Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:18,735
Death Valley Days.
2
00:01:01,235 --> 00:01:04,041
Aw, that's enough.
3
00:01:12,594 --> 00:01:14,789
Any of you men think
like Sergeant Flanagan?
4
00:01:14,813 --> 00:01:17,533
Speak up!
5
00:01:23,170 --> 00:01:24,886
Sick and tired of the trouble
I've had with you men
6
00:01:24,910 --> 00:01:26,758
since coming to this post.
7
00:01:26,782 --> 00:01:29,021
So I am from West Point.
Well, I'm proud of it.
8
00:01:29,045 --> 00:01:31,591
And I am in command
of this patrol.
9
00:01:34,006 --> 00:01:36,811
Any questions?
10
00:01:36,835 --> 00:01:40,687
All right.
Mount up!
11
00:01:52,199 --> 00:01:54,614
Well?
12
00:02:10,826 --> 00:02:13,676
Fall in! Ho!
13
00:02:27,843 --> 00:02:30,084
Sounds like it was
over that rise, Lieutenant!
14
00:02:40,290 --> 00:02:42,399
Have the men stay here,
Sergeant.
15
00:02:42,423 --> 00:02:44,446
Stand ready, men!
16
00:03:02,007 --> 00:03:05,596
Zunis? They're supposed
to be on reservations!
17
00:03:05,620 --> 00:03:07,293
We better get down there fast.
18
00:03:07,317 --> 00:03:09,121
They got us outnumbered pretty
good, sir. If you ask me...
19
00:03:09,145 --> 00:03:11,691
I didn't ask you!
Yes, sir.
20
00:03:33,474 --> 00:03:36,237
Look out!
21
00:03:51,883 --> 00:03:55,341
Pour it on 'em, boys.
Give 'em the lead!
22
00:03:55,365 --> 00:03:58,563
Go get 'em, Lieutenant!
We got 'em runnin',
you can catch 'em!
23
00:04:01,502 --> 00:04:04,004
Cease fire!
24
00:04:05,723 --> 00:04:07,964
Where are the rest
of your men, Lieutenant?
25
00:04:10,206 --> 00:04:12,097
You mean... you're all
the army there is?
26
00:04:12,121 --> 00:04:14,665
We were enough, weren't we?
27
00:04:14,689 --> 00:04:17,058
Why sure, Lieutenant.
You sure were.
28
00:04:17,082 --> 00:04:18,886
And we're mighty
glad to see you.
29
00:04:18,910 --> 00:04:21,149
Any of your men hurt,
Mr. uh...
30
00:04:21,173 --> 00:04:23,282
Conlan. Jake Conlan.
31
00:04:23,306 --> 00:04:26,459
Nope, and those boys
just fine, thanks to you.
32
00:04:26,483 --> 00:04:28,896
Plumb lucky. We were out
pickin' up horses,
33
00:04:28,920 --> 00:04:31,334
and all of a sudden,
out of nowhere them Indians
started shootin' at us.
34
00:04:31,358 --> 00:04:32,465
That's why.
35
00:04:32,489 --> 00:04:34,859
Yeah, I can't understand
those Zuni.
36
00:04:34,883 --> 00:04:37,122
They been friendly
on the reservation.
37
00:04:37,146 --> 00:04:39,864
Supposed to be. Some people
you can't trust, Lieutenant.
38
00:04:39,888 --> 00:04:42,475
You're goin' after 'em,
ain't you?
39
00:04:42,499 --> 00:04:45,348
No. Not much chance
of catchin' up with 'em now.
40
00:04:45,372 --> 00:04:48,264
But I'll report
this to Headquarters.
It'll be investigated.
41
00:04:48,288 --> 00:04:52,355
Now, uh, if you men'll
get ready, we'll escort you.
42
00:04:52,379 --> 00:04:54,400
Escort us? Where?
43
00:04:54,424 --> 00:04:55,925
Fort Bayard.
44
00:04:56,731 --> 00:04:58,448
Oh, well, we uh...
45
00:04:58,472 --> 00:05:00,232
We ain't headed
that way, Lieutenant.
46
00:05:00,256 --> 00:05:01,494
We're goin' towardsWingate.
47
00:05:01,518 --> 00:05:05,498
Yeah. You gonna go on?
48
00:05:05,522 --> 00:05:07,326
Suppose these Zuni decide to...
49
00:05:07,350 --> 00:05:10,634
Let 'em come. They won't
catch us sleeping again, no sir.
50
00:05:10,658 --> 00:05:13,158
Thanks for the offer,
though. We're all all
right now, Lieutenant.
51
00:05:13,182 --> 00:05:18,339
Well, if you won't
join us, good luck.
52
00:05:22,234 --> 00:05:24,691
Thank you, Lieutenant.
53
00:05:24,715 --> 00:05:26,913
Thanks for... everything.
54
00:05:27,675 --> 00:05:30,568
Troop, yo!
55
00:05:53,004 --> 00:05:55,506
Dismiss the men, Sergeant. Yes, sir.
56
00:05:57,487 --> 00:05:59,422
Go on, Lieutenant.
57
00:05:59,446 --> 00:06:02,250
So when we saw this band
of Zunis attacking
these horse-hunters,
58
00:06:02,274 --> 00:06:04,862
we drove them off...
no casualties.
59
00:06:04,886 --> 00:06:07,475
Zuni?
60
00:06:09,064 --> 00:06:10,346
Off the reservation?
61
00:06:10,370 --> 00:06:13,523
Yes sir! How many?
62
00:06:13,547 --> 00:06:15,786
Ten, sir.
Well.
63
00:06:15,810 --> 00:06:18,310
You took quite a chance
with four men.
64
00:06:18,334 --> 00:06:21,705
Good work, Lieutenant. Thank you, sir.
65
00:06:21,729 --> 00:06:25,796
I, uh... I don't
understand the Zuni.
66
00:06:25,820 --> 00:06:27,928
They've been very cooperative.
67
00:06:27,952 --> 00:06:30,801
The hunters said they
came from nowhere,
and started to attack.
68
00:06:30,825 --> 00:06:32,803
Where are these hunters?
69
00:06:32,827 --> 00:06:35,458
They refused escort
to Fort Bayard, sir.
They what?
70
00:06:35,482 --> 00:06:37,592
Continued on to Fort Wingate.
71
00:06:38,789 --> 00:06:41,552
Oh.
72
00:06:42,837 --> 00:06:47,078
Well, it isn't likely
the Indians will
attack them again.
73
00:06:47,102 --> 00:06:49,473
And we'll look in
to why they left
the reservations.
74
00:06:50,932 --> 00:06:53,432
Congratulations, Lieutenant.
You did a good job.
75
00:06:53,456 --> 00:06:56,435
Thank you, sir. How long were
you on patrol?
76
00:06:56,459 --> 00:06:58,002
Four days, sir.
77
00:06:58,026 --> 00:07:01,309
I'd say you and your men
deserve a rest.
78
00:07:01,333 --> 00:07:04,008
Give them two days, Lieutenant.
79
00:07:04,032 --> 00:07:05,836
Thank you, sir!
80
00:07:05,860 --> 00:07:09,230
And I'd like more detail
on these Indians later.
81
00:07:09,254 --> 00:07:11,539
Yes, sir.
82
00:07:18,002 --> 00:07:19,980
Sergeant, did you tend my mount?
83
00:07:20,004 --> 00:07:21,678
Yes, sir.
84
00:07:21,702 --> 00:07:23,636
Tell the men they have
two days off.
85
00:07:23,660 --> 00:07:26,075
Yes, sir!
86
00:07:46,727 --> 00:07:48,358
Hello, Emma.
87
00:07:49,338 --> 00:07:52,186
Lieutenant!
88
00:07:52,210 --> 00:07:54,406
Welcome home.
89
00:07:54,430 --> 00:07:57,280
Miss me?
Maybe.
90
00:08:02,612 --> 00:08:05,069
Really, I... I heard about
that pack of Indians
91
00:08:05,093 --> 00:08:07,593
you drove off...
Congratulations.
92
00:08:07,617 --> 00:08:10,030
For what? When
they saw us, they turned
tailfeathers and ran.
93
00:08:10,054 --> 00:08:13,164
You're just being modest.
94
00:08:13,188 --> 00:08:15,558
It took real courage
to do what you did.
95
00:08:15,582 --> 00:08:17,387
And I'm proud of you!
96
00:08:23,154 --> 00:08:27,267
Um, would you like some apricot?
97
00:08:32,033 --> 00:08:35,275
We got a new shipment in,
day before yesterday.
98
00:08:37,038 --> 00:08:38,843
Sounds like a fine idea.
99
00:08:42,870 --> 00:08:46,589
Lieutenant? Yes, Sergeant?
100
00:08:46,613 --> 00:08:48,591
I beg your pardon, sir,
but I think you'd
better come outside.
101
00:08:48,615 --> 00:08:50,331
We have a visitor. Who?
102
00:08:50,355 --> 00:08:53,945
Sanchez, Chief of the Zunis.
He's riding in with an escort.
103
00:09:15,642 --> 00:09:17,707
Welcome to Fort Bayard, Sanchez.
104
00:09:17,731 --> 00:09:19,839
What's the reason
for your visit?
105
00:09:19,863 --> 00:09:22,233
Three white men
raid horses of my people.
106
00:09:22,257 --> 00:09:24,452
Steal many good horses.
107
00:09:24,476 --> 00:09:26,629
Kill two braves.
108
00:09:26,653 --> 00:09:28,805
Braves hunt horse stealers.
109
00:09:28,829 --> 00:09:31,590
Find, almost catch.
Soldiers come,
110
00:09:31,614 --> 00:09:33,636
braves run off.
111
00:09:33,660 --> 00:09:36,769
No soldiers catch
horse-stealers.
112
00:09:36,793 --> 00:09:39,467
Return horse to Zuni.
113
00:09:39,491 --> 00:09:42,209
We do not have
the horses, nor the men.
114
00:09:42,233 --> 00:09:43,646
But you catch! Well...
115
00:09:43,670 --> 00:09:46,953
You not punish white men?
116
00:09:46,977 --> 00:09:50,870
It's true. My soldiers
saw your braves shoot
at the white men.
117
00:09:50,894 --> 00:09:53,046
We thought that you had
broken the treaty.
118
00:09:53,070 --> 00:09:57,137
Treaty? You not punish
white horse stealers
for break treaty.
119
00:09:57,161 --> 00:09:59,966
It was a mistake
to release those men.
120
00:09:59,990 --> 00:10:02,229
We did not know
they'd stolen your horses.
121
00:10:02,253 --> 00:10:04,754
Two braves dead.
122
00:10:04,778 --> 00:10:08,235
Etaha, my son, find
horse stealers, kill them!
123
00:10:08,259 --> 00:10:11,151
No! You cannot do that!
124
00:10:11,175 --> 00:10:13,414
White man's law
will show justice.
125
00:10:13,438 --> 00:10:18,291
White man law give justice,
Zuni take justice.
126
00:10:44,165 --> 00:10:47,274
I think you're looking
at this the wrong way,
Lieutenant.
127
00:10:47,298 --> 00:10:50,538
I'm not blaming you.
Nobody's blaming you.
128
00:10:50,562 --> 00:10:53,846
You made a mistake!
If it was a mistake.
129
00:10:53,870 --> 00:10:57,808
We're not sure these
horse-hunters are guilty.
130
00:10:58,745 --> 00:11:01,375
You came on the party
right here, uh?
131
00:11:01,399 --> 00:11:05,162
Yes, sir. They said
they were headed up
toward Fort Wingate.
132
00:11:05,186 --> 00:11:07,860
Then they must be safe.
I'll send a message
to Wingate,
133
00:11:07,884 --> 00:11:10,733
and have the story checked.
134
00:11:10,757 --> 00:11:12,822
Well...
135
00:11:12,846 --> 00:11:15,476
If they're at Wingate, sir.
136
00:11:15,500 --> 00:11:17,609
What do you mean by that?
137
00:11:17,633 --> 00:11:20,612
Their leader, Mr. Conlan,
said they were headed
towards Fort Wingate.
138
00:11:20,636 --> 00:11:24,747
He didn't say where.
Sir, I request permission
to go out and find him.
139
00:11:24,771 --> 00:11:27,575
There are 600 square miles
of country there.
140
00:11:27,599 --> 00:11:29,708
It'd be like looking for
a needle in a sandpile.
141
00:11:29,732 --> 00:11:32,145
You heard what Sanchez said.
142
00:11:32,169 --> 00:11:34,060
If Etaha finds him,
he'll kill him.
143
00:11:34,084 --> 00:11:35,975
If the Zuni break
that treaty, I...
144
00:11:35,999 --> 00:11:37,803
You know better than I do, sir,
145
00:11:37,827 --> 00:11:40,110
that such action could lead
to a general uprising!
146
00:11:40,134 --> 00:11:42,503
I can't deny that
possibility, Lieutenant,
147
00:11:42,527 --> 00:11:44,897
but it's a calculated risk
I have to take.
148
00:11:44,921 --> 00:11:48,335
I can't have troops
scouring the prairie
for three missing men.
149
00:11:48,359 --> 00:11:51,861
Besides, Conlan's party
is probably safe
at Fort Wingate.
150
00:11:51,885 --> 00:11:54,037
If they're guilty of
horse-stealing and murder, sir,
151
00:11:54,061 --> 00:11:57,214
they ought to be punished
by our law, not the Indian.
152
00:11:57,238 --> 00:12:00,783
If they're innocent,
I feel responsible
for their lives.
153
00:12:00,807 --> 00:12:03,611
We're not insisting
they return to Bayard.
154
00:12:03,635 --> 00:12:06,571
I can't release
any troopers, Lieutenant.
155
00:12:06,595 --> 00:12:09,053
I believe I can attend
to that part of it, sir.
156
00:12:09,729 --> 00:12:11,315
You can attend to it?
157
00:12:11,339 --> 00:12:13,099
Sergeant Flanagan,
and my patrol.
158
00:12:13,123 --> 00:12:15,536
You just gave them
two days' leave.
159
00:12:15,560 --> 00:12:17,451
I know, sir, but uh...
160
00:12:17,475 --> 00:12:20,585
I believe they'll be
willing to come with me.
161
00:12:20,609 --> 00:12:22,328
I rather doubt that, Lieutenant.
162
00:12:23,873 --> 00:12:25,851
However, you have
my permission to try.
163
00:12:25,875 --> 00:12:29,204
Thank you, sir.
164
00:12:30,314 --> 00:12:31,465
Lieutenant?
165
00:12:31,489 --> 00:12:33,426
Good luck.
166
00:12:38,322 --> 00:12:40,518
Jack! I just found out!
167
00:12:40,542 --> 00:12:42,520
You're going out there
with a handful of men?
168
00:12:42,544 --> 00:12:46,132
It's crazy! Look, Emma.
169
00:12:46,156 --> 00:12:48,047
This whole thing is my fault.
170
00:12:48,071 --> 00:12:49,657
If I'd have used my head,
it wouldn't have happened.
171
00:12:49,681 --> 00:12:51,355
What do you want to do?
Get your head blown off
172
00:12:51,379 --> 00:12:53,705
to make up for it?
173
00:12:53,729 --> 00:12:56,055
It's something I've got to do!
174
00:12:56,079 --> 00:12:58,841
Besides, it's
just another mission.
175
00:12:58,865 --> 00:13:01,669
Five soldiers against
a band of Zuni?
176
00:13:01,693 --> 00:13:04,152
What if something should
happen out there?
177
00:13:05,480 --> 00:13:10,243
Is it that important? Yes,
Emma. It's that important.
178
00:13:10,267 --> 00:13:12,680
That, and other things,
like responsibility,
179
00:13:12,704 --> 00:13:15,858
and justice and...
honor.
180
00:13:15,882 --> 00:13:18,949
It's my whole life, Emma.
Can't you see?
181
00:13:20,364 --> 00:13:23,822
Yes, I...
I guess I do.
182
00:13:23,846 --> 00:13:28,000
I guess I am still young.
183
00:13:28,024 --> 00:13:31,788
I have so much to learn.
And to understand.
184
00:13:33,900 --> 00:13:35,314
Be careful!
185
00:13:38,774 --> 00:13:41,015
That's for good luck,
Lieutenant.
186
00:13:49,263 --> 00:13:52,374
Troop, yo!
187
00:14:31,044 --> 00:14:33,372
Take a look up there, Sergeant.
188
00:14:34,656 --> 00:14:36,505
Yes, sir.
189
00:14:51,151 --> 00:14:53,348
Lieutenant!
190
00:15:04,468 --> 00:15:06,490
Wagon tracks,
and fresh, Lieutenant.
191
00:15:06,514 --> 00:15:08,755
Could be the Conlan party.
192
00:15:33,933 --> 00:15:36,389
That's the Conlan party,
all right.
193
00:15:36,413 --> 00:15:38,391
We're in luck, Sergeant!
194
00:15:38,415 --> 00:15:41,655
Looks like we found 'em first.
195
00:15:41,679 --> 00:15:44,443
I wouldn't bet on that, sir.
196
00:15:54,649 --> 00:15:57,410
We've got to intercept them
before they start anything.
197
00:15:57,434 --> 00:15:59,064
But Lieutenant, there
are only six of us.
198
00:15:59,088 --> 00:16:02,330
Keep the men here, Sergeant.
And no firing.
199
00:16:15,104 --> 00:16:16,952
You are Etaha?
200
00:16:16,976 --> 00:16:20,390
Son of Sanchez? I am Etaha.
201
00:16:20,414 --> 00:16:22,870
Why the soldier come now?
202
00:16:22,894 --> 00:16:25,003
We have found
the robbers of our horses,
203
00:16:25,027 --> 00:16:26,787
and killers of our brothers.
204
00:16:26,811 --> 00:16:29,355
If these men are guilty,
they will be punished.
205
00:16:29,379 --> 00:16:32,054
Etaha will punish.No.
206
00:16:32,078 --> 00:16:34,882
The army will punish these men
who have killed your brothers.
207
00:16:34,906 --> 00:16:38,451
And stolen your horses.
You turned them lose once.
208
00:16:38,475 --> 00:16:41,759
You will again.
You do not punish
the white man,
209
00:16:41,783 --> 00:16:43,543
he's of your own blood.
210
00:16:43,567 --> 00:16:45,589
We will take back what is ours.
211
00:16:45,613 --> 00:16:49,375
That will mean the army will
punish you, and your people.
212
00:16:49,399 --> 00:16:52,204
I will get these men and
take them back to the fort,
213
00:16:52,228 --> 00:16:55,555
to stand trial...
I give you my word.
214
00:16:55,579 --> 00:16:58,254
The men in the cabin
will kill you.
215
00:16:58,278 --> 00:16:59,777
You have too few soldiers.
216
00:16:59,801 --> 00:17:03,520
Will you give me a chance?
217
00:17:03,544 --> 00:17:06,263
I will wait.
218
00:17:23,477 --> 00:17:25,759
How do we stand, Lieutenant?
219
00:17:25,783 --> 00:17:28,197
Only chance is to get
those men out of that cabin.
220
00:17:28,221 --> 00:17:30,112
They're pretty well
holed up in there,
and if they don't
221
00:17:30,136 --> 00:17:32,766
want to come out,
we go riding in
like a big parade,
222
00:17:32,790 --> 00:17:35,552
some of us won't come out.
223
00:17:35,576 --> 00:17:37,641
Well, one man would
have a better chance
224
00:17:37,665 --> 00:17:39,338
of gettin' in there. I'll go, Lieutenant.
225
00:17:39,362 --> 00:17:41,166
Stay here. But Lieutenant!
226
00:17:41,190 --> 00:17:43,474
That's an order, Sergeant.
227
00:18:39,161 --> 00:18:43,576
There's one of the best
bill of sales I've ever made.
228
00:18:43,600 --> 00:18:46,013
Now we legally own
them horses, boys.
229
00:18:46,037 --> 00:18:48,191
What do you think of it, Abe?
230
00:18:51,217 --> 00:18:52,892
Yeah, now, that looks
pretty good.
231
00:18:57,223 --> 00:18:59,288
Don't move, Conlan.
232
00:18:59,312 --> 00:19:01,203
Don't anybody move.
233
00:19:01,227 --> 00:19:03,685
Toss your guns over there.
234
00:19:07,798 --> 00:19:11,040
Conlan?
235
00:19:13,239 --> 00:19:15,565
Over there.
236
00:19:15,589 --> 00:19:19,090
What's this all about,
Lieutenant?
237
00:19:19,114 --> 00:19:21,484
I'm taking you
back to Fort Bayard
for horse-stealin'...
238
00:19:21,508 --> 00:19:23,355
Well, hold on a minute.
239
00:19:23,379 --> 00:19:25,792
There must be some mistake.
We ain't stole no horses.
240
00:19:25,816 --> 00:19:29,318
We traded for them.
I got a bill of sale,
right here.
241
00:19:29,342 --> 00:19:31,494
All legal-like. Here.
242
00:19:31,518 --> 00:19:33,844
You're under arrest,
for horse-stealing
and murder.
243
00:19:33,868 --> 00:19:36,239
Murder?
244
00:19:42,703 --> 00:19:45,508
You mean you're...
You're aiming to arrest me,
245
00:19:45,532 --> 00:19:49,599
and take me in
for murderin' an Indian?
246
00:19:49,623 --> 00:19:54,562
Shucks, Lieutenant.
Nobody murders Indians.
247
00:19:55,498 --> 00:19:57,260
You just kill 'em.
248
00:19:59,589 --> 00:20:03,136
That tin soldier school
of yours didn't learn you
your arithmetic too good.
249
00:20:04,203 --> 00:20:06,746
There's uh, three of us.
250
00:20:06,770 --> 00:20:09,359
Take a look out that window.
251
00:20:14,865 --> 00:20:17,150
Jake.
252
00:20:25,136 --> 00:20:27,593
Etaha! Where's your men,
Lieutenant?
253
00:20:27,617 --> 00:20:30,163
Where's the army?
Together, we can get us
some Indians!
254
00:20:33,493 --> 00:20:36,863
You got a choice, Conlan.
255
00:20:36,887 --> 00:20:40,739
Either you come with me,
or it's Etaha and his braves.
256
00:20:41,457 --> 00:20:44,088
Make up your mind!
257
00:20:44,112 --> 00:20:46,133
You haven't got much time.
258
00:20:46,157 --> 00:20:48,484
Now, listen, Lieutenant,
259
00:20:48,508 --> 00:20:51,443
if we go with you, how
do I know those Indians
won't shoot us down?
260
00:20:51,467 --> 00:20:53,706
Huh? How do you know?
261
00:20:53,730 --> 00:20:56,970
I don't. I'm just betting
that Etaha and his men
262
00:20:56,994 --> 00:20:59,146
have more honor than you...
263
00:20:59,170 --> 00:21:01,542
to shoot us in cold blood.
264
00:21:22,672 --> 00:21:25,174
Hitch up their wagon.
We're taking them in.
265
00:21:26,154 --> 00:21:28,177
If he'll let us.
266
00:21:37,644 --> 00:21:39,535
Zuni take these men now.
267
00:21:39,559 --> 00:21:42,496
No. These men
are my prisoners.
268
00:21:44,433 --> 00:21:47,022
You want war, Etaha?
269
00:21:48,089 --> 00:21:49,982
Zuni want peace.
270
00:21:52,615 --> 00:21:53,853
With justice.
271
00:21:53,877 --> 00:21:58,249
I gave my word,
these men will be punished.
272
00:21:58,273 --> 00:22:00,166
Take the horses
they stole, and go.
273
00:22:15,508 --> 00:22:17,224
Hitch up that wagon, and fast!
274
00:22:17,248 --> 00:22:19,968
You heard the Lieutenant!
275
00:22:33,656 --> 00:22:37,116
Take care of
the prisoners, Sergeant.
Yes, sir.
276
00:22:43,013 --> 00:22:45,340
Sir? Mission accomplished.
277
00:22:45,364 --> 00:22:47,866
Good work, Lieutenant.
Make your report later.
278
00:22:50,717 --> 00:22:53,260
Sanchez know whole story now.
279
00:22:53,284 --> 00:22:56,220
From the chief,
from Etaha my son,
280
00:22:56,244 --> 00:22:58,091
who sent me word.
281
00:22:58,115 --> 00:23:01,051
Own eyes see proof.
282
00:23:01,075 --> 00:23:04,359
You brave soldier.
Honorable man.
283
00:23:04,383 --> 00:23:07,449
You... shall walk...
284
00:23:07,473 --> 00:23:09,581
in greatness.
285
00:23:09,605 --> 00:23:13,324
One day.
What they call you?
286
00:23:13,348 --> 00:23:16,458
Pershing, sir.
John Pershing.
287
00:23:16,482 --> 00:23:21,247
Pershing. I shall remember.
288
00:23:39,200 --> 00:23:41,918
Lieutenant John Pershing,
who will walk with greatness!
21283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.