All language subtitles for Death.Valley.Days.S11E04.Fort.Bowie.Urgent.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,085 Come on. 2 00:00:29,072 --> 00:00:30,789 Come on. Come on. 3 00:00:36,949 --> 00:00:39,450 I can't make it. 4 00:00:39,474 --> 00:00:41,626 My bad leg's gone on me. 5 00:00:41,650 --> 00:00:43,802 Ain't no use in letting it hold us both back. 6 00:00:43,826 --> 00:00:45,760 You go on ahead, and keep close to the brush. 7 00:00:45,784 --> 00:00:48,678 Come on, Frank. Come on. Go on! Get going! 8 00:00:49,614 --> 00:00:51,723 All right. I'll see you in Mexico. 9 00:00:51,747 --> 00:00:53,725 Yeah. I sure hope you find your woman. 10 00:00:53,749 --> 00:00:55,727 I'll find her if I get out of this. 11 00:01:51,589 --> 00:01:53,872 Howdy, folks. I'm the Old Ranger. 12 00:01:53,896 --> 00:01:56,092 Way back in 1844, 13 00:01:56,116 --> 00:01:58,572 Samuel Morse sent the first public message 14 00:01:58,596 --> 00:02:00,966 over the telegraph he had invented. 15 00:02:00,990 --> 00:02:04,752 That first message read: "What hath God wrought?" 16 00:02:04,776 --> 00:02:08,800 As the frontier pushed west, so did the poles and wires, 17 00:02:08,824 --> 00:02:12,717 and Sam Morse's magic machine was used for sending all kinds of messages. 18 00:02:12,741 --> 00:02:15,328 One of them, in 1892, 19 00:02:15,352 --> 00:02:18,636 had to do with the escape of bank robber Frank Girard 20 00:02:18,660 --> 00:02:21,769 from Yuma Prison, Arizona Territory. 21 00:02:21,793 --> 00:02:24,903 It began with a telegrapher's key 22 00:02:24,927 --> 00:02:27,472 tapping out the coded words... 23 00:02:31,194 --> 00:02:34,913 And add this: that he limps, left leg. 24 00:02:37,374 --> 00:02:41,746 All right, Roach. I'll give you one more chance. 25 00:02:41,770 --> 00:02:44,314 Where was Frank Girard headed? 26 00:02:44,338 --> 00:02:46,968 If I had any idea, Warden, I'd tell ya. 27 00:02:46,992 --> 00:02:50,363 You're lying! Two men planning a break together don't hold out on each other. 28 00:02:50,387 --> 00:02:52,322 Now, where was he headed? 29 00:02:52,346 --> 00:02:56,152 If he did tell me, I don't remember. 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,503 We've got a good place to bring back a man's memory... 31 00:02:59,527 --> 00:03:01,593 solitary. 32 00:03:07,926 --> 00:03:10,864 That'll soften him up. 33 00:03:15,586 --> 00:03:18,174 Jerry! 34 00:03:18,198 --> 00:03:20,176 Frank? 35 00:03:20,200 --> 00:03:23,091 You lucked out of there, Jerry. 36 00:03:25,509 --> 00:03:28,923 He-hey! Hey! I knew you'd make it. 37 00:03:28,947 --> 00:03:30,971 Look here. 38 00:03:35,302 --> 00:03:38,369 I got everything you need, from the ground up. 39 00:03:40,132 --> 00:03:42,937 Look at that. Make a new man out of you. 40 00:03:42,961 --> 00:03:46,160 A drink would make me a better one. Where's the bottle? 41 00:03:46,791 --> 00:03:48,597 Yeah. 42 00:03:51,318 --> 00:03:53,818 That's your Winchester in the saddle boot there. 43 00:03:53,842 --> 00:03:56,342 There's a brand-new Colt in the bag. 44 00:03:56,366 --> 00:03:58,692 Yeah. How's this nag? 45 00:03:58,716 --> 00:04:00,564 Well, she'll hold up to Mexico all right. 46 00:04:00,588 --> 00:04:02,305 Well, she better hold up longer than that, 47 00:04:02,329 --> 00:04:04,568 'cause we're going riding to San Carlos first. 48 00:04:04,592 --> 00:04:06,309 San Carlos? Yeah. 49 00:04:06,333 --> 00:04:08,485 Gonna pick up a girl. 50 00:04:08,509 --> 00:04:10,704 What, Helen? 51 00:04:10,728 --> 00:04:14,317 That's right. There's gonna be three of us riding into Mexico. 52 00:04:14,341 --> 00:04:17,757 Well, Frank, ain't you seen this? 53 00:04:23,524 --> 00:04:25,893 Yeah, I seen it. 54 00:04:25,917 --> 00:04:29,636 That's what give me the guts to break out of prison. 55 00:04:29,660 --> 00:04:32,030 Well, it's too late, Frank. 56 00:04:32,054 --> 00:04:35,120 Besides, everybody in San Carlos knows ya. 57 00:04:35,144 --> 00:04:36,948 Now, that's the last place you oughta go. 58 00:04:36,972 --> 00:04:39,255 We're gonna hit that town when they're asleep. 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,300 What if somebody sees ya? 60 00:04:41,324 --> 00:04:45,959 Nobody's gonna see me... except Helen. 61 00:04:47,112 --> 00:04:49,482 Forget her, Frank. You'll find another woman. 62 00:04:49,506 --> 00:04:51,136 You always have. 63 00:04:51,160 --> 00:04:54,357 Helen's different. She's different, all right. 64 00:04:54,381 --> 00:04:56,881 She's the only one you ever really wanted and you couldn't get. 65 00:04:56,905 --> 00:04:59,318 So much, it's got you out of your mind. You know that? 66 00:04:59,342 --> 00:05:01,625 You're all mixed up, Frank. You're just plain crazy. 67 00:05:01,649 --> 00:05:04,497 Now listen. 68 00:05:04,521 --> 00:05:08,416 If you wasn't my brother... If I wasn't, I'd let you go this alone. 69 00:05:09,700 --> 00:05:12,331 Well, you... you are, 70 00:05:12,355 --> 00:05:17,033 and, uh, we'll go riding into San Carlos together. 71 00:05:37,685 --> 00:05:39,926 Frank? 72 00:05:41,079 --> 00:05:43,275 Frank Girard. 73 00:05:43,299 --> 00:05:45,843 Hello, Helen. But how... 74 00:05:45,867 --> 00:05:48,324 I busted out. I come here to get ya. 75 00:05:48,348 --> 00:05:51,372 Get me? I'm gonna take you with me to Mexico. 76 00:05:52,569 --> 00:05:54,330 Unless you've got some other plans. 77 00:05:54,354 --> 00:05:56,941 Yes, I have. 78 00:05:56,965 --> 00:05:59,030 I'm taking the midnight stage to Bowie. 79 00:05:59,054 --> 00:06:01,424 Bowie, to see Will Harlow. 80 00:06:03,624 --> 00:06:06,211 I read about that while I was stuck up there in prison. 81 00:06:06,235 --> 00:06:08,213 That's why I busted out. 82 00:06:08,237 --> 00:06:10,868 Will Harlow, my old friend. It's pretty clear now 83 00:06:10,892 --> 00:06:13,000 to see why he was so anxious to get me out of the way. 84 00:06:13,024 --> 00:06:15,525 You held up his bank. What else could he do? 85 00:06:15,549 --> 00:06:17,701 I wore a mask. He didn't have to identify me. 86 00:06:17,725 --> 00:06:21,269 He could see your eyes. He'd have known your eyes if they were shut. 87 00:06:21,293 --> 00:06:25,535 He nearly tore off my knee, too, with that bullet. 88 00:06:25,559 --> 00:06:27,537 That's another thing I got him to thank for. 89 00:06:27,561 --> 00:06:29,801 Well, he could've shot you in the head! 90 00:06:30,781 --> 00:06:34,587 Not Will. He's too soft. 91 00:06:34,611 --> 00:06:38,199 He just wanted to get me out of the way so he could take my woman. 92 00:06:38,223 --> 00:06:41,335 Frank, I don't understand you. 93 00:06:42,576 --> 00:06:45,600 I was never your woman. 94 00:06:46,493 --> 00:06:49,472 You were all I thought about up there. 95 00:06:49,496 --> 00:06:51,604 All those months. 96 00:06:51,628 --> 00:06:54,520 Y-You shouldn't have. 97 00:06:54,544 --> 00:06:58,350 Oh, look, I liked you, but there was never anything between us. 98 00:06:58,374 --> 00:07:02,006 You know that. You're gonna like me even more when we get to Mexico. 99 00:07:02,030 --> 00:07:04,488 You let go of me! 100 00:07:05,642 --> 00:07:08,188 I'll yell for help. 101 00:07:10,995 --> 00:07:13,149 All right. 102 00:07:15,260 --> 00:07:17,588 I don't want no woman that don't want me. 103 00:07:19,308 --> 00:07:21,591 Just one thing: 104 00:07:21,615 --> 00:07:24,160 you better forget that you ever saw me here. 105 00:07:42,592 --> 00:07:45,049 She's still gonna marry Will Harlow. 106 00:07:45,073 --> 00:07:47,791 Well, that's good riddance. Let's head for Mexico. 107 00:07:47,815 --> 00:07:49,619 The border's that way! 108 00:07:49,643 --> 00:07:53,320 We're going to Bowie, to attend a wedding. 109 00:08:21,805 --> 00:08:24,177 Hi, Mr. Harlow. 110 00:08:29,465 --> 00:08:32,270 Working kind of late tonight, huh? Yep. 111 00:08:32,294 --> 00:08:34,228 The stage on time, Mr. Earnshaw? 112 00:08:34,252 --> 00:08:36,537 Yeah, should be rolling anytime now. 113 00:08:37,995 --> 00:08:40,365 You're kind of anxious, ain't ya? Yeah. 114 00:08:40,389 --> 00:08:42,454 Well, I can't say that I blame ya. 115 00:08:42,478 --> 00:08:46,893 I'd be kind of anxious myself if I was expecting a pretty girl. 116 00:08:46,917 --> 00:08:50,636 Well, I sure hope she's not too disappointed by the wedding being put off. 117 00:08:50,660 --> 00:08:52,466 Yeah, I hope not. 118 00:09:12,464 --> 00:09:15,358 Yah! 119 00:09:24,302 --> 00:09:26,500 Hi, Lem! 120 00:09:33,094 --> 00:09:35,507 Darling, you look wonderful. How was the trip? 121 00:09:35,531 --> 00:09:38,031 Lovely. Did you get my letter? Yeah, it just came yesterday. 122 00:09:38,055 --> 00:09:40,033 Oh, the family's so happy. 123 00:09:40,057 --> 00:09:42,035 And I'm so happy to see you. 124 00:09:42,059 --> 00:09:43,733 But I'm afraid I got some bad news. 125 00:09:43,757 --> 00:09:45,386 Bad news? 126 00:09:45,410 --> 00:09:48,128 It's just as bad for me as it is for you. 127 00:09:48,152 --> 00:09:50,000 Now, I know I promised you we'd get married 128 00:09:50,024 --> 00:09:51,567 as soon as you got here, but we can't. 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,177 Not tonight, anyway. 130 00:09:53,201 --> 00:09:54,787 There's no minister. 131 00:09:54,811 --> 00:09:56,746 I thought it was all arranged. 132 00:09:56,770 --> 00:09:59,836 It was, but the reverend was suddenly called east. 133 00:09:59,860 --> 00:10:02,839 He left this morning. There's no... no chaplain here at Fort Bowie. 134 00:10:02,863 --> 00:10:05,319 The nearest minister's at Arrow Flats. That's a good three days' ride. 135 00:10:05,343 --> 00:10:07,757 Not more delay? 136 00:10:07,781 --> 00:10:11,369 Oh, darling, you know, I'd travel for three years if it was necessary, 137 00:10:11,393 --> 00:10:13,763 but I just can't get away right now, and I don't know when I can. 138 00:10:13,787 --> 00:10:15,808 What can we do? 139 00:10:15,832 --> 00:10:18,942 We'll think of something. I promise you that, darling. 140 00:10:18,966 --> 00:10:21,988 We'll figure a way out. 141 00:10:22,012 --> 00:10:25,601 What's the matter? You look... You look worried. 142 00:10:25,625 --> 00:10:28,301 No. Just disappointed. 143 00:10:39,160 --> 00:10:41,181 Hey, Mr. Harlow! 144 00:10:41,205 --> 00:10:44,924 Mr. Harlow, you two ain't got a thing in the world to worry about. 145 00:10:44,948 --> 00:10:48,841 We... me and my telegraph... We can whip this marriage problem right now. 146 00:10:48,865 --> 00:10:51,409 We can still get you married tonight right in my office. 147 00:10:51,433 --> 00:10:53,193 Without a minister? 148 00:10:53,217 --> 00:10:56,109 You just leave it to me and my magic machine. 149 00:10:56,133 --> 00:10:57,371 Giddyap! 150 00:10:59,963 --> 00:11:01,637 Mr. Harlow, 151 00:11:01,661 --> 00:11:04,641 tonight we'll make history! 152 00:11:06,535 --> 00:11:08,731 We sure will. 153 00:11:08,755 --> 00:11:12,212 Oh, let him be. It ain't worth it. 154 00:11:12,236 --> 00:11:15,563 They just can't seem to wait starting their wedding, huh? 155 00:11:15,587 --> 00:11:17,740 All right, let 'em start. 156 00:11:17,764 --> 00:11:19,959 And I'll finish it. 157 00:11:19,983 --> 00:11:21,918 With a bullet. 158 00:11:21,942 --> 00:11:23,354 That'll make history, won't it? 159 00:11:27,948 --> 00:11:31,014 You hear that? All the way from Fort Apache. 160 00:11:31,038 --> 00:11:33,973 275 miles from here. Well, what'd he say? 161 00:11:33,997 --> 00:11:35,714 The army chaplain said it's all right. 162 00:11:35,738 --> 00:11:37,542 He can marry you by telegraph. 163 00:11:37,566 --> 00:11:38,891 Oh... 164 00:11:38,915 --> 00:11:41,502 But under certain conditions. 165 00:11:43,006 --> 00:11:45,419 Witnesses. 166 00:11:45,443 --> 00:11:49,510 Now, to begin with, there must be... 167 00:11:51,362 --> 00:11:53,384 Says we have to have two witnesses. 168 00:11:53,408 --> 00:11:54,951 Well, that'll be easy enough. Hold on. 169 00:11:54,975 --> 00:11:56,735 They can't be just witnesses from here. 170 00:11:56,759 --> 00:11:59,303 They have to be special witnesses. Special? 171 00:11:59,327 --> 00:12:02,045 They can't be just lookers. They gotta be listeners, 172 00:12:02,069 --> 00:12:03,786 and they gotta understand what they're listening to. 173 00:12:03,810 --> 00:12:05,352 Well, couldn't you be a witness then? 174 00:12:05,376 --> 00:12:08,529 Nope. Can't be the people that are sending or receiving. 175 00:12:08,553 --> 00:12:11,750 But you're the only man in town that understands that thing. 176 00:12:11,774 --> 00:12:14,972 You just leave that to me. 177 00:12:18,607 --> 00:12:20,803 Oh, excuse me. 178 00:12:20,827 --> 00:12:23,806 Oh, that's quite all right, Mr. Hargrove. 179 00:12:23,830 --> 00:12:25,982 This'll take me a little while anyway. 180 00:12:26,006 --> 00:12:29,420 I don't wanna frighten that dear sister of mine. 181 00:12:29,444 --> 00:12:34,555 Every time she gets a wire, she thinks somebody's passed away. 182 00:12:34,579 --> 00:12:37,341 Well, this is something. 183 00:12:37,365 --> 00:12:39,865 They want me to be a witness at a wedding in Bowie. 184 00:12:39,889 --> 00:12:42,955 Oh, how nice. When are you leaving? 185 00:12:42,979 --> 00:12:46,829 I'm not. They want me to witness it from right here by just listening. 186 00:12:46,853 --> 00:12:50,310 How sweet. I just love weddings. 187 00:12:50,334 --> 00:12:53,618 May I listen too? 188 00:12:53,642 --> 00:12:56,621 You wouldn't understand a word. It'll be in Morse Code. 189 00:12:56,645 --> 00:12:58,666 Oh, well, that really won't matter. 190 00:12:58,690 --> 00:13:00,712 It's the sentiment. 191 00:13:03,434 --> 00:13:06,370 First witness... San Carlos. 192 00:13:06,394 --> 00:13:09,547 Now I'm gonna see if I can raise the Dooley Ranch. Where's that? 193 00:13:09,571 --> 00:13:13,290 Only 300 miles away as the wires stretch. 194 00:13:40,384 --> 00:13:42,362 Betts! 195 00:13:42,386 --> 00:13:45,541 Oh, there you are. 196 00:13:46,738 --> 00:13:51,197 Well, they're all branded and ready for market. 197 00:13:51,221 --> 00:13:54,244 You know, this is gonna be the biggest shipment we... Quiet, dear. 198 00:13:54,268 --> 00:13:58,206 I'm about to witness a wedding. A wedding? 199 00:14:07,585 --> 00:14:10,347 Have you got the rings? 200 00:14:10,371 --> 00:14:12,262 Ain't you got it? 201 00:14:13,940 --> 00:14:16,266 Can we start now? Sure thing. 202 00:14:16,290 --> 00:14:20,096 On an occasion like this, I oughta be wearing my Sunday suit. 203 00:14:20,120 --> 00:14:21,880 Well, just so long as the minister's properly dressed. 204 00:14:21,904 --> 00:14:23,708 Oh, he'll be properly dressed, all right. 205 00:14:23,732 --> 00:14:26,450 He's a army chaplain. At least I should be wearing my coat. 206 00:14:26,474 --> 00:14:28,844 I should be over here. She should be over there. 207 00:14:28,868 --> 00:14:30,454 Now, let's see now. 208 00:14:30,478 --> 00:14:32,456 Nothing can stop us now. 209 00:14:32,480 --> 00:14:34,590 I'll tell him we're ready. 210 00:14:39,879 --> 00:14:43,075 Move the horses around the other side of the bank. 211 00:14:43,099 --> 00:14:45,469 Mount up and wait for me by the gate. Where you gonna be? 212 00:14:45,493 --> 00:14:47,906 I'm gonna see if I can't get a clean shot at him through that window. 213 00:14:47,930 --> 00:14:50,430 Frank, listen... You just do as you're told. 214 00:14:50,454 --> 00:14:52,041 You're out of your head. 215 00:14:52,065 --> 00:14:54,870 That prison's done something to your head. 216 00:14:54,894 --> 00:14:57,178 Too many nights I spent thinking about her. 217 00:14:58,027 --> 00:15:01,528 Picturing her in that soft cotton, soft and white. 218 00:15:01,552 --> 00:15:04,096 Hair around her neck, waiting for me. 219 00:15:04,120 --> 00:15:05,837 He ain't got no right to her. 220 00:15:05,861 --> 00:15:08,319 Now go on. Move the horses on. 221 00:15:11,519 --> 00:15:13,453 All set now. 222 00:15:13,477 --> 00:15:16,065 No, I better stand it. 223 00:15:16,089 --> 00:15:18,632 And just so that our ceremony won't be interrupted, 224 00:15:18,656 --> 00:15:21,244 I'm gonna cut off all the circuits. 225 00:15:21,268 --> 00:15:25,119 Except the parties that are involved. 226 00:15:37,719 --> 00:15:40,308 All right. Start talking. 227 00:15:41,070 --> 00:15:43,483 Well... 228 00:15:43,507 --> 00:15:46,747 when we were planning the break, 229 00:15:46,771 --> 00:15:49,489 Frank seemed to have just one thing on his mind... 230 00:15:49,513 --> 00:15:51,665 a woman. 231 00:15:51,689 --> 00:15:55,017 He said she lived in San Carlos. 232 00:15:55,041 --> 00:15:56,453 Go on. 233 00:15:56,477 --> 00:15:59,499 Aw, he was crazy about that woman. 234 00:15:59,523 --> 00:16:02,676 And I mean crazy. When he heard that she was set 235 00:16:02,700 --> 00:16:06,028 to marry another man, he really went mad. 236 00:16:06,052 --> 00:16:09,466 He... He talked real wild. He make any threats? 237 00:16:09,490 --> 00:16:11,772 Well, he swore he was gonna stop that wedding, 238 00:16:11,796 --> 00:16:13,905 if he had to use a gun to do it. 239 00:16:13,929 --> 00:16:16,386 Who is this woman? 240 00:16:16,410 --> 00:16:19,824 Uh, name was, uh, Helen. 241 00:16:19,848 --> 00:16:22,783 Helen Flynn. Helen Flynn? 242 00:16:22,807 --> 00:16:26,265 That's the name of a woman that's getting married right now over at Fort Bowie. 243 00:16:26,289 --> 00:16:28,050 Fort Bowie? What are you talking about? 244 00:16:28,074 --> 00:16:30,095 They're using the telegraph. 245 00:16:30,119 --> 00:16:32,054 Yeah, she's marrying a man named Harlow. 246 00:16:32,078 --> 00:16:35,492 That's him! Stole his woman. 247 00:16:35,516 --> 00:16:39,452 Frank said he was gonna get that man, if... if he had to hang for her. 248 00:16:39,476 --> 00:16:41,889 Girard's had plenty of time to catch up with them. 249 00:16:41,913 --> 00:16:44,675 Get a warning through. "Fort Bowie... Urgent." 250 00:16:44,699 --> 00:16:46,894 The wire's tied up with the wedding. 251 00:16:46,918 --> 00:16:49,549 Well, break in on it.Can't. Bowie operator's got me grounded. 252 00:16:49,573 --> 00:16:51,290 For how long? 253 00:16:51,314 --> 00:16:55,164 Till this thing starts clicking again, we're out of luck. 254 00:16:55,188 --> 00:16:59,343 Well, uh, let's hope this fella Harlow isn't. 255 00:17:02,934 --> 00:17:04,782 Dearly beloved, 256 00:17:04,806 --> 00:17:07,045 we are gathered together here... 257 00:17:11,682 --> 00:17:13,660 and at Bowie... 258 00:17:13,684 --> 00:17:17,142 at, uh... at, uh... 259 00:17:17,166 --> 00:17:19,405 San Carlos, 260 00:17:19,429 --> 00:17:21,496 and at the Dooley Ranch, 261 00:17:23,390 --> 00:17:26,282 in the sight of God 262 00:17:26,306 --> 00:17:28,371 and in the face of this company... 263 00:17:28,395 --> 00:17:31,026 To join together 264 00:17:31,050 --> 00:17:34,551 this man and this woman, who are present at Bowie... 265 00:17:34,575 --> 00:17:37,336 In holy matrimony. 266 00:17:40,842 --> 00:17:42,385 Crying? 267 00:17:42,409 --> 00:17:44,213 Don't you feel well? 268 00:17:44,237 --> 00:17:47,390 I feel just fine. 269 00:17:47,414 --> 00:17:50,393 It's just such a happy moment, 270 00:17:50,417 --> 00:17:52,438 I just can't help it. 271 00:17:52,462 --> 00:17:55,180 I always weep at weddings. 272 00:17:55,204 --> 00:17:56,355 There, there. 273 00:17:56,379 --> 00:17:58,792 Wilt thou love her, 274 00:17:58,816 --> 00:18:01,404 comfort her, honor, and keep her... 275 00:18:01,428 --> 00:18:03,406 Corporal, get this out right away. 276 00:18:03,430 --> 00:18:05,669 Mark it "United States Army, official and urgent." 277 00:18:05,693 --> 00:18:08,019 Yes, sir. No, Corporal. 278 00:18:08,043 --> 00:18:11,501 Are you countermanding my order, Chaplain? 279 00:18:11,525 --> 00:18:14,982 At the moment, God is countermanding your orders, Major. 280 00:18:15,006 --> 00:18:17,159 I am conducting a sacred ceremony. 281 00:18:17,183 --> 00:18:19,206 Oh. 282 00:18:21,100 --> 00:18:23,208 You are conducting a what? 283 00:18:23,232 --> 00:18:25,210 A wedding ceremony. 284 00:18:25,234 --> 00:18:27,821 And I will allow no further interruption. 285 00:18:27,845 --> 00:18:31,131 We break in, there'll be others. Carry on, Corporal. 286 00:18:37,420 --> 00:18:39,572 Carry on, Corporal. 287 00:18:39,596 --> 00:18:41,750 Yes, sir. 288 00:18:42,382 --> 00:18:43,750 Yes, sir. 289 00:18:43,774 --> 00:18:46,013 Would you be kind enough to let me know 290 00:18:46,037 --> 00:18:49,365 when the United States Army has permission to use the telegraph again? 291 00:18:49,389 --> 00:18:51,804 Certainly, Major. 292 00:18:54,002 --> 00:18:57,155 Wilt thou love her, comfort her, 293 00:18:57,179 --> 00:18:59,592 honor and keep her 294 00:18:59,616 --> 00:19:02,378 in sickness and in health... 295 00:19:02,402 --> 00:19:06,033 In sickness and in health... 296 00:19:06,057 --> 00:19:08,993 And forsaking all others, 297 00:19:09,017 --> 00:19:11,430 keep thee only unto her, 298 00:19:11,454 --> 00:19:13,389 so long as ye both shall live? 299 00:19:13,413 --> 00:19:14,564 I will. 300 00:19:14,588 --> 00:19:17,219 Helen, will thou take this man 301 00:19:17,243 --> 00:19:20,222 to thy wedded husband, to live together after? 302 00:19:33,563 --> 00:19:35,411 So long as ye both shall live? 303 00:19:35,435 --> 00:19:38,457 I will. 304 00:19:38,481 --> 00:19:42,766 Uh, Wilbur, this here's the part where you take, uh... 305 00:19:42,790 --> 00:19:45,160 Take your right hand... Take her right hand, and... 306 00:19:45,184 --> 00:19:48,119 And you... With your... With your right hand... 307 00:19:48,143 --> 00:19:50,165 Uh, that's fine. 308 00:19:50,189 --> 00:19:52,558 Now, right after the second part there, 309 00:19:52,582 --> 00:19:55,953 the preacher... minister'll give her the ring. 310 00:19:55,977 --> 00:19:57,955 The minister? 311 00:19:57,979 --> 00:20:01,219 Well, I guess that's one thing a telegraph can't do. 312 00:20:01,243 --> 00:20:03,961 So I expect you better give me the ring, and, uh, 313 00:20:03,985 --> 00:20:06,181 I'll give it right back to you. 314 00:20:06,205 --> 00:20:09,619 I better let him know I got the ring. 315 00:20:09,643 --> 00:20:12,970 So we don't know what's going on in Bowie. 316 00:20:12,994 --> 00:20:14,798 Matrimony or murder? 317 00:20:14,822 --> 00:20:17,757 Come on. You better give me that rifle. 318 00:20:17,781 --> 00:20:21,067 Keep out of this. You better listen to me now. 319 00:20:26,964 --> 00:20:29,029 Excuse me, Wilbur. 320 00:20:29,053 --> 00:20:32,207 I guess as long as there's nobody else to be the best man, 321 00:20:32,231 --> 00:20:34,252 it's my duty to kiss the bride. 322 00:20:34,276 --> 00:20:35,949 Why, Mr. Earnshaw. 323 00:20:35,973 --> 00:20:38,911 First, I better open up the circuits. 324 00:20:49,335 --> 00:20:51,965 There she goes. She's working. 325 00:20:58,344 --> 00:21:00,235 Thank you, Mr. Earnshaw. 326 00:21:00,259 --> 00:21:02,237 Oh, thank you, ma'am. Uh... 327 00:21:02,261 --> 00:21:04,717 Hey, that's for me. 328 00:21:04,741 --> 00:21:06,284 Fort Bowie... Urgent! 329 00:21:09,311 --> 00:21:11,682 It's from the Yuma Prison. 330 00:21:12,488 --> 00:21:17,121 "Frank Girard is out, 331 00:21:17,145 --> 00:21:21,605 and out to get Wilbur Harlow." 332 00:21:22,193 --> 00:21:24,346 Out to get you! 333 00:21:24,370 --> 00:21:28,175 He must've followed me. You saw him? 334 00:21:28,199 --> 00:21:31,702 Well, he said he'd leave me alone if I wouldn't say anything. 335 00:21:54,487 --> 00:21:56,378 Come out, Harlow! Show yourself! 336 00:21:56,402 --> 00:21:58,380 If you're man enough! 337 00:21:58,404 --> 00:22:01,341 You got a gun? Here. Right here. 338 00:22:02,451 --> 00:22:04,429 Stay here with Helen. 339 00:22:04,453 --> 00:22:05,952 Will, don't! 340 00:22:05,976 --> 00:22:08,174 You keep low, back there. 341 00:22:16,117 --> 00:22:19,576 Come on, Frank. The whole town's gonna be out here. 342 00:22:20,164 --> 00:22:21,881 Come on out, Harlow! 343 00:22:21,905 --> 00:22:23,709 You gonna hide behind a woman's skirt? 344 00:22:23,733 --> 00:22:27,149 That's all, Frank. You too. 345 00:22:32,742 --> 00:22:35,592 It's all over, honey. Now, you go back inside. 346 00:22:40,489 --> 00:22:44,339 I kept telling you, Frank, it's crazy. 347 00:22:44,363 --> 00:22:48,691 Yeah. I guess I knew it all along. 348 00:22:48,715 --> 00:22:50,912 You didn't give me any choice. 349 00:22:52,109 --> 00:22:55,872 I'm sorry I drug you into this. 350 00:22:55,896 --> 00:23:00,226 If I'd just listened, we could've been together. 351 00:23:00,857 --> 00:23:02,705 Mañana-land. 352 00:23:30,496 --> 00:23:33,344 Sure no way to have a wedding end. 353 00:23:33,368 --> 00:23:36,695 Maybe if you got away from here, you might be able to forget. 354 00:23:36,719 --> 00:23:38,654 Well, Will told me... 355 00:23:38,678 --> 00:23:40,656 No. No. 356 00:23:40,680 --> 00:23:43,485 My boss'll probably raise the roof, 357 00:23:43,509 --> 00:23:45,487 but we are going to take a little trip. 358 00:23:45,511 --> 00:23:47,489 Well, you can afford a big one now. 359 00:23:47,513 --> 00:23:50,230 I just got a message from Yuma. 360 00:23:50,254 --> 00:23:53,843 "There's a reward out for Frank Girard. $1,000." 361 00:23:53,867 --> 00:23:57,020 I'll tell Yuma to wire the money right now, tonight. 362 00:23:57,044 --> 00:24:00,199 You know, as kind of a wedding present. 363 00:24:00,830 --> 00:24:03,809 Samuel Morse died in 1872. 364 00:24:03,833 --> 00:24:06,072 He knew his invention would make history 365 00:24:06,096 --> 00:24:08,858 when he sat at the key himself to send that first message: 366 00:24:08,882 --> 00:24:11,338 "What hath God wrought?" 367 00:24:11,362 --> 00:24:14,516 In Arizona Territory in 1892, 368 00:24:14,540 --> 00:24:16,692 God wrought the marriage of Wilbur Harlow 369 00:24:16,716 --> 00:24:19,303 and Helen Flynn at Bowie, 370 00:24:19,327 --> 00:24:22,698 in a unique wedding over the wire from Fort Apache. 371 00:24:22,722 --> 00:24:26,745 So that night, a telegraph key like this one 372 00:24:26,769 --> 00:24:30,619 was the instrument that united a couple in holy matrimony. 373 00:24:30,643 --> 00:24:35,058 Mr. and Mrs. Harlow always kept their deep gratitude to God 374 00:24:35,082 --> 00:24:39,107 for inspiring Samuel Morse. 28088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.