All language subtitles for Den.of.Thieves.2.Pantera.2025 Final
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:51,718
شما رو در دیدرس داریم
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
سقف 4000، اعلام میکنم،
دما...
3
00:00:54,512 --> 00:00:55,972
«صلاح 1-1-4» مجوز فرود صادر شده
4
00:00:56,014 --> 00:00:58,349
به باند شماره 1-1 فرود بیایید.
5
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
«صلاح 1-1-4» مجوز فرود را دارید.
6
00:01:04,522 --> 00:01:07,442
این خیابونا فرق میکنن
7
00:01:08,818 --> 00:01:09,861
اینا قدیمی هستن
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,323
روابط مردُم در اعماق این خیابونا پنهان شده
9
00:01:14,616 --> 00:01:17,702
جناح هایِ غرب و شرق
تویِ همین خیابونا به همدیگه چنگ میزدن
10
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
شمال و جنوب تویِ همین خیابونا
دنبال همدیگه میدویدن.
11
00:01:21,247 --> 00:01:24,584
اینجا یه قانون شرافت وجود داره
که باید بهش احترام گذاشت.
12
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
یه سری قانون ها اینجا وجود داره که نمیشه شکوندشون.
13
00:01:29,881 --> 00:01:32,008
اگه هم کسی اینجا اشتباهی ازش سر بزنه...
14
00:01:33,600 --> 00:01:35,286
جایی واسه قایم شدن وجود نداره
15
00:01:44,009 --> 00:01:48,009
[بلژیک]
16
00:01:52,010 --> 00:01:56,010
[فرودگاه بینالمللی آنتورپ]
17
00:02:02,034 --> 00:02:07,034
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
18
00:02:07,558 --> 00:02:12,558
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
19
00:02:13,082 --> 00:02:20,082
زیرنویس از کورش عوضپور و تورج پاکاری
20
00:02:23,011 --> 00:02:25,011
رونین 1، کلیوپترا صحبت میکنه
21
00:02:26,012 --> 00:02:28,012
رونین 1، دریافت شد
22
00:02:28,113 --> 00:02:29,613
کلیوپترا، ادامه بده
23
00:02:29,614 --> 00:02:31,614
نظارت در جریانه
24
00:01:36,221 --> 00:01:37,097
سرویس اتاق...
25
00:02:33,486 --> 00:02:35,029
در حال خاموش کردن موتور هستیم
26
00:02:35,030 --> 00:02:38,030
رونین 1، تاکسی رسیده، منتظر بمونین
27
00:02:38,031 --> 00:02:40,031
رونین 1، منتظر هستیم
28
00:02:46,032 --> 00:02:47,732
رونین 1، در ها، در ها !
29
00:02:47,733 --> 00:02:49,733
رونین 1، شوفر، شما...
30
00:02:49,734 --> 00:02:52,234
شوفر هستم، در ها اوکیه
31
00:03:03,035 --> 00:03:04,035
رونین 5، آماده حرکتیم
32
00:03:04,036 --> 00:03:06,036
رونین پنج دریافت شد، منتظر بمونین
33
00:03:06,037 --> 00:03:09,037
رونین یک، برو سمت قیراط، برو سمت قیراط
34
00:03:09,838 --> 00:03:13,238
رونین 1، دریافت شد، حرکت کن برو
35
00:03:58,905 --> 00:04:00,907
هی ! چیشده ؟ مشکل چیه ؟
36
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
با عرض پوزش، یه نفر اعلام خطر بمب کرده !
37
00:04:03,826 --> 00:04:05,245
ورود به این مکان ممنوعه !
38
00:04:09,666 --> 00:04:11,501
زانو بزنین !
زانو بزنین !
39
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
زانو بزنین !
دستا بالا !
40
00:04:12,919 --> 00:04:14,128
زانو بزنین !
41
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
گفتم زانو بزنین ! زودباشین !
42
00:04:18,967 --> 00:04:23,471
بخوابین زمین !
بخوابین زمین !
43
00:04:23,513 --> 00:04:26,975
گفتم بخوابین رو زمین لاشیا !
تکون نخورین !
44
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
تکون نخورین !
به دنبال من !
45
00:04:37,652 --> 00:04:39,362
دستا ! میخوام دستایِ همه رو ببینم !
46
00:04:39,404 --> 00:04:42,198
تو ! بیا بیرون !
بیا بیرون ! بخواب زمین !
47
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
بشین زمین !
48
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
امنه !
49
00:05:07,873 --> 00:05:11,873
[پلیس هوایی]
50
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
دلتا 2، تکرار میکنم دلتا 2، لطفاً آشیانه شماره 4 رو بررسی کنین
51
00:05:26,175 --> 00:05:29,875
از دوربین اونجا چیزی دریافت نمیشه، نمیدونم چه خبر شده
52
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
دریافت شد، داریم راه میفتیم
53
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
نیرو شماره 4 به سمت آشیانه میریم
54
00:05:38,046 --> 00:05:39,172
ردمونو زدن
55
00:05:43,009 --> 00:05:45,009
رونین 1، وقت نداریم، باید بریم !
56
00:05:45,094 --> 00:05:46,262
محموله پیدا شد.
57
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
محموله پیدا شد.
در حال خروج هستیم.
58
00:05:48,306 --> 00:05:49,349
بیاین بریم ! بیاین !
راه بیفتین !
59
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
خوبه !
60
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
کلیوپترا، ما راه افتادیم، تکرار میکنم، راه افتادیم
61
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
اگه رسید بهمون...
گاز بده ! تندتر !
62
00:06:14,331 --> 00:06:16,331
دوتا از نیرو هامون در حال ترک آشیانه 4 هستن
63
00:06:17,332 --> 00:06:19,332
هردوتاشون رو بررسی کنین
64
00:06:24,333 --> 00:06:25,333
شوفر، رونین 1 هستم !
65
00:06:25,334 --> 00:06:26,334
در ها، برو سراغ در ها
66
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
همه چی روبراهه ؟
67
00:06:35,436 --> 00:06:37,855
امنه، خبری نیست فعلاً
68
00:06:58,856 --> 00:07:01,856
کلیوپترا، همه چی امنه، ما راه افتادیم
69
00:07:22,857 --> 00:07:26,857
[کمینگاه دزد ها 2]
[پَنتِرا]
70
00:07:40,881 --> 00:07:45,881
[دادگاه خوانواده لس آنجلس]
[بخش دادگاه خوانوادگی]
71
00:08:14,452 --> 00:08:15,703
دیشب در بلژیک...
72
00:08:15,745 --> 00:08:17,705
پرواز شماره 114 صلاح...
73
00:08:17,747 --> 00:08:20,124
که مربوط به صنعت الماس آفریقا میشه...
74
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
در آشیانه بینالمللی آنتورپ...
75
00:08:22,877 --> 00:08:25,838
قربانی یک دزدی کاملاً دقیق و از پیش تعیین شده شد.
76
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
این اتفاق در حالی افتاد که این پرواز...
77
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
تازه از «یوهانزبورگ» نشسته بود.
78
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
مظنونین با وسایل و لباس پلیس...
79
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
به سمت آشیانه حرکت کردند...
80
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
و به پرواز دستبرد زدند.
81
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
در گزارشات اولیه، اعلام شده که سارقین...
82
00:08:37,141 --> 00:08:38,976
میلیون ها دلار الماس به سرقت بردند.
83
00:08:39,018 --> 00:08:41,312
طبق شواهد بدست آمده...
84
00:08:41,354 --> 00:08:44,690
مافیایِ پلنگ ها پشتِ این سرقت بودند.
85
00:08:44,691 --> 00:08:45,691
[بانک رزرو فدرال]
[شعبه لس آنجلس]
86
00:08:58,829 --> 00:09:01,541
مرد مورد علاقه من !
معاون «نیک»
87
00:09:01,582 --> 00:09:03,042
سلام
88
00:09:03,084 --> 00:09:05,670
داستانِ دزدیِ الماس ها رو تویِ فرودگاه بلژیک شنیدی ؟
89
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
چی ؟ داستانِ آنتورپ رو میگی ؟ آره
90
00:09:08,256 --> 00:09:09,882
پس داستان از این قراره ؟
91
00:09:09,924 --> 00:09:11,676
اوهوم
92
00:09:13,469 --> 00:09:15,054
هوم، این یکی کلاً قند نداره.
93
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
عصر بخیر آقایون.
94
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
ستوان، هم من سرم شلوغه، هم شما.
95
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
پس بیاین بریم سر اصل مطلب، باشه ؟
96
00:09:29,819 --> 00:09:33,656
قربان من به دلایلی باور دارم مظنونین من
هنوز درحال فعالیت هستن.
97
00:09:33,698 --> 00:09:34,907
بعد چطوری به این نتیجه رسیدین ؟
98
00:09:36,784 --> 00:09:38,244
دیگه رسیدم یجوری.
99
00:09:38,286 --> 00:09:40,663
- بعد درخواستتون چیه ؟
- خیلی سادست.
100
00:09:40,705 --> 00:09:42,790
یا بهشون اخطار بدین یا اعلامیه بینالمللی صادر کنین...
101
00:09:42,832 --> 00:09:45,334
تا من بتونم به تحقیقاتم ادامه بدم.
102
00:09:45,376 --> 00:09:47,128
بدون این، من نمیتونم بیرون ایالت هایِ امریکا
به کارم ادامه بدم.
103
00:09:48,379 --> 00:09:50,089
مگه این پرونده هنوز بازه ؟
104
00:09:52,174 --> 00:09:55,636
ببین، ما اون اتفاقی که افتاد رو
اینقدر بررسیش کردیم که دیگه خسته کننده شده.
105
00:09:55,678 --> 00:09:57,430
مشکل هم اینه نیک...
106
00:09:57,471 --> 00:10:00,641
ما اصلاً نشونه نفوذ و دزدی رو پیدا نکردیم.
107
00:10:00,683 --> 00:10:02,602
مطمئن باش هنوزم اگه هرگونه چیز غیرعادیی پیدا کنیم...
108
00:10:02,643 --> 00:10:05,021
بازم بررسیش میکنیم.
109
00:10:05,062 --> 00:10:06,147
ولی چیزی پیدا نکردیم.
110
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
نه ما پیدا کردیم،
نه زیرشاخه هامون !
111
00:10:08,816 --> 00:10:12,069
این یعنی تک تک بانک هایی...
112
00:10:12,111 --> 00:10:15,197
که تویِ قسمت جنوبی آمریکا
یا جزایر گائوم...
113
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
و هاوایی هستن
یه دلار هم کم نیاوردن !
114
00:10:17,908 --> 00:10:18,868
یه دلار !
115
00:10:20,202 --> 00:10:21,954
اصلاً چیزی دزدیده نشده نیک
116
00:10:21,996 --> 00:10:22,997
خودم زبونشو فهمیدم
117
00:10:25,041 --> 00:10:27,084
همونطور که پیداست...
118
00:10:27,126 --> 00:10:30,046
این عملات هیچ نتیجه ای واسه ما نداره
119
00:10:30,087 --> 00:10:32,923
بعدشم هیچ جوره نباید کسی بفهمه...
120
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
که بانک فدرال آمریکا....
121
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
ازش دزدی شده !
122
00:10:37,720 --> 00:10:38,638
راه نداره !
123
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
برو یکم از دریاچه «هاواسو» لذت ببر.
خودت میگیری منظورمو.
124
00:10:53,602 --> 00:10:57,602
[کوته دازور، فرانسه]
125
00:11:05,603 --> 00:11:08,603
همینطوری راه برو، مسیر رو درست اومدی
126
00:11:11,604 --> 00:11:15,604
[نیس، فرانسه]
127
00:11:12,296 --> 00:11:13,422
بشین صندلی عقب...
128
00:11:35,152 --> 00:11:36,946
استفاده از اینارو که دیگه بلدی...
129
00:11:40,533 --> 00:11:41,534
گلاک...
130
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
ضامن نداره...
131
00:11:44,370 --> 00:11:45,705
ضامن نداره.
132
00:11:48,791 --> 00:11:50,751
خب، هویتم چیه ؟
133
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
فرانسوی هستی، در اصل هم اهل «کوت دوار» هستی
134
00:11:53,379 --> 00:11:55,423
یه دلال الماس هستی که از لندن اومده
135
00:11:55,464 --> 00:11:57,633
ما هم مسئول تبلیغات کلاب هستیم...
136
00:11:57,675 --> 00:11:59,885
که طی دو هفته آینده اومدیم واسه تبلیغات
همین مدت رو وقت داریم
137
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
امیدوارم خونه ای که برام گرفتی منظره خوبی داشته باشه.
138
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
امروز عصر میریم سراغ بقیه کارا.
139
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
یه دفتر برات جور کردن.
منظره خوبی هم داره.
140
00:12:21,699 --> 00:12:23,951
کل خونه رو هم پاکسازی کردیم.
141
00:12:23,993 --> 00:12:27,747
قاعدتاً نباید مشکلی پیش بیاد.
به «نیس» خوشومدی، «ژان ژاک»
142
00:12:29,165 --> 00:12:30,166
برو بریم
143
00:13:13,167 --> 00:13:17,167
[مرکز الماس جهان]
144
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
ژان ژاک دیالو...
145
00:13:35,929 --> 00:13:39,929
[لانگبیچ]
146
00:14:03,509 --> 00:14:04,718
چه غلطی میکنی ؟
147
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
دنبالش برو.
148
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
دنبال اون ماشین کیری برو
149
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
داریم چیکار میکنیم ما ؟
150
00:14:25,781 --> 00:14:28,117
آروم بگیر، مشکلی پیش نمیاد
151
00:14:43,507 --> 00:14:44,425
پیاده شو
152
00:15:18,250 --> 00:15:19,919
مگه داریم جنده ای که سیگار نکشه ؟
153
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
ندیده بودم تاحالا !
154
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
برو دمِ کونتو بگیر
155
00:15:28,886 --> 00:15:31,096
هنوزم تویِ اون کلاب غذایِ آشغال
میدین دست ملت ؟
156
00:15:39,313 --> 00:15:41,565
خیلی خب
آدمت همه چیو بهت گفته بوده
157
00:15:41,607 --> 00:15:42,566
همیشه میگن
158
00:15:44,276 --> 00:15:45,486
تو هم از داستان فدرال باید خبردار میبودی ؟
159
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
عادتته با مظنون هات میخوابی ؟
160
00:15:49,323 --> 00:15:50,616
سکس با مظنون ها هم جزو روند کاریه ؟
161
00:15:55,537 --> 00:15:57,915
میدونی، اگه من درِ این کانتینر رو ببندم...
162
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
همین مسیر رو میری تا چین
163
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
وقتی هم برسی چین...
164
00:16:02,378 --> 00:16:05,589
دیگه خودت میدونی و اونایی که در رو باز کنن
165
00:16:06,757 --> 00:16:07,675
میکشنت
166
00:16:08,592 --> 00:16:10,094
میشی یه جنده مُرده، اونم تویِ چین
167
00:16:10,761 --> 00:16:11,679
به نظر سکسی میاد
168
00:16:13,222 --> 00:16:14,139
اصلاً هم نیست
169
00:16:15,599 --> 00:16:18,268
بذار ساده بگم برات
170
00:16:18,310 --> 00:16:21,939
از اونجایی که «مریمَن» مرده، دوتا چیزو برام روشن میکنی
171
00:16:21,981 --> 00:16:24,900
اول اینکه اون با «دانی» قرار بود کجا بره که نرسید بره ؟
172
00:16:27,403 --> 00:16:29,655
بعدشم اینکه پولو چیکارش کردن ؟
173
00:16:49,967 --> 00:16:50,884
این مرد خوش شانس کیه حالا ؟
174
00:16:51,635 --> 00:16:52,970
این یارو که عجیب غریب بود.
175
00:16:54,471 --> 00:16:55,472
اصلاً منو نکرد
176
00:16:56,807 --> 00:16:57,725
ولی تو کردی
177
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
هروقت هم بخوام...
178
00:17:01,812 --> 00:17:02,730
میتونم اینو پخش کنم
179
00:17:03,939 --> 00:17:06,608
چقدر جوون تر بودم اینجا !
180
00:17:10,612 --> 00:17:11,780
خودم میدونم دانی کجا رفته...
181
00:17:13,282 --> 00:17:16,326
پول رو هم میدونم کجا گذاشته
ولی سهممو میخوام
182
00:17:17,077 --> 00:17:18,495
هفت میلیون...
183
00:17:18,537 --> 00:17:20,873
وگرنه هم پلیس و هم دخترات...
184
00:17:20,914 --> 00:17:23,333
فیلمایِ سوپری که تویِ جوونیت بازی کردی رو میبینن
185
00:17:27,337 --> 00:17:28,630
گرفتی چی میگیرم بیناموس ؟
186
00:17:35,971 --> 00:17:38,557
پول کجاست ؟
187
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
بانک دیامانت پاناما
188
00:17:44,855 --> 00:17:45,814
سلام
189
00:17:49,234 --> 00:17:51,070
ژان ژاک، ایشون دوس عزیزم «چاوا» هستن
190
00:17:51,111 --> 00:17:52,029
- سلام
- سلام
191
00:17:53,030 --> 00:17:57,030
شنیدم فرانسوی هستین
اگه میشه فرانسوی صحبت کنیم
192
00:17:57,031 --> 00:17:59,031
راستش پاسپورتم فرانسوی هست، ولی...
193
00:17:59,032 --> 00:18:00,832
ولی خیلی وقته...
194
00:18:00,913 --> 00:18:02,206
فرانسوی صحبت نکردم
195
00:18:03,874 --> 00:18:05,834
تو این حرفه که کلاً باید انگلیسی صحبت کرد
پس بیخیالش
196
00:18:06,835 --> 00:18:09,046
تویِ «آبیجان» بزرگ شدین ؟
197
00:18:09,088 --> 00:18:10,339
تویِ «تیگِلا» بزرگ شدم
198
00:18:10,380 --> 00:18:12,174
پس از لحاظ نژاد، بائوله حساب میشی ؟
199
00:18:12,216 --> 00:18:14,551
از لحاظ نژاد که «سینفا» حساب میشم
200
00:18:15,469 --> 00:18:16,595
تحت تاثیر قرار گرفتم...
201
00:18:16,637 --> 00:18:18,847
کشور رو خوب میشناسین
202
00:18:18,889 --> 00:18:20,182
خب، راستش تویِ حرفه کاری ما...
203
00:18:20,224 --> 00:18:22,559
آدمایِ زیادی از آفریقایِ غربی هستن
204
00:18:22,601 --> 00:18:24,061
سخت میشه باهاشون معامله کرد
205
00:18:24,103 --> 00:18:25,020
همه همینن
206
00:18:27,397 --> 00:18:28,482
خب، ژان ژاک...
207
00:18:29,858 --> 00:18:31,360
چیزی هست که بخوای نشونم بدی ؟
208
00:18:31,401 --> 00:18:32,402
البته
209
00:18:51,672 --> 00:18:54,716
- بعد چطوری این رسیده دستِ...
- بخواطر خوانوادم
210
00:18:54,758 --> 00:18:56,343
تویِ «باتسوانا» تجارت میکنیم
211
00:19:03,350 --> 00:19:04,393
برو
212
00:19:04,434 --> 00:19:05,394
عالیه
213
00:19:06,812 --> 00:19:07,729
پس دیگه خودتون میدونین
214
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
خب، بریم تویِ «بورس»، دفترتونو تحویلتون بدیم
215
00:19:20,405 --> 00:19:22,405
- روز خوش
- روز خوش
216
00:19:22,406 --> 00:19:24,406
مدارک شناسایی لطفاً
217
00:19:33,007 --> 00:19:35,007
کٌتـِتون لطفاً
218
00:19:40,008 --> 00:19:42,008
ممنونم
219
00:19:25,289 --> 00:19:26,165
اوهوم
220
00:19:44,224 --> 00:19:45,184
آقا...
221
00:20:10,751 --> 00:20:12,211
- سلام
- سلام
222
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
سلام
223
00:20:19,213 --> 00:20:21,513
این یارو جدیده...
224
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
همینی که داره وارد بورس میشه.
225
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
آره...
226
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
حواست بهش باشه، خب ؟
227
00:20:27,851 --> 00:20:28,769
باشه
228
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
عالیه، فقط یه لحظه صبر کنین
229
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- مشکلی ندارین، ممنونم
- ممنونم
230
00:20:50,772 --> 00:20:52,272
- سلام چاوا، چطوری ؟
- سلام
231
00:20:52,473 --> 00:20:54,473
ژان ژاک دیالو، ایشون «الیویه» هستن، کنسیارژ شما
(کسی که به کار هاش رسیدگی میکنه)
232
00:20:54,574 --> 00:20:55,574
خوشومدین
233
00:21:20,775 --> 00:21:21,775
خدمت شما
234
00:21:22,864 --> 00:21:24,283
میتونم موجودیتون رو ببینم ؟
235
00:21:24,324 --> 00:21:25,242
البته
236
00:21:33,243 --> 00:21:34,243
بسیار خوب، عالیه
237
00:21:40,244 --> 00:21:42,244
این از شما و اینم از دفترتون آقایِ دیالو...
238
00:21:43,093 --> 00:21:46,305
این دفتر شما...
اینم تلفن.
239
00:21:46,346 --> 00:21:49,558
شماره 3 برایِ نیرو هایِ امنیتی هست
شماره 7 هم واسه دسترسی به کنسیارژ.
240
00:21:49,599 --> 00:21:50,934
شماره 8 هم واسه تماس هایِ خارجی هست.
241
00:21:50,976 --> 00:21:52,227
اینجا گاوصندوقتونه
242
00:21:52,269 --> 00:21:54,354
میتونین رمز خودتون رو روش بذارین
243
00:21:54,396 --> 00:21:56,732
ولی کلاً درشو باز هم بذارین فرقی نداره
244
00:21:56,773 --> 00:21:59,985
شما الآن تویِ ایمن ترین ساختمون اروپا هستین !
245
00:22:00,027 --> 00:22:01,194
امیدوارم همینطور باشه
246
00:22:01,236 --> 00:22:03,947
همین هفته قراره چندتا الماس جدید برسه دستم
247
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
امکانش هست یکی از صندوق هارو اجاره کنم ؟
248
00:22:06,742 --> 00:22:08,535
متأسفانه امکانش نیست
249
00:22:08,577 --> 00:22:10,996
در حال حاظر همه صندوق ها رزرو شدند
250
00:22:11,038 --> 00:22:13,373
صندوق ها هم در اصل واسه مشتری هامون هستن
251
00:22:13,415 --> 00:22:14,458
آها
252
00:22:14,499 --> 00:22:16,460
خب، امیدوارم یه صندوق واسه ما خالی بشه
253
00:22:16,461 --> 00:22:18,461
- روز خوش
- روز خوش
254
00:22:26,803 --> 00:22:28,096
چیشد ؟
255
00:22:28,138 --> 00:22:30,098
وارد که شدیم، ولی یه مشکلی داریم
256
00:22:30,140 --> 00:22:31,808
به صندوق دسترسی نداریم
257
00:22:31,850 --> 00:22:34,227
فقط خریدار هایِ خودشون به صندوق دسترسی دارن
258
00:22:34,269 --> 00:22:36,229
حتی صندوق امنیتی هم واسمون نذاشتن
259
00:22:36,271 --> 00:22:38,315
ناموساً شوخیشون گرفته ؟
260
00:22:38,357 --> 00:22:39,858
بذار خودم درستش میکنم
261
00:22:45,859 --> 00:22:49,859
[اولاسای، ساردینیا]
262
00:23:37,860 --> 00:23:42,860
«پاترون»، شرمنده، ولی یه چیزی هست که باید بهتون بگم
263
00:23:42,861 --> 00:23:45,861
نکنه دوباره باید جابجا بشیم ؟
264
00:23:47,862 --> 00:23:49,862
بگیر بشین خب
265
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
الماس هایی که روشون سرمایه گذاری کرده بودین
رو دزدیدن
266
00:24:04,004 --> 00:24:08,004
به هواپیمایی که داشته جابجاشون میکرده دستبرد زدن
267
00:24:08,005 --> 00:24:13,005
الآنم الماسا تویِ نیس هستن
نزدیک مرکز الماس. میخوان بفروشنش
268
00:24:17,866 --> 00:24:19,866
پیداش کنین
269
00:24:25,867 --> 00:24:29,867
3274 قیراط هست
کیفیتش بی نظیره
270
00:24:30,868 --> 00:24:33,368
اون 30 قیراط چی ؟
271
00:24:34,469 --> 00:24:36,469
خب، خب...
272
00:24:37,870 --> 00:24:40,870
این یکی که اصلاً اثر هنریه
273
00:24:45,871 --> 00:24:47,871
ردیابه
274
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
یه نفر بدجور دنبال اینه
275
00:24:51,005 --> 00:24:53,005
اجازه هست ؟
276
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
من 5.2 بهتون پیشنهاد میدم
اگه زود فروش رفت، 45 تاش برا منه
277
00:25:02,175 --> 00:25:05,175
اگه هم نقد فروش رفت 55 تاش
278
00:25:05,876 --> 00:25:07,876
اون یکی چی ؟
279
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
اون 3.87 همش با هم
280
00:25:11,301 --> 00:25:13,136
اونور خیابون حساب دارین که ؟
281
00:25:13,178 --> 00:25:16,097
البته. چند پیشنهاد دادن ؟
282
00:25:16,139 --> 00:25:19,351
خب، از اونجایی که این الماس ها
سند و مدرکی پشتشون نیست...
283
00:25:19,768 --> 00:25:20,894
4.2
284
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
کمتر از 5 کلاً کارمون نمیشه
285
00:25:25,106 --> 00:25:28,193
این تنها پیشنهادی هست
که گیرت میاد، ژان ژاک
286
00:25:33,194 --> 00:25:35,194
خیلی خب، تموم شد !
287
00:25:36,195 --> 00:25:40,195
[بانک دیامانت، شعبه نیس]
288
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
4.2
نقد خدمت شما
289
00:25:39,704 --> 00:25:41,831
مثل اینکه معامله انجام شد !
290
00:25:56,596 --> 00:25:59,057
- عصربخیر خوشگله !
- خوبم، من خوبم !
291
00:26:00,559 --> 00:26:03,645
عملاً تو ماشینت زندگی میکنی، نه ؟
292
00:26:03,687 --> 00:26:05,438
- من عاشق ماشینمم
- باشه بابا
293
00:26:05,480 --> 00:26:07,774
یه هفته قبل از دزدی از فدرال...
294
00:26:07,816 --> 00:26:10,110
یه حساب برایِ شرکت «تجارت هافبرو»...
295
00:26:10,151 --> 00:26:12,946
تویِ بانک دیامانت تویِ پاناما باز شده.
296
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
33 روز بعد از دزدی هم...
297
00:26:15,073 --> 00:26:17,909
22 میلیون و 127 هزار دلار بهش واریز شده
298
00:26:17,951 --> 00:26:20,453
- بعدشم تا چند سال کسی دست بهش نزده
- لعنتی
299
00:26:20,495 --> 00:26:22,831
فقط تویِ لندن و بلژیک یه چندبار
ازش برداش شده
300
00:26:22,872 --> 00:26:24,958
فایل پیدیافـی که برات فرستادم رو ببین
301
00:26:27,002 --> 00:26:29,254
دو روز بعد از دزدی الماس تویِ آنتورپ...
302
00:26:29,296 --> 00:26:31,339
4.2 اینجا واریز شده
303
00:26:31,381 --> 00:26:32,841
بعدش یهویی تراکنش ها رفته بالا
304
00:26:32,882 --> 00:26:36,553
مثلاً اینجا که 1.8 میلیون رو نقد دیروز برداشت زدن
305
00:26:36,595 --> 00:26:38,138
اول الماس رو نقد کردن
بعدش سهم همدیگه رو دادن
306
00:26:38,179 --> 00:26:39,806
درسته
307
00:26:39,848 --> 00:26:42,726
حالا، این بانک دیامانت، کلاً پنج جایِ دنیا هست
308
00:26:42,767 --> 00:26:47,314
مارسیل، دبی، تل آویو، پاناما
و نیس، تویِ فرانسه
309
00:26:47,355 --> 00:26:49,316
این نقشه ای که فرستادم رو ببین
310
00:26:49,357 --> 00:26:52,152
دقیقاً روبرویِ شعبه فرانسه چی میبینی ؟
311
00:26:52,193 --> 00:26:53,278
خود خودشه !
312
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
مرکز الماس جهان
313
00:26:54,696 --> 00:26:56,990
رابط ما واسه این دزدی آنتورپ کیه ؟
314
00:26:57,032 --> 00:26:58,241
یه فایل دیگه فرستادم، اونو هم ببین.
315
00:26:58,283 --> 00:27:01,661
نیرویِ ویژه پنترا
فرماندهـَشون هم «هیوگو کیمِن» هست
316
00:27:01,703 --> 00:27:03,580
منتظرته
317
00:27:03,622 --> 00:27:06,916
از اونجایی که میدونم قرار نیست بینالمللی عمل کنی
میخوای چیکار کنی ؟
318
00:27:06,958 --> 00:27:08,335
نکته خوبی بود، وایسا...
319
00:27:10,587 --> 00:27:12,922
مأمور مارشال آمریکا
حوزه قضایی جهانی داره
320
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
زمانی که دنبال «کریس دورنر» بودیم
این نشانو بهم دادن
321
00:27:15,300 --> 00:27:17,761
اون زمان نمیدونستیم یارو فرار کرده «پاراگوئه» یا «تِمِکولا»...
322
00:27:18,845 --> 00:27:20,347
خب حالا تمدیدش کردی ؟
323
00:27:20,388 --> 00:27:24,225
نه، نکته خوبی هم بود
باید هوامو داشته باشی
324
00:27:24,267 --> 00:27:26,311
اگه خواستن، تو تأییدم کن
325
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
- این کارو میشه اوکی کرد
- دستت درد نکنه
326
00:27:28,104 --> 00:27:29,564
حالا هم گمشو پایین از ماشینم
327
00:27:30,231 --> 00:27:31,191
خیلی خب
328
00:28:24,192 --> 00:28:27,192
انگلیسی صحبت میکنیم که همه متوجه بشن
329
00:28:27,193 --> 00:28:29,193
خیلی خب
330
00:28:29,207 --> 00:28:30,875
- ارتباطات امنه، میتونیم راحت صحبت کنیم
- خیلی خب
331
00:28:31,960 --> 00:28:34,003
من کلیوپترا هستم
332
00:28:34,045 --> 00:28:36,297
بصورت جداگانه، با همتون کار کردم...
333
00:28:36,339 --> 00:28:38,299
ولی گروهی همدیگه رو ندیدین
334
00:28:38,341 --> 00:28:41,261
یه دلیلی هم داشته که شماهارو آوردم اینجا
335
00:28:41,302 --> 00:28:43,638
این بزرگترین سرقتی هست
که تویِ قاره قراره انجام بدیم
336
00:28:43,680 --> 00:28:45,140
یه سرقت سردستی نیست
337
00:28:45,181 --> 00:28:48,601
اومدیم از مرکز الماس جهان دزدی کنیم
338
00:28:48,643 --> 00:28:52,439
حدود 850 میلیون یورو گیرمون میاد
339
00:28:52,480 --> 00:28:56,860
واسه هرگونه ارتباطی که قراره داشته باشیم
از این سیمکارت ها استفاده کنین
340
00:28:56,901 --> 00:29:00,613
«ووک»، مسئول تدارکات و محاسباته
«مارکو» مسئول ماشین و جابجایی
341
00:29:00,655 --> 00:29:05,785
«دراگان»، مسئول گاوصندوق و ورود ماست
«اسلاوکو» مسئول ارتباطات و تلفن هاست
342
00:29:05,786 --> 00:29:06,786
این یارو کیه ؟
343
00:29:05,827 --> 00:29:07,829
ژان ژاک
344
00:29:07,871 --> 00:29:09,622
ایشون مسئول نظارت از نزدیک و نقشه کشی هستن
345
00:29:09,623 --> 00:29:13,623
- این یارو اینجا چه گهی میخوره ؟
- این سرقت اصلاً مال منه !
346
00:29:13,624 --> 00:29:16,024
بعدشم خرج و مخارج رو من دارم میدم
347
00:29:15,837 --> 00:29:17,255
دقیقاً این گه رو دارم میخورم !
348
00:29:17,297 --> 00:29:19,132
باشه بچه ها، آروم بگیرین، خب ؟
349
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
این یارو یکی از بهترین دزدایِ دنیاست
خب ؟
350
00:29:20,967 --> 00:29:22,051
مشکلتون چیه شماها ؟
351
00:29:22,052 --> 00:29:23,352
دیوونه شدی اینو برداشتی آوردی اینجا ؟
352
00:29:23,428 --> 00:29:24,888
آره، خیلیم چیز عادیی هست
353
00:29:24,929 --> 00:29:26,514
هوی ! خفه میشی یا نه ؟
354
00:29:29,434 --> 00:29:33,480
تا آخرین یکشنبه ماه، وقت داریم
کار رو اجرا کرده باشیم.
355
00:29:33,521 --> 00:29:36,107
حالا ما داریم میریم سراغ اینجا...
356
00:29:37,901 --> 00:29:39,652
مرکز الماس جهان
357
00:29:39,694 --> 00:29:42,697
جمع آوری همه اطلاعات قراره کار سختی باشه
358
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
ژان ژاک نیرو داخلی ما هست
359
00:29:45,867 --> 00:29:47,410
ایشون مسیر گاوصندوق رو برامون پیدا میکنه
360
00:29:48,995 --> 00:29:50,747
اگه هم مشکلی هست...
361
00:29:50,789 --> 00:29:52,832
همین الآن گورتون رو گم کنین
362
00:29:52,874 --> 00:29:54,584
من مشکلی ندارم، رئیس
363
00:29:55,794 --> 00:29:57,253
چی لازم داری شما ؟
364
00:29:57,295 --> 00:30:00,131
برند و مدل و سال ساخت سیستم هایِ امنیتیشون رو میخوام
365
00:30:00,173 --> 00:30:01,549
و صدالبته، مشخصات خود گاوصندوق...
366
00:30:01,591 --> 00:30:03,551
باید پرسنل اونجارو هم شناسایی کنیم
367
00:30:03,593 --> 00:30:05,094
ببینیم با کیا طرفیم...
368
00:30:05,136 --> 00:30:06,846
یجوری هم ارتباطاتشون رو شنود کنیم
369
00:30:06,888 --> 00:30:09,140
مسیر هارو هم باید بررسی کنیم
خروجی هارو بدست بیاریم
370
00:30:09,182 --> 00:30:10,600
مسیر ها با من
371
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
اول مسیر هارو بررسی میکنم
بعد ماشین انتخاب میکنم
372
00:30:13,353 --> 00:30:15,104
- پس مشکلی نداریم ؟
- نه
373
00:30:15,146 --> 00:30:16,064
عالی شد
374
00:30:20,065 --> 00:30:22,065
- تو فقط کار خودتو انجام بده
- تو چه مرگته ؟
375
00:30:22,066 --> 00:30:24,066
- کم کسشعر بگو
- گه نخور
376
00:30:49,067 --> 00:30:53,067
[فرودگاه بینالمللی نیس]
377
00:30:55,979 --> 00:30:57,272
خیلی خب...
378
00:31:00,316 --> 00:31:03,236
فرانسه...
اینم ایتالیا
379
00:31:04,654 --> 00:31:06,364
اون انحنا میشه مرز
380
00:31:07,448 --> 00:31:08,741
اینجا میشه مسیر کوه آلپ
381
00:31:08,783 --> 00:31:11,452
تویِ این مسیر ها دوربین واسه شناسایی
پلاک ماشین نیست ؟
382
00:31:11,494 --> 00:31:13,955
تا تهِ مسیر هیچی نیست
383
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
پس مسیرمون همینه
384
00:31:15,790 --> 00:31:16,916
یه ماشین میخوام دیفرانسیل چهار چرخ داشته باشه
385
00:31:16,958 --> 00:31:19,669
اتوماتیک هم نباید باشه، دنده ای
386
00:31:19,670 --> 00:31:22,670
ساک هم میخوای برات بزنیم ؟
387
00:31:22,463 --> 00:31:24,132
ببخشید چی گفتی ؟
388
00:31:24,173 --> 00:31:25,341
اطاعت میشه قربان !
389
00:31:38,342 --> 00:31:42,342
[نیرو ویژه پنترا]
390
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
ببخشید
391
00:31:39,981 --> 00:31:41,232
ببخشید...
392
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
فرمانده نیستنشون ؟
کاپیتان ؟
393
00:31:44,402 --> 00:31:45,695
بله بله...
394
00:31:45,737 --> 00:31:47,280
- مشکلی نیست
- خب...
395
00:31:47,322 --> 00:31:49,824
راستش قرارمون واسه ساعت 1 بود...
396
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
الآن یک و نیمه...
397
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
اصلاً اطلاع دارن من اومدم اینجا ؟
398
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
نیکولاس !
هیوگو هستم.
399
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
خوشومدی
400
00:31:57,916 --> 00:32:01,002
خوشحالم بالاخره دیدمت
راستش فکر میکردم قرارمون واسه ساعت یکه...
401
00:32:01,044 --> 00:32:01,920
نخیر
402
00:32:02,587 --> 00:32:03,755
هوم
403
00:32:03,796 --> 00:32:06,132
خب بگذریم، واست سوقاتی آوردم
404
00:32:06,174 --> 00:32:07,550
گفتم شاید با اینا حال بکنی...
405
00:32:07,592 --> 00:32:10,845
عه
406
00:32:10,887 --> 00:32:15,350
نشانِ «اِلاِیپیدی» رو داشتم، ولی
«اِلاِیاِسدی» رو نداشتم، باحاله
(اولی پلیس خود شهره، دومی مال حومه شهر و جابجایی مجرم هاشون هست)
407
00:32:15,391 --> 00:32:17,101
چیزی میخوای بخوری یا بنوشی بگم برات بیارن ؟
408
00:32:17,143 --> 00:32:19,604
قهوه
یکی از همین کروسانت هاتونو هم بیارین
409
00:32:19,646 --> 00:32:20,855
نه نیک...
410
00:32:20,897 --> 00:32:23,441
کواسان خونده میشه
نه کروسانت
411
00:32:23,483 --> 00:32:25,401
من که کلاً فرانسوی بلد نیستم
412
00:32:25,443 --> 00:32:26,736
کدوم آمریکایی رو دیدی بلد باشه ؟
413
00:32:26,778 --> 00:32:28,279
ستوان «واران»، ایشون ستوان «اوبراین» هستن
414
00:32:28,321 --> 00:32:29,364
خوشبختم
415
00:32:29,365 --> 00:32:30,365
یه قهوه با کواسان براشون بیار
416
00:32:30,366 --> 00:32:31,366
«چِری»...
417
00:32:31,367 --> 00:32:34,367
یه قهوه با کواسان برامون میاری ؟
418
00:32:34,368 --> 00:32:35,368
باشه
419
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
آها...
420
00:32:38,081 --> 00:32:39,123
اینا هستن دیگه ؟
421
00:32:39,165 --> 00:32:40,375
درسته
422
00:32:40,416 --> 00:32:42,794
یکم سخته بخوایم از لحاظ نژاد
جدا حسابشون کنیم...
423
00:32:42,835 --> 00:32:45,421
هر از گاهی با ایتالیایی ها یا آلبانیایی ها کار میکنن...
424
00:32:45,463 --> 00:32:47,048
ولی از لحاظ مهارت، حرف ندارن
425
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
هر فرد، واسه هر سرقت...
426
00:32:48,633 --> 00:32:50,510
فقط با یه نفر دیگه ارتباط داره
427
00:32:50,551 --> 00:32:52,512
اینطوری اگه گیر افتادن
نمیتونن همه رو لو بدن
428
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
شناساییشون هم سخت تره
429
00:32:55,264 --> 00:32:57,183
از سمتِ «بالکان» هم که خیری به ما نرسیده
430
00:32:57,225 --> 00:32:59,560
اونجا همه استایل ارتشی کار میکنن
431
00:32:59,602 --> 00:33:01,521
بلدن چطوری خودشون رو پنهان کنن
و دم به تله ندن
432
00:33:01,562 --> 00:33:04,941
بعضی وقتا از خانم ها استفاده میکنن...
433
00:33:04,983 --> 00:33:06,818
خانم هایی که مدل یا ورزشکار بودن
و غرب اروپا بزرگ شدن
434
00:33:06,859 --> 00:33:09,570
این یعنی روابط قویی رو دارن
بلدن کار خودشونو راه بندازن
435
00:33:10,863 --> 00:33:12,240
این یارو، «اِسلوبودان»...
436
00:33:12,281 --> 00:33:13,408
یه مجرم و دریافت کننده هست...
437
00:33:13,449 --> 00:33:15,159
با «اِندراگتا» و گنده ترین...
438
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
الماس فروش هایِ ایتالیا هم زد و بند داره
439
00:33:17,203 --> 00:33:19,872
هر سرقت بزرگی تویِ این قاره بخواد بشه
ایشون باید تأییدش کنه
440
00:33:21,499 --> 00:33:23,543
تقریباً یه دههـَست که دنبال اینیم
441
00:33:24,335 --> 00:33:25,294
بگیر بشین نیک
442
00:33:29,298 --> 00:33:31,968
خب، مظنون تو داستانش چیه ؟
443
00:33:32,010 --> 00:33:34,178
به دلایلی، فکر میکنیم که...
444
00:33:34,220 --> 00:33:37,807
داره تویِ اروپا فعالیت میکنه
احتمالاً تویِ فرانسه
445
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
بعد از دزدی آنتورپ به این مورد مشکوک شدیم.
446
00:33:40,184 --> 00:33:42,895
چندتا از نشونه هایِ اون سرقت...
447
00:33:42,937 --> 00:33:45,273
با سرقت هایی که تویِ لس آنجلس
انجام داده بودن شباهت داشت
448
00:33:47,025 --> 00:33:48,735
ولی باید بدونین که پلیس هوایی...
449
00:33:48,776 --> 00:33:51,070
فکر میکنه کار بالکان ها بوده
450
00:33:51,112 --> 00:33:53,406
مگه نگفتی همشون
به جز یه نفرشون بالکانی بودن ؟
451
00:33:54,282 --> 00:33:55,575
کسی که استخدامشون کرده بالکانی نبوده.
452
00:33:55,616 --> 00:33:57,910
درست
بعد اوشون سیاه پوسته ؟
453
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
- بله.
- خیلی خب، پس یعنی همه همشون بالکانی نیستن.
454
00:34:04,834 --> 00:34:05,752
نه
455
00:34:07,587 --> 00:34:10,381
اون فیلم دوربینی که گفتم رو تونستین
بکشین بیرون ؟
456
00:34:10,423 --> 00:34:11,549
البته
457
00:34:12,592 --> 00:34:13,551
خیلی خب
458
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
میشه ببینمش ؟
459
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
کروسانتـِت چطوره ؟
460
00:34:25,354 --> 00:34:27,148
عالیه
461
00:34:27,190 --> 00:34:29,692
بذار یکم زندگیتو تویِ این کشور آسون کنم برات
462
00:34:29,734 --> 00:34:32,320
میدونی، بعضی از حروف تویِ کلمات فرانسوی خوانده نمیشن
463
00:34:32,361 --> 00:34:35,656
مثل ت تویِ کواسان
464
00:34:35,698 --> 00:34:39,494
مثلاً تویِ انگلیسی شماها میگین سامون، نه ؟
(سالمون، ماهی قزل آلا)
465
00:34:39,535 --> 00:34:41,788
نمیگین سالمون ؟
466
00:34:41,829 --> 00:34:44,040
دوربین مخفی گرفتی مارو ؟
467
00:34:44,082 --> 00:34:46,918
معلومه که میگم سالمون
همیشه عمرم میگفتم سالمون
468
00:34:46,959 --> 00:34:50,171
سال...مون
گرفتی ؟
469
00:34:50,213 --> 00:34:52,131
رفیقمون نمکدونیه واسه خودش !
470
00:34:52,173 --> 00:34:54,467
خب، این فیلم اون روزی هست که خواسته بودین
471
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
هروقت خواستی بگو نگهش دارم
472
00:34:56,469 --> 00:34:58,012
بانک دیامانت همینجاست
473
00:35:03,434 --> 00:35:06,437
وایسا وایسا
همونجا رو میتونی زوم کنی ؟
474
00:35:08,314 --> 00:35:09,524
موقعی که میاد بیرون فیلمو نگه دار
475
00:35:12,401 --> 00:35:13,736
همینجا وایسا...
476
00:35:15,279 --> 00:35:16,572
یکم برو جلو تر...
477
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
همینجا وایسا
478
00:35:22,411 --> 00:35:23,663
زوم کن...
479
00:35:30,253 --> 00:35:31,337
یارو خودشه ؟
480
00:35:33,047 --> 00:35:36,134
نه نه، این اون نیست
481
00:35:37,343 --> 00:35:38,344
نیست ؟
482
00:35:38,386 --> 00:35:39,428
نه
483
00:35:48,271 --> 00:35:51,440
اگه چیز دیگه ای لازم داشتی
شماره منو که داری
484
00:35:51,482 --> 00:35:53,401
چطوره اصلاً یه موقع بریم با هم سالمون بخوریم ؟
485
00:35:53,442 --> 00:35:54,610
دستت درد نکنه
486
00:35:54,652 --> 00:35:56,028
ولی غذایِ فرانسوی تعریفی نداره
487
00:35:58,573 --> 00:36:01,576
راستش نیک، بهترین غذا مال فرانسوی هاست
488
00:36:03,619 --> 00:36:06,038
شما آمریکایی ها سلیقه ندارین !
489
00:36:30,039 --> 00:36:34,039
[از طرف ژان ژاک]
[اون وسطیه «فلورنتین» هست، مجرده]
[اینم شمارش]
490
00:36:47,040 --> 00:36:50,040
[پیام به کلیوپترا]
[برو تو کارش]
491
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
البته !
492
00:37:22,073 --> 00:37:24,116
تله رو پهن کردیم
دوربینو ببین
493
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
داره کار میکنه
494
00:38:03,781 --> 00:38:04,907
حاج خانم...
495
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
بفرما بشین...
496
00:38:12,123 --> 00:38:15,543
بشین بابا سرپا وایسادی
داری بهم استرس میدی
497
00:38:19,922 --> 00:38:22,258
قول میدم گازت نگیرم !
498
00:38:47,950 --> 00:38:49,285
عجب اسلحه خوبی داری، چیچیه ؟
499
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
حوزه قضاییت اینجا جواب نمیده
500
00:39:01,964 --> 00:39:03,632
هوم...
501
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
دزدی فدرال کار من نبود...
502
00:39:23,527 --> 00:39:25,196
اصلاً کی اسمِ فدرال رو آورد ؟
503
00:39:29,325 --> 00:39:30,826
میدونی الآن به چی داشتم فکر میکردم ؟
504
00:39:32,036 --> 00:39:35,790
به اینکه من و تو، یه جور همزیستی داریم با هم
505
00:39:37,416 --> 00:39:41,003
میدونی «فرالاین»، تو فقط بخواطر منه که وجود داری
506
00:39:42,296 --> 00:39:44,382
اگه ما جلویِ قاچاق و دزدی هاتونو نمیگرفتیم...
507
00:39:44,423 --> 00:39:46,801
چیزایی هم که شما میدزدیدین...
508
00:39:46,842 --> 00:39:50,388
گُه نمیارزید.
509
00:39:52,014 --> 00:39:53,432
دزدی هایِ شما فقط واسه این ارزش داره...
510
00:39:53,474 --> 00:39:55,935
چون ماها داریم سعی میکنیم جلوتونو بگیریم
511
00:39:55,976 --> 00:39:57,561
این یعنی درواقع به لطف منه...
512
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
که کارایِ تو یه چسه ارزش بهم زده
513
00:40:05,069 --> 00:40:06,737
- قابلتم نداشت
- خیلی خب
514
00:40:10,533 --> 00:40:13,953
وقتی میبینم ملت اسلحه رو هم نشونه میرن
خندهـَم میگیره
515
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
خب از همون اول شلیک کن دیگه !
516
00:40:24,004 --> 00:40:26,424
تو قاتل نیستی
ولی من هستم
517
00:40:29,468 --> 00:40:33,639
تو به من نارو زدی فرالاین
هیچکس به من نارو نمیزنه !
518
00:40:42,314 --> 00:40:43,399
الآن آه در بساط ندارم
519
00:40:45,234 --> 00:40:46,944
بعدشم خسته شدم بس دنبال شماها دویدم...
520
00:40:46,986 --> 00:40:48,446
واقعاً خسته کنندهـَست
521
00:40:52,158 --> 00:40:53,576
آخه تو منظره خودتو دیدی ؟
522
00:41:07,465 --> 00:41:10,468
تویِ لس آنجلس شایعه شده تورو اخراجت کردن
523
00:41:14,805 --> 00:41:16,223
چطوری قراره بری تو ؟
524
00:41:23,355 --> 00:41:24,273
بیا بگیرش
525
00:41:32,406 --> 00:41:33,699
دوباره ازت میپرسم
526
00:41:35,117 --> 00:41:36,285
چطوری قراره برین داخل ؟
527
00:41:40,331 --> 00:41:41,373
داریم روش کار میکنیم
528
00:41:47,129 --> 00:41:49,381
نه، نمیتونی بهم اعتماد کنی...
529
00:41:49,423 --> 00:41:52,551
بله، هروقت هم بخوام میتونم زندانیت کنم ببرمت
530
00:41:52,593 --> 00:41:54,303
بستگی به فازم داره، میدونی ؟
531
00:41:54,345 --> 00:41:56,972
در حال حاظر که فازم خوبه
532
00:42:00,226 --> 00:42:03,437
تو به اونجا دستبرد میزنی
منم همراهیت میکنم
533
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
میخوام این پلنگ هارو ببینمشون
534
00:42:11,237 --> 00:42:12,196
برنامشو بچین
535
00:42:33,259 --> 00:42:34,301
کیر توش !
536
00:42:51,302 --> 00:42:53,302
سلام رئیس
537
00:42:53,903 --> 00:42:55,903
غذاهایِ شهرتون چطوره ؟
538
00:42:56,304 --> 00:42:58,304
خوبه، چیز خاصی نیست دیگه
539
00:42:58,305 --> 00:43:01,305
به این که چیز خاصی نیست
میگن آشپزی مدرن ؟
540
00:43:01,406 --> 00:43:06,406
اینجا که شهر خودتونه
این لاشی هم یه هشت پایِ کثافته
باید پیداش کنیم
541
00:43:07,307 --> 00:43:08,507
قایم موشک بازی هم حال میده !
542
00:43:08,586 --> 00:43:11,505
اینجا شهر ماست
هیچکس نمیتونه اینجا از دستمون قایم بشه
543
00:43:12,006 --> 00:43:15,006
میگه اینجا شهر ماست
کسی نمیتونه از دستمون قایم بشه
544
00:43:25,686 --> 00:43:26,979
اوف، چه سنگینه !
545
00:43:39,825 --> 00:43:40,743
این خودشه ؟
546
00:43:42,494 --> 00:43:44,705
آره خودشه
547
00:43:44,747 --> 00:43:47,124
بهم نگفته بودی سوپرمدلـِه !
548
00:43:53,125 --> 00:43:55,125
مارلبرو هست ؟
549
00:44:06,685 --> 00:44:08,062
انگلیسی هستش ؟
550
00:44:19,239 --> 00:44:20,658
نیرویِ امنیتی بودی ؟
551
00:44:21,450 --> 00:44:22,534
خیلی چیزایِ دیگه هم بودیم
552
00:44:23,619 --> 00:44:24,703
چطور همدیگه رو میشناسین ؟
553
00:44:24,745 --> 00:44:25,788
زندان
554
00:44:26,705 --> 00:44:28,248
تو گِی بازی با هم آشنا شدیم
555
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
مردِ مارلبرو کش !
556
00:44:58,302 --> 00:44:59,302
یارو پلیس بوده
557
00:44:59,303 --> 00:45:01,303
ما هم یه زمانی پلیس بودیم
558
00:45:01,304 --> 00:45:04,304
- همه جور پلیسی پیدا میشه
- ولی این یارو از ما نیست
559
00:45:04,368 --> 00:45:06,745
خب واسه همینه که گذاشتم خودشون کارا رو انجام بدن
560
00:45:06,787 --> 00:45:09,206
پلیس هارو هم مثل بقیه آدما بازی میدم بالاخره
561
00:45:09,207 --> 00:45:10,207
تو رانندگیتو بکن
562
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
در حال حاظر تنها راه رسیدن به گاوصندوق
همین یارو هست
563
00:45:12,376 --> 00:45:13,794
راه دیگه ای نداریم
564
00:45:13,795 --> 00:45:15,795
پول کشور نمیشناسه...
565
00:45:17,256 --> 00:45:18,799
امشب دعوتش کن بیاد...
566
00:45:18,841 --> 00:45:22,219
میندازیمش تو چاله
ببینیم بیرون میاد یا نه
567
00:45:22,220 --> 00:45:24,220
- خوبه ؟
- باشه خوبه
568
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
سلام...
569
00:45:29,601 --> 00:45:33,601
ببین، قبلاً هم درباره این موضوع بحث کرده بودیم
خسته شدم دیگه، بعداً صحبت میکنیم
570
00:45:35,232 --> 00:45:38,777
شرمنده.
هرچی پولدار تر میشن، لاشی تر هم میشن
571
00:45:38,819 --> 00:45:41,155
لحظه ای که تن به طمع بدی...
572
00:45:41,196 --> 00:45:42,406
دیگه بگا میری
573
00:45:42,448 --> 00:45:43,866
پس این یعنی جفتمون بگا رفتیم !
574
00:45:45,743 --> 00:45:47,161
خب، چه کمکی ازم بر میاد ؟
575
00:45:47,202 --> 00:45:49,371
میخواستم اگه بشه یه چند هفته ای...
576
00:45:49,413 --> 00:45:51,707
یکی از جعبه هاتون رو اجاره کنم
577
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
یه سری جنس داره برام میاد...
578
00:45:53,584 --> 00:45:55,711
راستش نمیخوام تویِ دفتر خودم نگهشون دارم
579
00:45:57,337 --> 00:45:59,173
دقیقاً چقدر فضا لازم داری ؟
580
00:45:59,214 --> 00:46:00,591
اندازه 3 هزار قیراط
581
00:46:02,843 --> 00:46:04,553
هزینه ماهیانه نصف نصف
بعدش برات انجامش میدم
582
00:46:04,595 --> 00:46:05,679
عالیه
583
00:46:06,263 --> 00:46:07,765
باشه
584
00:46:14,766 --> 00:46:16,766
اوناهاشش
585
00:46:20,767 --> 00:46:22,767
- خوبی ؟
- چاکرم، تو خوبی ؟
586
00:46:27,201 --> 00:46:28,285
نشونش بده.
587
00:46:33,286 --> 00:46:34,286
بده به من
588
00:46:46,287 --> 00:46:47,287
چیکارش کنم اینو ؟
589
00:46:47,288 --> 00:46:50,288
اون طرفیش کن، بزن رو صفحه
590
00:46:53,101 --> 00:46:55,771
ردیابه رویِ این یارو بوده ؟
591
00:46:55,772 --> 00:46:58,772
میگه ردیاب رویِ این یارو بوده ؟
592
00:46:58,773 --> 00:46:59,773
خودشه
593
00:47:00,526 --> 00:47:01,568
اینو برام بفرستش
594
00:47:02,569 --> 00:47:04,069
میگه اینو برامون بفرستش
595
00:47:04,071 --> 00:47:05,697
- خیلی خب
- کارت خوب بود
596
00:47:11,698 --> 00:47:13,698
خوب خوشمزس
597
00:47:45,529 --> 00:47:46,822
- سلام
- سلام
598
00:47:48,866 --> 00:47:49,950
خوش تیپ شدی
599
00:47:51,118 --> 00:47:52,286
یا خدا !
600
00:47:52,327 --> 00:47:53,287
خفنه ؟
601
00:47:55,455 --> 00:47:57,082
دوست دخترایِ جدیدتن اینا ؟
602
00:47:58,417 --> 00:48:00,210
عجله که نداریم، راحت بگیر بشین
603
00:48:04,381 --> 00:48:06,383
- نیک هستم
- اِسلاوکو
604
00:48:06,425 --> 00:48:07,676
اسم باحالی داری
خوشبختم
605
00:48:08,385 --> 00:48:09,720
- دراگان
- نیک
606
00:48:10,304 --> 00:48:11,305
شما رو که میشناسم
607
00:48:13,181 --> 00:48:14,182
نیک هستم
608
00:48:16,476 --> 00:48:17,728
اصلاً هم عجله نداریم داداش
609
00:48:20,314 --> 00:48:21,273
مارکو...
610
00:48:21,274 --> 00:48:23,274
- نیکو...
- برو دم کونتو بگیر بچه...
611
00:48:23,275 --> 00:48:25,275
کافیه !
612
00:48:25,611 --> 00:48:26,612
بگیر بشین
613
00:48:31,241 --> 00:48:32,284
دستت درد نکنه
614
00:48:38,248 --> 00:48:39,708
میگم اسم اون بازیه چیچی بود ؟
615
00:48:39,750 --> 00:48:42,961
همین که توپ آهنی کوچیک توش پرت میکنی
616
00:48:43,003 --> 00:48:44,463
- باچه...
- باچه
617
00:48:44,504 --> 00:48:49,009
شماهارو هم
تویِ کافه دیدمتون امروز...
618
00:48:49,051 --> 00:48:51,345
تویِ آکادمی پلیس خوب تربیتت کردن نیکو...
619
00:48:52,596 --> 00:48:54,348
کیر تو هرچی پلیسه...
620
00:48:54,389 --> 00:48:55,807
آره، کیر توش...
621
00:49:00,312 --> 00:49:02,105
- این چیچیه ؟
- اسلیوا...
622
00:49:02,147 --> 00:49:04,983
- جانم ؟
- اسلیوا، اسلیواویتزا...
623
00:49:05,025 --> 00:49:07,736
بنزینت که تموم بشه
میتونی اینو بریزی جاش تو باکـِت.
624
00:49:12,407 --> 00:49:13,617
عجب چیز سمیـِه !
625
00:49:18,246 --> 00:49:19,206
این چیه ؟
626
00:49:19,247 --> 00:49:20,248
بزن...
627
00:49:23,377 --> 00:49:24,753
پلیسا مواد نمیزنن...
628
00:49:25,587 --> 00:49:27,255
پس یه لطفی بکن...
629
00:49:27,297 --> 00:49:29,424
بی خایه بازی در نیار
بکش بره !
630
00:49:40,686 --> 00:49:41,895
یا خود خدا !
631
00:49:49,194 --> 00:49:51,238
ناموساً این چیچیه داریم میکشیم ؟
632
00:49:51,279 --> 00:49:53,115
حشیش
633
00:49:53,156 --> 00:49:54,324
با یکم خوردشیشه کنارش...
634
00:49:54,366 --> 00:49:55,701
خوردشیشه چیچی ؟
635
00:49:56,827 --> 00:49:58,620
اکستازی...
نزدی تاحالا ؟
636
00:49:59,204 --> 00:50:00,122
معلومه که زدم...
637
00:50:12,009 --> 00:50:12,926
خیلی خب...
638
00:50:41,455 --> 00:50:43,415
کاش میشد بریم برقسیم !
639
00:50:50,047 --> 00:50:51,256
بابا دسخوش اروپا !
640
00:50:53,091 --> 00:50:54,760
شرمنده که دهه نود...
641
00:50:54,801 --> 00:50:55,927
هرچی بمب بود زدیم تو سر شماها...
642
00:50:55,969 --> 00:50:58,263
کارمون درست نبود خداییش !
643
00:50:58,305 --> 00:51:00,182
شماها زدین مادرمو هم کشتین !
644
00:51:00,849 --> 00:51:02,476
ناموسا ؟
645
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
رفتیم که به جبهه غرب بپیوندیم
ولی قبولمون نکردن
646
00:51:04,936 --> 00:51:06,438
پس ما هم ازشون دزدی میکنیم !
647
00:51:06,480 --> 00:51:08,273
عاشقتونم ناموسا !
648
00:51:08,315 --> 00:51:09,733
- کیر تو ناتو !
- کیر تو ناتو !
649
00:51:09,775 --> 00:51:11,276
- کیر تو ناتو !
- کس ننشون اصلاً !
650
00:51:11,318 --> 00:51:12,277
آره بابا کس ننشون !
651
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
دارم میشم کم کم...
652
00:51:30,253 --> 00:51:32,547
داغون داغونه !
653
00:51:58,615 --> 00:52:03,411
هی، این وضع جالب نیست
برو پیش نیکو، برو...
654
00:52:03,453 --> 00:52:04,454
میدونی که دوست دارم دیگه...
655
00:52:08,708 --> 00:52:10,001
هی هی هی...
656
00:52:10,043 --> 00:52:12,546
ایشون دوست دختر سابق مارکو هست
بد داره قاتی میکنه...
657
00:52:12,587 --> 00:52:14,756
یکم یواش تر برو جلو
گرفتی ؟
658
00:52:19,344 --> 00:52:21,304
- من اخطارمو بهش دادم...
- آره...
659
00:52:31,189 --> 00:52:32,524
چه غلطی داری میکنی تو ؟
660
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
هی هی هی هی !
هی هی هی هی !
661
00:52:35,235 --> 00:52:36,153
کیرم تو این وضع...
662
00:52:36,903 --> 00:52:38,155
- هوی...
- هوی...
663
00:52:39,948 --> 00:52:41,158
دستتو بکش ببینم...
664
00:52:41,199 --> 00:52:42,659
وایساده مسخره بازی و توجه جلب کردن...
جمع کنین بریم
665
00:52:50,542 --> 00:52:51,918
هی، هوی !
666
00:53:01,720 --> 00:53:02,762
گمشو لاشی !
667
00:53:05,140 --> 00:53:06,183
آروم بیگیرین !
668
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
چه وضعشه ؟!
669
00:53:10,020 --> 00:53:11,521
- خب، باشه باشه...
- خیلی خب...
670
00:53:11,522 --> 00:53:12,522
حرومزاده کثیف !
671
00:53:14,399 --> 00:53:16,484
چیه ؟ میخوای تورو هم سرویس کنیم ؟
672
00:53:16,526 --> 00:53:18,111
نخیر، نمیخوام سرویس بشم !
673
00:53:19,988 --> 00:53:21,031
هوی ! هوی !
674
00:53:23,283 --> 00:53:25,493
اینطوریه ؟ واقعاً الان دارین مارو میگیرین ؟
675
00:53:25,494 --> 00:53:26,494
مادرجنده ها !
676
00:53:26,995 --> 00:53:29,122
ای گه توش...
کیر...
677
00:53:29,164 --> 00:53:30,665
آمریکایی هستی ها ؟ مثلاً کله گنده ای ؟
678
00:53:30,707 --> 00:53:33,668
تو کشور ما شَر راه میندازین ؟
679
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
فکر کردین ما هم یه مشت بی خایه ای هستیم ؟
680
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
برنامهـَت چیه ؟ چه غلطی میکنی ؟
681
00:53:37,923 --> 00:53:39,633
وایسا وایسا
یه فکری دارم...
682
00:53:39,674 --> 00:53:41,927
اصلاً یچی میگم بهم افتخار کنی !
683
00:53:41,968 --> 00:53:45,263
کوییسانت !
کوسانت ؟
684
00:53:45,305 --> 00:53:47,891
باشه بابا...
خوشت نیومد ؟
685
00:53:47,933 --> 00:53:49,976
کوییـ... کوییسانت ؟
686
00:53:50,018 --> 00:53:51,144
گه نخور !
687
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
بیخیال بابا !
688
00:53:52,354 --> 00:53:53,897
فکر میکردم دارم خوب تلفظش میکنم...
689
00:53:53,939 --> 00:53:55,273
دانی !
690
00:53:55,315 --> 00:53:56,524
بابا دمت گرم هوامو داشتی !
691
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
دمت گرم !
692
00:54:02,697 --> 00:54:04,157
هی هی !
693
00:54:04,199 --> 00:54:05,951
اینا مجانی هست ؟
694
00:54:05,992 --> 00:54:07,285
واقعاً فکر بدیه !
695
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
- وقت اسکوتر بازیه !
- واقعاً فکر بدیه !
696
00:54:09,371 --> 00:54:10,705
پایِ راست رو فشار میدیم و میریم !
697
00:54:11,289 --> 00:54:12,415
ای گه توش !
698
00:54:12,457 --> 00:54:13,792
بذار یه بارم که شده خوش بگذرونیم !
699
00:54:13,833 --> 00:54:15,126
- ای گه توش !
- همینه !
700
00:54:15,168 --> 00:54:16,753
- یوهو !
- ای گه توش...
701
00:54:16,795 --> 00:54:18,171
- یوهوو !
- ای گه توش !
702
00:54:18,213 --> 00:54:20,465
داریم هشتاد تا میریم !
703
00:54:25,553 --> 00:54:27,180
بابا گازش بده یکم !
برو از سر راه کنار !
704
00:54:27,222 --> 00:54:28,848
مگه شما سفید پوستا با ماشین مسابقه نمیدادین ؟
705
00:54:28,890 --> 00:54:29,975
بخواب زیرش بابا !
706
00:54:30,934 --> 00:54:32,686
- یوهو !
- هوی هوی !
707
00:54:35,021 --> 00:54:36,523
ناموساً چه مرگته تو ؟
708
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
دهنش سرویس، لاشی...
709
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
این اسبه ؟
710
00:54:53,415 --> 00:54:54,541
اینکه صدا قورباقهـَست !
711
00:55:01,881 --> 00:55:03,300
عه اینم خروس بود...
(کاک علاوه بر خروس به معنی کیر هم هست)
712
00:55:03,341 --> 00:55:04,634
تروخدا اینطوری صداش نکن...
713
00:55:04,676 --> 00:55:06,344
- بگو خروس راحت، چی میشه ؟
- باشه ببخشید، خروس !
714
00:55:06,386 --> 00:55:09,806
تازه یچی یادم اومد
من گشنمه !
715
00:55:10,598 --> 00:55:11,683
من تشنمه !
716
00:55:12,350 --> 00:55:13,435
نظرت با شوارما چیه ؟
717
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
چمیدونم...
718
00:55:33,288 --> 00:55:34,247
میگم...
719
00:55:36,499 --> 00:55:37,584
چطوری پیدام کردی ؟
720
00:55:40,712 --> 00:55:41,629
دنبالت گشتم
721
00:55:44,674 --> 00:55:46,259
آخر چطوری انجامش دادی ؟
722
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
چیو ؟
723
00:55:49,179 --> 00:55:50,096
اوهوم...
724
00:55:52,474 --> 00:55:54,017
هیچی تو فدرال کم نشده...
725
00:55:55,143 --> 00:55:57,187
تموم شد رفت...
726
00:55:57,228 --> 00:56:01,816
آخه ناموساً بانک فدرال از کجا نفهمیده
که ازش دزدی شده ؟
727
00:56:01,858 --> 00:56:04,069
- چطوری اینطوری شد؟
- خودت بگو
728
00:56:05,945 --> 00:56:09,491
پولهای قدیمی رو قبل از خرد شدن
دزدی، ها؟
729
00:56:09,532 --> 00:56:12,327
- ها؟
- از لحاظ فنی حساب کنیم، ارزهای معیوب بودن
730
00:56:12,369 --> 00:56:13,870
یه جایی اینو خوندم
731
00:56:13,912 --> 00:56:15,497
میدونستم!
732
00:56:16,498 --> 00:56:18,498
صدات رو بیار پایین!
733
00:56:18,375 --> 00:56:21,002
خدا شاهده که میدونستم
734
00:56:21,044 --> 00:56:24,714
الان دیگه باید وضع مالیت توپ باشه، درسته؟
بیخیال
735
00:56:24,756 --> 00:56:28,468
من آدم پولداری نمیشناسم،
ولی مگه اینقدر کافی نیست؟
736
00:56:28,510 --> 00:56:30,678
چرا ول نمیکنی؟
اصلا نمیفهمم
737
00:56:31,429 --> 00:56:32,639
نمیتونم
738
00:56:34,015 --> 00:56:34,974
میدونی من بچۀ کجام؟
739
00:56:35,016 --> 00:56:36,559
- هاوتورن
- اوهوم
740
00:56:36,601 --> 00:56:38,978
- من همهچی رو میدونم
- نزدیک تقاطع دوتی و رزکرنز
741
00:56:39,020 --> 00:56:40,313
که سر نبشش، بغل اون کبابی هاوایی
742
00:56:40,355 --> 00:56:42,148
یه رستوران پاپای هست
743
00:56:42,190 --> 00:56:44,275
خوراکم اون کبابی بود
744
00:56:44,317 --> 00:56:45,819
آره، با یه پرس برنج سرخ شده؟
745
00:56:45,860 --> 00:56:47,695
آره. مرغ آناناسی
746
00:56:47,737 --> 00:56:48,696
آره بابا!
747
00:57:00,375 --> 00:57:02,293
بابام،
748
00:57:03,962 --> 00:57:06,214
وقتی 6 سالم بود
749
00:57:06,256 --> 00:57:09,592
بابام رو جلوی چشمهام کشتن
750
00:57:09,634 --> 00:57:11,719
یه عضو باند پایروز تو الوندرا پارک
751
00:57:12,679 --> 00:57:14,472
مامانم مجبور بود خرجمون رو بده
752
00:57:14,514 --> 00:57:17,434
اون تو مرکز خرید دل آمو، توی یه رستوان ماری کلندر
پیشخدمت بود
753
00:57:18,476 --> 00:57:19,727
چندرغاز حقوق میگرفت
754
00:57:21,646 --> 00:57:23,106
یه سال واسه کریسمس،
755
00:57:24,524 --> 00:57:28,027
فقط تونست یه سبد بسکتبال پلاستیکی بخره
756
00:57:29,154 --> 00:57:31,990
که من و خواهرم باید شریکی بازی میکردیم
757
00:57:32,031 --> 00:57:34,117
سال بعدش، همیشه درسهام خوب بود
758
00:57:34,159 --> 00:57:37,120
و منو به یه مدرسۀ نمونه
توی تورانس منتقل کردن
759
00:57:37,162 --> 00:57:39,873
مشکل اینجا بود که باید پیاده تا اونجا میرفتم
760
00:57:42,500 --> 00:57:45,462
هر روز حدود 5 کیلومتر
761
00:57:48,465 --> 00:57:50,216
مدرسه تو منطقه خوبی بود
762
00:57:50,258 --> 00:57:53,261
بنابراین هرچی به مدرسه نزدیکتر میشدم،
763
00:57:53,303 --> 00:57:54,679
به کیلومتر آخری که میرسیدم،
764
00:57:56,139 --> 00:57:59,559
متوجه تغییر وضعیت میشدم.
خونههای بزرگ و قشنگ
765
00:57:59,601 --> 00:58:01,311
با حیاطهای خیلی تمیز
766
00:58:01,352 --> 00:58:04,063
منم دیگه توی ذهنم
یه بازی انجام میدادم
767
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
کم کم متوجه الگوهایی میشدم
768
00:58:07,150 --> 00:58:09,777
ببینم میتونم کل خونهها رو حفظ کنم
769
00:58:09,819 --> 00:58:11,488
اینکه چند نفر توشون زندگی میکردن
770
00:58:11,529 --> 00:58:14,491
اینکه اگه سر کار میرفتن
تا کِی سر کار بودن
771
00:58:14,532 --> 00:58:18,661
وقتی که روزنامهها روی راهپله جلوی خونهشون جمع میشد
772
00:58:18,703 --> 00:58:21,247
کی سگ داشت، کی نداشت،
چه نژادی از سگ بودن
773
00:58:22,540 --> 00:58:25,668
خیلی زود اون منطقه رو حفظ بودم
774
00:58:29,172 --> 00:58:32,467
پس، دوباره طرفای کریسمس بود
775
00:58:34,052 --> 00:58:37,096
و اضطراب مامانم رو حس میکردم
776
00:58:39,265 --> 00:58:43,770
یه سال دیگه که نمیتونست
چیزی برامون بگیره
777
00:58:45,605 --> 00:58:47,023
تو راه مدرسه که بودم،
778
00:58:47,065 --> 00:58:50,443
تصمیم گرفتم برم ببینم که
تو یکی از اون خونهها چی بود
779
00:58:51,986 --> 00:58:53,780
هیچوقت کافی نیست
780
00:58:53,821 --> 00:58:55,448
چون بخاطر پولش نیست
781
00:58:55,490 --> 00:58:56,699
بخاطر چالششه
782
00:58:57,951 --> 00:59:00,119
یعنی میتونم بدون اینکه
783
00:59:01,871 --> 00:59:03,706
کسی متوجه بشه، وارد اونجا بشم
و بزنم بیرون؟
784
00:59:08,711 --> 00:59:11,089
بعدش همینطوری سطحام رو بالا بردم
785
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
واسه کریسمس چی واسه من میگیری؟
786
00:59:12,549 --> 00:59:14,467
یه کوپن تخفیف هافبراو
787
00:59:14,509 --> 00:59:16,511
عاشق اونجام
788
00:59:19,430 --> 00:59:24,310
از اونجایی که الان انگار تو یه جلسۀ زوج درمانیایم،
789
00:59:24,352 --> 00:59:28,398
بابام توی بلوار سپولودا نزدیک خیابون وسترن
790
00:59:28,439 --> 00:59:30,900
یه مشروبفروشی داشت
791
00:59:30,942 --> 00:59:32,318
پس پیاده میرفت سر کار
792
00:59:32,360 --> 00:59:33,736
یه شب تا دیروقت سر کار بود،
793
00:59:33,778 --> 00:59:37,532
و دوتا یارو اسلحه به دست رفتن تو مغازهاش
794
00:59:38,491 --> 00:59:40,618
سعی کردن ازش دزدی کنن
795
00:59:40,660 --> 00:59:45,915
اونم آدمی بود که حرف زور تو کَتش نمیرفت
796
00:59:45,957 --> 00:59:49,544
و امکان نداشت که در دخلش رو باز کنه
797
00:59:49,586 --> 00:59:54,007
یه اسلحه کالیبر 38 داشت که
زیر پیشخوان نگه میداشت
798
00:59:54,048 --> 00:59:58,261
آره، همونجا نگهش میداشت.
و بهش نگاه انداخته بود
799
00:59:58,303 --> 01:00:00,054
و حتما دزدها ترس برشون داشته بود
800
01:00:00,096 --> 01:00:01,639
که میخواسته بهشون شلیک کنه،
801
01:00:01,681 --> 01:00:03,766
چون یکی از اون عوضیها
بهش شلیک کرد
802
01:00:05,018 --> 01:00:06,102
هوم
803
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
دقیقا اینجا. به اینجاش
804
01:00:10,940 --> 01:00:12,483
دقیقا زیر لگنش خورد تو پاش
805
01:00:13,651 --> 01:00:15,570
و زنده موند
806
01:00:15,612 --> 01:00:19,115
ولی از اون روز به بعد،
لنگ میزد
807
01:00:19,157 --> 01:00:21,868
تا روزی که مُرد لنگ میزد.
هیچوقت مثل سابق نشد
808
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
بهروی خودش نمیاورد، ولی...
809
01:00:26,414 --> 01:00:30,209
قبلا هر روز که میرفت سر کار
تماشاش میکردم
810
01:00:30,251 --> 01:00:32,128
قدم به قدم راه میرفت
811
01:00:33,254 --> 01:00:34,631
با اون لنگ زدن تخمی
812
01:00:37,425 --> 01:00:38,426
دلم رو به درد آورد
813
01:00:41,679 --> 01:00:45,725
فکر و ذهنم شده بود گیر آوردن عوضیهایی که
اون کارو کرده بودن
814
01:00:45,767 --> 01:00:48,102
هیچوقت هم بهش نرسیدم.
هرگز گیرشون نیاوردم
815
01:00:48,144 --> 01:00:52,065
بزرگ که شدم، در اولین فرصت
یه اسلحه گرفتم
816
01:00:52,106 --> 01:00:54,901
یه نشان گرفتم.
و شکار رو شروع کردم
817
01:00:57,654 --> 01:00:59,238
پشمام
818
01:00:59,280 --> 01:01:00,490
این دفعه کسی صدمه نمیبینه
819
01:01:03,368 --> 01:01:04,327
رواله
820
01:01:09,374 --> 01:01:10,833
- اوه، اوه، اوه! چی؟
- اوه، اوه، هی
821
01:01:10,875 --> 01:01:12,168
- راه برو
- باشه، باشه
822
01:01:12,210 --> 01:01:14,212
راه برو. حرکت کن
823
01:01:14,253 --> 01:01:15,672
من اصلا تاکسی اوبر نگرفتم!
824
01:01:15,713 --> 01:01:17,173
لعنتی...
هی، هی، هی، هی!
825
01:01:17,215 --> 01:01:18,591
سوار ماشین کوفتی شو!
826
01:01:18,615 --> 01:01:21,615
همین مسیر رو برو مستقیم
827
01:02:59,750 --> 01:03:01,945
بیا درس عبرتی بهشون بدیم
828
01:03:04,739 --> 01:03:05,823
چند هفته پیش،
829
01:03:05,865 --> 01:03:09,410
یه پرواز از آفریقا به آنتورپ داشتیم
830
01:03:11,078 --> 01:03:15,374
یه چیزی توی اون پرواز بود.
چیزی که مال ماست
831
01:03:16,751 --> 01:03:17,794
مال اختاپوسـه
832
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
و تو دزدیدیش
833
01:03:28,638 --> 01:03:29,680
برین پسش بگیرین
834
01:03:43,611 --> 01:03:46,489
هی!
برگردین اینجا!
835
01:03:47,698 --> 01:03:49,826
شوخیتون گرفته؟
836
01:03:49,867 --> 01:03:52,161
تو از مافیا الماس دزدیدی؟
837
01:03:52,203 --> 01:03:53,162
مگه میدونستم!
838
01:03:53,204 --> 01:03:54,372
ای ریدم توش!
839
01:03:58,459 --> 01:04:01,337
کجا میری؟
نیک! نیک!
840
01:04:04,715 --> 01:04:06,968
کفشهات رو در بیار.
وگرنه میری زیر آب
841
01:04:07,009 --> 01:04:08,094
کفش. کفش
842
01:04:14,559 --> 01:04:16,602
حالا چیکار کنیم؟
843
01:04:16,644 --> 01:04:19,272
خودت چی فکر میکنی؟
شنا میکنیم
844
01:04:19,313 --> 01:04:20,731
شنا کنیم؟
به کجا، نیک؟
845
01:04:20,773 --> 01:04:22,024
اوه، به کشور لیبی
846
01:04:22,066 --> 01:04:23,985
خودت چی فکر میکنی، خنگ خدا؟
به ساحل دیگه!
847
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
من نمیتونم تا اونجا شنا کنم
848
01:04:26,028 --> 01:04:28,614
نسبت شناور بودنم منفیـه.
مگه تو دیوید گاگینز رو نمیشناسی؟
849
01:04:30,783 --> 01:04:33,578
- اینقدر بیخایه نباش
- گوه نخور!
850
01:04:33,619 --> 01:04:35,121
به نظرت اینجا کوسه داره؟
851
01:04:35,162 --> 01:04:36,706
راستش آره.
فکر کنم پر از کوسهست
852
01:04:37,832 --> 01:04:39,417
تو یه جورایی شبیه غذای کوسهای
853
01:04:39,458 --> 01:04:40,626
با من حرف نزن
854
01:04:46,215 --> 01:04:47,383
ازت متنفرم!
855
01:04:47,425 --> 01:04:48,801
منم ازت متنفرم
856
01:05:32,470 --> 01:05:34,430
لعنت بهش.
من نیستم
857
01:05:35,389 --> 01:05:37,058
اوه، اوه، اوه!
منظورت چیه؟
858
01:05:37,099 --> 01:05:40,269
من نیستم. کاپو دی توتی کاپی
یا حالا اسمش هرچی که هست
859
01:05:40,311 --> 01:05:42,396
ته خط قرمز منه
860
01:05:42,438 --> 01:05:44,815
اونا سروقت خانوادهی آدم میرن.
هیچی به تخمشون نیست
861
01:05:44,857 --> 01:05:46,609
نمیتونی این کارو باهام کنی
862
01:05:46,651 --> 01:05:48,653
خیلیخب، اگه نباشی کلکم کندهست
863
01:05:48,694 --> 01:05:50,821
خب، تو الماسشون رو دزدیدی.
کار من که نبوده
864
01:05:55,242 --> 01:05:57,536
اگه میخوای ولم کنی بری
همون بهتر که دستگیرم کنی
865
01:05:58,621 --> 01:05:59,538
به درک
866
01:06:08,255 --> 01:06:09,548
دنبالم راه نیفت
867
01:06:09,590 --> 01:06:10,841
تو تا اینجا دنبالم کردی
868
01:06:13,010 --> 01:06:14,095
بزن به چاک، لاشی
869
01:07:06,022 --> 01:07:07,648
خماریت چطوره، خانومی؟
870
01:07:09,108 --> 01:07:10,026
داری نگاه میکنی؟
871
01:07:10,693 --> 01:07:11,610
آره
872
01:07:12,737 --> 01:07:15,114
بیشتر نگهبانها هیچ کاری نمیکنن
873
01:07:15,156 --> 01:07:17,491
سیگار میکشن، سرشون تو گوشیه،
سوپر نگاه میکنن
874
01:07:18,951 --> 01:07:21,412
- اونا فرق دارن
- خیلی
875
01:07:21,454 --> 01:07:22,580
چند هفتهست که زیر نظرشون دارم
876
01:07:22,621 --> 01:07:23,914
اون سگها خوب شکار بلدن
877
01:07:24,540 --> 01:07:25,791
آره
878
01:07:25,833 --> 01:07:27,293
قراره جالب باشه
879
01:07:28,836 --> 01:07:30,171
حسش میکنی؟
880
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
آره، حسش میکنم
881
01:07:34,258 --> 01:07:35,718
و آقا پلیسه، گانگستر شد
882
01:07:37,970 --> 01:07:40,347
پاشو بیا اینجا، پسر.
اسپرسوت داره سرد میشه
883
01:07:48,731 --> 01:07:50,441
مرکز الماس جهان هیچ در ضد حریق،
884
01:07:50,483 --> 01:07:52,777
خروجی اضطراری یا نقطه خروجی نداره
885
01:07:52,818 --> 01:07:56,530
فقط یک در هست.
یه راه ورود و خروج
886
01:07:56,572 --> 01:07:58,407
با هر حرکت توی محدوده
887
01:07:58,449 --> 01:08:00,076
عکست گرفته میشه
888
01:08:01,327 --> 01:08:03,579
پس فقط یه جا هست که
حواسشون بهش نیست
889
01:08:05,623 --> 01:08:06,665
بالا
890
01:08:08,501 --> 01:08:10,377
باریکلا.
دراگان
891
01:08:17,134 --> 01:08:18,677
باید اینو سرت کنی
892
01:08:20,054 --> 01:08:21,514
مگه اینا تخفیفی چیزی خوردن؟
893
01:08:22,848 --> 01:08:24,850
دوتا دوست پسرهام کجان؟
894
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
بیرونن
895
01:08:35,194 --> 01:08:36,278
خوش اومدی
896
01:08:50,876 --> 01:08:55,297
مارکو و ووک رفتن خونه.
تو الان دیگه یه پلنگی
897
01:08:56,882 --> 01:08:59,093
این کل مرکز الماس جهانـه
898
01:08:59,135 --> 01:09:01,846
ما تمام اقدامات امنیتی اونجا
رو بررسی کردیم
899
01:09:01,887 --> 01:09:04,807
همونطور که میبینین،
هیچ نقطه بدون دوربینی وجود نداره
900
01:09:06,433 --> 01:09:08,519
پس باید خودمون یکی ایجاد کنیم
901
01:09:08,561 --> 01:09:11,814
127 دوربین به مرکز امنیت
902
01:09:11,856 --> 01:09:14,233
تو این کیوسک وصلـه
903
01:09:14,275 --> 01:09:16,902
اونا فقط دهتا مانیتور دارن
904
01:09:17,736 --> 01:09:19,989
بنابراین تصویر اون 127تا دوربین
905
01:09:20,030 --> 01:09:23,868
هر ده ثانیه عوض میشن
906
01:09:23,909 --> 01:09:29,165
هر لحظه ممکنه که تصویر 117تا از اون دوربینها
درحال مشاهده نباشن
907
01:09:29,999 --> 01:09:32,835
بخاطر چرخه نظارتی دوربینها
908
01:09:32,877 --> 01:09:35,796
بصورت زمانبندی شده پایین میریم که
موقع خارج از دید بودن اون دوربینها
909
01:09:35,838 --> 01:09:40,301
بدون دیده شدن جابهجا بشیم
910
01:09:40,342 --> 01:09:43,304
بعد از آفلاین بودن دوربینها،
ویدئوی ضبط شده چی میشه؟
911
01:09:43,345 --> 01:09:45,681
مرکز الماس جهان قانونی داره که
مخالف این کاره
912
01:09:45,723 --> 01:09:47,349
بنابراین هیچ ویدئویی ضبط نمیشه
913
01:09:47,391 --> 01:09:49,101
فقط بصورت آنی مشاهده میشه
914
01:09:49,143 --> 01:09:54,315
ولی یه نقطه کور و یه مشکل داریم
915
01:09:54,356 --> 01:09:57,401
پس تنها کسایی که به گاوصندوق دسترسی دارن
916
01:09:57,443 --> 01:09:59,862
کنسیارژ، مشتریها،
917
01:09:59,904 --> 01:10:03,407
و محافظشونه که باید مأمور پلیس باشن
918
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
ما سعی کردیم چندتا از افراد داخلی که
دسترسی دارن رو قانع کنیم، ولی...
919
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
پس تو راه ورود مایی
920
01:10:09,830 --> 01:10:10,789
باشه
921
01:10:12,291 --> 01:10:13,459
این کِی قراره رخ بده؟
922
01:10:13,500 --> 01:10:14,627
همین الان
923
01:10:14,668 --> 01:10:15,878
دقیقا همین الان
924
01:10:24,100 --> 01:10:25,500
همهچی روبراهه؟
925
01:10:26,513 --> 01:10:27,598
نه
926
01:10:31,018 --> 01:10:33,145
آقای اوبراین سالها برای من کار کرده
927
01:10:33,187 --> 01:10:36,732
من بابت واجد شرایط بودنتون
به رئیس کلانتری لس آنجلس شما ایمیل زدم،
928
01:10:36,774 --> 01:10:38,025
ولی جوابی دریافت نکردم
929
01:10:39,068 --> 01:10:40,110
منظورتون...
930
01:10:41,070 --> 01:10:42,238
مطمئنین که ایمیل درسته؟
931
01:10:43,113 --> 01:10:44,448
شاید بهتره بررسی کنین
932
01:10:44,490 --> 01:10:46,492
آره. متوجه نمیشم
933
01:10:47,201 --> 01:10:48,410
اوه!
934
01:10:48,452 --> 01:10:50,246
اینجاست.
تو بخش هرزنامه ایمیلام رفته بود
935
01:10:52,248 --> 01:10:54,041
- عذرخواهی میکنم
- پیش میاد
936
01:10:56,252 --> 01:10:57,169
همهچی درسته
937
01:10:58,545 --> 01:10:59,713
- آره
- عالیه
938
01:11:07,012 --> 01:11:08,639
خیلیخب، پسر.
داره میاد
939
01:11:09,932 --> 01:11:11,475
فقط همینجا وایسم؟
940
01:11:12,226 --> 01:11:13,143
آره
941
01:11:14,353 --> 01:11:15,854
- سلام
- سلام
942
01:11:19,066 --> 01:11:20,651
این نیکه، رئیس تیم امنیتی من
943
01:11:20,693 --> 01:11:21,694
نیک.
چاوا فالکون
944
01:11:22,903 --> 01:11:25,239
- سلام
- سلام
945
01:11:25,281 --> 01:11:27,992
آه، فرانسوی بلد نیستی، ها؟
946
01:11:28,033 --> 01:11:31,078
راستی، دربی.
بازی نیس و موناکو. میری؟
947
01:11:31,120 --> 01:11:32,538
- الیویه، کنسیارژ
- آره
948
01:11:32,579 --> 01:11:35,124
خودم و چندتا از دوستهامون.
به یه بار هواداران میریم
949
01:11:35,165 --> 01:11:36,417
- شنبه؟
- بله
950
01:11:36,458 --> 01:11:38,752
- ممکنه منم بهتون ملحق بشم
- آره، بیا. باهامون بیا
951
01:11:38,794 --> 01:11:40,587
ممنون
952
01:11:40,629 --> 01:11:43,966
پس نیک موقع تحویل الماسها باهات میاد
953
01:11:44,008 --> 01:11:45,384
فردا صبح هنوزم اوکیه؟
954
01:11:45,426 --> 01:11:47,136
آره. ولی سر صبح ساعت 8
955
01:11:47,177 --> 01:11:48,887
چون فردا خیلی سرم شلوغه
956
01:11:48,929 --> 01:11:50,389
- حتما
- ممنون
957
01:11:50,431 --> 01:11:51,307
میبینمت
958
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
چرا، داداش؟
چرا؟
959
01:12:42,274 --> 01:12:43,192
هی!
960
01:12:44,360 --> 01:12:45,402
این واسه گانگسترهای واقعیه
961
01:12:45,444 --> 01:12:46,695
حرف دهنت رو بفهم
962
01:12:46,696 --> 01:12:47,696
[لعنت!]
963
01:12:48,739 --> 01:12:50,657
واسه همینم همیشه اینقدر هیجان دارین
964
01:12:51,742 --> 01:12:52,743
وای، خدای من
965
01:12:57,039 --> 01:12:58,540
هی!
966
01:12:58,582 --> 01:13:02,044
به این میگن موسیقی
967
01:13:05,672 --> 01:13:06,799
باشه
968
01:13:06,840 --> 01:13:08,884
وای. رمانتیکـه
969
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
وای، خدای من
970
01:13:10,887 --> 01:13:11,887
[داری سربهسرم میذاری؟]
971
01:13:10,928 --> 01:13:13,389
ها؟
972
01:13:13,430 --> 01:13:15,099
تو باید بیشتر عشقبازی کنی، داداش
973
01:13:15,140 --> 01:13:16,558
ببین، دراگان کارش رو بلده
974
01:13:16,600 --> 01:13:19,686
عینکت گولم نمیزنه.
حواسم بهت هست!
975
01:13:19,728 --> 01:13:23,148
آره!
داداش، تو احساساتت رو سرکوب کردی
976
01:13:25,401 --> 01:13:29,696
کُتت. توش دوربین به کار رفته.
از همه جهات فیلمبرداری میکنه
977
01:13:29,738 --> 01:13:31,782
اوه. خیلیخب
978
01:13:32,950 --> 01:13:34,868
مطمئنی که جواب میده؟
979
01:13:34,910 --> 01:13:37,996
تو 500تا جواهراتی از اینا پوشیدم.
جواب میدن
980
01:13:38,038 --> 01:13:40,082
خب، تو زنی
981
01:13:40,124 --> 01:13:42,960
زنها رو تفتیش نمیکنن، مخصوصا زنهای خوشگل
982
01:13:43,001 --> 01:13:45,629
خب، پلیسها هم تفتیش نمیشن،
مخصوصا پلیسهای خوب
983
01:13:47,047 --> 01:13:48,757
من از کت و شلوار متنفرم
984
01:13:48,799 --> 01:13:50,259
کت و شلوار که تنت باشه
هیچوقت اتفاق خوبی نمیافته
985
01:13:57,641 --> 01:14:00,561
اون شب خوش گذشت
986
01:14:02,604 --> 01:14:04,481
میدونی، توی کلاب
987
01:14:04,523 --> 01:14:08,110
آره. دیجی خوبی داشت.
دعوای باحالی شد
988
01:14:09,611 --> 01:14:10,737
من تازه طلاق گرفتم
989
01:14:11,738 --> 01:14:12,781
اوه، خیلی غمانگیزه
990
01:14:15,033 --> 01:14:17,119
و محض اطلاعت، اصلا جذب تو نشدم
991
01:14:18,078 --> 01:14:21,165
باشه. بچه داری؟
992
01:14:23,417 --> 01:14:24,460
نه
993
01:14:28,922 --> 01:14:30,340
راستش، آره
994
01:14:33,093 --> 01:14:35,679
میدونی، من صداقت رو به کسشعر ترجیح میدم
995
01:14:35,721 --> 01:14:37,014
اوه
996
01:14:37,055 --> 01:14:39,183
پس آره، دارم.
دوتا بچه دارم
997
01:14:39,224 --> 01:14:40,392
گندش بزنن!
998
01:14:41,643 --> 01:14:43,145
فکر میکردم میخوای منو زنت کنی
999
01:14:44,104 --> 01:14:45,355
میتونم جوابم رو تغییر بدم؟
1000
01:14:53,780 --> 01:14:54,823
اینو خرابش نکن
1001
01:15:00,829 --> 01:15:02,080
به منم نارو نزن
1002
01:15:13,550 --> 01:15:15,385
یالا. یالا
1003
01:15:18,263 --> 01:15:19,223
- سلام
- سلام
1004
01:15:20,390 --> 01:15:22,017
محافظ منه
1005
01:15:22,059 --> 01:15:23,393
ما در بورس قرار ملاقاتی
1006
01:15:23,435 --> 01:15:24,978
با خانم فالکون و جناب کنسیارژ داریم
1007
01:15:25,896 --> 01:15:27,022
خیلیخب
1008
01:15:27,023 --> 01:15:28,023
کارت شناسایی، لطفا
1009
01:15:29,233 --> 01:15:30,359
ممنون
1010
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
اونا محافظها رو تفتیش نمیکنن
1011
01:15:36,865 --> 01:15:38,075
میتونین برین
1012
01:15:46,166 --> 01:15:47,417
اونجا دوربین داره
دوربین
1013
01:15:55,092 --> 01:15:56,552
خیلیخب.
محموله باارزشیه
1014
01:15:57,761 --> 01:16:00,222
خیلی ممنونم، چاوا
1015
01:16:00,264 --> 01:16:02,975
باید برم به طرفین خوش آمد بگم.
بیاین
1016
01:16:05,477 --> 01:16:07,187
- سلام
- سلام
1017
01:16:07,229 --> 01:16:08,647
صبح بخیر
1018
01:16:08,689 --> 01:16:09,773
صبح بخیر
1019
01:16:09,815 --> 01:16:10,816
لطفا
1020
01:16:19,992 --> 01:16:22,286
کنسیارژ 24 ساعته گاوصندوق رو اداره میکنه،
1021
01:16:22,327 --> 01:16:23,620
تو طبقهی هفتم زندگی میکنه،
1022
01:16:23,662 --> 01:16:25,914
همه کسایی که وقت گرفتن رو همراهی میکنه
و هر شب خودش اونجا رو میبنده
1023
01:16:25,956 --> 01:16:27,624
جابهجا کردن همه اینا
درحالی که اون
1024
01:16:27,666 --> 01:16:30,085
نزدیک باشه، خیلی خطرناکه
1025
01:16:30,127 --> 01:16:31,837
آره.
ولی با حرکاتش زمانبندیش میکنیم
1026
01:16:36,508 --> 01:16:38,427
پس دیگه کلانتر بودن رو ول کردی؟
1027
01:16:40,137 --> 01:16:41,597
من معمولا احساسات آدمها
رو جریحهدار میکنم
1028
01:16:42,681 --> 01:16:43,974
پس راحت جا میافتی
1029
01:16:44,683 --> 01:16:45,767
ها
1030
01:17:01,617 --> 01:17:02,576
لطفا
1031
01:17:04,244 --> 01:17:06,622
- اونجا سنسور حرارتی هست
- آره
1032
01:17:06,663 --> 01:17:08,332
- میشه روتون رو برگردونید؟
- عذرخواهی میکنم
1033
01:17:09,541 --> 01:17:11,835
اینم گاوصندوق.
آرمونـه
1034
01:17:21,845 --> 01:17:24,389
لطف کن کیف رو بذار روی میز
1035
01:18:19,250 --> 01:18:21,850
شنبه میای بازی رو تماشا کنی، اولیویه؟
1036
01:18:22,269 --> 01:18:24,300
معلومه! بیصبرانه منتظرم!
1037
01:18:24,650 --> 01:18:26,700
- برامون میز گرفتم
- عالیه!
1038
01:18:27,744 --> 01:18:29,287
مشکل باقی مونده اینه که
1039
01:18:29,329 --> 01:18:32,207
دوربین راهرو تا لابی
1040
01:18:32,249 --> 01:18:33,500
خیلی بالاست که بخوایم پوششش بدیم
1041
01:18:33,542 --> 01:18:36,044
و اون تنها دوربینیـه که چرخشی عوض نمیشه
1042
01:18:36,086 --> 01:18:37,462
اگه خودمون رو بپوشونیم چی؟
1043
01:18:37,504 --> 01:18:38,714
پنهانکاری کوانتومی؟
1044
01:18:38,715 --> 01:18:40,715
باید بدجور اون فناوری رو انگولک کنیم
1045
01:18:40,716 --> 01:18:41,717
ها
1046
01:18:47,514 --> 01:18:48,932
به کجا رسید؟
1047
01:18:48,974 --> 01:18:50,183
الماس رو دیدم
1048
01:18:52,978 --> 01:18:53,937
آها
1049
01:18:54,646 --> 01:18:55,897
بالا سمت چپ
1050
01:18:55,939 --> 01:18:57,399
ردیف دوم، پنجمی از بالا
1051
01:18:58,942 --> 01:19:01,528
الماس بیصحاب رو دیدم
1052
01:19:08,552 --> 01:19:15,552
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
1053
01:19:26,700 --> 01:19:31,500
آلن، دارکو، این ووکـه.
ووک، اینا ببرها هستن
1054
01:19:31,099 --> 01:19:32,601
خوبه
1055
01:20:54,474 --> 01:20:55,600
نیکولاس
1056
01:20:59,604 --> 01:21:01,898
داری از مرخصیت لذت میبری، ها؟
1057
01:21:01,940 --> 01:21:02,983
بگی نگی
1058
01:21:05,652 --> 01:21:06,570
خانوادۀ قشنگی داری
1059
01:21:07,362 --> 01:21:08,446
آره
1060
01:21:09,447 --> 01:21:10,447
به دوستم نیکولاس سلام کنین
1061
01:21:11,825 --> 01:21:13,493
سلام
1062
01:21:14,244 --> 01:21:15,412
من باید برم
1063
01:22:13,595 --> 01:22:15,221
باید سیگار رو ترک کنم، پسر
1064
01:22:16,806 --> 01:22:18,808
من که تقریبا هر روز سعی میکنم ترک کنم
1065
01:22:23,688 --> 01:22:25,106
خب، هر چند وقت یکبار
میتونی ببینیشون؟
1066
01:22:26,775 --> 01:22:28,777
سعی میکنیم هفتهای دو بار این کارو کنیم، میدونی؟
1067
01:22:28,818 --> 01:22:30,320
عجب
1068
01:22:32,155 --> 01:22:33,573
خوب توی زندگیشونی
1069
01:22:37,827 --> 01:22:38,912
شرایط تو هم همینه؟
1070
01:22:41,081 --> 01:22:42,707
کاش بود
1071
01:22:43,750 --> 01:22:45,210
فقط کریسمس و تولدشون میبینمشون
1072
01:22:46,544 --> 01:22:48,046
میدونی، ما میریم توی دنیا
1073
01:22:48,088 --> 01:22:50,256
سعی میکنیم مشکلات رو حل کنیم
1074
01:22:52,550 --> 01:22:54,761
ولی به جاش مشکلات رو
به خونهمون میاریم
1075
01:22:54,803 --> 01:22:57,847
آره. زن مأمور پلیس بودن
باید خیلی تخمی باشه
1076
01:22:57,889 --> 01:22:58,932
آره
1077
01:23:07,983 --> 01:23:09,818
حواست به دوستهای جدیدت باشه، ها؟
1078
01:23:11,194 --> 01:23:12,195
میبینمت، ستوان
1079
01:23:36,428 --> 01:23:38,221
فناوری سطح پایین رو دستِ
فناوری پیشرفته میزنه
1080
01:23:42,017 --> 01:23:43,018
حالا نگاه کن
1081
01:23:48,982 --> 01:23:50,025
بفرما!
1082
01:23:51,818 --> 01:23:52,944
پشمام
1083
01:23:58,033 --> 01:23:59,451
هنوز به غذاهای پر از سیر اینجا عادت نکردم
1084
01:24:12,380 --> 01:24:14,049
حالا میدونید که، روتون رو برگردونید
1085
01:24:20,847 --> 01:24:22,724
به گمونم خوب داره فروش میکنه
1086
01:24:42,368 --> 01:24:43,620
اوه، این بستنیـه؟
1087
01:24:45,455 --> 01:24:47,082
جلاتو
1088
01:24:47,957 --> 01:24:49,000
خیلی خوشمزهست
1089
01:24:49,042 --> 01:24:50,293
اوهو
1090
01:24:50,335 --> 01:24:52,420
هی، اون سنسور حرارتیه؟
1091
01:24:52,462 --> 01:24:54,547
- ها؟
- اون سنسور حرارتیـه؟
1092
01:24:54,589 --> 01:24:56,091
آره
1093
01:25:40,600 --> 01:25:42,450
- تموم شد؟ همهچی قفل شده؟
- آره
1094
01:25:42,451 --> 01:25:43,924
عالیه. از بازی لذت ببر
1095
01:25:43,999 --> 01:25:46,250
قراره بازی رو ببریم.
ایولا!
1096
01:25:42,428 --> 01:25:43,596
آره
1097
01:25:50,270 --> 01:25:51,729
کنسیارژ رفت
1098
01:25:51,771 --> 01:25:53,148
با وَن توی نقطه خروج میبینمت
1099
01:25:52,188 --> 01:25:53,188
موفق باشی
1100
01:25:53,189 --> 01:25:54,357
دریافت شد
1101
01:26:16,100 --> 01:26:20,300
...مهمات ثاقب. هر پنج گلوله یکبار.
بفرما
1102
01:26:21,900 --> 01:26:24,399
- درکل گفتی 50تا؟
- 50تا، آره
1103
01:27:06,390 --> 01:27:08,000
موناکو یه گل زد
1104
01:27:08,900 --> 01:27:11,350
اون آفساید بود!
چرا آخه؟
1105
01:27:11,351 --> 01:27:15,000
- خیلی رو مخه، راگبی بهتره!
- هر بار همینه. نگاه کن...
1106
01:27:54,435 --> 01:27:58,273
هودینی یک، کربن واقعی صحبت میکنه.
تست میکروفون
1107
01:27:58,314 --> 01:27:59,691
کربن واقعی، دریافت شد
1108
01:27:59,732 --> 01:28:01,025
صدا شنیده میشه
1109
01:28:01,067 --> 01:28:02,860
هودینی یک داره به سمت مرکز میره
1110
01:28:03,778 --> 01:28:04,904
دریافت شد
1111
01:28:08,116 --> 01:28:09,659
هودینی یک رسید
1112
01:31:44,081 --> 01:31:46,167
هودینی یک، شما در آمستل قرمز هستین
1113
01:31:46,209 --> 01:31:48,169
20 ثانیه تا چراغ سبز مونده
1114
01:31:48,211 --> 01:31:49,420
دریافت شد، کربن واقعی
1115
01:31:49,462 --> 01:31:50,505
منتظریم سبز بشه
1116
01:31:58,429 --> 01:32:00,181
ده ثانیه تا چراغ سبز
1117
01:32:08,022 --> 01:32:10,107
پنج، چهار...
1118
01:32:14,529 --> 01:32:16,322
سبز شد.
تا بکس سبز هستین
1119
01:32:16,364 --> 01:32:17,532
میتونیم بریم
1120
01:32:31,212 --> 01:32:33,422
دریافت شد، در بکس قرمز هستین
1121
01:32:33,464 --> 01:32:35,007
در بکس قرمز هستین
1122
01:32:35,049 --> 01:32:37,885
12 ثانیه تا چراغ سبز.
منتظر بمونین
1123
01:32:37,927 --> 01:32:40,012
هودینی یک، در بکس منتظریم
1124
01:32:42,348 --> 01:32:45,142
پنج، چهار، سه...
1125
01:33:10,293 --> 01:33:11,752
یا خدا، خیلی عمیقه
1126
01:33:14,380 --> 01:33:15,339
آره
1127
01:33:33,190 --> 01:33:34,400
ریدم توش
1128
01:33:40,781 --> 01:33:42,742
80 ثانیه تا قرمز
1129
01:33:42,783 --> 01:33:44,368
دریافت شد، کربن واقعی
1130
01:33:59,884 --> 01:34:00,968
هوم
1131
01:34:03,095 --> 01:34:04,472
60 ثانیه تا قرمز
1132
01:34:04,513 --> 01:34:05,598
زود باش
1133
01:34:13,272 --> 01:34:14,565
40 ثانیه تا قرمز
1134
01:34:18,402 --> 01:34:19,362
هوم!
1135
01:34:24,158 --> 01:34:25,576
20 ثانیه تا قرمز
1136
01:34:37,004 --> 01:34:38,297
ده ثانیه تا قرمز
1137
01:34:41,092 --> 01:34:46,013
پنج، چهار، سه، دو، یک
1138
01:34:46,055 --> 01:34:48,057
کورونا قرمز شد.
کورونا قرمزه
1139
01:34:55,856 --> 01:34:57,108
هودینی یک، موقعیت
1140
01:34:58,484 --> 01:35:00,695
هودینی یک توی کانال کنار الماسه
1141
01:35:05,783 --> 01:35:09,120
هودینی یک، در الماس کوانتومی وارد میشیم.
در الماس کوانتومی وارد میشیم
1142
01:36:34,300 --> 01:36:37,466
یالا دیگه بچهها.
فقط یه گل!
1143
01:38:23,898 --> 01:38:26,442
یا خدا.
هودینی وارد گاوصندوق شد
1144
01:38:27,484 --> 01:38:28,819
دریافت شد
1145
01:38:48,088 --> 01:38:50,674
اینجاست.
بیصحاب نیست!
1146
01:38:50,716 --> 01:38:52,343
منظورت چیه که اینجا نیست؟
1147
01:38:54,553 --> 01:38:56,055
خیلیخب، همینطوری ادامه بده.
ادامه بده
1148
01:38:56,096 --> 01:38:59,099
لطفا، خاموشش کن!
تمومه!
1149
01:39:09,610 --> 01:39:11,070
گندش بزنن!
اینجا هم نیستن
1150
01:39:12,154 --> 01:39:13,113
یالا، یالا
1151
01:39:27,670 --> 01:39:29,672
چیکار میکنی؟
1152
01:39:29,713 --> 01:39:31,548
نه! نرو.
چی؟
1153
01:39:31,590 --> 01:39:32,841
ببخشید.
خدافظ، بچهها
1154
01:39:53,862 --> 01:39:55,155
لعنتی!
1155
01:39:55,197 --> 01:39:57,157
هودینی یک، سرایدار برگشته خونه
1156
01:39:57,199 --> 01:39:58,742
برگردین به کانال
1157
01:39:59,618 --> 01:40:00,828
کربن واقعی، چی گفتی؟
1158
01:40:02,830 --> 01:40:05,124
سرایدار برگشته خونه.
بزنین به چاک!
1159
01:40:05,165 --> 01:40:07,334
گندش بزنن!
باید بریم، باید بریم!
1160
01:40:15,217 --> 01:40:16,343
- میبینیش؟
- نه
1161
01:40:20,556 --> 01:40:21,849
بیصحاب کجاست؟
1162
01:40:25,350 --> 01:40:28,150
- بازی رو چی میگی؟
- باورم نمیشه
1163
01:40:28,210 --> 01:40:30,700
یک فرصت، یک گل.
و دفاع هم نکردن
1164
01:40:35,070 --> 01:40:36,405
همینجاست. همینجاست
1165
01:40:36,447 --> 01:40:38,032
- باید بریم، دانی
- نه، نه، نه
1166
01:40:38,073 --> 01:40:39,450
- صبر کن
- باید بریم
1167
01:40:39,491 --> 01:40:40,534
همینجاست
1168
01:40:40,576 --> 01:40:41,618
زود باش. زود باش.
زود باش
1169
01:40:41,660 --> 01:40:42,953
یه لحظه وایسا
1170
01:40:42,995 --> 01:40:43,996
دانی، دانی
1171
01:40:44,496 --> 01:40:45,748
دانی، پاشو
1172
01:40:45,789 --> 01:40:46,957
- زود باش! زود باش!
- صبر کن!
1173
01:40:46,958 --> 01:40:47,958
یه مربی جدید نیاز داریم
1174
01:40:47,959 --> 01:40:48,959
- هزینهاش بالاست
- درسته
1175
01:40:48,960 --> 01:40:49,960
من همهجا رو میبندم. تو میتونی بری خونه
- ممنون
1176
01:40:49,961 --> 01:40:50,961
- فردا میبینمت
- شبت خوش
1177
01:40:59,094 --> 01:41:01,388
دانی، جان جدت ولش کن.
فوراً باید بریم!
1178
01:41:01,430 --> 01:41:03,265
- خدایا، وایسا
- پاشو دیگه!
1179
01:41:03,307 --> 01:41:04,767
صبر کن! صبر کن!
صبر کن! صبر کن!
1180
01:41:04,808 --> 01:41:05,768
صبر کن!
1181
01:41:07,436 --> 01:41:08,645
خدا رو شکر
1182
01:41:25,913 --> 01:41:27,289
هودینی یک، جواب بده
1183
01:42:18,757 --> 01:42:20,843
هودینی یک داره از کانال بالا میاد
1184
01:42:21,510 --> 01:42:23,720
دریافت شد
1185
01:42:51,623 --> 01:42:53,667
هودینی در کورونا منتظره
1186
01:42:57,754 --> 01:42:59,173
در کورونا سبز هستین
1187
01:43:06,597 --> 01:43:09,057
140 ثانیه در کورونا سبز هستین
1188
01:43:10,809 --> 01:43:12,060
ساکها ایمن هستن
1189
01:43:28,827 --> 01:43:30,954
60 ثانیه در کورونا وقت دارین
1190
01:43:38,587 --> 01:43:40,255
در بکس هستیم!
در بکس هستیم!
1191
01:43:40,297 --> 01:43:43,759
در بکس منتظر بمونین.
45 ثانیه تا قرمز شدن کورونا
1192
01:43:53,393 --> 01:43:54,978
30 ثانیه تا قرمز شدن کورونا
1193
01:43:56,313 --> 01:43:57,481
گندش بزنن
1194
01:44:09,743 --> 01:44:12,621
در بکس منتظر بمونین.
20 ثانیه تا قرمز شدن کورونا
1195
01:44:12,663 --> 01:44:13,664
بکس قرمزه
1196
01:44:15,791 --> 01:44:18,710
سه ثانیه برای تغییر مسیر وقت دارین.
منتظر فرمان باشین
1197
01:44:24,967 --> 01:44:26,510
بکس سبزه.
بکس سبزه
1198
01:44:43,860 --> 01:44:45,404
کاربن واقعی، خارج شدیم
1199
01:44:45,445 --> 01:44:47,572
خیلیخب
1200
01:44:55,000 --> 01:44:57,420
اینو چیکارش کنیم آخه
1201
01:44:57,560 --> 01:44:58,975
این احمقها رو ببین
1202
01:45:04,673 --> 01:45:05,590
اوه، لعنتی
1203
01:45:14,599 --> 01:45:15,559
گندش بزنن!
1204
01:45:18,353 --> 01:45:19,980
نیک! نیک!
1205
01:45:24,550 --> 01:45:25,680
اون چه کوفتیه؟
1206
01:45:26,858 --> 01:45:31,550
هی! اون چه کوفتیه؟
- چه میدونم
1207
01:45:34,745 --> 01:45:36,038
یعنی چی...
1208
01:45:36,039 --> 01:45:37,039
باید پشتبوم رو بازرسی کنیم
1209
01:45:43,003 --> 01:45:44,671
- برو، برو، یالا
- یالا
1210
01:45:44,713 --> 01:45:45,922
زود باش
1211
01:45:45,964 --> 01:45:47,049
من بررسیش میکنم
1212
01:45:47,050 --> 01:45:48,050
من میرم
1213
01:45:53,722 --> 01:45:55,891
هودینی یک، سگها بو رو حس کردن.
فرار کنین
1214
01:45:55,932 --> 01:45:57,934
- لعنتی!
- برو، برو، برو
1215
01:45:57,976 --> 01:45:59,978
- یالا
- یالا، نیک
1216
01:46:00,020 --> 01:46:01,480
تو میتونی
1217
01:46:04,107 --> 01:46:05,984
آره
1218
01:46:06,026 --> 01:46:08,987
- کولهپشتی رو پرت کن
- ای گندش بزنن!
1219
01:46:13,658 --> 01:46:15,077
خیلیخب، برین.
برین، برین
1220
01:46:15,118 --> 01:46:16,495
میله! میله!
1221
01:46:18,705 --> 01:46:20,290
برین، برین، برین.
برین!
1222
01:46:20,332 --> 01:46:22,042
کاربن واقعی، بکس سبزه؟
1223
01:46:22,084 --> 01:46:24,378
دریافت شد.
تایید میکنم هودینی یک، بکس سبزه
1224
01:46:26,050 --> 01:46:31,002
[دریافت شد. تا بازرسی انجام ندادیم]
[دروازهها رو ببندین و تحرکات پرسنل رو ممنوع کنین]
1225
01:46:31,151 --> 01:46:32,500
- یه چیزی از روی پشتبوم افتاد
- چی؟
1226
01:46:32,550 --> 01:46:35,000
[من پشتبوم رو بازرسی میکنم بعد میام پایین.]
[تو از راهپله طبقه دوم به بالا رو گشت بزن. ]
1227
01:46:35,152 --> 01:46:36,000
وسط ساختمون همدیگه رو میبینیم
1228
01:46:38,350 --> 01:46:40,310
خیلیخب
1229
01:46:40,352 --> 01:46:43,522
پس ازت میخوام که راهپله آتریوم
رو بررسی کنی، باشه؟
1230
01:46:43,523 --> 01:46:44,523
باشه، عالیه
1231
01:46:43,563 --> 01:46:45,607
و یادت نره که آسانسور رو قفل کنی، باشه؟
1232
01:46:45,608 --> 01:46:46,608
فهمیدم
1233
01:47:40,704 --> 01:47:41,705
پشتبوم امنه
1234
01:47:55,969 --> 01:47:58,889
کاربن واقعی، موقعیت هودینی یک رو نیاز دارم
1235
01:47:58,930 --> 01:48:00,265
موقعیت هودینی یک
1236
01:48:02,000 --> 01:48:04,000
اون پورشه از کجا میاد؟
1237
01:48:12,555 --> 01:48:15,368
طبقه پنجم ایمنه، دارم به طبقه چهارم میرم
1238
01:48:31,254 --> 01:48:32,756
یعنی چی؟
1239
01:48:40,889 --> 01:48:43,517
دستت رو از روی اسلحه بردار.
فقط خونسرد باش
1240
01:48:45,936 --> 01:48:47,812
احمق نباش. خب؟
1241
01:48:47,813 --> 01:48:48,813
تو دیگه کی هستی؟
1242
01:48:50,899 --> 01:48:52,526
احمقبازی در نیار
1243
01:48:54,903 --> 01:48:57,030
یعنی چی؟ چه وضعشه؟
1244
01:48:57,031 --> 01:48:58,031
تیراندازی شد! تیراندازی شد!
1245
01:48:58,032 --> 01:48:59,032
- تیراندازی شد! تیراندازی شد!
- یعنی چی؟
1246
01:48:59,033 --> 01:49:00,033
زنگ هشدار رو بزن
1247
01:49:03,495 --> 01:49:04,955
یعنی چی؟
1248
01:49:06,706 --> 01:49:09,125
آروم باش، آروم باش.
وسط بدنت رو هدف گرفتم
1249
01:49:13,922 --> 01:49:15,298
چیزیت نمیشه.
خب؟
1250
01:49:15,340 --> 01:49:16,716
ولی یه چند روزی دردت میگیره
1251
01:49:17,926 --> 01:49:19,010
شرمنده
1252
01:49:38,321 --> 01:49:40,448
غریبه. فرار کردم. سمت شمال.
فوراً، فوراً، فوراً!
1253
01:49:40,490 --> 01:49:42,909
پیداش کردیم. پیداش کردیم.
سمت شمال. سمت شمال
1254
01:49:42,951 --> 01:49:43,910
دریافت شد
1255
01:49:55,964 --> 01:49:56,923
خودشه! خودشه!
1256
01:50:01,219 --> 01:50:03,054
بزن بریم، بزن بریم!
باید بریم!
1257
01:50:08,059 --> 01:50:09,686
آه، لعنتی!
1258
01:50:09,687 --> 01:50:11,212
دوباره همون پورشه کوفتیـه!
1259
01:50:13,000 --> 01:50:14,617
از تیآرسی به دابلیودیسی 14
1260
01:50:14,618 --> 01:50:16,300
پورشه سدان، سفید.
شماره پلاک...
1261
01:50:16,359 --> 01:50:17,944
یعنی چی؟
1262
01:50:31,041 --> 01:50:32,167
لعنتی.
دوربین تشخیص خودکار شماره پلاک
1263
01:50:35,698 --> 01:50:38,800
[مرکز ارتباطات ژاندارمری]
1264
01:50:38,801 --> 01:50:41,600
اون شماره پلاک رو بگیر.
جستجوش کن
1265
01:50:45,000 --> 01:50:45,600
چی نوشته؟
1266
01:50:46,050 --> 01:50:47,400
تکرار میکنم، پورشه سفید
1267
01:50:47,401 --> 01:50:52,400
پورشه سفید داره در بلوک 400 خیابان رو د روبرت
داره به سمت شرق میره
1268
01:51:20,799 --> 01:51:22,133
اگه هر کدوممون گیر افتادیم،
1269
01:51:22,175 --> 01:51:23,635
اسلوبودان سهمتون رو کنار میذاره
1270
01:51:23,677 --> 01:51:26,805
و وقتی آزاد شدین به سهمتون میرسین.
موفق باشین
1271
01:51:26,846 --> 01:51:28,306
تمرکز کنین
1272
01:51:28,348 --> 01:51:29,516
موفق باشی، داداش
1273
01:52:50,500 --> 01:52:51,700
لعنتی. این ممکن نیست
1274
01:52:51,701 --> 01:52:55,000
- گندش بزنن
- لابد شوخیت گرفته
1275
01:52:56,450 --> 01:52:59,300
فلش، فلش.
بهمون دستبرد زده شده
1276
01:53:00,000 --> 01:53:02,950
تکرار میکنم، بهمون دستبرد زده شده
1277
01:53:55,912 --> 01:53:57,831
پشت سرمون رو بپایین.
اونا هدلایت ماشین پلیس نیستن
1278
01:54:03,586 --> 01:54:04,838
خودی هم نیستن
1279
01:54:14,138 --> 01:54:15,098
گندش بزنن
1280
01:54:17,016 --> 01:54:17,851
خشاب
1281
01:54:23,022 --> 01:54:26,025
تو برون. من شلیک میکنم.
خواستی ترمز بگیری بگو
1282
01:54:26,067 --> 01:54:26,985
مفهوم شد
1283
01:54:30,154 --> 01:54:31,489
ریدم توش.
دو تان
1284
01:54:35,118 --> 01:54:36,202
- وای خدا!
- لعنتی!
1285
01:54:36,244 --> 01:54:37,370
فرمون رو بگیر!
فرمون!
1286
01:54:42,250 --> 01:54:44,210
- هی! برو! برو!
- من خوبم! خوبم!
1287
01:54:59,726 --> 01:55:00,643
خشاب عوض میکنم
1288
01:55:08,985 --> 01:55:10,111
دید بهتری ازشون نیاز دارم
1289
01:55:10,153 --> 01:55:11,905
- محکم بشینین! ترمز!
- صداتو نمیشنوم!
1290
01:55:27,170 --> 01:55:29,088
لعنتی!
تیر خوردم، پسر!
1291
01:55:29,130 --> 01:55:30,048
وایسا!
1292
01:55:40,350 --> 01:55:41,517
- خشاب عوض میکنم.
- تو حالت خوبه؟
1293
01:55:41,518 --> 01:55:42,686
آره، خوبم
1294
01:55:45,000 --> 01:55:46,085
داریم خشاب عوض میکنیم!
1295
01:55:47,260 --> 01:55:48,350
دوباره آماده بشین!
1296
01:55:48,351 --> 01:55:49,600
بزن بریم!
1297
01:55:50,109 --> 01:55:51,277
لعنتی، هنوز پشت سرمونن
1298
01:55:51,319 --> 01:55:52,528
- میتونی گمشون کنی؟
- دارم سعیام رو میکنم
1299
01:55:52,570 --> 01:55:53,905
- اینا خوب رانندگی بلدن
- ریدم توش
1300
01:56:10,000 --> 01:56:12,202
سمت راست جاده، سمت راست بمون!
1301
01:56:17,762 --> 01:56:19,764
لعنتی! گندش بزنن!
1302
01:56:19,806 --> 01:56:21,808
از این سمت برو.
خوب تو تیررسام میافتن
1303
01:56:21,849 --> 01:56:22,767
باشه، ترمز
1304
01:56:34,654 --> 01:56:36,197
تیر تموم کردم.
باید خشاب عوض کنم
1305
01:56:36,239 --> 01:56:37,240
من مهمات دارم
1306
01:56:43,500 --> 01:56:44,300
حالا! حالا! حالا!
1307
01:56:52,463 --> 01:56:53,423
بسه دیگه
1308
01:57:07,103 --> 01:57:08,354
ایول! زدمش!
1309
01:57:09,000 --> 01:57:10,662
مادرقحبه!
1310
01:57:10,940 --> 01:57:12,300
بزنش! بزنش!
1311
01:57:17,613 --> 01:57:18,698
خیلیخب، دیگه تیر ندارم
1312
01:57:30,918 --> 01:57:32,086
لعنتی!
1313
01:57:32,128 --> 01:57:33,171
لعنتی!
1314
01:59:48,806 --> 01:59:49,891
اون چه کوفتی بود؟
1315
01:59:51,559 --> 01:59:52,727
تقصیر اونه
1316
01:59:57,565 --> 01:59:58,983
همین؟
1317
02:00:32,400 --> 02:00:36,150
[چینکو تره، ایتالیا]
1318
02:00:47,100 --> 02:00:49,120
- صبح بخیر
- صبح بخیر
1319
02:00:50,300 --> 02:00:51,300
از این طرف
1320
02:00:53,050 --> 02:00:54,400
شوهرم طبقهی بالاست
1321
02:00:55,300 --> 02:00:57,500
ماریو!
ما اومدیم
1322
02:01:00,300 --> 02:01:01,450
اونا رسیدن
1323
02:01:04,674 --> 02:01:07,051
- سلام سلام!
- سلام
1324
02:01:10,846 --> 02:01:12,598
- سلام بر تو
- سلام
1325
02:01:12,640 --> 02:01:14,433
- خوبی؟
- آره، پسر
1326
02:01:15,893 --> 02:01:17,937
- اسلوبودان
- ژان ژاک
1327
02:01:17,979 --> 02:01:19,522
- از دیدنت خوشحالم
- از دیدنت خوشحالم
1328
02:01:19,563 --> 02:01:21,023
اسلوبودان، این نیکه
1329
02:01:22,066 --> 02:01:23,150
بیا پیشمون بشین
1330
02:01:23,192 --> 02:01:24,193
لطفا بشینین
1331
02:01:45,840 --> 02:01:47,049
آه!
1332
02:01:47,091 --> 02:01:48,259
آره!
1333
02:01:48,301 --> 02:01:49,552
مرسی
1334
02:01:50,550 --> 02:01:51,553
- ممنون
- خواهش میکنم
1335
02:01:52,680 --> 02:01:54,181
آقا
1336
02:01:54,223 --> 02:01:55,891
ممنونم. ممنون
1337
02:01:55,933 --> 02:01:57,268
آه. به ایتالیایی چطور میگن؟
1338
02:01:57,310 --> 02:01:59,478
- ها؟
- خیلیخب، بچهها. لطفا وایسین
1339
02:02:01,439 --> 02:02:02,732
به افتخار بهترین سرقت قرن
1340
02:02:02,773 --> 02:02:03,858
و سرسلامتی پلنگها
1341
02:02:09,989 --> 02:02:10,906
آه!
1342
02:02:16,871 --> 02:02:18,164
- تو ردیفی؟
- ردیفم
1343
02:02:30,509 --> 02:02:31,635
اوه، بیخیال
1344
02:02:31,677 --> 02:02:33,220
- نگاه کنین
- نه!
1345
02:02:36,140 --> 02:02:38,809
این یکی رو نگه داشتیم،
این یکی رو واسه تو نگه داشتیم
1346
02:02:38,851 --> 02:02:40,686
- ممنون. ممنون
- عین سلیقهی خودته
1347
02:02:40,728 --> 02:02:43,314
هی.
دستت رو بکش، مرد حسابی
1348
02:03:00,706 --> 02:03:02,124
هی، هی، هی!
هی!
1349
02:03:06,629 --> 02:03:08,339
باشه، باشه!
1350
02:03:10,007 --> 02:03:11,801
تکون نخورین!
1351
02:03:11,842 --> 02:03:12,760
هی، هی، هی!
1352
02:03:12,761 --> 02:03:13,761
- هی!
- بیحرکت!
1353
02:03:13,762 --> 02:03:14,762
بیحرکت!
- پلیس!
1354
02:03:15,346 --> 02:03:17,223
تکون نخورین، تکون نخورین!
1355
02:03:17,264 --> 02:03:19,141
تکون نخورین!
دستتون رو پشت سرتون بگیرین!
1356
02:03:19,142 --> 02:03:20,142
زود باشین! زود باشین!
1357
02:03:20,143 --> 02:03:21,143
بجنبین! بجنبین! بجنبین!
1358
02:03:25,564 --> 02:03:27,066
هی! هی!
1359
02:03:28,442 --> 02:03:29,735
برین! برین!
1360
02:03:29,777 --> 02:03:31,237
راه بیافتین، راه بیافتین!
1361
02:03:32,947 --> 02:03:34,323
راه بیافتین!
1362
02:03:34,365 --> 02:03:35,533
بجنبین!
1363
02:04:09,024 --> 02:04:10,860
تو حالت خوبه؟
1364
02:04:10,901 --> 02:04:12,653
آره
1365
02:04:13,863 --> 02:04:15,364
میخوای افتخارش مال خودت باشی؟
1366
02:04:16,824 --> 02:04:19,410
خودت انجامش بده.
حوزهء قضایی خودته
1367
02:05:00,284 --> 02:05:04,455
هرچی که بگی ممکنه در دادگاه قانون علیهات استفاده بشه
و استفاده هم خواهد شد
1368
02:05:04,497 --> 02:05:06,415
حق داری وکیل بگیری...
1369
02:05:18,427 --> 02:05:21,680
حالا که این حقوق رو متوجه شدی،
میخوای باهام صحبت کنی؟
1370
02:05:32,816 --> 02:05:33,984
گل کاشتی
1371
02:05:35,236 --> 02:05:36,403
گمون کنم
1372
02:05:38,280 --> 02:05:40,658
چیز دیگهای میخوای؟
1373
02:05:40,699 --> 02:05:41,825
یه کروسان میخوام
1374
02:05:45,162 --> 02:05:46,121
عالی گفتی
1375
02:05:49,875 --> 02:05:52,336
میدونی، کار درستی کردی که اومدی، ها؟
1376
02:05:57,800 --> 02:05:59,051
عجیبه، ها؟
1377
02:06:00,553 --> 02:06:03,138
اون طرف زندگی کردن
حس خوبی داره، نه؟
1378
02:06:07,309 --> 02:06:08,519
آره
1379
02:06:09,812 --> 02:06:11,105
زیادی خوبه
1380
02:06:17,319 --> 02:06:18,362
دمت گرم
1381
02:06:23,200 --> 02:06:24,118
وقتشه بری خونه، ها؟
1382
02:06:26,829 --> 02:06:27,913
که چی بشه؟
1383
02:07:34,000 --> 02:07:39,183
[زندان، میزون داغه]
[نیس، فرانسه]
1384
02:07:40,300 --> 02:07:42,300
ملاقاتی داری.
بیا بهت دستبند بزنم
1385
02:07:43,395 --> 02:07:48,699
عجله کن. کل روز رو که وقت ندارم.
یالا، زود باش
1386
02:07:55,000 --> 02:07:58,400
بشین.
کاری هم نمیکنیا
1387
02:08:01,788 --> 02:08:03,586
پنج دقیقه وقت داری
1388
02:08:13,936 --> 02:08:15,104
خوش گذشت
1389
02:08:20,359 --> 02:08:21,443
پس بیحساب شدیم؟
1390
02:08:25,531 --> 02:08:27,866
آره. بیحساب شدیم
1391
02:08:31,954 --> 02:08:33,455
حس خوبی نسبت به خودت داری؟
1392
02:08:38,544 --> 02:08:40,421
راستش، نه
1393
02:08:40,462 --> 02:08:42,840
حقیقتش، فکر میکردم که
یکم حس بهتری بهم دست بده
1394
02:08:46,885 --> 02:08:48,470
تو یه آشغال عوضیای
1395
02:09:01,233 --> 02:09:02,735
ولی جونت رو نجات دادم
1396
02:09:04,945 --> 02:09:06,113
پس اون واقعی بود؟
1397
02:09:07,030 --> 02:09:08,240
آره
1398
02:09:09,616 --> 02:09:10,617
آره
1399
02:09:12,035 --> 02:09:15,664
پس کل این مدت منو دست انداخته بودی؟
1400
02:09:20,502 --> 02:09:22,671
نه. نه. کلش نه
1401
02:09:25,174 --> 02:09:26,717
ولی در نهایت،
1402
02:09:27,801 --> 02:09:30,012
ببر نمیتونه ذاتش رو عوض کنه
1403
02:09:31,805 --> 02:09:32,765
شدنی نیست
1404
02:09:39,188 --> 02:09:40,439
میبینمت، فرالاین
1405
02:09:51,033 --> 02:09:52,117
راستی...
1406
02:09:53,952 --> 02:09:55,245
سمت چپ بشین
1407
02:11:35,680 --> 02:11:38,500
قفل در رو باز کن!
دستهات روی شیشه باشه!
1408
02:11:42,269 --> 02:11:43,395
سمت چپ!
1409
02:11:54,823 --> 02:11:55,908
آماده حرکت شو
1410
02:13:03,500 --> 02:13:09,050
ساردینیا
1411
02:14:05,996 --> 02:14:07,873
میشه تمومش کنیم بره؟
1412
02:14:09,500 --> 02:14:12,120
میگه بهتره که تمومش کنیم بره
1413
02:14:12,502 --> 02:14:13,754
نه
1414
02:14:17,300 --> 02:14:19,890
هی، بچهها.
یه نوشیدنی براش بیارین
1415
02:14:19,950 --> 02:14:23,300
مودب باشین.
اون مهمون ماست
1416
02:14:27,100 --> 02:14:29,600
هی، پسر.
چی شده؟
1417
02:14:32,814 --> 02:14:35,942
میگه، "آروم باش. از آبجوت لذت ببر"
1418
02:14:53,919 --> 02:14:57,047
میگه که اگه میخواست کلکت رو بکنه،
1419
02:14:57,089 --> 02:14:59,633
خیلی وقت پیش کارت تموم شده بود
1420
02:15:04,721 --> 02:15:07,307
میخواد ببینتت
1421
02:15:12,479 --> 02:15:14,356
چون میخواست مردی رو ببینه
1422
02:15:14,397 --> 02:15:16,233
که داراییش رو بهش برگردوند
1423
02:15:25,450 --> 02:15:29,121
چون میخواد بدونه که آخه چطور این کارو کردی
1424
02:15:29,162 --> 02:15:34,167
تو یه پا هری هودینیای!
1425
02:15:43,176 --> 02:15:48,098
و حالا، تو واسه من کار میکنی
1426
02:15:58,942 --> 02:15:59,985
خب، برنامه بعدی چیه؟
1427
02:16:15,650 --> 02:16:17,680
[ژان ژاک: و ببر ذاتش رو کم کرد.
همه گربهها از قفس آزاد شدن]
1428
02:16:17,681 --> 02:16:21,320
[به زودی میبینمت، فرالاین]
1429
02:16:23,344 --> 02:16:28,344
زیرنویس از کورش عوضپور و تورج پاکاری
1430
02:16:28,868 --> 02:16:33,868
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
1431
02:16:34,392 --> 02:16:39,392
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
129639