All language subtitles for Death.Valley.Days.S11E08.The.Grass.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,061 --> 00:00:22,302 A linum lewisii. Beautiful specimen. 2 00:00:22,326 --> 00:00:25,914 Exquisite flower, isn't it? Yeah, beautiful. 3 00:00:25,938 --> 00:00:28,178 These mountains must be teeming with species of all kinds 4 00:00:28,202 --> 00:00:31,920 and colors and shapes. I'm sure. 5 00:00:31,944 --> 00:00:34,751 Look, David, this is as far as we go. 6 00:00:35,731 --> 00:00:38,884 What? This is an uncharted wilderness. 7 00:00:38,908 --> 00:00:42,192 And there's a tribe of savage Umpqua somewhere up ahead. 8 00:00:42,216 --> 00:00:43,715 But I hired you to take me to... 9 00:00:43,739 --> 00:00:46,718 you hired us to guide you up here and to get you back. 10 00:00:46,742 --> 00:00:50,069 We go much farther, I can't vouch on getting any of us back. 11 00:00:50,093 --> 00:00:53,986 But I've come such a long way to find that pine tree. 12 00:00:54,010 --> 00:00:56,467 And I mean to do it. 13 00:00:56,491 --> 00:00:59,992 You go it alone, you're liable to end up in a pine box. 14 00:01:00,016 --> 00:01:02,603 I'll have to take that chance. 15 00:01:02,627 --> 00:01:04,388 All right. It's your skin. 16 00:01:04,412 --> 00:01:07,565 Colby, you can't just leave him out here to shift for himself. 17 00:01:07,589 --> 00:01:11,003 We can't drag him back by force. 18 00:01:11,027 --> 00:01:12,831 Jefferson, give him another pack of grub, will you? 19 00:01:12,855 --> 00:01:14,789 Yeah, but Colby... 20 00:01:14,813 --> 00:01:17,009 your ship leaves in a month. 21 00:01:17,033 --> 00:01:19,664 If you can make it back in time. 22 00:01:19,688 --> 00:01:22,188 I'll be there. 23 00:01:22,212 --> 00:01:25,017 Come, Pudge. 24 00:01:25,041 --> 00:01:28,238 We've got mountains to climb. 25 00:01:28,262 --> 00:01:32,024 Fool flower picker. 26 00:01:32,048 --> 00:01:33,591 Let's go. 27 00:01:50,588 --> 00:01:53,961 ♪AÀ 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,581 Howdy, folks. I'm the Old Ranger. 29 00:02:07,605 --> 00:02:10,932 There were many different kinds of pioneers in the west. 30 00:02:10,956 --> 00:02:13,587 One of them was a young scientist from England, 31 00:02:13,611 --> 00:02:15,981 who braved the unexplored wilderness 32 00:02:16,005 --> 00:02:18,984 and the threat of fierce Oregon Indians. 33 00:02:19,008 --> 00:02:21,595 Now, to the savages, he was indeed a strange man. 34 00:02:21,619 --> 00:02:23,858 A man who gathered grass. 35 00:02:23,882 --> 00:02:26,558 And so they called him... 36 00:03:42,047 --> 00:03:44,809 Josh. 37 00:03:44,833 --> 00:03:46,985 If Colby sent you back to get me, I'm not going back. 38 00:03:47,009 --> 00:03:48,291 Colby didn't send me. 39 00:03:48,315 --> 00:03:49,640 He didn't? 40 00:03:49,664 --> 00:03:51,032 I mean, you and that little dog? 41 00:03:51,056 --> 00:03:52,991 You can't be trusted out here. 42 00:03:53,015 --> 00:03:54,514 This is dangerous country. 43 00:03:54,538 --> 00:03:55,994 Well, thank you, Josh. 44 00:03:56,018 --> 00:03:58,431 Don't thank me now. We ain't out of here yet. 45 00:03:58,455 --> 00:03:59,824 Josh. 46 00:03:59,848 --> 00:04:01,956 Why did you come back to help me? 47 00:04:01,980 --> 00:04:04,394 You didn't have to. 48 00:04:04,418 --> 00:04:06,004 You know, I don't know. 49 00:04:06,028 --> 00:04:09,790 Sometimes I get kind of a loony spell. 50 00:04:09,814 --> 00:04:12,489 You know, once I sat up all night nursing a sick coyote. 51 00:04:12,513 --> 00:04:17,233 Next morning, he jumped up, yawned, bit me, and ran off. 52 00:04:17,257 --> 00:04:21,543 No doubt, I'll be regretting this one, too. 53 00:04:22,044 --> 00:04:24,892 One thing I'll promise you, Josh. 54 00:04:24,916 --> 00:04:27,721 I won't bite you. 55 00:04:27,745 --> 00:04:31,377 Well, let's get to footing. 56 00:04:31,401 --> 00:04:33,553 Those mountains ain't gonna come to us. 57 00:04:35,405 --> 00:04:37,602 Come, Pudge. 58 00:05:30,286 --> 00:05:33,613 Well now, what have you been up to? 59 00:05:33,637 --> 00:05:36,094 I found this strange little bud floating down the stream. 60 00:05:36,118 --> 00:05:39,140 I don't think I've ever seen this species before. 61 00:05:39,164 --> 00:05:41,099 You better get those feet of yours dried off 62 00:05:41,123 --> 00:05:44,408 before you get took with a chill. 63 00:05:44,953 --> 00:05:47,845 Amazing. 64 00:05:47,869 --> 00:05:50,978 What a wondrous world of flora and fauna this is. 65 00:05:51,002 --> 00:05:52,763 Huh? 66 00:05:52,787 --> 00:05:56,984 Well, uh, I guess it's pretty near eating time. 67 00:05:57,008 --> 00:06:00,945 One moment, please. 68 00:06:00,969 --> 00:06:04,992 Now, what's so all -fired important about those mountain flowers? 69 00:06:05,016 --> 00:06:06,690 You come out here to this savage land, 70 00:06:06,714 --> 00:06:09,520 where you don't even fit. Why? 71 00:06:10,979 --> 00:06:15,002 Actually, it's a little difficult to explain. 72 00:06:15,026 --> 00:06:17,222 I suppose you think i'm some kind of a loony. 73 00:06:17,246 --> 00:06:20,312 Yeah, it had occurred to me. 74 00:06:20,336 --> 00:06:24,272 Well, ever since I was a boy, 75 00:06:24,296 --> 00:06:26,057 I've loved flowers. 76 00:06:26,081 --> 00:06:27,972 All kinds and any kind. 77 00:06:27,996 --> 00:06:30,104 You see, Josh, 78 00:06:30,128 --> 00:06:33,456 grass, trees, flowers, 79 00:06:33,480 --> 00:06:35,980 they're all important to the world. 80 00:06:36,004 --> 00:06:38,983 They were the first forms of life on this planet. 81 00:06:39,007 --> 00:06:42,682 And even before god made Adam and Eve, 82 00:06:42,706 --> 00:06:45,381 he made the garden of Eden. 83 00:06:45,405 --> 00:06:48,122 He thought it was important. 84 00:06:48,146 --> 00:06:50,864 There's so much we don't know about seeds. 85 00:06:50,888 --> 00:06:54,390 What they are, where they come from. 86 00:06:54,414 --> 00:06:57,741 Like that tree, waiting out there. 87 00:06:57,765 --> 00:07:00,091 Waiting for us to find it, 88 00:07:00,115 --> 00:07:03,052 and to tell the world about it. 89 00:07:06,861 --> 00:07:09,821 Ever since I saw this cone that a trapper brought into the settlement, Josh. 90 00:07:10,995 --> 00:07:15,543 I knew it came from a tree that man had never seen before. 91 00:07:16,566 --> 00:07:22,202 And I had to find it. 92 00:07:22,354 --> 00:07:25,683 Now, you see? I told you. You went and caught yourself a cold. 93 00:07:25,880 --> 00:07:28,280 Now, you go put those tender feet of yours alongside that fire 94 00:07:28,317 --> 00:07:30,208 until they warm up a bit. 95 00:07:30,232 --> 00:07:34,562 You sure caught yourself a wizzer there. 96 00:07:35,106 --> 00:07:37,433 Oh, just a little head cold. 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,260 Eah, sure, just a little head cold. 98 00:07:39,284 --> 00:07:40,785 They make ya' weak. 99 00:07:41,330 --> 00:07:44,964 You shouldn't be haulin' yourself up those steep slopes today. 100 00:07:45,465 --> 00:07:47,617 You ought to rest for a day. No. 101 00:07:47,641 --> 00:07:50,750 We haven't got the time, not even a day. 102 00:07:50,774 --> 00:07:52,493 I'll be all right. 103 00:07:53,211 --> 00:07:57,106 Little of this effervescent salt, perk me right up. 104 00:08:03,352 --> 00:08:05,680 Quite a bit of magnificent scenery, isn't it? 105 00:08:06,050 --> 00:08:07,050 Yeah. 106 00:08:07,922 --> 00:08:10,250 You know, Davey, I was just wondering 107 00:08:11,099 --> 00:08:13,253 about the garden of Eden. 108 00:08:13,754 --> 00:08:15,342 Where do you suppose it was? 109 00:08:17,714 --> 00:08:19,737 Could have been right here, Josh. 110 00:08:21,152 --> 00:08:22,958 The garden of Eden 111 00:08:23,328 --> 00:08:25,178 could have been right here. 112 00:08:38,256 --> 00:08:43,022 You know, I got that funny old gnawing in my belly again. 113 00:08:43,566 --> 00:08:46,155 Always get that feeling when there's Indians around. 114 00:08:46,787 --> 00:08:50,420 Like some fellows get an ache in their big toe when it's gonna rain? 115 00:08:51,313 --> 00:08:54,598 Well, I get this gnawing when there's Indians sneaking around. 116 00:09:19,994 --> 00:09:23,279 Davey! 117 00:09:26,261 --> 00:09:28,979 You all right? 118 00:09:29,003 --> 00:09:30,328 I think so. 119 00:09:30,352 --> 00:09:35,289 You sure you didn't break no bones? 120 00:09:35,313 --> 00:09:37,727 I guess I must have slipped. 121 00:09:37,751 --> 00:09:40,514 You stay right there. I'll be right down. 122 00:09:42,538 --> 00:09:46,170 Of all the mule-headed, scatterbrained dudes I ever got mixed up with, 123 00:09:46,194 --> 00:09:47,867 I've never seen nothing like... 124 00:09:56,421 --> 00:09:58,532 I, er, slipped. 125 00:10:00,382 --> 00:10:02,623 Pudgy, quiet. 126 00:10:06,780 --> 00:10:10,977 Told you that old belly of mine's never wrong. 127 00:10:11,001 --> 00:10:12,544 These are chinook. 128 00:10:12,568 --> 00:10:14,633 Are they dangerous? 129 00:10:14,657 --> 00:10:17,246 If they get a notion to get their hackles up, they are. 130 00:10:24,667 --> 00:10:28,125 Smoke. Give him tobacco. 131 00:10:28,149 --> 00:10:32,174 Chinooks are too lazy to raise their own. 132 00:10:43,730 --> 00:10:45,185 Chinook want dog. 133 00:10:45,209 --> 00:10:49,363 Oh, our Indian friend's got a sweet tooth for pudgy. 134 00:10:49,387 --> 00:10:50,974 Sweet tooth? You mean he wants to eat... 135 00:10:50,998 --> 00:10:54,368 don't raise your voice. 136 00:10:54,392 --> 00:10:57,765 Now, we smoke. 137 00:10:58,919 --> 00:11:02,072 Talk. 138 00:11:02,096 --> 00:11:03,987 We talk. 139 00:11:04,011 --> 00:11:07,599 Now's the time for us to show him we're big medicine. 140 00:11:07,623 --> 00:11:09,994 Somehow. 141 00:11:15,805 --> 00:11:18,568 Light up. 142 00:11:23,857 --> 00:11:25,749 Big medicine. 143 00:11:32,387 --> 00:11:34,974 Well, that does it. 144 00:11:34,998 --> 00:11:37,500 You're learning fast, Davey. 145 00:11:39,002 --> 00:11:40,893 We go now. Wait. 146 00:11:40,917 --> 00:11:42,982 For what? 147 00:11:43,006 --> 00:11:45,943 You know tree where cone come from? 148 00:11:49,578 --> 00:11:51,991 Tree near water of Umpqua. 149 00:11:52,015 --> 00:11:54,907 That's what I was afraid of. You better forget it, Davey. 150 00:11:54,931 --> 00:11:57,214 Beside, we'd need a boat to get along that river. 151 00:11:57,238 --> 00:11:58,737 Would you show us the way? 152 00:11:58,761 --> 00:12:01,566 We'll give you more tobacco. 153 00:12:01,590 --> 00:12:04,961 Chinook no go near Umpqua. 154 00:12:04,985 --> 00:12:07,615 Well, do you have a boat you might lend us? 155 00:12:07,639 --> 00:12:10,967 A canoe? Canoe? 156 00:12:10,991 --> 00:12:12,098 More tobacco? 157 00:12:12,122 --> 00:12:13,754 Yes. 158 00:12:18,215 --> 00:12:22,284 Canoe near rock like bear. 159 00:12:26,006 --> 00:12:28,549 Come on, Josh, let's find that canoe. 160 00:12:28,573 --> 00:12:30,203 Now, hold it, Davey. 161 00:12:30,227 --> 00:12:32,640 We don't want no truck with any Umpquas. 162 00:12:32,664 --> 00:12:35,382 You heard what them Chinooks said. They don't even want to go near them. 163 00:12:35,406 --> 00:12:36,993 Said a rock like bear. 164 00:12:37,017 --> 00:12:38,734 Must have meant it looks like a bear. 165 00:12:38,758 --> 00:12:41,956 In that direction. Now, hold on, Davey. Don't go out... 166 00:12:58,995 --> 00:13:01,497 Look out for that snag. 167 00:13:08,875 --> 00:13:10,678 That's as far as we're going. 168 00:13:10,702 --> 00:13:12,028 We're going home. 169 00:13:12,052 --> 00:13:13,986 No. I've come this far, 170 00:13:14,010 --> 00:13:15,509 and I'm going to find that tree. 171 00:13:15,533 --> 00:13:17,860 Oh, you'll find that tree, all right. 172 00:13:17,884 --> 00:13:21,298 Don't you worry about that. If you don't get killed fallin 173 00:13:21,322 --> 00:13:25,302 Off a mountain. or get drowned. You'll find that tree, all right. 174 00:13:25,326 --> 00:13:28,348 And you'll be spread-eagle on it if the Umpquas catch up with ya 175 00:13:28,372 --> 00:13:31,482 go ahead, get yourself killed. But not me. 176 00:13:31,506 --> 00:13:33,484 I ain't crazy like you are. 177 00:13:33,508 --> 00:13:36,922 Go ahead, walk right back to the Umpquas, for all I care. 178 00:13:36,946 --> 00:13:41,840 You're the... a crazy posy picker. 179 00:13:41,864 --> 00:13:44,016 That's all. 180 00:13:44,040 --> 00:13:46,499 No more. 181 00:14:39,095 --> 00:14:43,206 One of the first things you've got to do is learn to keep your powder dry. 182 00:14:43,230 --> 00:14:44,990 You're gonna help me find my tree. 183 00:14:45,014 --> 00:14:46,818 I'm here, ain't I? 184 00:14:46,842 --> 00:14:50,780 Give me more trouble than that sick coyote I was taking care of. 185 00:15:15,088 --> 00:15:17,109 Hm. Tobacco. 186 00:15:17,133 --> 00:15:20,983 Wonderful aroma. Oh, these Indians really know how to grow good tobacco. 187 00:15:21,007 --> 00:15:22,985 Best there is. Why not? 188 00:15:23,009 --> 00:15:25,117 They invented it. 189 00:15:25,141 --> 00:15:26,902 Right good chawing kind. 190 00:15:26,926 --> 00:15:28,991 I think we'd better get a move on before the Indians 191 00:15:29,015 --> 00:15:36,565 Come on back. 192 00:15:39,460 --> 00:15:43,050 Quiet, hound. dog's gonna get us all killed yet. 193 00:15:44,508 --> 00:15:46,269 What do we do now? 194 00:15:46,293 --> 00:15:50,838 He's an Umpqua. I can tell by those red slashes on his cheeks. 195 00:15:50,862 --> 00:15:53,102 Oh, you just walk gentle and let him make the first move. 196 00:16:01,830 --> 00:16:03,416 Quiet, Pudgy. 197 00:16:03,440 --> 00:16:06,029 You don't want to end up roasted over a fire, do ya? 198 00:16:06,487 --> 00:16:09,118 He seems friendly enough. 199 00:16:09,142 --> 00:16:11,468 He's about as friendly as a ruptured rattler. 200 00:16:11,492 --> 00:16:13,210 Don't even sneeze. 201 00:16:19,456 --> 00:16:24,352 Well, our Injun friend's inviting us to a little shooting match. 202 00:16:25,680 --> 00:16:28,269 He's just feeling us out. He sees our guns. 203 00:16:39,955 --> 00:16:41,761 Hm, good. 204 00:16:43,828 --> 00:16:45,023 Good. Good. 205 00:16:45,047 --> 00:16:49,071 Thought you'd like that. 206 00:16:49,095 --> 00:16:51,029 Tobacco. 207 00:16:51,053 --> 00:16:52,989 Thank you. Thank you. 208 00:16:53,664 --> 00:16:55,294 These seeds. 209 00:16:55,318 --> 00:16:57,818 They're from the pine we're looking for. 210 00:16:57,842 --> 00:17:00,082 Where did you get these? 211 00:17:00,106 --> 00:17:01,997 Where tree? 212 00:17:02,021 --> 00:17:07,132 From. Three, four days. Mountains. 213 00:17:07,156 --> 00:17:09,917 Josh. We're almost there. 214 00:17:09,941 --> 00:17:11,658 Come on. 215 00:17:11,682 --> 00:17:14,489 More tobacco? 216 00:17:36,011 --> 00:17:38,598 Davey. 217 00:17:38,622 --> 00:17:40,774 It just ain't no use. 218 00:17:40,798 --> 00:17:43,516 We've been climbing all over these mountains. 219 00:17:43,540 --> 00:17:46,606 I ain't had no feeling in my feet for the last two days. 220 00:17:46,630 --> 00:17:48,913 It's here someplace. 221 00:17:48,937 --> 00:17:51,002 It just has to be. 222 00:17:51,026 --> 00:17:52,658 Hey, you. 223 00:17:53,594 --> 00:17:57,313 What kind of a dog are you, can't find a tree? 224 00:17:57,337 --> 00:18:01,144 Especially one as special as this one's supposed to be. 225 00:18:04,518 --> 00:18:07,847 Let's keep looking. 226 00:18:13,048 --> 00:18:15,026 You know, never in my whole, miserable life 227 00:18:15,050 --> 00:18:17,724 did I ever hear tell of two full-grown men 228 00:18:17,748 --> 00:18:20,640 traipsing through a forest full of snakes and cougar and injuns 229 00:18:20,664 --> 00:18:22,990 looking for a tree! 230 00:18:23,014 --> 00:18:25,297 Back in civilization, they got lots of trees. 231 00:18:25,321 --> 00:18:28,302 But no, I gotta get tangled up... Josh. 232 00:18:29,891 --> 00:18:32,915 Look at it. 233 00:18:44,123 --> 00:18:46,842 We found it. 234 00:18:48,170 --> 00:18:51,934 You mean that's what we've been looking for all this time? 235 00:18:52,827 --> 00:18:55,546 It certainly is. 236 00:19:08,103 --> 00:19:10,647 You got any fool idea we're gonna chop this tree down 237 00:19:10,671 --> 00:19:13,040 and lug it all the way out of here... there's a lot more cones 238 00:19:13,064 --> 00:19:16,566 around here. Fresh ones. Later. 239 00:19:16,590 --> 00:19:21,005 Right now, I just want to look at her. 240 00:19:22,291 --> 00:19:24,139 Well now, there. That's the first good idea 241 00:19:24,163 --> 00:19:27,098 you've had since we ever came out on this trip. 242 00:20:07,554 --> 00:20:09,706 What in heaven's name are they doing? 243 00:20:09,730 --> 00:20:11,708 If they're gonna kill us, why don't they get on with it? 244 00:20:11,732 --> 00:20:13,927 Not them. 245 00:20:13,951 --> 00:20:16,582 First they gotta make themselves pretty. 246 00:20:16,606 --> 00:20:18,802 Then they gotta chew a little loco weed 247 00:20:18,826 --> 00:20:21,850 and get their blood all heated up. 248 00:20:27,051 --> 00:20:29,902 If we could only get free. 249 00:20:30,620 --> 00:20:33,947 The sun is starting to go down. 250 00:20:33,971 --> 00:20:36,647 It's gotta get dark before they start cooking us. 251 00:20:37,410 --> 00:20:39,868 The sun. Hm? 252 00:20:40,500 --> 00:20:42,739 Can you reach this magnifying glass? 253 00:20:42,763 --> 00:20:45,787 Maybe we could burn these thongs off. 254 00:20:46,549 --> 00:20:49,530 There. 255 00:20:59,954 --> 00:21:03,457 Hurry, Josh. The sun's getting weaker. 256 00:21:09,485 --> 00:21:11,508 Okay, now for you. 257 00:21:20,017 --> 00:21:22,824 Watch it, watch it. He's coming this way. 258 00:21:28,243 --> 00:21:31,004 When the sun is no more, you die. 259 00:21:31,028 --> 00:21:33,050 No die. 260 00:21:33,074 --> 00:21:34,878 Him god. 261 00:21:34,902 --> 00:21:36,009 Big medicine. 262 00:21:41,952 --> 00:21:44,975 Now, make a big fuss about getting free. 263 00:21:44,999 --> 00:21:48,979 And then do some big medicine with that fancy glass of yours. 264 00:21:49,003 --> 00:21:50,894 That's the only chance we got. 265 00:21:50,918 --> 00:21:54,551 We no believe him god. You lie. 266 00:22:57,245 --> 00:22:59,049 You drink boiling water? 267 00:23:15,568 --> 00:23:17,241 I go free my friend. 268 00:23:29,930 --> 00:23:31,603 We better start footing it out of here 269 00:23:31,627 --> 00:23:34,040 before these Indians start thinking about your big medicine. 270 00:23:34,064 --> 00:23:37,000 They ain't all fools. 271 00:23:37,024 --> 00:23:38,654 We go now. 272 00:23:38,678 --> 00:23:41,004 Come, pudge. 273 00:23:45,336 --> 00:23:48,011 Davey, we'd better get a move on before those umpquas figure out 274 00:23:48,035 --> 00:23:50,535 you're not as heavenly as they thought. 275 00:23:50,559 --> 00:23:52,972 I wish I had the time. 276 00:23:52,996 --> 00:23:56,498 I'd climb this tree and examine every inch of it. 277 00:23:56,522 --> 00:24:00,503 After what you've been through, they ought to name it after you. 278 00:24:02,179 --> 00:24:05,420 Well now, I'd be honored. 279 00:24:05,444 --> 00:24:09,948 Well, I guess we better get a-footing it, huh? 280 00:24:21,677 --> 00:24:25,701 Few of history's scientists have received a more towering tribute 281 00:24:25,725 --> 00:24:28,007 to their achievements than this young botanist. 282 00:24:28,031 --> 00:24:31,837 But in recognition of his contribution to the science of botany, 283 00:24:31,861 --> 00:24:34,971 England did honor David Douglas 284 00:24:34,995 --> 00:24:39,542 by naming the tree the Douglas fir. 20875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.