Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:21,129
Come on, Jonas!
2
00:00:23,153 --> 00:00:25,131
Here comes that
smokin' monster again.
3
00:00:25,155 --> 00:00:27,438
Harley, get my clean clothes
off the line.
4
00:00:27,462 --> 00:00:29,353
Right away, Ma.
5
00:00:29,377 --> 00:00:32,530
And-And scrub your hands
before you touch 'em.
6
00:00:32,554 --> 00:00:34,055
All right, Ma.
7
00:00:35,861 --> 00:00:37,187
That son of mine...
8
00:00:37,211 --> 00:00:39,841
more like his dear,
departed father every day.
9
00:00:39,865 --> 00:00:41,974
Slow as molasses.
10
00:00:41,998 --> 00:00:44,368
He's a good boy, though.
I just don't know how
11
00:00:44,392 --> 00:00:46,500
I would have managed
without his help
12
00:00:46,524 --> 00:00:49,547
since his father died. You
could have gotten married.
13
00:00:49,571 --> 00:00:51,853
There was that fancy salesman
from St. Louis.
14
00:00:51,877 --> 00:00:54,595
He was too fancy.
I don't like men with frills.
15
00:00:56,317 --> 00:00:59,078
That train! Abby, do you know
the other day, I forgot
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,340
and hung some sheets
on the line,
17
00:01:00,364 --> 00:01:02,995
and when that smokin' train
went past,
18
00:01:03,019 --> 00:01:05,780
Those sheets looked like
they'd been slept in by hogs!
19
00:01:05,804 --> 00:01:09,001
Well, they sure
laid those tracks
mighty close to you.
20
00:01:09,025 --> 00:01:10,829
It's not just the smoke.
It's the whistle.
21
00:01:10,853 --> 00:01:13,962
They scare my sittin' hens
right off their nests.
22
00:01:13,986 --> 00:01:16,052
Alberta, she's on
the tracks, Ma!
23
00:01:16,076 --> 00:01:18,621
Alberta!
24
00:01:24,171 --> 00:01:28,368
Oh! Alberta! Get off
that track, you crazy girl!
25
00:01:28,392 --> 00:01:29,456
Git!
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,335
Look out! Look out!
27
00:01:46,497 --> 00:01:48,954
Ma?
28
00:01:48,978 --> 00:01:51,523
They sure smashed ol' Alberta.
29
00:02:08,040 --> 00:02:11,063
Howdy, folks.
I'm the Old Ranger.
30
00:02:11,087 --> 00:02:13,370
The coming of the railroad
to the Old West
31
00:02:13,394 --> 00:02:16,764
brought many changes
to the lives of the settlers.
32
00:02:16,788 --> 00:02:19,202
If forced the enactment
of new laws,
33
00:02:19,226 --> 00:02:21,204
because of problems
created with settlers,
34
00:02:21,228 --> 00:02:23,336
like Lucy Tutaine.
35
00:02:23,360 --> 00:02:26,600
To her, the Iron Horse
that ran past her small ranch
36
00:02:26,624 --> 00:02:29,168
in Southern California in 1890
37
00:02:29,192 --> 00:02:33,520
was at first a botheration,
and later, an enemy.
38
00:02:33,544 --> 00:02:35,348
And then one day...
39
00:02:35,372 --> 00:02:38,832
it became a real battle
between...
40
00:02:54,652 --> 00:02:57,764
Oh, no.
41
00:02:59,744 --> 00:03:01,548
Who's the driver of
this dirty machine?
42
00:03:01,572 --> 00:03:02,723
Uh, he is. Him.
43
00:03:02,747 --> 00:03:04,725
Look what you did to my Alberta!
44
00:03:04,749 --> 00:03:07,772
Yeah, you could have swerved
around her or something.
45
00:03:07,796 --> 00:03:08,773
Now, ma'am...
46
00:03:08,797 --> 00:03:11,297
You've got brakes, haven't you?
47
00:03:11,321 --> 00:03:14,476
You can stop this
stupid contraption, can't you?
48
00:03:15,325 --> 00:03:17,129
Uh... Yes, but uh...
49
00:03:17,153 --> 00:03:18,696
Well, why didn't you stop it?
50
00:03:18,720 --> 00:03:20,915
Well...
51
00:03:20,939 --> 00:03:23,048
he's in charge of the brakes.
52
00:03:23,072 --> 00:03:24,745
Well, what's wrong
with your eyesight?
53
00:03:24,769 --> 00:03:27,531
Alberta's a big cow!
Or was...
54
00:03:27,555 --> 00:03:29,881
We're sorry we hit
your cow, madam.
55
00:03:29,905 --> 00:03:32,797
My name is Lucy Tutaine,
not madam.
56
00:03:32,821 --> 00:03:36,279
And if you got the idea
that you can speed across
this countryside
57
00:03:36,303 --> 00:03:38,585
killing off poor, dumb animals,
58
00:03:38,609 --> 00:03:40,283
then you're gonna
pay for that notion!
59
00:03:40,307 --> 00:03:43,286
I want $50
for your notion. Now!
60
00:03:43,310 --> 00:03:46,289
Well, Mrs. Tutaine,
I'm just an engineer.
61
00:03:46,313 --> 00:03:48,508
I don't pay out the damages.
You got to go into town
62
00:03:48,532 --> 00:03:51,990
to see the section head,
uh, Mr. Abel Higgins.
63
00:03:52,014 --> 00:03:54,906
I'll go with you, Lucy,
and I'll testify
64
00:03:54,930 --> 00:03:57,213
on the Book
as to just what I saw!
65
00:03:57,237 --> 00:03:59,650
Ah, this train rushing
through this property
66
00:03:59,674 --> 00:04:02,305
and killing your fine milk cow.
67
00:04:02,329 --> 00:04:05,917
Maybe we are just
two poor widow women
alone in the world.
68
00:04:05,941 --> 00:04:09,094
But we got rights! You bet your boots!
69
00:04:09,118 --> 00:04:11,183
But the cow was on the tracks.
70
00:04:11,207 --> 00:04:13,098
We've got the right of way:
it's the law.
71
00:04:13,122 --> 00:04:16,146
We'll see who's got
the rights. Come on, Abby.
72
00:04:17,735 --> 00:04:19,887
Something tells me,
that woman is going to
73
00:04:19,911 --> 00:04:22,544
give my stomach a bad time!
74
00:04:24,568 --> 00:04:26,635
Yah!
75
00:04:29,530 --> 00:04:31,638
I'll tell that
Mr. Higgins a thing or two!
76
00:04:31,662 --> 00:04:35,076
I hear tell that Mr. Higgins
is a handsome cuss.
77
00:04:35,100 --> 00:04:37,340
Use your feminine wiles
on him, Lucy.
78
00:04:37,364 --> 00:04:40,430
Honey, my wiles
crawled off and died
somewhere a long time ago.
79
00:04:40,454 --> 00:04:42,954
Harley!
80
00:04:42,978 --> 00:04:46,218
Jonas chewed the rope
again. Tie him up!
81
00:04:46,242 --> 00:04:49,917
I'll fix Mr. Higgins.
He'll pay for Alberta or else.
82
00:04:49,941 --> 00:04:53,270
Or else what? Well,
I'll think of something.
83
00:04:54,294 --> 00:04:56,315
Whoa.
84
00:04:56,339 --> 00:04:57,882
Want me to go in with you, Ma?
85
00:04:57,906 --> 00:04:59,623
I'll tell those old
railroad men off.
86
00:04:59,647 --> 00:05:01,755
No, you stay here, Harley.
87
00:05:01,779 --> 00:05:04,586
One look at your size,
and it tells your ma's age.
88
00:05:06,306 --> 00:05:08,545
I'm looking for my money,
not a man.
89
00:05:08,569 --> 00:05:11,722
You never can tell where you
might find a good one, honey.
90
00:05:11,746 --> 00:05:15,815
Lucy! Be helpless.
91
00:05:31,548 --> 00:05:33,265
I came to see
Mr. Higgins.
92
00:05:33,289 --> 00:05:36,442
Well, he's out
on the platform!
But he's busy right now.
93
00:05:36,466 --> 00:05:39,097
He can't see you. He can if I'm standing
in front of him.
94
00:05:39,121 --> 00:05:41,362
But, madam...
95
00:06:02,057 --> 00:06:03,904
Cow-killer!
I beg pardon?
96
00:06:03,928 --> 00:06:06,342
That silly train of yours
killed my poor Alberta.
97
00:06:06,366 --> 00:06:08,431
Oh, you must be
Mrs. Tutaine.
That I am.
98
00:06:08,455 --> 00:06:11,390
Oh, the engineer told me
about that, but I was at...
99
00:06:11,414 --> 00:06:14,437
Well, I wasn't expecting
such a young, pretty woman.
Thank you.
100
00:06:14,461 --> 00:06:16,700
And I'll thank you for my $50!
101
00:06:16,724 --> 00:06:20,573
Now, as I understand it,
your cow was grazing
on the railroad tracks.
102
00:06:20,597 --> 00:06:23,271
Grazing in the same place
she's been grazing
for eight years!
103
00:06:23,295 --> 00:06:26,057
Until you came along and
laid those infernal tracks!
104
00:06:26,081 --> 00:06:28,059
Now, you know
that the railroads
own that strip of land
105
00:06:28,083 --> 00:06:30,409
as a right-of-way
for the past four months!
106
00:06:30,433 --> 00:06:32,455
And we even put up a sign!
107
00:06:32,479 --> 00:06:34,457
Did you ever know
a cow that could read?
108
00:06:34,481 --> 00:06:37,590
Your cow was trespassing
on railroad right-of-way.
109
00:06:37,614 --> 00:06:39,462
What does a cow know
about trespassing?
110
00:06:39,486 --> 00:06:41,638
And anyway, I think
there should be a law
111
00:06:41,662 --> 00:06:43,248
that animals have
the right of way.
112
00:06:43,272 --> 00:06:45,076
Well, you know
they was trespassing,
113
00:06:45,100 --> 00:06:46,904
and you know that
livestock shouldn't be...
114
00:06:46,928 --> 00:06:50,342
let to run free. Run free? Alberta was
a prize-winning cow!
115
00:06:50,366 --> 00:06:53,084
My son and I all but
sang her to sleep at night.
116
00:06:53,108 --> 00:06:55,216
And one time...
one time she gets out,
117
00:06:55,240 --> 00:06:57,262
and you and your men are
there ready to smash her!
118
00:06:57,286 --> 00:07:02,006
Now, listen Mrs. Tutaine!
You just... ju...
119
00:07:02,030 --> 00:07:04,530
Could we start over?
120
00:07:04,554 --> 00:07:06,663
All right.
121
00:07:06,687 --> 00:07:08,665
Cow-killer! I wish you'd stop saying that!
122
00:07:08,689 --> 00:07:11,494
I want you to get
your railroad off my land!
123
00:07:11,518 --> 00:07:13,800
All that smoke and noise,
and ground shaking.
124
00:07:13,824 --> 00:07:15,411
It's a wonder I'm not
smack in my grave.
125
00:07:15,435 --> 00:07:17,500
You were paid for that
right-of-way, weren't you?
126
00:07:17,524 --> 00:07:20,459
Didn't say
you could kill animals
in any papers I signed!
127
00:07:20,483 --> 00:07:23,462
Now, listen, Mrs. Tutaine...
And you listen to me, Mr. Higgins!
128
00:07:23,486 --> 00:07:26,334
Get that umbrella
out of my face.
I will when you give me $50.
129
00:07:26,358 --> 00:07:27,901
I can't. I'm sorry. You mean you won't!
130
00:07:27,925 --> 00:07:30,034
I mean, I can't! All right, Mr. Railroad,
131
00:07:30,058 --> 00:07:31,992
I'm gonna fight!
Ma'am?
132
00:07:32,016 --> 00:07:34,212
Because I'm not gonna
give up without one.
133
00:07:34,236 --> 00:07:39,043
You! Picking on a poor,
helpless widow.
134
00:07:54,996 --> 00:07:59,455
I can tell.
You didn't get the money.
135
00:07:59,479 --> 00:08:01,413
Think they can take
advantage of me, eh?
136
00:08:01,437 --> 00:08:03,023
Lucy, what happened?
137
00:08:03,047 --> 00:08:04,766
Mrs. Tutaine!
138
00:08:06,050 --> 00:08:08,420
Mrs. Tutaine, wait.
139
00:08:08,444 --> 00:08:10,248
I'll tell you what happened.
140
00:08:10,272 --> 00:08:13,556
I've just declared war on
the Mountain Pacific Railroad!
141
00:08:13,580 --> 00:08:15,383
Giddyap! Mrs. Tutaine, wait!
142
00:08:15,407 --> 00:08:17,692
Wait!
143
00:09:09,244 --> 00:09:11,875
I was taking some things
to Mrs. Cornsby when...
144
00:09:11,899 --> 00:09:15,269
Matilda just up
and decided to squat.
145
00:09:15,293 --> 00:09:16,575
Right on the tracks.
146
00:09:16,599 --> 00:09:18,621
It seems so.
147
00:09:18,645 --> 00:09:22,322
We'll just have to
lift the wagon off the tracks.
148
00:09:23,040 --> 00:09:24,627
Will you give us a hand?
149
00:09:24,651 --> 00:09:26,498
Oh, he's just a young boy.
150
00:09:26,522 --> 00:09:28,676
I don't want him
to strain his back.
151
00:09:49,284 --> 00:09:51,218
What in the world have
you got in here?
152
00:09:51,242 --> 00:09:54,657
Rocks. Mrs. Cornby's
making a rock garden,
153
00:09:54,681 --> 00:09:57,964
and we're taking her
some nice big ones.
154
00:09:57,988 --> 00:09:59,792
Unload the wagon.
155
00:09:59,816 --> 00:10:01,620
My Aunt Denella's
got a rock garden.
156
00:10:01,644 --> 00:10:03,493
She likes rhyolite stone.
157
00:10:05,430 --> 00:10:08,018
She likes rhyolite stones, huh?
158
00:10:08,042 --> 00:10:10,411
I'll "rhyolite" you in the head!
159
00:10:10,435 --> 00:10:12,979
Get those...
160
00:10:13,003 --> 00:10:16,115
Get those rocks
out of the wagon, please?
161
00:10:16,920 --> 00:10:19,029
Madam, you probably
don't realize it,
162
00:10:19,053 --> 00:10:22,162
but you're causing us
a delay, and we have
perishables aboard.
163
00:10:22,186 --> 00:10:24,556
Melons, dairy products...
164
00:10:24,580 --> 00:10:27,211
Oh. They'll go sour?
165
00:10:27,235 --> 00:10:29,605
Mm, I'm afraid so.
166
00:10:29,629 --> 00:10:33,565
I'm going to have to
report this to Mr. Higgins.
167
00:10:33,589 --> 00:10:37,308
While you're reporting,
tell him about my $50.
168
00:10:37,332 --> 00:10:39,399
See you tomorrow?
169
00:10:45,035 --> 00:10:47,579
Ohh!
170
00:10:56,220 --> 00:10:58,590
You don't know what
I'd give to see the face
171
00:10:58,614 --> 00:11:01,637
on that Mr. Higgins
when they tell him about today.
172
00:11:01,661 --> 00:11:04,727
The poor engineer
bellowed louder
than a train whistle
173
00:11:04,751 --> 00:11:07,817
when that brakeman dropped
that heavy rock on his toe.
174
00:11:07,841 --> 00:11:10,776
I wonder what
Mr. Higgins is going to
say when he hears that.
175
00:11:10,800 --> 00:11:13,779
It is a shame, though.
That Mr. Higgins, he's...
176
00:11:13,803 --> 00:11:16,608
kinda nice-lookin',
wouldn't you say?
177
00:11:16,632 --> 00:11:18,741
If you like the type. Oh, Lucy girl.
178
00:11:18,765 --> 00:11:21,439
At our age any type's
the right type.
179
00:11:21,463 --> 00:11:23,789
You never know! I don't agree.
180
00:11:23,813 --> 00:11:26,228
I'll know the type
when I get goosebumps.
181
00:11:29,776 --> 00:11:31,625
Somebody's comin' up
the road, Ma.
182
00:11:32,169 --> 00:11:34,931
Mr. Higgins!
183
00:11:34,955 --> 00:11:38,369
Sooner than I thought.
Son, go take care of his horse.
184
00:11:38,393 --> 00:11:40,676
And I'll just scoot out
the back way, Lucy.
185
00:11:40,700 --> 00:11:42,982
You and him,
you'll want to talk.
186
00:11:43,006 --> 00:11:45,985
Like they say,
"Three's a crowd."
187
00:11:46,009 --> 00:11:47,813
What on earth
are you talking about?
188
00:11:47,837 --> 00:11:50,773
Well, he's a man
over 21 and breathing.
189
00:11:50,797 --> 00:11:54,300
And that makes him
eligible!
Abby.
190
00:12:10,555 --> 00:12:13,406
Mrs. Tutaine!
191
00:12:14,516 --> 00:12:16,886
Mr. Higgins!
May I come in?
192
00:12:16,910 --> 00:12:19,584
Oh, please do.
193
00:12:19,608 --> 00:12:22,545
Harley, tend to your chores.
194
00:12:23,438 --> 00:12:26,375
Won't you sit down? Oh, thank you.
195
00:12:27,224 --> 00:12:29,115
I was just fixing
a cup of coffee.
196
00:12:29,139 --> 00:12:32,425
Would you like one? Oh, yes. I would. Yes.
197
00:12:33,361 --> 00:12:36,296
Ah, this is a nice place
you have here.
198
00:12:36,320 --> 00:12:38,342
It ain't much.
But it's clean.
199
00:12:38,366 --> 00:12:41,390
Oh, it's a real home.
You can feel it.
200
00:12:42,892 --> 00:12:45,438
Oh, that looks fine.
Eat.
201
00:12:47,331 --> 00:12:49,309
Tea? Please.
202
00:12:49,333 --> 00:12:51,270
No, no, that's fine.
203
00:12:53,120 --> 00:12:55,838
Mm. That's delicious!
204
00:12:55,862 --> 00:12:59,058
Not at all like that muddy
water they try and sell you
for coffee in the café.
205
00:13:02,694 --> 00:13:04,631
Uh, Mrs. Tutaine.
206
00:13:07,177 --> 00:13:09,895
I understand your donkey got
stuck on the tracks here.
207
00:13:09,919 --> 00:13:14,117
Yes. Matilda's head
is hard as a rock.
208
00:13:14,141 --> 00:13:16,946
Like those rocks you were
carrying to your friend's?
209
00:13:16,970 --> 00:13:18,730
Huh?
210
00:13:18,754 --> 00:13:21,080
Mrs. Tutaine, I am going
to be honest with you.
211
00:13:21,104 --> 00:13:24,692
Now, you look like a person
who respects honesty.
212
00:13:24,716 --> 00:13:26,738
Yes, of course I do.
213
00:13:26,762 --> 00:13:30,568
Very well. I don't think
it was Matilda's idea at all
214
00:13:30,592 --> 00:13:32,309
to get stuck on the tracks.
215
00:13:32,333 --> 00:13:35,878
And I don't think
your wagon just happened
to be full of rocks.
216
00:13:35,902 --> 00:13:38,532
I think you wanted
to delay our train
217
00:13:38,556 --> 00:13:41,753
to force us to pay you for
your cow. Now, how about it?
218
00:13:41,777 --> 00:13:43,624
You killed Alberta, didn't you?
219
00:13:43,648 --> 00:13:46,236
I've already explained
that to you, the railroad
was in the right.
220
00:13:46,260 --> 00:13:48,891
You have no case,
Mrs. Tutaine,
no case at all,
221
00:13:48,915 --> 00:13:51,415
and I will thank you to
stop delaying our trains!
222
00:13:51,439 --> 00:13:54,722
You didn't bring the money?
There will be no money. I am sorry.
223
00:13:54,746 --> 00:13:57,029
Then I am sorry,
Mr. Higgins...
224
00:13:57,053 --> 00:13:59,597
especially if your train
runs into more delays.
225
00:13:59,621 --> 00:14:01,904
Good afternoon, Mr. Higgins.
226
00:14:01,928 --> 00:14:04,341
Mrs. Tutaine.
Mrs. Tutaine!
227
00:14:04,365 --> 00:14:08,347
I want to talk to you
about this!
The door is open, Mr. Higgins.
228
00:14:14,027 --> 00:14:17,702
If there's anything I hate,
it's a stubborn woman!
229
00:14:17,726 --> 00:14:21,749
Pig-headed men!
Can't tolerate them.
230
00:14:21,773 --> 00:14:24,927
Thought he could sweet-talk me
into a girlish flutter.
231
00:14:24,951 --> 00:14:28,497
Well, I'll fix his
big brown eyes soon enough.
232
00:14:30,565 --> 00:14:35,285
No. They were gray.
233
00:14:35,309 --> 00:14:37,550
How'd you get
the goosebumps, Ma?
234
00:14:39,269 --> 00:14:42,293
Take a bath or something, son.
235
00:15:24,880 --> 00:15:28,033
You like some fried chicken?
236
00:15:28,057 --> 00:15:32,298
Did the nice tree just
happen to fall across
the tracks, Mrs. Tutaine?
237
00:15:32,322 --> 00:15:36,085
It was an old tree,
and you know how it is
with old trees.
238
00:15:36,109 --> 00:15:37,695
Are you sure you don't want
some fried chicken?
239
00:15:37,719 --> 00:15:39,653
Or maybe some nice, fresh ham?
240
00:15:39,677 --> 00:15:42,700
Hey, I got a yen
for some fresh ham.
241
00:15:42,724 --> 00:15:45,224
Oh, you got a yen
for some fresh ham?
242
00:15:45,248 --> 00:15:47,835
You got a yen for a split skull!
243
00:15:47,859 --> 00:15:50,361
Now get the block
and tackle, and get
that tree off the tracks!
244
00:15:51,863 --> 00:15:54,888
How about a tomato,
or a nice, big dill pickle?
245
00:16:02,918 --> 00:16:04,635
Miss Tutaine? Did you bring the money?
246
00:16:04,659 --> 00:16:07,944
No, I didn't.
Excuse me.
247
00:16:32,687 --> 00:16:34,056
We killed him.
We killed him!
248
00:16:34,080 --> 00:16:37,496
That foul woman, her own son!
249
00:16:56,537 --> 00:16:58,691
Put me back on the train.
250
00:17:00,367 --> 00:17:03,652
Take me away from here!
251
00:17:05,241 --> 00:17:08,309
Mrs. Tutaine!
252
00:17:09,115 --> 00:17:12,313
I am warning you... Cow-smasher.
253
00:17:15,034 --> 00:17:18,187
I'll bet that old engineer
had a conniption fit
254
00:17:18,211 --> 00:17:20,450
when he thought
he ran down Harley.
255
00:17:20,474 --> 00:17:22,147
Serves Mr. Higgins right.
256
00:17:22,171 --> 00:17:25,411
Trying to charm me
with that big smile of his.
257
00:17:25,435 --> 00:17:27,718
It's all a matter
of principle now.
258
00:17:27,742 --> 00:17:31,461
Oh, maybe. But I got
a feeling you're havin'
a time for yourself,
259
00:17:31,485 --> 00:17:33,289
tauntin' that
nice Mr. Higgins.
260
00:17:33,313 --> 00:17:35,073
That's nonsense.
261
00:17:35,097 --> 00:17:38,250
Well, you know.
When a hen takes a shine
to a certain rooster,
262
00:17:38,274 --> 00:17:40,383
she starts cackling.
263
00:17:40,407 --> 00:17:41,775
What do you mean?
264
00:17:41,799 --> 00:17:46,389
Oh, nothin'. Well...
I gotta go now.
265
00:17:46,413 --> 00:17:48,565
Oh. What are you working on?
266
00:17:48,589 --> 00:17:51,133
Oh, it's just a dress.
Mm.
267
00:17:51,157 --> 00:17:54,919
Satin and lace... honey child,
that ain't just a dress!
268
00:17:54,943 --> 00:17:57,574
Just let that Mr. Higgins
show up here again.
269
00:17:57,598 --> 00:17:59,663
Him with his brown, curly hair
270
00:17:59,687 --> 00:18:03,406
and those big, broad shoulders!
271
00:18:09,349 --> 00:18:12,068
Abby, you stop that!
272
00:18:12,787 --> 00:18:17,072
"Tutaine situation
becoming problem. Advise."
273
00:18:17,096 --> 00:18:20,597
"Situation with Tutaine woman
getting untenable. Advise."
274
00:18:20,621 --> 00:18:21,902
Here's another
from the main office.
275
00:18:21,926 --> 00:18:23,556
Came while you were having
lunch, Mr. Higgins.
276
00:18:23,580 --> 00:18:26,559
"Advise you pay Tutaine $50.
Worth nuisance value..."
277
00:18:26,583 --> 00:18:28,822
I won't do it!
This is a matter of principle!
278
00:18:28,846 --> 00:18:30,563
Yes, sir.
That woman
is in the wrong!
279
00:18:30,587 --> 00:18:32,826
Without a doubt, sir. This is developing
into a battle of wills!
280
00:18:32,850 --> 00:18:34,611
Yes, sir. She's a stubborn woman!
281
00:18:34,635 --> 00:18:37,179
She's an ornery wench!
Yes...
282
00:18:37,203 --> 00:18:39,006
Watch your tongue, Henry! Sir?
283
00:18:39,030 --> 00:18:41,400
She's stubborn,
but she's a fine woman!
Yes, sir.
284
00:18:41,424 --> 00:18:43,837
How dareyou?
Sorry, sir.
285
00:18:43,861 --> 00:18:45,883
Well, she's got gumption.
You gotta hand it to her.
286
00:18:45,907 --> 00:18:47,841
There ain't many around
with gumption nowadays.
Yes, sir...
287
00:18:47,865 --> 00:18:50,540
I mean, no sir.
Hmm.
288
00:18:50,564 --> 00:18:54,021
She's kind of a pretty
little woman, too.
289
00:18:54,045 --> 00:18:58,898
Oh, but she's stubborn!
Hard-nosed, stubborn!
290
00:19:03,490 --> 00:19:05,946
Still don't see what you want
with that there bacon for, Ma.
291
00:19:05,970 --> 00:19:08,427
Never you mind, Harley.
Just get the bacon,
292
00:19:08,451 --> 00:19:11,519
and get greasin' those tracks
right up the grade.
293
00:19:34,347 --> 00:19:39,155
Now what? And we were almost
past this blasted place, too.
294
00:19:59,589 --> 00:20:01,264
Grease?
295
00:20:01,983 --> 00:20:03,265
Bacon grease!
296
00:20:03,289 --> 00:20:05,181
Yeah?
297
00:20:08,207 --> 00:20:11,318
Yeah. Real prime stuff, too.
298
00:20:12,385 --> 00:20:14,798
So why don't you run
your tongue along the track
299
00:20:14,822 --> 00:20:17,237
and have lunch?
300
00:20:18,739 --> 00:20:21,110
Go get the sand!
301
00:20:25,963 --> 00:20:28,551
Uh, there ain't no sand.
I didn't load any.
302
00:20:28,575 --> 00:20:30,727
I figured, since it was summer,
303
00:20:30,751 --> 00:20:32,111
there wouldn't be
any slippery ice.
304
00:20:33,971 --> 00:20:36,167
Well, then I guess
305
00:20:36,191 --> 00:20:39,518
we'll have to slide
back into town,
306
00:20:39,542 --> 00:20:42,479
and get some!
307
00:21:04,567 --> 00:21:06,676
Harley?
Go take your bath.
308
00:21:06,700 --> 00:21:08,460
It's only Thursday, Ma.
309
00:21:08,484 --> 00:21:10,332
Well, be early for a change.
310
00:21:17,319 --> 00:21:19,166
Ma? It's Mr. Higgins!
311
00:21:19,190 --> 00:21:23,172
Oh, really? Well,
run along, Harley.
312
00:21:26,546 --> 00:21:29,568
Mr. Higgins!
What a surprise.
313
00:21:29,592 --> 00:21:32,354
Just cleaning house
a little bit. Come in.
314
00:21:32,378 --> 00:21:34,878
In that dress? Oh, this little rag!
315
00:21:34,902 --> 00:21:37,099
Sit down.
316
00:21:42,953 --> 00:21:47,325
Well, I've come about
your claim, Mrs. Tutaine.
317
00:21:47,349 --> 00:21:51,677
Yes, I've uh... That is,
the railroad has decided
to pay you for your cow.
318
00:21:51,701 --> 00:21:54,464
Well, how nice of them.
319
00:21:56,663 --> 00:21:58,207
I smell vanilla.
320
00:22:00,406 --> 00:22:01,994
You been baking a pie?
321
00:22:05,498 --> 00:22:09,391
Did you bring the money?
Oh, I have it. Right here.
322
00:22:09,415 --> 00:22:14,309
Oh, by the way, we haven't
had milk from poor Alberta
for six weeks now...
323
00:22:14,333 --> 00:22:16,049
that's six gallons at
30 cents a gallon,
324
00:22:16,073 --> 00:22:18,400
and that... well, you add
another $1.80.
325
00:22:18,424 --> 00:22:21,622
Now, see here!
See here, I...
326
00:22:24,734 --> 00:22:27,367
Dollar eighty.
327
00:22:29,696 --> 00:22:33,460
Fifty-one dollars and...
and eighty cents.
328
00:22:34,091 --> 00:22:36,200
Thank you.
329
00:22:36,224 --> 00:22:38,855
That sure is a pretty dress.
330
00:22:38,879 --> 00:22:42,119
Think so?
A dress like that
should be shown off.
331
00:22:42,143 --> 00:22:46,471
Like at a dance.
You like to dance,
Mrs. Tutaine?
332
00:22:46,495 --> 00:22:49,866
Oh, well... I used
to be a real stepper.
333
00:22:49,890 --> 00:22:51,737
Is Mr. Higgins staying
for supper, Ma?
334
00:22:51,761 --> 00:22:55,654
Well, I guess his wife
is expecting him.
335
00:22:55,678 --> 00:22:57,832
But Ma, you know
he ain't married.
336
00:22:59,203 --> 00:23:03,880
Harley. Uh...
Would you share potluck
with us, Mr. Higgins?
337
00:23:03,904 --> 00:23:07,318
Potluck?
You mean pot roast.
338
00:23:07,342 --> 00:23:08,754
She been fixin' on it
all afternoon.
339
00:23:08,778 --> 00:23:10,843
Harley!
340
00:23:10,867 --> 00:23:13,324
Well, I guess I better go, huh?
341
00:23:17,483 --> 00:23:19,071
Listen.
342
00:23:20,399 --> 00:23:23,205
It's a nice sound,
isn't it, Mr. Higgins?
343
00:23:24,577 --> 00:23:27,643
Do you suppose you could
call me Abel?
344
00:23:27,667 --> 00:23:30,604
Abel.
345
00:23:31,627 --> 00:23:35,259
My name is Lucille.
Lucille.
346
00:23:35,283 --> 00:23:37,653
Oh, it's a pretty name.
347
00:23:37,677 --> 00:23:42,266
For a pretty lady.
348
00:23:42,290 --> 00:23:45,661
Jonas! Jonas,
get off the tracks!
349
00:23:45,685 --> 00:23:47,445
Jonas!
350
00:23:47,469 --> 00:23:49,229
Oh, no!
351
00:24:06,749 --> 00:24:11,210
Ma? That train sure
smashed poor old Jonas.
352
00:24:15,584 --> 00:24:18,607
Lucy Tutaine won her battle
with the railroad.
353
00:24:18,631 --> 00:24:21,087
And eventually,
the law was changed...
354
00:24:21,111 --> 00:24:23,089
to give dumb animals
the right of way
355
00:24:23,113 --> 00:24:24,526
on open range.
356
00:24:24,550 --> 00:24:27,833
Years later, George Weeks
recorded the incident
357
00:24:27,857 --> 00:24:31,707
in his book, California Copy.
358
00:24:31,731 --> 00:24:33,622
As for poor old Jonas,
359
00:24:33,646 --> 00:24:36,713
I guess he went where
all the good goats go.
27418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.