 ‫چیکارش کنم اینو ؟ 589 00:46:47,288 --> 00:46:50,288 ‫اون طرفیش کن، بزن رو صفحه 590 00:46:53,101 --> 00:46:55,771 ‫ردیابه رویِ این یارو بوده ؟ 591 00:46:55,772 --> 00:46:58,772 ‫میگه ردیاب رویِ این یارو بوده ؟ 592 00:46:58,773 --> 00:46:59,773 ‫خودشه 593 00:47:00,526 --> 00:47:01,568 ‫اینو برام بفرستش 594 00:47:02,569 --> 00:47:04,069 ‫میگه اینو برامون بفرستش 595 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 ‫- خیلی خب ‫- کارت خوب بود 596 00:47:11,698 --> 00:47:13,698 ‫خوب خوشمزس 597 00:47:45,529 --> 00:47:46,822 ‫- سلام ‫- سلام 598 00:47:48,866 --> 00:47:49,950 ‫خوش تیپ شدی 599 00:47:51,118 --> 00:47:52,286 ‫یا خدا ! 600 00:47:52,327 --> 00:47:53,287 ‫خفنه ؟ 601 00:47:55,455 --> 00:47:57,082 ‫دوست دخترایِ جدیدتن اینا ؟ 602 00:47:58,417 --> 00:48:00,210 ‫عجله که نداریم، راحت بگیر بشین 603 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 ‫- نیک هستم ‫- اِسلاوکو 604 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 ‫اسم باحالی داری ‫خوشبختم 605 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 ‫- دراگان ‫- نیک 606 00:48:10,304 --> 00:48:11,305 ‫شما رو که میشناسم 607 00:48:13,181 --> 00:48:14,182 ‫نیک هستم 608 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 ‫اصلاً هم عجله نداریم داداش 609 00:48:20,314 --> 00:48:21,273 ‫مارکو... 610 00:48:21,274 --> 00:48:23,274 ‫- نیکو... ‫- برو دم کونتو بگیر بچه... 611 00:48:23,275 --> 00:48:25,275 ‫کافیه ! 612 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 ‫بگیر بشین 613 00:48:31,241 --> 00:48:32,284 ‫دستت درد نکنه 614 00:48:38,248 --> 00:48:39,708 ‫میگم اسم اون بازیه چیچی بود ؟ 615 00:48:39,750 --> 00:48:42,961 ‫همین که توپ آهنی کوچیک توش پرت میکنی 616 00:48:43,003 --> 00:48:44,463 ‫- باچه... ‫- باچه 617 00:48:44,504 --> 00:48:49,009 ‫شماهارو هم ‫تویِ کافه دیدمتون امروز... 618 00:48:49,051 --> 00:48:51,345 ‫تویِ آکادمی پلیس خوب تربیتت کردن نیکو... 619 00:48:52,596 --> 00:48:54,348 ‫کیر تو هرچی پلیسه... 620 00:48:54,389 --> 00:48:55,807 ‫آره، کیر توش... 621 00:49:00,312 --> 00:49:02,105 ‫- این چیچیه ؟ ‫- اسلیوا... 622 00:49:02,147 --> 00:49:04,983 ‫- جانم ؟ ‫- اسلیوا، اسلیواویتزا... 623 00:49:05,025 --> 00:49:07,736 ‫بنزینت که تموم بشه ‫میتونی اینو بریزی جاش تو باک‌ـِت. 624 00:49:12,407 --> 00:49:13,617 ‫عجب چیز سمی‌ـِه ! 625 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 ‫این چیه ؟ 626 00:49:19,247 --> 00:49:20,248 ‫بزن... 627 00:49:23,377 --> 00:49:24,753 ‫پلیسا مواد نمیزنن... 628 00:49:25,587 --> 00:49:27,255 ‫پس یه لطفی بکن... 629 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 ‫بی خایه بازی در نیار ‫بکش بره ! 630 00:49:40,686 --> 00:49:41,895 ‫یا خود خدا ! 631 00:49:49,194 --> 00:49:51,238 ‫ناموساً این چیچیه داریم میکشیم ؟ 632 00:49:51,279 --> 00:49:53,115 ‫حشیش 633 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 ‫با یکم خوردشیشه کنارش... 634 00:49:54,366 --> 00:49:55,701 ‫خوردشیشه چیچی ؟ 635 00:49:56,827 --> 00:49:58,620 ‫اکستازی... ‫نزدی تاحالا ؟ 636 00:49:59,204 --> 00:50:00,122 ‫معلومه که زدم... 637 00:50:12,009 --> 00:50:12,926 ‫خیلی خب... 638 00:50:41,455 --> 00:50:43,415 ‫کاش میشد بریم برقسیم ! 639 00:50:50,047 --> 00:50:51,256 ‫بابا دسخوش اروپا ! 640 00:50:53,091 --> 00:50:54,760 ‫شرمنده که دهه نود... 641 00:50:54,801 --> 00:50:55,927 ‫هرچی بمب بود زدیم تو سر شماها... 642 00:50:55,969 --> 00:50:58,263 ‫کارمون درست نبود خداییش ! 643 00:50:58,305 --> 00:51:00,182 ‫شماها زدین مادرمو هم کشتین ! 644 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 ‫ناموسا ؟ 645 00:51:02,517 --> 00:51:04,895 ‫رفتیم که به جبهه غرب بپیوندیم ‫ولی قبولمون نکردن 646 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 ‫پس ما هم ازشون دزدی میکنیم ! 647 00:51:06,480 --> 00:51:08,273 ‫عاشقتونم ناموسا ! 648 00:51:08,315 --> 00:51:09,733 ‫- کیر تو ناتو ! ‫- کیر تو ناتو ! 649 00:51:09,775 --> 00:51:11,276 ‫- کیر تو ناتو ! ‫- کس ننشون اصلاً ! 650 00:51:11,318 --> 00:51:12,277 ‫آره بابا کس ننشون ! 651 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 ‫دارم میشم کم کم... 652 00:51:30,253 --> 00:51:32,547 ‫داغون داغونه ! 653 00:51:58,615 --> 00:52:03,411 ‫هی، این وضع جالب نیست ‫برو پیش نیکو، برو... 654 00:52:03,453 --> 00:52:04,454 ‫میدونی که دوست دارم دیگه... 655 00:52:08,708 --> 00:52:10,001 ‫هی هی هی... 656 00:52:10,043 --> 00:52:12,546 ‫ایشون دوست دختر سابق مارکو هست ‫بد داره قاتی میکنه... 657 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 ‫یکم یواش تر برو جلو ‫گرفتی ؟ 658 00:52:19,344 --> 00:52:21,304 ‫- من اخطارمو بهش دادم... ‫- آره... 659 00:52:31,189 --> 00:52:32,524 ‫چه غلطی داری میکنی تو ؟ 660 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 ‫هی هی هی هی ! ‫هی هی هی هی ! 661 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 ‫کیرم تو این وضع... 662 00:52:36,903 --> 00:52:38,155 ‫- هوی... ‫- هوی... 663 00:52:39,948 --> 00:52:41,158 ‫دستتو بکش ببینم... 664 00:52:41,199 --> 00:52:42,659 ‫وایساده مسخره بازی و توجه جلب کردن... ‫جمع کنین بریم 665 00:52:50,542 --> 00:52:51,918 ‫هی، هوی ! 666 00:53:01,720 --> 00:53:02,762 ‫گمشو لاشی ! 667 00:53:05,140 --> 00:53:06,183 ‫آروم بیگیرین ! 668 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 ‫چه وضعشه ؟! 669 00:53:10,020 --> 00:53:11,521 ‫- خب، باشه باشه... ‫- خیلی خب... 670 00:53:11,522 --> 00:53:12,522 ‫حرومزاده کثیف ! 671 00:53:14,399 --> 00:53:16,484 ‫چیه ؟ میخوای تورو هم سرویس کنیم ؟ 672 00:53:16,526 --> 00:53:18,111 ‫نخیر، نمیخوام سرویس بشم ! 673 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 ‫هوی ! هوی ! 674 00:53:23,283 --> 00:53:25,493 ‫اینطوریه ؟ واقعاً الان دارین مارو میگیرین ؟ 675 00:53:25,494 --> 00:53:26,494 ‫مادرجنده ها ! 676 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 ‫ای گه توش... ‫کیر... 677 00:53:29,164 --> 00:53:30,665 ‫آمریکایی هستی ها ؟ مثلاً کله گنده ای ؟ 678 00:53:30,707 --> 00:53:33,668 ‫تو کشور ما شَر راه میندازین ؟ 679 00:53:33,710 --> 00:53:36,046 ‫فکر کردین ما هم یه مشت بی خایه ای هستیم ؟ 680 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 ‫برنامه‌ـَت چیه ؟ چه غلطی میکنی ؟ 681 00:53:37,923 --> 00:53:39,633 ‫وایسا وایسا ‫یه فکری دارم... 682 00:53:39,674 --> 00:53:41,927 ‫اصلاً یچی میگم بهم افتخار کنی ! 683 00:53:41,968 --> 00:53:45,263 ‫کوییسانت ! ‫کوسانت ؟ 684 00:53:45,305 --> 00:53:47,891 ‫باشه بابا... ‫خوشت نیومد ؟ 685 00:53:47,933 --> 00:53:49,976 ‫کوییـ... کوییسانت ؟ 686 00:53:50,018 --> 00:53:51,144 ‫گه نخور ! 687 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 ‫بیخیال بابا ! 688 00:53:52,354 --> 00:53:53,897 ‫فکر میکردم دارم خوب تلفظش میکنم... 689 00:53:53,939 --> 00:53:55,273 ‫دانی ! 690 00:53:55,315 --> 00:53:56,524 ‫بابا دمت گرم هوامو داشتی ! 691 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 ‫دمت گرم ! 692 00:54:02,697 --> 00:54:04,157 ‫هی هی ! 693 00:54:04,199 --> 00:54:05,951 ‫اینا مجانی هست ؟ 694 00:54:05,992 --> 00:54:07,285 ‫واقعاً فکر بدیه ! 695 00:54:07,327 --> 00:54:09,329 ‫- وقت اسکوتر بازیه ! ‫- واقعاً فکر بدیه ! 696 00:54:09,371 --> 00:54:10,705 ‫پایِ راست رو فشار میدیم و میریم ! 697 00:54:11,289 --> 00:54:12,415 ‫ای گه توش ! 698 00:54:12,457 --> 00:54:13,792 ‫بذار یه بارم که شده خوش بگذرونیم ! 699 00:54:13,833 --> 00:54:15,126 ‫- ای گه توش ! ‫- همینه ! 700 00:54:15,168 --> 00:54:16,753 ‫- یوهو ! ‫- ای گه توش... 701 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 ‫- یوهوو ! ‫- ای گه توش ! 702 00:54:18,213 --> 00:54:20,465 ‫داریم هشتاد تا میریم ! 703 00:54:25,553 --> 00:54:27,180 ‫بابا گازش بده یکم ! ‫برو از سر راه کنار ! 704 00:54:27,222 --> 00:54:28,848 ‫مگه شما سفید پوستا با ماشین مسابقه نمیدادین ؟ 705 00:54:28,890 --> 00:54:29,975 ‫بخواب زیرش بابا ! 706 00:54:30,934 --> 00:54:32,686 ‫- یوهو ! ‫- هوی هوی ! 707 00:54:35,021 --> 00:54:36,523 ‫ناموساً چه مرگته تو ؟ 708 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 ‫دهنش سرویس، لاشی... 709 00:54:49,953 --> 00:54:51,288 ‫این اسبه ؟ 710 00:54:53,415 --> 00:54:54,541 ‫اینکه صدا قورباقه‌ـَست ! 711 00:55:01,881 --> 00:55:03,300 ‫عه اینم خروس بود... ‫(کاک علاوه بر خروس به معنی کیر هم هست) 712 00:55:03,341 --> 00:55:04,634 ‫تروخدا اینطوری صداش نکن... 713 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 ‫- بگو خروس راحت، چی میشه ؟ ‫- باشه ببخشید، خروس ! 714 00:55:06,386 --> 00:55:09,806 ‫تازه یچی یادم اومد ‫من گشنمه ! 715 00:55:10,598 --> 00:55:11,683 ‫من تشنمه ! 716 00:55:12,350 --> 00:55:13,435 ‫نظرت با شوارما چیه ؟ 717 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 ‫چمیدونم... 718 00:55:33,288 --> 00:55:34,247 ‫میگم... 719 00:55:36,499 --> 00:55:37,584 ‫چطوری پیدام کردی ؟ 720 00:55:40,712 --> 00:55:41,629 ‫دنبالت گشتم 721 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 ‫آخر چطوری انجامش دادی ؟ 722 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 ‫چیو ؟ 723 00:55:49,179 --> 00:55:50,096 ‫اوهوم... 724 00:55:52,474 --> 00:55:54,017 ‫هیچی تو فدرال کم نشده... 725 00:55:55,143 --> 00:55:57,187 ‫تموم شد رفت... 726 00:55:57,228 --> 00:56:01,816 ‫آخه ناموساً بانک فدرال از کجا نفهمیده ‫که ازش دزدی شده ؟ 727 00:56:01,858 --> 00:56:04,069 ‫- چطوری اینطوری شد؟ ‫- خودت بگو 728 00:56:05,945 --> 00:56:09,491 ‫پول‌های قدیمی رو قبل از خرد شدن ‫دزدی، ها؟ 729 00:56:09,532 --> 00:56:12,327 ‫- ها؟ ‫- از لحاظ فنی حساب کنیم، ارزهای معیوب بودن 730 00:56:12,369 --> 00:56:13,870 ‫یه جایی اینو خوندم 731 00:56:13,912 --> 00:56:15,497 ‫می‌دونستم! 732 00:56:16,498 --> 00:56:18,498 ‫صدات رو بیار پایین! 733 00:56:18,375 --> 00:56:21,002 ‫خدا شاهده که می‌دونستم 734 00:56:21,044 --> 00:56:24,714 ‫الان دیگه باید وضع مالیت توپ باشه، درسته؟ ‫بیخیال 735 00:56:24,756 --> 00:56:28,468 ‫من آدم پولداری نمی‌شناسم، ‫ولی مگه اینقدر کافی نیست؟ 736 00:56:28,510 --> 00:56:30,678 ‫چرا ول نمی‌کنی؟ ‫اصلا نمی‌فهمم 737 00:56:31,429 --> 00:56:32,639 ‫نمی‌تونم 738 00:56:34,015 --> 00:56:34,974 ‫می‌دونی من بچۀ کجام؟ 739 00:56:35,016 --> 00:56:36,559 ‫- هاوتورن ‫- اوهوم 740 00:56:36,601 --> 00:56:38,978 ‫- من همه‌چی رو می‌دونم ‫- نزدیک تقاطع دوتی و رزکرنز 741 00:56:39,020 --> 00:56:40,313 ‫که سر نبشش، بغل اون کبابی هاوایی 742 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 ‫یه رستوران پاپای هست 743 00:56:42,190 --> 00:56:44,275 ‫خوراکم اون کبابی بود 744 00:56:44,317 --> 00:56:45,819 ‫آره، با یه پرس برنج سرخ شده؟ 745 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 ‫آره. مرغ آناناسی 746 00:56:47,737 --> 00:56:48,696 ‫آره بابا! 747 00:57:00,375 --> 00:57:02,293 ‫بابام، 748 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 ‫وقتی 6 سالم بود 749 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 ‫بابام رو جلوی چشم‌هام کشتن 750 00:57:09,634 --> 00:57:11,719 ‫یه عضو باند پایروز تو الوندرا پارک 751 00:57:12,679 --> 00:57:14,472 ‫مامانم مجبور بود خرج‌مون رو بده 752 00:57:14,514 --> 00:57:17,434 ‫اون تو مرکز خرید دل آمو، توی یه رستوان ماری کلندر ‫پیش‌خدمت بود 753 00:57:18,476 --> 00:57:19,727 ‫چندرغاز حقوق می‌گرفت 754 00:57:21,646 --> 00:57:23,106 ‫یه سال واسه کریسمس، 755 00:57:24,524 --> 00:57:28,027 ‫فقط تونست یه سبد بسکتبال پلاستیکی بخره 756 00:57:29,154 --> 00:57:31,990 ‫که من و خواهرم باید شریکی بازی می‌کردیم 757 00:57:32,031 --> 00:57:34,117 ‫سال بعدش، همیشه درس‌هام خوب بود 758 00:57:34,159 --> 00:57:37,120 ‫و منو به یه مدرسۀ نمونه ‫توی تورانس منتقل کردن 759 00:57:37,162 --> 00:57:39,873 ‫مشکل اینجا بود که باید پیاده تا اونجا می‌رفتم 760 00:57:42,500 --> 00:57:45,462 ‫هر روز حدود 5 کیلومتر 761 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 ‫مدرسه تو منطقه خوبی بود 762 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 ‫بنابراین هرچی به مدرسه نزدیک‌تر می‌شدم، 763 00:57:53,303 --> 00:57:54,679 ‫به کیلومتر آخری که می‌رسیدم، 764 00:57:56,139 --> 00:57:59,559 ‫متوجه تغییر وضعیت می‌شدم. ‫خونه‌های بزرگ و قشنگ 765 00:57:59,601 --> 00:58:01,311 ‫با حیاط‌های خیلی تمیز 766 00:58:01,352 --> 00:58:04,063 ‫منم دیگه توی ذهنم ‫یه بازی انجام می‌دادم 767 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 ‫کم کم متوجه الگوهایی می‌شدم 768 00:58:07,150 --> 00:58:09,777 ‫ببینم می‌تونم کل خونه‌ها رو حفظ کنم 769 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 ‫اینکه چند نفر توشون زندگی می‌کردن 770 00:58:11,529 --> 00:58:14,491 ‫اینکه اگه سر کار می‌رفتن ‫تا کِی سر کار بودن 771 00:58:14,532 --> 00:58:18,661 ‫وقتی که روزنامه‌ها روی راه‌پله جلوی خونه‌شون جمع می‌شد 772 00:58:18,703 --> 00:58:21,247 ‫کی سگ داشت، کی نداشت، ‫چه نژادی از سگ بودن 773 00:58:22,540 --> 00:58:25,668 ‫خیلی زود اون منطقه رو حفظ بودم 774 00:58:29,172 --> 00:58:32,467 ‫پس، دوباره طرفای کریسمس بود 775 00:58:34,052 --> 00:58:37,096 ‫و اضطراب مامانم رو حس می‌کردم 776 00:58:39,265 --> 00:58:43,770 ‫یه سال دیگه که نمی‌تونست ‫چیزی برامون بگیره 777 00:58:45,605 --> 00:58:47,023 ‫تو راه مدرسه که بودم، 778 00:58:47,065 --> 00:58:50,443 ‫تصمیم گرفتم برم ببینم که ‫تو یکی از اون خونه‌ها چی بود 779 00:58:51,986 --> 00:58:53,780 ‫هیچوقت کافی نیست 780 00:58:53,821 --> 00:58:55,448 ‫چون بخاطر پولش نیست 781 00:58:55,490 --> 00:58:56,699 ‫بخاطر چالششه 782 00:58:57,951 --> 00:59:00,119 ‫یعنی می‌تونم بدون اینکه 783 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 ‫کسی متوجه بشه، وارد اونجا بشم ‫و بزنم بیرون؟ 784 00:59:08,711 --> 00:59:11,089 ‫بعدش همینطوری سطح‌ام رو بالا بردم 785 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 ‫واسه کریسمس چی واسه من می‌گیری؟ 786 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 ‫یه کوپن تخفیف هافبراو 787 00:59:14,509 --> 00:59:16,511 ‫عاشق اونجام 788 00:59:19,430 --> 00:59:24,310 ‫از اونجایی که الان انگار تو یه جلسۀ زوج درمانی‌ایم، 789 00:59:24,352 --> 00:59:28,398 ‫بابام توی بلوار سپولودا نزدیک خیابون وسترن 790 00:59:28,439 --> 00:59:30,900 ‫یه مشروب‌فروشی داشت 791 00:59:30,942 --> 00:59:32,318 ‫پس پیاده می‌رفت سر کار 792 00:59:32,360 --> 00:59:33,736 ‫یه شب تا دیروقت سر کار بود، 793 00:59:33,778 --> 00:59:37,532 ‫و دوتا یارو اسلحه به دست رفتن تو مغازه‌اش 794 00:59:38,491 --> 00:59:40,618 ‫سعی کردن ازش دزدی کنن 795 00:59:40,660 --> 00:59:45,915 ‫اونم آدمی بود که حرف زور تو کَتش نمی‌رفت 796 00:59:45,957 --> 00:59:49,544 ‫و امکان نداشت که در دخلش رو باز کنه 797 00:59:49,586 --> 00:59:54,007 ‫یه اسلحه کالیبر 38 داشت که ‫زیر پیشخوان نگه می‌داشت 798 00:59:54,048 --> 00:59:58,261 ‫آره، همونجا نگهش می‌داشت. ‫و بهش نگاه انداخته بود 799 00:59:58,303 --> 01:00:00,054 ‫و حتما دزدها ترس برشون داشته بود 800 01:00:00,096 --> 01:00:01,639 ‫که می‌خواسته بهشون شلیک کنه، 801 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 ‫چون یکی از اون عوضی‌ها ‫بهش شلیک کرد 802 01:00:05,018 --> 01:00:06,102 ‫هوم 803 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 ‫دقیقا اینجا. به اینجاش 804 01:00:10,940 --> 01:00:12,483 ‫دقیقا زیر لگنش خورد تو پاش 805 01:00:13,651 --> 01:00:15,570 ‫و زنده موند 806 01:00:15,612 --> 01:00:19,115 ‫ولی از اون روز به بعد، ‫لنگ می‌زد 807 01:00:19,157 --> 01:00:21,868 ‫تا روزی که مُرد لنگ می‌زد. ‫هیچوقت مثل سابق نشد 808 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 ‫به‌روی خودش نمیاورد، ولی... 809 01:00:26,414 --> 01:00:30,209 ‫قبلا هر روز که می‌رفت سر کار ‫تماشاش می‌کردم 810 01:00:30,251 --> 01:00:32,128 ‫قدم به قدم راه می‌رفت 811 01:00:33,254 --> 01:00:34,631 ‫با اون لنگ زدن تخمی 812 01:00:37,425 --> 01:00:38,426 ‫دلم رو به درد آورد 813 01:00:41,679 --> 01:00:45,725 ‫فکر و ذهنم شده بود گیر آوردن عوضی‌هایی که ‫اون کارو کرده بودن 814 01:00:45,767 --> 01:00:48,102 ‫هیچوقت هم بهش نرسیدم. ‫هرگز گیرشون نیاوردم 815 01:00:48,144 --> 01:00:52,065 ‫بزرگ که شدم، در اولین فرصت ‫یه اسلحه گرفتم 816 01:00:52,106 --> 01:00:54,901 ‫یه نشان گرفتم. ‫و شکار رو شروع کردم 817 01:00:57,654 --> 01:00:59,238 ‫پشمام 818 01:00:59,280 --> 01:01:00,490 ‫این دفعه کسی صدمه نمی‌بینه 819 01:01:03,368 --> 01:01:04,327 ‫رواله 820 01:01:09,374 --> 01:01:10,833 ‫- اوه، اوه، اوه! چی؟ ‫- اوه، اوه، هی 821 01:01:10,875 --> 01:01:12,168 ‫- راه برو ‫- باشه، باشه 822 01:01:12,210 --> 01:01:14,212 ‫راه برو. حرکت کن 823 01:01:14,253 --> 01:01:15,672 ‫من اصلا تاکسی اوبر نگرفتم! 824 01:01:15,713 --> 01:01:17,173 ‫لعنتی... ‫هی، هی، هی، هی! 825 01:01:17,215 --> 01:01:18,591 ‫سوار ماشین کوفتی شو! 826 01:01:18,615 --> 01:01:21,615 همین مسیر رو برو مستقیم 827 01:02:59,750 --> 01:03:01,945 ‫بیا درس عبرتی بهشون بدیم 828 01:03:04,739 --> 01:03:05,823 ‫چند هفته پیش، 829 01:03:05,865 --> 01:03:09,410 ‫یه پرواز از آفریقا به آنتورپ داشتیم 830 01:03:11,078 --> 01:03:15,374 ‫یه چیزی توی اون پرواز بود. ‫چیزی که مال ماست 831 01:03:16,751 --> 01:03:17,794 ‫مال اختاپوسـه 832 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 ‫و تو دزدیدیش 833 01:03:28,638 --> 01:03:29,680 ‫برین پسش بگیرین 834 01:03:43,611 --> 01:03:46,489 ‫هی! ‫برگردین اینجا! 835 01:03:47,698 --> 01:03:49,826 ‫شوخی‌تون گرفته؟ 836 01:03:49,867 --> 01:03:52,161 ‫تو از مافیا الماس دزدیدی؟ 837 01:03:52,203 --> 01:03:53,162 ‫مگه می‌دونستم! 838 01:03:53,204 --> 01:03:54,372 ‫ای ریدم توش! 839 01:03:58,459 --> 01:04:01,337 ‫کجا میری؟ ‫نیک! نیک! 840 01:04:04,715 --> 01:04:06,968 ‫کفش‌هات رو در بیار. ‫وگرنه میری زیر آب 841 01:04:07,009 --> 01:04:08,094 ‫کفش. کفش 842 01:04:14,559 --> 01:04:16,602 ‫حالا چیکار کنیم؟ 843 01:04:16,644 --> 01:04:19,272 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ ‫شنا می‌کنیم 844 01:04:19,313 --> 01:04:20,731 ‫شنا کنیم؟ ‫به کجا، نیک؟ 845 01:04:20,773 --> 01:04:22,024 ‫اوه، به کشور لیبی 846 01:04:22,066 --> 01:04:23,985 ‫خودت چی فکر می‌کنی، خنگ خدا؟ ‫به ساحل دیگه! 847 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 ‫من نمی‌تونم تا اونجا شنا کنم 848 01:04:26,028 --> 01:04:28,614 ‫نسبت شناور بودنم منفیـه. ‫مگه تو دیوید گاگینز رو نمی‌شناسی؟ 849 01:04:30,783 --> 01:04:33,578 ‫- اینقدر بی‌خایه نباش ‫- گوه نخور! 850 01:04:33,619 --> 01:04:35,121 ‫به نظرت اینجا کوسه داره؟ 851 01:04:35,162 --> 01:04:36,706 ‫راستش آره. ‫فکر کنم پر از کوسه‌ست 852 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 ‫تو یه جورایی شبیه غذای کوسه‌ای 853 01:04:39,458 --> 01:04:40,626 ‫با من حرف نزن 854 01:04:46,215 --> 01:04:47,383 ‫ازت متنفرم! 855 01:04:47,425 --> 01:04:48,801 ‫منم ازت متنفرم 856 01:05:32,470 --> 01:05:34,430 ‫لعنت بهش. ‫من نیستم 857 01:05:35,389 --> 01:05:37,058 ‫اوه، اوه، اوه! ‫منظورت چیه؟ 858 01:05:37,099 --> 01:05:40,269 ‫من نیستم. کاپو دی توتی کاپی ‫یا حالا اسمش هرچی که هست 859 01:05:40,311 --> 01:05:42,396 ‫ته خط قرمز منه 860 01:05:42,438 --> 01:05:44,815 ‫اونا سروقت خانواده‌ی آدم میرن. ‫هیچی به تخم‌شون نیست 861 01:05:44,857 --> 01:05:46,609 ‫نمی‌تونی این کارو باهام کنی 862 01:05:46,651 --> 01:05:48,653 ‫خیلی‌خب، اگه نباشی کلکم کنده‌ست 863 01:05:48,694 --> 01:05:50,821 ‫خب، تو الماس‌شون رو دزدیدی. ‫کار من که نبوده 864 01:05:55,242 --> 01:05:57,536 ‫اگه می‌خوای ولم کنی بری ‫همون بهتر که دستگیرم کنی 865 01:05:58,621 --> 01:05:59,538 ‫به درک 866 01:06:08,255 --> 01:06:09,548 ‫دنبالم راه نیفت 867 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 ‫تو تا اینجا دنبالم کردی 868 01:06:13,010 --> 01:06:14,095 ‫بزن به چاک، لاشی 869 01:07:06,022 --> 01:07:07,648 ‫خماریت چطوره، خانومی؟ 870 01:07:09,108 --> 01:07:10,026 ‫داری نگاه می‌کنی؟ 871 01:07:10,693 --> 01:07:11,610 ‫آره 872 01:07:12,737 --> 01:07:15,114 ‫بیشتر نگهبان‌ها هیچ کاری نمی‌کنن 873 01:07:15,156 --> 01:07:17,491 ‫سیگار می‌کشن، سرشون تو گوشیه، ‫سوپر نگاه می‌کنن 874 01:07:18,951 --> 01:07:21,412 ‫- اونا فرق دارن ‫- خیلی 875 01:07:21,454 --> 01:07:22,580 ‫چند هفته‌ست که زیر نظرشون دارم 876 01:07:22,621 --> 01:07:23,914 ‫اون سگ‌ها خوب شکار بلدن 877 01:07:24,540 --> 01:07:25,791 ‫آره 878 01:07:25,833 --> 01:07:27,293 ‫قراره جالب باشه 879 01:07:28,836 --> 01:07:30,171 ‫حسش می‌کنی؟ 880 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 ‫آره، حسش می‌کنم 881 01:07:34,258 --> 01:07:35,718 ‫و آقا پلیسه، گانگستر شد 882 01:07:37,970 --> 01:07:40,347 ‫پاشو بیا اینجا، پسر. ‫اسپرسوت داره سرد میشه 883 01:07:48,731 --> 01:07:50,441 ‫مرکز الماس جهان هیچ در ضد حریق، 884 01:07:50,483 --> 01:07:52,777 ‫خروجی اضطراری یا نقطه خروجی نداره 885 01:07:52,818 --> 01:07:56,530 ‫فقط یک در هست. ‫یه راه ورود و خروج 886 01:07:56,572 --> 01:07:58,407 ‫با هر حرکت توی محدوده 887 01:07:58,449 --> 01:08:00,076 ‫عکست گرفته میشه 888 01:08:01,327 --> 01:08:03,579 ‫پس فقط یه جا هست که ‫حواس‌شون بهش نیست 889 01:08:05,623 --> 01:08:06,665 ‫بالا 890 01:08:08,501 --> 01:08:10,377 ‫باریکلا. ‫دراگان 891 01:08:17,134 --> 01:08:18,677 ‫باید اینو سرت کنی 892 01:08:20,054 --> 01:08:21,514 ‫مگه اینا تخفیفی چیزی خوردن؟ 893 01:08:22,848 --> 01:08:24,850 ‫دوتا دوست پسرهام کجان؟ 894 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 ‫بیرونن 895 01:08:35,194 --> 01:08:36,278 ‫خوش اومدی 896 01:08:50,876 --> 01:08:55,297 ‫مارکو و ووک رفتن خونه. ‫تو الان دیگه یه پلنگی 897 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 ‫این کل مرکز الماس جهانـه 898 01:08:59,135 --> 01:09:01,846 ‫ما تمام اقدامات امنیتی اونجا ‫رو بررسی کردیم 899 01:09:01,887 --> 01:09:04,807 ‫همونطور که می‌بینین، ‫هیچ نقطه بدون دوربینی وجود نداره 900 01:09:06,433 --> 01:09:08,519 ‫پس باید خودمون یکی ایجاد کنیم 901 01:09:08,561 --> 01:09:11,814 ‫127 دوربین به مرکز امنیت 902 01:09:11,856 --> 01:09:14,233 ‫تو این کیوسک وصلـه 903 01:09:14,275 --> 01:09:16,902 ‫اونا فقط ده‌تا مانیتور دارن 904 01:09:17,736 --> 01:09:19,989 ‫بنابراین تصویر اون 127تا دوربین 905 01:09:20,030 --> 01:09:23,868 ‫هر ده ثانیه عوض می‌شن 906 01:09:23,909 --> 01:09:29,165 ‫هر لحظه ممکنه که تصویر 117تا از اون دوربین‌ها ‫درحال مشاهده نباشن 907 01:09:29,999 --> 01:09:32,835 ‫بخاطر چرخه نظارتی دوربین‌ها 908 01:09:32,877 --> 01:09:35,796 ‫بصورت زمان‌بندی شده پایین می‌ریم که ‫موقع خارج از دید بودن اون دوربین‌ها 909 01:09:35,838 --> 01:09:40,301 ‫بدون دیده شدن جابه‌جا بشیم 910 01:09:40,342 --> 01:09:43,304 ‫بعد از آفلاین بودن دوربین‌ها، ‫ویدئوی ضبط شده چی میشه؟ 911 01:09:43,345 --> 01:09:45,681 ‫مرکز الماس جهان قانونی داره که ‫مخالف این کاره 912 01:09:45,723 --> 01:09:47,349 ‫بنابراین هیچ ویدئویی ضبط نمیشه 913 01:09:47,391 --> 01:09:49,101 ‫فقط بصورت آنی مشاهده میشه 914 01:09:49,143 --> 01:09:54,315 ‫ولی یه نقطه کور و یه مشکل داریم 915 01:09:54,356 --> 01:09:57,401 ‫پس تنها کسایی که به گاوصندوق دسترسی دارن 916 01:09:57,443 --> 01:09:59,862 ‫کنسیارژ، مشتری‌ها، 917 01:09:59,904 --> 01:10:03,407 ‫و محافظ‌شونه که باید مأمور پلیس باشن 918 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 ‫ما سعی کردیم چندتا از افراد داخلی که ‫دسترسی دارن رو قانع کنیم، ولی... 919 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 ‫پس تو راه ورود مایی 920 01:10:09,830 --> 01:10:10,789 ‫باشه 921 01:10:12,291 --> 01:10:13,459 ‫این کِی قراره رخ بده؟ 922 01:10:13,500 --> 01:10:14,627 ‫همین الان 923 01:10:14,668 --> 01:10:15,878 ‫دقیقا همین الان 924 01:10:24,100 --> 01:10:25,500 ‫همه‌چی روبراهه؟ 925 01:10:26,513 --> 01:10:27,598 ‫نه 926 01:10:31,018 --> 01:10:33,145 ‫آقای اوبراین سال‌ها برای من کار کرده 927 01:10:33,187 --> 01:10:36,732 ‫من بابت واجد شرایط بودن‌تون ‫به رئیس کلانتری لس آنجلس‌ شما ایمیل زدم، 928 01:10:36,774 --> 01:10:38,025 ‫ولی جوابی دریافت نکردم 929 01:10:39,068 --> 01:10:40,110 ‫منظورتون... 930 01:10:41,070 --> 01:10:42,238 ‫مطمئنین که ایمیل درسته؟ 931 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 ‫شاید بهتره بررسی کنین 932 01:10:44,490 --> 01:10:46,492 ‫آره. متوجه نمی‌شم 933 01:10:47,201 --> 01:10:48,410 ‫اوه! 934 01:10:48,452 --> 01:10:50,246 ‫اینجاست. ‫تو بخش هرزنامه‌ ایمیل‌ام رفته بود 935 01:10:52,248 --> 01:10:54,041 ‫- عذرخواهی می‌کنم ‫- پیش میاد 936 01:10:56,252 --> 01:10:57,169 ‫همه‌چی درسته 937 01:10:58,545 --> 01:10:59,713 ‫- آره ‫- عالیه 938 01:11:07,012 --> 01:11:08,639 ‫خیلی‌خب، پسر. ‫داره میاد 939 01:11:09,932 --> 01:11:11,475 ‫فقط همینجا وایسم؟ 940 01:11:12,226 --> 01:11:13,143 ‫آره 941 01:11:14,353 --> 01:11:15,854 ‫- سلام ‫- سلام 942 01:11:19,066 --> 01:11:20,651 ‫این نیکه، رئیس تیم امنیتی من 943 01:11:20,693 --> 01:11:21,694 ‫نیک. ‫چاوا فالکون 944 01:11:22,903 --> 01:11:25,239 ‫- سلام ‫- سلام 945 01:11:25,281 --> 01:11:27,992 ‫آه، فرانسوی بلد نیستی، ها؟ 946 01:11:28,033 --> 01:11:31,078 ‫راستی، دربی. ‫بازی نیس و موناکو. میری؟ 947 01:11:31,120 --> 01:11:32,538 ‫- الیویه، کنسیارژ ‫- آره 948 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 ‫خودم و چندتا از دوست‌هامون. ‫به یه بار هواداران می‌ریم 949 01:11:35,165 --> 01:11:36,417 ‫- شنبه؟ ‫- بله 950 01:11:36,458 --> 01:11:38,752 ‫- ممکنه منم بهتون ملحق بشم ‫- آره، بیا. باهامون بیا 951 01:11:38,794 --> 01:11:40,587 ‫ممنون 952 01:11:40,629 --> 01:11:43,966 ‫پس نیک موقع تحویل الماس‌ها باهات میاد 953 01:11:44,008 --> 01:11:45,384 ‫فردا صبح هنوزم اوکیه؟ 954 01:11:45,426 --> 01:11:47,136 ‫آره. ولی سر صبح ساعت 8 955 01:11:47,177 --> 01:11:48,887 ‫چون فردا خیلی سرم شلوغه 956 01:11:48,929 --> 01:11:50,389 ‫- حتما ‫- ممنون 957 01:11:50,431 --> 01:11:51,307 ‫می‌بینمت 958 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 ‫چرا، داداش؟ ‫چرا؟ 959 01:12:42,274 --> 01:12:43,192 ‫هی! 960 01:12:44,360 --> 01:12:45,402 ‫این واسه گانگسترهای واقعیه 961 01:12:45,444 --> 01:12:46,695 ‫حرف دهنت رو بفهم 962 01:12:46,696 --> 01:12:47,696 ‫[لعنت!] 963 01:12:48,739 --> 01:12:50,657 ‫واسه همینم همیشه اینقدر هیجان دارین 964 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 ‫وای، خدای من 965 01:12:57,039 --> 01:12:58,540 ‫هی! 966 01:12:58,582 --> 01:13:02,044 ‫به این می‌گن موسیقی 967 01:13:05,672 --> 01:13:06,799 ‫باشه 968 01:13:06,840 --> 01:13:08,884 ‫وای. رمانتیکـه 969 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 ‫وای، خدای من 970 01:13:10,887 --> 01:13:11,887 ‫[داری سربه‌سرم می‌ذاری؟] 971 01:13:10,928 --> 01:13:13,389 ‫ها؟ 972 01:13:13,430 --> 01:13:15,099 ‫تو باید بیشتر عشق‌بازی کنی، داداش 973 01:13:15,140 --> 01:13:16,558 ‫ببین، دراگان کارش رو بلده 974 01:13:16,600 --> 01:13:19,686 ‫عینکت گولم نمی‌زنه. ‫حواسم بهت هست! 975 01:13:19,728 --> 01:13:23,148 ‫آره! ‫داداش، تو احساساتت رو سرکوب کردی 976 01:13:25,401 --> 01:13:29,696 ‫کُتت. توش دوربین به کار رفته. ‫از همه جهات فیلم‌برداری می‌کنه 977 01:13:29,738 --> 01:13:31,782 ‫اوه. خیلی‌خب 978 01:13:32,950 --> 01:13:34,868 ‫مطمئنی که جواب میده؟ 979 01:13:34,910 --> 01:13:37,996 ‫تو 500تا جواهراتی از اینا پوشیدم. ‫جواب میدن 980 01:13:38,038 --> 01:13:40,082 ‫خب، تو زنی 981 01:13:40,124 --> 01:13:42,960 ‫زن‌ها رو تفتیش نمی‌کنن، مخصوصا زن‌های خوشگل 982 01:13:43,001 --> 01:13:45,629 ‫خب، پلیس‌ها هم تفتیش نمی‌شن، ‫مخصوصا پلیس‌های خوب 983 01:13:47,047 --> 01:13:48,757 ‫من از کت و شلوار متنفرم 984 01:13:48,799 --> 01:13:50,259 ‫کت و شلوار که تنت باشه ‫هیچوقت اتفاق خوبی نمی‌افته 985 01:13:57,641 --> 01:14:00,561 ‫اون شب خوش گذشت 986 01:14:02,604 --> 01:14:04,481 ‫می‌دونی، توی کلاب 987 01:14:04,523 --> 01:14:08,110 ‫آره. دی‌جی خوبی داشت. ‫دعوای باحالی شد 988 01:14:09,611 --> 01:14:10,737 ‫من تازه طلاق گرفتم 989 01:14:11,738 --> 01:14:12,781 ‫اوه، خیلی غم‌انگیزه 990 01:14:15,033 --> 01:14:17,119 ‫و محض اطلاعت، اصلا جذب تو نشدم 991 01:14:18,078 --> 01:14:21,165 ‫باشه. بچه داری؟ 992 01:14:23,417 --> 01:14:24,460 ‫نه 993 01:14:28,922 --> 01:14:30,340 ‫راستش، آره 994 01:14:33,093 --> 01:14:35,679 ‫می‌دونی، من صداقت رو به کس‌شعر ترجیح میدم 995 01:14:35,721 --> 01:14:37,014 ‫اوه 996 01:14:37,055 --> 01:14:39,183 ‫پس آره، دارم. ‫دوتا بچه دارم 997 01:14:39,224 --> 01:14:40,392 ‫گندش بزنن! 998 01:14:41,643 --> 01:14:43,145 ‫فکر می‌کردم می‌خوای منو زنت کنی 999 01:14:44,104 --> 01:14:45,355 ‫می‌تونم جوابم رو تغییر بدم؟ 1000 01:14:53,780 --> 01:14:54,823 ‫اینو خرابش نکن 1001 01:15:00,829 --> 01:15:02,080 ‫به منم نارو نزن 1002 01:15:13,550 --> 01:15:15,385 ‫یالا. یالا 1003 01:15:18,263 --> 01:15:19,223 ‫- سلام ‫- سلام 1004 01:15:20,390 --> 01:15:22,017 ‫محافظ منه 1005 01:15:22,059 --> 01:15:23,393 ‫ما در بورس قرار ملاقاتی 1006 01:15:23,435 --> 01:15:24,978 ‫با خانم فالکون و جناب کنسیارژ داریم 1007 01:15:25,896 --> 01:15:27,022 ‫خیلی‌خب 1008 01:15:27,023 --> 01:15:28,023 ‫کارت شناسایی، لطفا 1009 01:15:29,233 --> 01:15:30,359 ‫ممنون 1010 01:15:34,600 --> 01:15:36,500 ‫اونا محافظ‌ها رو تفتیش نمی‌کنن 1011 01:15:36,865 --> 01:15:38,075 ‫می‌تونین برین 1012 01:15:46,166 --> 01:15:47,417 ‫اونجا دوربین داره ‫دوربین 1013 01:15:55,092 --> 01:15:56,552 ‫خیلی‌خب. ‫محموله باارزشیه 1014 01:15:57,761 --> 01:16:00,222 ‫خیلی ممنونم، چاوا 1015 01:16:00,264 --> 01:16:02,975 ‫باید برم به طرفین خوش آمد بگم. ‫بیاین 1016 01:16:05,477 --> 01:16:07,187 ‫- سلام ‫- سلام 1017 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 ‫صبح بخیر 1018 01:16:08,689 --> 01:16:09,773 ‫صبح بخیر 1019 01:16:09,815 --> 01:16:10,816 ‫لطفا 1020 01:16:19,992 --> 01:16:22,286 ‫کنسیارژ 24 ساعته گاوصندوق رو اداره می‌کنه، 1021 01:16:22,327 --> 01:16:23,620 ‫تو طبقه‌ی هفتم زندگی می‌کنه، 1022 01:16:23,662 --> 01:16:25,914 ‫همه کسایی که وقت گرفتن رو همراهی می‌کنه ‫و هر شب خودش اونجا رو می‌بنده 1023 01:16:25,956 --> 01:16:27,624 ‫جابه‌جا کردن همه اینا ‫درحالی که اون 1024 01:16:27,666 --> 01:16:30,085 ‫نزدیک باشه، خیلی خطرناکه 1025 01:16:30,127 --> 01:16:31,837 ‫آره. ‫ولی با حرکاتش زمان‌بندیش می‌کنیم 1026 01:16:36,508 --> 01:16:38,427 ‫پس دیگه کلانتر بودن رو ول کردی؟ 1027 01:16:40,137 --> 01:16:41,597 ‫من معمولا احساسات آدم‌ها ‫رو جریحه‌دار ‌می‌کنم 1028 01:16:42,681 --> 01:16:43,974 ‫پس راحت جا می‌افتی 1029 01:16:44,683 --> 01:16:45,767 ‫ها 1030 01:17:01,617 --> 01:17:02,576 ‫لطفا 1031 01:17:04,244 --> 01:17:06,622 ‫- اونجا سنسور حرارتی هست ‫- آره 1032 01:17:06,663 --> 01:17:08,332 ‫- میشه روتون رو برگردونید؟ ‫- عذرخواهی می‌کنم 1033 01:17:09,541 --> 01:17:11,835 ‫اینم گاوصندوق. ‫آرمونـه 1034 01:17:21,845 --> 01:17:24,389 ‫لطف کن کیف رو بذار روی میز 1035 01:18:19,250 --> 01:18:21,850 ‫شنبه میای بازی رو تماشا کنی، اولیویه؟ 1036 01:18:22,269 --> 01:18:24,300 ‫معلومه! بی‌صبرانه منتظرم! 1037 01:18:24,650 --> 01:18:26,700 ‫- برامون میز گرفتم ‫- عالیه! 1038 01:18:27,744 --> 01:18:29,287 ‫مشکل باقی مونده اینه که 1039 01:18:29,329 --> 01:18:32,207 ‫دوربین راهرو تا لابی 1040 01:18:32,249 --> 01:18:33,500 ‫خیلی بالاست که بخوایم پوششش بدیم 1041 01:18:33,542 --> 01:18:36,044 ‫و اون تنها دوربینیـه که چرخشی عوض نمیشه 1042 01:18:36,086 --> 01:18:37,462 ‫اگه خودمون رو بپوشونیم چی؟ 1043 01:18:37,504 --> 01:18:38,714 ‫پنهان‌کاری کوانتومی؟ 1044 01:18:38,715 --> 01:18:40,715 ‫باید بدجور اون فناوری رو انگولک کنیم 1045 01:18:40,716 --> 01:18:41,717 ‫ها 1046 01:18:47,514 --> 01:18:48,932 ‫به کجا رسید؟ 1047 01:18:48,974 --> 01:18:50,183 ‫الماس رو دیدم 1048 01:18:52,978 --> 01:18:53,937 ‫آها 1049 01:18:54,646 --> 01:18:55,897 ‫بالا سمت چپ 1050 01:18:55,939 --> 01:18:57,399 ‫ردیف دوم، پنجمی از بالا 1051 01:18:58,942 --> 01:19:01,528 ‫الماس بی‌صحاب رو دیدم 1052 01:19:08,552 --> 01:19:15,552 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 1053 01:19:26,700 --> 01:19:31,500 ‫آلن، دارکو، این ووکـه. ‫ووک، اینا ببرها هستن 1054 01:19:31,099 --> 01:19:32,601 ‫خوبه 1055 01:20:54,474 --> 01:20:55,600 ‫نیکولاس 1056 01:20:59,604 --> 01:21:01,898 ‫داری از مرخصیت لذت می‌بری، ها؟ 1057 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 ‫بگی نگی 1058 01:21:05,652 --> 01:21:06,570 ‫خانوادۀ قشنگی داری 1059 01:21:07,362 --> 01:21:08,446 ‫آره 1060 01:21:09,447 --> 01:21:10,447 ‫به دوستم نیکولاس سلام کنین 1061 01:21:11,825 --> 01:21:13,493 ‫سلام 1062 01:21:14,244 --> 01:21:15,412 ‫من باید برم 1063 01:22:13,595 --> 01:22:15,221 ‫باید سیگار رو ترک کنم، پسر 1064 01:22:16,806 --> 01:22:18,808 ‫من که تقریبا هر روز سعی می‌کنم ترک کنم 1065 01:22:23,688 --> 01:22:25,106 ‫خب، هر چند وقت یکبار ‫می‌تونی ببینی‌شون؟ 1066 01:22:26,775 --> 01:22:28,777 ‫سعی می‌کنیم هفته‌ای دو بار این کارو کنیم، می‌دونی؟ 1067 01:22:28,818 --> 01:22:30,320 ‫عجب 1068 01:22:32,155 --> 01:22:33,573 ‫خوب توی زندگی‌شونی 1069 01:22:37,827 --> 01:22:38,912 ‫شرایط تو هم همینه؟ 1070 01:22:41,081 --> 01:22:42,707 ‫کاش بود 1071 01:22:43,750 --> 01:22:45,210 ‫فقط کریسمس و تولدشون می‌بینمشون 1072 01:22:46,544 --> 01:22:48,046 ‫می‌دونی، ما می‌ریم توی دنیا 1073 01:22:48,088 --> 01:22:50,256 ‫سعی می‌کنیم مشکلات رو حل کنیم 1074 01:22:52,550 --> 01:22:54,761 ‫ولی به جاش مشکلات رو ‫به خونه‌مون میاریم 1075 01:22:54,803 --> 01:22:57,847 ‫آره. زن مأمور پلیس بودن ‫باید خیلی تخمی باشه 1076 01:22:57,889 --> 01:22:58,932 ‫آره 1077 01:23:07,983 --> 01:23:09,818 ‫حواست به دوست‌های جدیدت باشه، ها؟ 1078 01:23:11,194 --> 01:23:12,195 ‫می‌بینمت، ستوان 1079 01:23:36,428 --> 01:23:38,221 ‫فناوری سطح پایین رو دستِ ‫فناوری پیشرفته می‌زنه 1080 01:23:42,017 --> 01:23:43,018 ‫حالا نگاه کن 1081 01:23:48,982 --> 01:23:50,025 ‫بفرما! 1082 01:23:51,818 --> 01:23:52,944 ‫پشمام 1083 01:23:58,033 --> 01:23:59,451 ‫هنوز به غذاهای پر از سیر اینجا عادت نکردم 1084 01:24:12,380 --> 01:24:14,049 ‫حالا می‌دونید که، روتون رو برگردونید 1085 01:24:20,847 --> 01:24:22,724 ‫به گمونم خوب داره فروش می‌کنه 1086 01:24:42,368 --> 01:24:43,620 ‫اوه، این بستنیـه؟ 1087 01:24:45,455 --> 01:24:47,082 ‫جلاتو 1088 01:24:47,957 --> 01:24:49,000 ‫خیلی خوشمزه‌ست 1089 01:24:49,042 --> 01:24:50,293 ‫اوهو 1090 01:24:50,335 --> 01:24:52,420 ‫هی، اون سنسور حرارتیه؟ 1091 01:24:52,462 --> 01:24:54,547 ‫- ها؟ ‫- اون سنسور حرارتیـه؟ 1092 01:24:54,589 --> 01:24:56,091 ‫آره 1093 01:25:40,600 --> 01:25:42,450 ‫- تموم شد؟ همه‌چی قفل شده؟ ‫- آره 1094 01:25:42,451 --> 01:25:43,924 ‫عالیه. از بازی لذت ببر 1095 01:25:43,999 --> 01:25:46,250 ‫قراره بازی رو ببریم. ‫ایولا! 1096 01:25:42,428 --> 01:25:43,596 ‫آره 1097 01:25:50,270 --> 01:25:51,729 ‫کنسیارژ رفت 1098 01:25:51,771 --> 01:25:53,148 ‫با وَن توی نقطه خروج می‌بینمت 1099 01:25:52,188 --> 01:25:53,188 ‫موفق باشی 1100 01:25:53,189 --> 01:25:54,357 ‫دریافت شد 1101 01:26:16,100 --> 01:26:20,300 ‫...مهمات ثاقب. هر پنج گلوله یک‌بار. ‫بفرما 1102 01:26:21,900 --> 01:26:24,399 ‫- درکل گفتی 50تا؟ ‫- 50تا، آره 1103 01:27:06,390 --> 01:27:08,000 ‫موناکو یه گل زد 1104 01:27:08,900 --> 01:27:11,350 ‫اون آفساید بود! ‫چرا آخه؟ 1105 01:27:11,351 --> 01:27:15,000 ‫- خیلی رو مخه، راگبی بهتره! ‫- هر بار همینه. نگاه کن... 1106 01:27:54,435 --> 01:27:58,273 ‫هودینی یک، کربن واقعی صحبت می‌کنه. ‫تست میکروفون 1107 01:27:58,314 --> 01:27:59,691 ‫کربن واقعی، دریافت شد 1108 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 ‫صدا شنیده میشه 1109 01:28:01,067 --> 01:28:02,860 ‫هودینی یک داره به سمت مرکز میره 1110 01:28:03,778 --> 01:28:04,904 ‫دریافت شد 1111 01:28:08,116 --> 01:28:09,659 ‫هودینی یک رسید 1112 01:31:44,081 --> 01:31:46,167 ‫هودینی یک، شما در آمستل قرمز هستین 1113 01:31:46,209 --> 01:31:48,169 ‫20 ثانیه تا چراغ سبز مونده 1114 01:31:48,211 --> 01:31:49,420 ‫دریافت شد، کربن واقعی 1115 01:31:49,462 --> 01:31:50,505 ‫منتظریم سبز بشه 1116 01:31:58,429 --> 01:32:00,181 ‫ده ثانیه تا چراغ سبز 1117 01:32:08,022 --> 01:32:10,107 ‫پنج، چهار... 1118 01:32:14,529 --> 01:32:16,322 ‫سبز شد. ‫تا بکس سبز هستین 1119 01:32:16,364 --> 01:32:17,532 ‫می‌تونیم بریم 1120 01:32:31,212 --> 01:32:33,422 ‫دریافت شد، در بکس قرمز هستین 1121 01:32:33,464 --> 01:32:35,007 ‫در بکس قرمز هستین 1122 01:32:35,049 --> 01:32:37,885 ‫12 ثانیه تا چراغ سبز. ‫منتظر بمونین 1123 01:32:37,927 --> 01:32:40,012 ‫هودینی یک، در بکس منتظریم 1124 01:32:42,348 --> 01:32:45,142 ‫پنج، چهار، سه... 1125 01:33:10,293 --> 01:33:11,752 ‫یا خدا، خیلی عمیقه 1126 01:33:14,380 --> 01:33:15,339 ‫آره 1127 01:33:33,190 --> 01:33:34,400 ‫ریدم توش 1128 01:33:40,781 --> 01:33:42,742 ‫80 ثانیه تا قرمز 1129 01:33:42,783 --> 01:33:44,368 ‫دریافت شد، کربن واقعی 1130 01:33:59,884 --> 01:34:00,968 ‫هوم 1131 01:34:03,095 --> 01:34:04,472 ‫60 ثانیه تا قرمز 1132 01:34:04,513 --> 01:34:05,598 ‫زود باش 1133 01:34:13,272 --> 01:34:14,565 ‫40 ثانیه تا قرمز 1134 01:34:18,402 --> 01:34:19,362 ‫هوم! 1135 01:34:24,158 --> 01:34:25,576 ‫20 ثانیه تا قرمز 1136 01:34:37,004 --> 01:34:38,297 ‫ده ثانیه تا قرمز 1137 01:34:41,092 --> 01:34:46,013 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک 1138 01:34:46,055 --> 01:34:48,057 ‫کورونا قرمز شد. ‫کورونا قرمزه 1139 01:34:55,856 --> 01:34:57,108 ‫هودینی یک، موقعیت 1140 01:34:58,484 --> 01:35:00,695 ‫هودینی یک توی کانال کنار الماسه 1141 01:35:05,783 --> 01:35:09,120 ‫هودینی یک، در الماس کوانتومی وارد می‌شیم. ‫در الماس کوانتومی وارد می‌شیم 1142 01:36:34,300 --> 01:36:37,466 ‫یالا دیگه بچه‌ها. ‫فقط یه گل! 1143 01:38:23,898 --> 01:38:26,442 ‫یا خدا. ‫هودینی وارد گاوصندوق شد 1144 01:38:27,484 --> 01:38:28,819 ‫دریافت شد 1145 01:38:48,088 --> 01:38:50,674 ‫اینجاست. ‫بی‌صحاب نیست! 1146 01:38:50,716 --> 01:38:52,343 ‫منظورت چیه که اینجا نیست؟ 1147 01:38:54,553 --> 01:38:56,055 ‫خیلی‌خب، همینطوری ادامه بده. ‫ادامه بده 1148 01:38:56,096 --> 01:38:59,099 ‫لطفا، خاموشش کن! ‫تمومه! 1149 01:39:09,610 --> 01:39:11,070 ‫گندش بزنن! ‫اینجا هم نیستن 1150 01:39:12,154 --> 01:39:13,113 ‫یالا، یالا 1151 01:39:27,670 --> 01:39:29,672 ‫چیکار می‌کنی؟ 1152 01:39:29,713 --> 01:39:31,548 ‫نه! نرو. ‫چی؟ 1153 01:39:31,590 --> 01:39:32,841 ‫ببخشید. ‫خدافظ، بچه‌ها 1154 01:39:53,862 --> 01:39:55,155 ‫لعنتی! 1155 01:39:55,197 --> 01:39:57,157 ‫هودینی یک، سرایدار برگشته خونه 1156 01:39:57,199 --> 01:39:58,742 ‫برگردین به کانال 1157 01:39:59,618 --> 01:40:00,828 ‫کربن واقعی، چی گفتی؟ 1158 01:40:02,830 --> 01:40:05,124 ‫سرایدار برگشته خونه. ‫بزنین به چاک! 1159 01:40:05,165 --> 01:40:07,334 ‫گندش بزنن! ‫باید بریم، باید بریم! 1160 01:40:15,217 --> 01:40:16,343 ‫- می‌بینیش؟ ‫- نه 1161 01:40:20,556 --> 01:40:21,849 ‫بی‌صحاب کجاست؟ 1162 01:40:25,350 --> 01:40:28,150 ‫- بازی رو چی میگی؟ ‫- باورم نمیشه 1163 01:40:28,210 --> 01:40:30,700 ‫یک فرصت، یک گل. ‫و دفاع هم نکردن 1164 01:40:35,070 --> 01:40:36,405 ‫همینجاست. همینجاست 1165 01:40:36,447 --> 01:40:38,032 ‫- باید بریم، دانی ‫- نه، نه، نه 1166 01:40:38,073 --> 01:40:39,450 ‫- صبر کن ‫- باید بریم 1167 01:40:39,491 --> 01:40:40,534 ‫همینجاست 1168 01:40:40,576 --> 01:40:41,618 ‫زود باش. زود باش. ‫زود باش 1169 01:40:41,660 --> 01:40:42,953 ‫یه لحظه وایسا 1170 01:40:42,995 --> 01:40:43,996 ‫دانی، دانی 1171 01:40:44,496 --> 01:40:45,748 ‫دانی، پاشو 1172 01:40:45,789 --> 01:40:46,957 ‫- زود باش! زود باش! ‫- صبر کن! 1173 01:40:46,958 --> 01:40:47,958 ‫یه مربی جدید نیاز داریم 1174 01:40:47,959 --> 01:40:48,959 ‫- هزینه‌اش بالاست ‫- درسته 1175 01:40:48,960 --> 01:40:49,960 ‫من همه‌جا رو می‌بندم. تو می‌تونی بری خونه ‫- ممنون 1176 01:40:49,961 --> 01:40:50,961 ‫- فردا می‌بینمت ‫- شبت خوش 1177 01:40:59,094 --> 01:41:01,388 ‫دانی، جان جدت ولش کن. ‫فوراً باید بریم! 1178 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 ‫- خدایا، وایسا ‫- پاشو دیگه! 1179 01:41:03,307 --> 01:41:04,767 ‫صبر کن! صبر کن! ‫صبر کن! صبر کن! 1180 01:41:04,808 --> 01:41:05,768 ‫صبر کن! 1181 01:41:07,436 --> 01:41:08,645 ‫خدا رو شکر 1182 01:41:25,913 --> 01:41:27,289 ‫هودینی یک، جواب بده 1183 01:42:18,757 --> 01:42:20,843 ‫هودینی یک داره از کانال بالا میاد 1184 01:42:21,510 --> 01:42:23,720 ‫دریافت شد 1185 01:42:51,623 --> 01:42:53,667 ‫هودینی در کورونا منتظره 1186 01:42:57,754 --> 01:42:59,173 ‫در کورونا سبز هستین 1187 01:43:06,597 --> 01:43:09,057 ‫140 ثانیه در کورونا سبز هستین 1188 01:43:10,809 --> 01:43:12,060 ‫ساک‌ها ایمن هستن 1189 01:43:28,827 --> 01:43:30,954 ‫60 ثانیه در کورونا وقت دارین 1190 01:43:38,587 --> 01:43:40,255 ‫در بکس هستیم! ‫در بکس هستیم! 1191 01:43:40,297 --> 01:43:43,759 ‫در بکس منتظر بمونین. ‫45 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 1192 01:43:53,393 --> 01:43:54,978 ‫30 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 1193 01:43:56,313 --> 01:43:57,481 ‫گندش بزنن 1194 01:44:09,743 --> 01:44:12,621 ‫در بکس منتظر بمونین. ‫20 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 1195 01:44:12,663 --> 01:44:13,664 ‫بکس قرمزه 1196 01:44:15,791 --> 01:44:18,710 ‫سه ثانیه برای تغییر مسیر وقت دارین. ‫منتظر فرمان باشین 1197 01:44:24,967 --> 01:44:26,510 ‫بکس سبزه. ‫بکس سبزه 1198 01:44:43,860 --> 01:44:45,404 ‫کاربن واقعی، خارج شدیم 1199 01:44:45,445 --> 01:44:47,572 ‫خیلی‌خب 1200 01:44:55,000 --> 01:44:57,420 ‫اینو چیکارش کنیم آخه 1201 01:44:57,560 --> 01:44:58,975 ‫این احمق‌ها رو ببین 1202 01:45:04,673 --> 01:45:05,590 ‫اوه، لعنتی 1203 01:45:14,599 --> 01:45:15,559 ‫گندش بزنن! 1204 01:45:18,353 --> 01:45:19,980 ‫نیک! نیک! 1205 01:45:24,550 --> 01:45:25,680 ‫اون چه کوفتیه؟ 1206 01:45:26,858 --> 01:45:31,550 ‫هی! اون چه کوفتیه؟ ‫- چه می‌دونم 1207 01:45:34,745 --> 01:45:36,038 ‫یعنی چی... 1208 01:45:36,039 --> 01:45:37,039 ‫باید پشت‌بوم رو بازرسی کنیم 1209 01:45:43,003 --> 01:45:44,671 ‫- برو، برو، یالا ‫- یالا 1210 01:45:44,713 --> 01:45:45,922 ‫زود باش 1211 01:45:45,964 --> 01:45:47,049 ‫من بررسیش می‌کنم 1212 01:45:47,050 --> 01:45:48,050 ‫من میرم 1213 01:45:53,722 --> 01:45:55,891 ‫هودینی یک، سگ‌ها بو رو حس کردن. ‫فرار کنین 1214 01:45:55,932 --> 01:45:57,934 ‫- لعنتی! ‫- برو، برو، برو 1215 01:45:57,976 --> 01:45:59,978 ‫- یالا ‫- یالا، نیک 1216 01:46:00,020 --> 01:46:01,480 ‫تو می‌تونی 1217 01:46:04,107 --> 01:46:05,984 ‫آره 1218 01:46:06,026 --> 01:46:08,987 ‫- کوله‌پشتی رو پرت کن ‫- ای گندش بزنن! 1219 01:46:13,658 --> 01:46:15,077 ‫خیلی‌خب، برین. ‫برین، برین 1220 01:46:15,118 --> 01:46:16,495 ‫میله! میله! 1221 01:46:18,705 --> 01:46:20,290 ‫برین، برین، برین. ‫برین! 1222 01:46:20,332 --> 01:46:22,042 ‫کاربن واقعی، بکس سبزه؟ 1223 01:46:22,084 --> 01:46:24,378 ‫دریافت شد. ‫تایید می‌کنم هودینی یک، بکس سبزه 1224 01:46:26,050 --> 01:46:31,002 ‫[دریافت شد. تا بازرسی انجام ندادیم] ‫[دروازه‌ها رو ببندین و تحرکات پرسنل رو ممنوع کنین] 1225 01:46:31,151 --> 01:46:32,500 ‫- یه چیزی از روی پشت‌بوم افتاد ‫- چی؟ 1226 01:46:32,550 --> 01:46:35,000 ‫[من پشت‌بوم رو بازرسی می‌کنم بعد میام پایین.] ‫[تو از راه‌پله طبقه دوم به بالا رو گشت بزن. ] 1227 01:46:35,152 --> 01:46:36,000 ‫وسط ساختمون همدیگه رو می‌بینیم 1228 01:46:38,350 --> 01:46:40,310 ‫خیلی‌خب 1229 01:46:40,352 --> 01:46:43,522 ‫پس ازت می‌خوام که راه‌پله آتریوم ‫رو بررسی کنی، باشه؟ 1230 01:46:43,523 --> 01:46:44,523 ‫باشه، عالیه 1231 01:46:43,563 --> 01:46:45,607 ‫و یادت نره که آسانسور رو قفل کنی، باشه؟ 1232 01:46:45,608 --> 01:46:46,608 ‫فهمیدم 1233 01:47:40,704 --> 01:47:41,705 ‫پشت‌بوم امنه 1234 01:47:55,969 --> 01:47:58,889 ‫کاربن واقعی، موقعیت هودینی یک رو نیاز دارم 1235 01:47:58,930 --> 01:48:00,265 ‫موقعیت هودینی یک 1236 01:48:02,000 --> 01:48:04,000 ‫اون پورشه از کجا میاد؟ 1237 01:48:12,555 --> 01:48:15,368 ‫طبقه پنجم ایمنه، دارم به طبقه چهارم میرم 1238 01:48:31,254 --> 01:48:32,756 ‫یعنی چی؟ 1239 01:48:40,889 --> 01:48:43,517 ‫دستت رو از روی اسلحه بردار. ‫فقط خونسرد باش 1240 01:48:45,936 --> 01:48:47,812 ‫احمق نباش. خب؟ 1241 01:48:47,813 --> 01:48:48,813 ‫تو دیگه کی هستی؟ 1242 01:48:50,899 --> 01:48:52,526 ‫احمق‌بازی در نیار 1243 01:48:54,903 --> 01:48:57,030 ‫یعنی چی؟ چه وضعشه؟ 1244 01:48:57,031 --> 01:48:58,031 ‫تیراندازی شد! تیراندازی شد! 1245 01:48:58,032 --> 01:48:59,032 ‫- تیراندازی شد! تیراندازی شد! ‫- یعنی چی؟ 1246 01:48:59,033 --> 01:49:00,033 ‫زنگ هشدار رو بزن 1247 01:49:03,495 --> 01:49:04,955 ‫یعنی چی؟ 1248 01:49:06,706 --> 01:49:09,125 ‫آروم باش، آروم باش. ‫وسط بدنت رو هدف گرفتم 1249 01:49:13,922 --> 01:49:15,298 ‫چیزیت نمیشه. ‫خب؟ 1250 01:49:15,340 --> 01:49:16,716 ‫ولی یه چند روزی دردت می‌گیره 1251 01:49:17,926 --> 01:49:19,010 ‫شرمنده 1252 01:49:38,321 --> 01:49:40,448 ‫غریبه. فرار کردم. سمت شمال. ‫فوراً، فوراً، فوراً! 1253 01:49:40,490 --> 01:49:42,909 ‫پیداش کردیم. پیداش کردیم. ‫سمت شمال. سمت شمال 1254 01:49:42,951 --> 01:49:43,910 ‫دریافت شد 1255 01:49:55,964 --> 01:49:56,923 ‫خودشه! خودشه! 1256 01:50:01,219 --> 01:50:03,054 ‫بزن بریم، بزن بریم! ‫باید بریم! 1257 01:50:08,059 --> 01:50:09,686 ‫آه، لعنتی! 1258 01:50:09,687 --> 01:50:11,212 ‫دوباره همون پورشه‌ کوفتیـه! 1259 01:50:13,000 --> 01:50:14,617 ‫از تی‌آرسی به دابلیودی‌سی 14 1260 01:50:14,618 --> 01:50:16,300 ‫پورشه سدان، سفید. ‫شماره پلاک... 1261 01:50:16,359 --> 01:50:17,944 ‫یعنی چی؟ 1262 01:50:31,041 --> 01:50:32,167 ‫لعنتی. ‫دوربین تشخیص خودکار شماره پلاک 1263 01:50:35,698 --> 01:50:38,800 ‫[مرکز ارتباطات ژاندارمری] 1264 01:50:38,801 --> 01:50:41,600 ‫اون شماره پلاک رو بگیر. ‫جستجوش کن 1265 01:50:45,000 --> 01:50:45,600 ‫چی نوشته؟ 1266 01:50:46,050 --> 01:50:47,400 ‫تکرار می‌کنم، پورشه سفید 1267 01:50:47,401 --> 01:50:52,400 ‫پورشه سفید داره در بلوک 400 خیابان رو د روبرت ‫داره به سمت شرق میره 1268 01:51:20,799 --> 01:51:22,133 ‫اگه هر کدوم‌مون گیر افتادیم، 1269 01:51:22,175 --> 01:51:23,635 ‫اسلوبودان سهم‌تون رو کنار می‌‌ذاره 1270 01:51:23,677 --> 01:51:26,805 ‫و وقتی آزاد شدین به سهم‌تون می‌رسین. ‫موفق باشین 1271 01:51:26,846 --> 01:51:28,306 ‫تمرکز کنین 1272 01:51:28,348 --> 01:51:29,516 ‫موفق باشی، داداش 1273 01:52:50,500 --> 01:52:51,700 ‫لعنتی. این ممکن نیست 1274 01:52:51,701 --> 01:52:55,000 ‫- گندش بزنن ‫- لابد شوخیت گرفته 1275 01:52:56,450 --> 01:52:59,300 ‫فلش، فلش. ‫بهمون دستبرد زده شده 1276 01:53:00,000 --> 01:53:02,950 ‫تکرار می‌کنم، بهمون دستبرد زده شده 1277 01:53:55,912 --> 01:53:57,831 ‫پشت‌ سرمون رو بپایین. ‫اونا هدلایت ماشین پلیس نیستن 1278 01:54:03,586 --> 01:54:04,838 ‫خودی هم نیستن 1279 01:54:14,138 --> 01:54:15,098 ‫گندش بزنن 1280 01:54:17,016 --> 01:54:17,851 ‫خشاب 1281 01:54:23,022 --> 01:54:26,025 ‫تو برون. من شلیک می‌کنم. ‫خواستی ترمز بگیری بگو 1282 01:54:26,067 --> 01:54:26,985 ‫مفهوم شد 1283 01:54:30,154 --> 01:54:31,489 ‫ریدم توش. ‫دو تان 1284 01:54:35,118 --> 01:54:36,202 ‫- وای خدا! ‫- لعنتی! 1285 01:54:36,244 --> 01:54:37,370 ‫فرمون رو بگیر! ‫فرمون! 1286 01:54:42,250 --> 01:54:44,210 ‫- هی! برو! برو! ‫- من خوبم! خوبم! 1287 01:54:59,726 --> 01:55:00,643 ‫خشاب عوض می‌کنم 1288 01:55:08,985 --> 01:55:10,111 ‫دید بهتری ازشون نیاز دارم 1289 01:55:10,153 --> 01:55:11,905 ‫- محکم بشینین! ترمز! ‫- صداتو نمی‌شنوم! 1290 01:55:27,170 --> 01:55:29,088 ‫لعنتی! ‫تیر خوردم، پسر! 1291 01:55:29,130 --> 01:55:30,048 ‫وایسا! 1292 01:55:40,350 --> 01:55:41,517 ‫- خشاب عوض می‌کنم. ‫- تو حالت خوبه؟ 1293 01:55:41,518 --> 01:55:42,686 ‫آره، خوبم 1294 01:55:45,000 --> 01:55:46,085 ‫داریم خشاب عوض می‌کنیم! 1295 01:55:47,260 --> 01:55:48,350 ‫دوباره آماده بشین! 1296 01:55:48,351 --> 01:55:49,600 ‫بزن بریم! 1297 01:55:50,109 --> 01:55:51,277 ‫لعنتی، هنوز پشت‌ سرمونن 1298 01:55:51,319 --> 01:55:52,528 ‫- می‌تونی گمشون کنی؟ ‫- دارم سعی‌ام رو می‌کنم 1299 01:55:52,570 --> 01:55:53,905 ‫- اینا خوب رانندگی بلدن ‫- ریدم توش 1300 01:56:10,000 --> 01:56:12,202 ‫سمت راست جاده، سمت راست بمون! 1301 01:56:17,762 --> 01:56:19,764 ‫لعنتی! گندش بزنن! 1302 01:56:19,806 --> 01:56:21,808 ‫از این سمت برو. ‫خوب تو تیررس‌ام می‌افتن 1303 01:56:21,849 --> 01:56:22,767 ‫باشه، ترمز 1304 01:56:34,654 --> 01:56:36,197 ‫تیر تموم کردم. ‫باید خشاب عوض ‌کنم 1305 01:56:36,239 --> 01:56:37,240 ‫من مهمات دارم 1306 01:56:43,500 --> 01:56:44,300 ‫حالا! حالا! حالا! 1307 01:56:52,463 --> 01:56:53,423 ‫بسه دیگه 1308 01:57:07,103 --> 01:57:08,354 ‫ایول! زدمش! 1309 01:57:09,000 --> 01:57:10,662 ‫مادرقحبه! 1310 01:57:10,940 --> 01:57:12,300 ‫بزنش! بزنش! 1311 01:57:17,613 --> 01:57:18,698 ‫خیلی‌خب، دیگه تیر ندارم 1312 01:57:30,918 --> 01:57:32,086 ‫لعنتی! 1313 01:57:32,128 --> 01:57:33,171 ‫لعنتی! 1314 01:59:48,806 --> 01:59:49,891 ‫اون چه کوفتی بود؟ 1315 01:59:51,559 --> 01:59:52,727 ‫تقصیر اونه 1316 01:59:57,565 --> 01:59:58,983 ‫همین؟ 1317 02:00:32,400 --> 02:00:36,150 ‫[چینکو تره، ایتالیا] 1318 02:00:47,100 --> 02:00:49,120 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 1319 02:00:50,300 --> 02:00:51,300 ‫از این طرف 1320 02:00:53,050 --> 02:00:54,400 ‫شوهرم طبقه‌ی بالاست 1321 02:00:55,300 --> 02:00:57,500 ‫ماریو! ‫ما اومدیم 1322 02:01:00,300 --> 02:01:01,450 ‫اونا رسیدن 1323 02:01:04,674 --> 02:01:07,051 ‫- سلام سلام! ‫- سلام 1324 02:01:10,846 --> 02:01:12,598 ‫- سلام بر تو ‫- سلام 1325 02:01:12,640 --> 02:01:14,433 ‫- خوبی؟ ‫- آره، پسر 1326 02:01:15,893 --> 02:01:17,937 ‫- اسلوبودان ‫- ژان ژاک 1327 02:01:17,979 --> 02:01:19,522 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- از دیدنت خوشحالم 1328 02:01:19,563 --> 02:01:21,023 ‫اسلوبودان، این نیکه 1329 02:01:22,066 --> 02:01:23,150 ‫بیا پیشمون بشین 1330 02:01:23,192 --> 02:01:24,193 ‫لطفا بشینین 1331 02:01:45,840 --> 02:01:47,049 ‫آه! 1332 02:01:47,091 --> 02:01:48,259 ‫آره! 1333 02:01:48,301 --> 02:01:49,552 ‫مرسی 1334 02:01:50,550 --> 02:01:51,553 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1335 02:01:52,680 --> 02:01:54,181 ‫آقا 1336 02:01:54,223 --> 02:01:55,891 ‫ممنونم. ممنون 1337 02:01:55,933 --> 02:01:57,268 ‫آه. به ایتالیایی چطور می‌گن؟ 1338 02:01:57,310 --> 02:01:59,478 ‫- ها؟ ‫- خیلی‌خب، بچه‌ها. لطفا وایسین 1339 02:02:01,439 --> 02:02:02,732 ‫به افتخار بهترین سرقت قرن 1340 02:02:02,773 --> 02:02:03,858 ‫و سرسلامتی پلنگ‌ها 1341 02:02:09,989 --> 02:02:10,906 ‫آه! 1342 02:02:16,871 --> 02:02:18,164 ‫- تو ردیفی؟ ‫- ردیفم 1343 02:02:30,509 --> 02:02:31,635 ‫اوه، بیخیال 1344 02:02:31,677 --> 02:02:33,220 ‫- نگاه کنین ‫- نه! 1345 02:02:36,140 --> 02:02:38,809 ‫این یکی رو نگه داشتیم، ‫این یکی رو واسه تو نگه داشتیم 1346 02:02:38,851 --> 02:02:40,686 ‫- ممنون. ممنون ‫- عین سلیقه‌ی خودته 1347 02:02:40,728 --> 02:02:43,314 ‫هی. ‫دستت رو بکش، مرد حسابی 1348 02:03:00,706 --> 02:03:02,124 ‫هی، هی، هی! ‫هی! 1349 02:03:06,629 --> 02:03:08,339 ‫باشه، باشه! 1350 02:03:10,007 --> 02:03:11,801 ‫تکون نخورین! 1351 02:03:11,842 --> 02:03:12,760 ‫هی، هی، هی! 1352 02:03:12,761 --> 02:03:13,761 ‫- هی! ‫- بی‌‌حرکت! 1353 02:03:13,762 --> 02:03:14,762 ‫بی‌حرکت! ‫- پلیس! 1354 02:03:15,346 --> 02:03:17,223 ‫تکون نخورین، تکون نخورین! 1355 02:03:17,264 --> 02:03:19,141 ‫تکون نخورین! ‫دستتون رو پشت سرتون بگیرین! 1356 02:03:19,142 --> 02:03:20,142 ‫زود باشین! زود باشین! 1357 02:03:20,143 --> 02:03:21,143 ‫بجنبین! بجنبین! بجنبین! 1358 02:03:25,564 --> 02:03:27,066 ‫هی! هی! 1359 02:03:28,442 --> 02:03:29,735 ‫برین! برین! 1360 02:03:29,777 --> 02:03:31,237 ‫راه بی‌افتین، راه بی‌افتین! 1361 02:03:32,947 --> 02:03:34,323 ‫راه بی‌افتین! 1362 02:03:34,365 --> 02:03:35,533 ‫بجنبین! 1363 02:04:09,024 --> 02:04:10,860 ‫تو حالت خوبه؟ 1364 02:04:10,901 --> 02:04:12,653 ‫آره 1365 02:04:13,863 --> 02:04:15,364 ‫می‌خوای افتخارش مال خودت باشی؟ 1366 02:04:16,824 --> 02:04:19,410 ‫خودت انجامش بده. ‫حوزهء قضایی خودته 1367 02:05:00,284 --> 02:05:04,455 ‫هرچی که بگی ممکنه در دادگاه قانون علیه‌ات استفاده بشه ‫و استفاده هم خواهد شد 1368 02:05:04,497 --> 02:05:06,415 ‫حق داری وکیل بگیری... 1369 02:05:18,427 --> 02:05:21,680 ‫حالا که این حقوق رو متوجه شدی، ‫می‌خوای باهام صحبت کنی؟ 1370 02:05:32,816 --> 02:05:33,984 ‫گل کاشتی 1371 02:05:35,236 --> 02:05:36,403 ‫گمون کنم 1372 02:05:38,280 --> 02:05:40,658 ‫چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 1373 02:05:40,699 --> 02:05:41,825 ‫یه کروسان می‌خوام 1374 02:05:45,162 --> 02:05:46,121 ‫عالی گفتی 1375 02:05:49,875 --> 02:05:52,336 ‫می‌دونی، کار درستی کردی که اومدی، ها؟ 1376 02:05:57,800 --> 02:05:59,051 ‫عجیبه، ها؟ 1377 02:06:00,553 --> 02:06:03,138 ‫اون طرف زندگی کردن ‫حس خوبی داره، نه؟ 1378 02:06:07,309 --> 02:06:08,519 ‫آره 1379 02:06:09,812 --> 02:06:11,105 ‫زیادی خوبه 1380 02:06:17,319 --> 02:06:18,362 ‫دمت گرم 1381 02:06:23,200 --> 02:06:24,118 ‫وقتشه بری خونه، ها؟ 1382 02:06:26,829 --> 02:06:27,913 ‫که چی بشه؟ 1383 02:07:34,000 --> 02:07:39,183 ‫[زندان، میزون داغه] ‫[نیس، فرانسه] 1384 02:07:40,300 --> 02:07:42,300 ‫ملاقاتی داری. ‫بیا بهت دستبند بزنم 1385 02:07:43,395 --> 02:07:48,699 ‫عجله کن. کل روز رو که وقت ندارم. ‫یالا، زود باش 1386 02:07:55,000 --> 02:07:58,400 ‫بشین. ‫کاری هم نمی‌کنیا 1387 02:08:01,788 --> 02:08:03,586 ‫پنج دقیقه وقت داری 1388 02:08:13,936 --> 02:08:15,104 ‫خوش گذشت 1389 02:08:20,359 --> 02:08:21,443 ‫پس بی‌حساب شدیم؟ 1390 02:08:25,531 --> 02:08:27,866 ‫آره. بی‌حساب شدیم 1391 02:08:31,954 --> 02:08:33,455 ‫حس خوبی نسبت به خودت داری؟ 1392 02:08:38,544 --> 02:08:40,421 ‫راستش، نه 1393 02:08:40,462 --> 02:08:42,840 ‫حقیقتش، فکر می‌کردم که ‫یکم حس بهتری بهم دست بده 1394 02:08:46,885 --> 02:08:48,470 ‫تو یه آشغال عوضی‌ای 1395 02:09:01,233 --> 02:09:02,735 ‫ولی جونت رو نجات دادم 1396 02:09:04,945 --> 02:09:06,113 ‫پس اون واقعی بود؟ 1397 02:09:07,030 --> 02:09:08,240 ‫آره 1398 02:09:09,616 --> 02:09:10,617 ‫آره 1399 02:09:12,035 --> 02:09:15,664 ‫پس کل این مدت منو دست انداخته بودی؟ 1400 02:09:20,502 --> 02:09:22,671 ‫نه. نه. کلش نه 1401 02:09:25,174 --> 02:09:26,717 ‫ولی در نهایت، 1402 02:09:27,801 --> 02:09:30,012 ‫ببر نمی‌تونه ذاتش رو عوض کنه 1403 02:09:31,805 --> 02:09:32,765 ‫شدنی نیست 1404 02:09:39,188 --> 02:09:40,439 ‫می‌بینمت، فرالاین 1405 02:09:51,033 --> 02:09:52,117 ‫راستی... 1406 02:09:53,952 --> 02:09:55,245 ‫سمت چپ بشین 1407 02:11:35,680 --> 02:11:38,500 ‫قفل در رو باز کن! ‫دست‌هات روی شیشه باشه! 1408 02:11:42,269 --> 02:11:43,395 ‫سمت چپ! 1409 02:11:54,823 --> 02:11:55,908 ‫آماده حرکت شو 1410 02:13:03,500 --> 02:13:09,050 ‫ساردینیا 1411 02:14:05,996 --> 02:14:07,873 ‫میشه تمومش کنیم بره؟ 1412 02:14:09,500 --> 02:14:12,120 ‫میگه بهتره که تمومش کنیم بره 1413 02:14:12,502 --> 02:14:13,754 ‫نه 1414 02:14:17,300 --> 02:14:19,890 ‫هی، بچه‌ها. ‫یه نوشیدنی براش بیارین 1415 02:14:19,950 --> 02:14:23,300 ‫مودب باشین. ‫اون مهمون ماست 1416 02:14:27,100 --> 02:14:29,600 ‫هی، پسر. ‫چی شده؟ 1417 02:14:32,814 --> 02:14:35,942 ‫میگه، "آروم باش. از آبجوت لذت ببر" 1418 02:14:53,919 --> 02:14:57,047 ‫میگه که اگه می‌خواست کلکت رو بکنه، 1419 02:14:57,089 --> 02:14:59,633 ‫خیلی وقت پیش کارت تموم شده بود 1420 02:15:04,721 --> 02:15:07,307 ‫می‌خواد ببینتت 1421 02:15:12,479 --> 02:15:14,356 ‫چون می‌خواست مردی رو ببینه 1422 02:15:14,397 --> 02:15:16,233 ‫که داراییش رو بهش برگردوند 1423 02:15:25,450 --> 02:15:29,121 ‫چون می‌خواد بدونه که آخه چطور این کارو کردی 1424 02:15:29,162 --> 02:15:34,167 ‫تو یه پا هری هودینی‌ای! 1425 02:15:43,176 --> 02:15:48,098 ‫و حالا، تو واسه من کار می‌کنی 1426 02:15:58,942 --> 02:15:59,985 ‫خب، برنامه بعدی چیه؟ 1427 02:16:15,650 --> 02:16:17,680 ‫[ژان ژاک: و ببر ذاتش رو کم کرد. ‫همه گربه‌ها از قفس آزاد شدن] 1428 02:16:17,681 --> 02:16:21,320 ‫[به زودی می‌بینمت، فرالاین] 1429 02:16:23,344 --> 02:16:28,344 زیرنویس از کورش عوض‌پور و تورج پاکاری 1430 02:16:28,868 --> 02:16:33,868 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1431 02:16:34,392 --> 02:16:39,392 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 129639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.