Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,109 --> 00:00:44,643
Oni zabrljati
s mojim mozgom.
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,747
Mislili da znaju
što bi dobili.
3
00:00:48,749 --> 00:00:49,648
No, oni su bili u krivu.
4
00:00:51,351 --> 00:00:52,618
Oni me ne znaju.
5
00:00:53,787 --> 00:00:55,454
Ne znam
što će se dogoditi sljedeći,
6
00:00:55,456 --> 00:00:57,356
Ali to znam.
7
00:00:57,358 --> 00:00:59,691
Ti me povrijediti, želim vam nauditi gore.
8
00:01:26,319 --> 00:01:27,453
Oprostite.
9
00:01:28,421 --> 00:01:30,155
Bok.
10
00:01:30,157 --> 00:01:31,423
Moja supruga je u posljednjih tjedan dana
a ona naredila
11
00:01:31,425 --> 00:01:33,725
Smeđa duffle u kožu.
12
00:01:33,727 --> 00:01:36,528
Smo samo u mogućnosti
smjestiti u crnom, gospodine.
13
00:01:36,530 --> 00:01:38,230
Pa, ona će biti
vrlo razočaran.
14
00:01:41,501 --> 00:01:42,367
Redu.
15
00:01:43,436 --> 00:01:44,837
Ok, puno ti hvala.
16
00:01:58,852 --> 00:02:00,619
- Hej, jillie.
- Ne, tata,
17
00:02:00,621 --> 00:02:02,688
Je Emma.
Ne mogu pronaći svoju Elly.
18
00:02:02,690 --> 00:02:03,722
Hej, dušo, mi ćemo ga pronaći.
Put mama dalje.
19
00:02:04,691 --> 00:02:06,225
Mama, to je tata.
20
00:02:09,896 --> 00:02:11,697
Hej, Billy.
Hej, jillie.
21
00:02:11,699 --> 00:02:13,632
Kad dolaziš kući?
22
00:02:13,634 --> 00:02:15,901
To ovisi stvarno.
Što nosiš?
23
00:02:18,138 --> 00:02:20,405
Donje rublje. Ista stvar
ja uvijek nositi
24
00:02:20,407 --> 00:02:22,341
Kad sam pokupiti
Emmu iz škole.
25
00:02:22,343 --> 00:02:23,475
To objašnjava dobre ocjene
da je ona bila sve.
26
00:02:27,413 --> 00:02:29,915
Halo? Billy?
27
00:02:29,917 --> 00:02:32,384
Hm, slušaj, moram ići.
Ja sam ti te nazvati
malo kasnije.
28
00:02:32,386 --> 00:02:33,418
U redu, dušo. Volim te.
29
00:03:03,850 --> 00:03:05,551
Hej! To je moj bicikl!
30
00:03:27,307 --> 00:03:28,974
Tako smo ga izgubili
off mosta.
31
00:03:28,976 --> 00:03:30,776
Ali on ima tri mogućnosti
na kružnom toku.
32
00:03:30,778 --> 00:03:31,944
Waterloo road,
Stamford ulica,
33
00:03:31,946 --> 00:03:33,812
I Waterloo mosta.
34
00:03:33,814 --> 00:03:34,980
On je bio
izvan mreže za
35
00:03:34,982 --> 00:03:38,217
Dvadeset minuta.
Želim dvije strane dvojke
36
00:03:38,219 --> 00:03:40,352
Iz kružnog toka.
37
00:03:40,354 --> 00:03:41,753
Hej, Charlie,
re-olupina svaki ekran.
Gospodine.
38
00:04:00,306 --> 00:04:01,773
Pronađeno ga.
39
00:04:01,775 --> 00:04:03,242
Banka dva.
40
00:04:03,244 --> 00:04:05,510
Duffle više nema. Novac je nestao.
41
00:04:05,512 --> 00:04:06,778
- Vrijeme pečat?
- To je sada.
42
00:04:23,963 --> 00:04:24,930
Hej.
43
00:04:28,668 --> 00:04:30,502
Gdje, prijatelju?
Samo vozite.
44
00:04:30,504 --> 00:04:31,737
Molim te, hvala.
Ne prebrzo.
45
00:04:35,575 --> 00:04:36,975
To je crni taksi.
Broj licence
46
00:04:36,977 --> 00:04:38,677
s-I-5-2
47
00:04:38,679 --> 00:04:41,613
J-g-n. Ja sam na njega.
48
00:04:41,615 --> 00:04:43,582
I-5-2...
49
00:04:43,584 --> 00:04:44,683
J-g-n.
50
00:04:48,388 --> 00:04:50,522
Boyd,
51
00:04:50,524 --> 00:04:52,391
William.
52
00:04:59,999 --> 00:05:00,932
Mogu li posuditi tvoj
mobitel, prijatelju?
53
00:05:00,934 --> 00:05:02,334
Dvadeset funti više.
54
00:05:02,336 --> 00:05:03,802
Posudi mi telefon?
Da.
55
00:05:03,804 --> 00:05:04,903
Dvadeset funti?
56
00:05:04,905 --> 00:05:06,405
Jedan poziv, zar ne?
57
00:05:14,414 --> 00:05:16,081
To je Billy.
58
00:05:16,083 --> 00:05:17,816
Sve su nad njim.
59
00:05:17,818 --> 00:05:18,784
Get mu Tvornica cementa
u deptford.
60
00:05:18,786 --> 00:05:20,419
Mi smo ga koristili prije.
61
00:05:20,421 --> 00:05:21,653
Dobiti pranja tim
valjanje, sada.
62
00:05:24,457 --> 00:05:25,957
Ćemo
u tvornicu cementa.
63
00:05:25,959 --> 00:05:27,326
Hornlink način.
64
00:05:27,328 --> 00:05:28,860
Deptford dokovima.
65
00:05:28,862 --> 00:05:30,395
Sam ga stavio u svoj GPS,
tako jednostavno slijediti to.
66
00:05:30,397 --> 00:05:31,830
Redu.
67
00:05:31,832 --> 00:05:32,998
Put do odredišta
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,833
Izračunato.
69
00:05:42,408 --> 00:05:43,008
Dokovima
na deptford.
70
00:05:45,678 --> 00:05:47,045
Vrlo romantično.
71
00:05:56,723 --> 00:05:58,390
Skrenite lijevo
na sljedećem kružnom toku.
72
00:06:12,972 --> 00:06:13,772
Premjesti, Premjesti, Premjesti.
73
00:06:17,076 --> 00:06:18,777
Izvan
tvornica cementa, gospodine.
74
00:06:37,997 --> 00:06:39,498
Ovo nije tvornica cementa.
Eh?
75
00:06:40,767 --> 00:06:42,434
To nije
tvornicu cementa!
76
00:06:42,436 --> 00:06:43,835
Hornlink način.
77
00:06:43,837 --> 00:06:45,537
Deptford. Mislim,
GPS ne lažu, stari.
78
00:06:45,539 --> 00:06:46,505
Okrenuti.
79
00:07:38,791 --> 00:07:40,091
Jebote!
80
00:08:04,016 --> 00:08:05,750
Ćemo ga imati?
81
00:08:05,752 --> 00:08:07,052
Smo dobili ništa, gospodine.
82
00:08:07,054 --> 00:08:07,919
Nitko ovdje.
83
00:08:09,555 --> 00:08:12,190
Li GPS na tom
telefonski broj.
84
00:08:12,192 --> 00:08:13,625
Nađi ga sad.
85
00:08:29,909 --> 00:08:32,744
Ako nikad niste bili
u klaonicu,
86
00:08:32,746 --> 00:08:33,678
Morate ići.
87
00:08:34,747 --> 00:08:36,248
Da vidimo što nam je činiti onima
88
00:08:36,250 --> 00:08:37,582
jadnih životinja.
89
00:08:40,786 --> 00:08:45,123
Oni koriste ovo, picana.
90
00:08:45,125 --> 00:08:48,593
Gadan način da ih gurati
prema njihovu propast.
91
00:09:00,006 --> 00:09:01,106
A gdje je naš prijatelj?
92
00:09:03,976 --> 00:09:04,843
Billy...
93
00:09:07,080 --> 00:09:08,013
Poštujem tvoju šutnju.
94
00:09:09,782 --> 00:09:10,815
Ja stvarno učiniti.
95
00:09:13,219 --> 00:09:16,621
Problem je
trebam da Nizozemca.
96
00:09:17,323 --> 00:09:19,090
Posljednja šansa.
97
00:09:19,092 --> 00:09:20,191
Jebi se, psiho!
98
00:09:44,350 --> 00:09:45,584
Lijevo. Idi, idi, idi, potez.
99
00:09:48,988 --> 00:09:49,854
Going šutio.
100
00:09:52,825 --> 00:09:54,359
Točka uspostavljena.
Upravo stigao na licu mjesta, gospodine.
101
00:09:55,795 --> 00:09:57,629
Provjerite pravu. Provjerite u pravu.
102
00:09:57,631 --> 00:09:58,263
Sjeverna perimetra je jasno.
103
00:09:59,231 --> 00:10:00,365
Bravo. Kopirati.
104
00:10:04,103 --> 00:10:05,303
Idi. Ići. Ići.
105
00:10:07,106 --> 00:10:08,940
Idi.
106
00:10:08,942 --> 00:10:10,208
- Akcija stečena.
- Trebamo Medić.
107
00:10:10,210 --> 00:10:11,209
Potvrđeno zastupnik papa.
108
00:10:12,178 --> 00:10:13,111
Opseg siguran.
109
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
Agent ne odgovara,
ponoviti, agent ne reagiraju.
110
00:10:20,019 --> 00:10:21,286
Disanje negativan.
111
00:10:25,391 --> 00:10:27,125
Spremni za defib.
112
00:10:27,127 --> 00:10:28,326
- Punjenje vesla.
- Čisto.
113
00:10:32,632 --> 00:10:33,632
Jasno!
114
00:10:34,667 --> 00:10:35,667
On je mrtav, gospodine.
115
00:10:36,369 --> 00:10:37,335
Jebote!
116
00:10:53,853 --> 00:10:55,353
Doktore, ja sam tako žao.
117
00:10:55,355 --> 00:10:56,821
Ali ovaj čovjek kaže
on je s vladom.
118
00:11:02,028 --> 00:11:03,862
Dr. Franks, imam
jedan posao u ovom trenutku,
119
00:11:03,864 --> 00:11:06,665
A to je da ti
ubačaja A400 Airbus
120
00:11:06,667 --> 00:11:08,967
Sjedi na asfaltu
u Dover što prije.
121
00:11:08,969 --> 00:11:11,703
Vaš memorijom Program
ide uživo.
122
00:11:11,705 --> 00:11:14,806
Imamo časnika dolje
i trebamo što samo on zna.
123
00:11:14,808 --> 00:11:16,708
Ti si idući u
dohvatiti ga za nas.
124
00:11:16,710 --> 00:11:17,709
Ima li
bilo moždanu aktivnost?
125
00:11:22,948 --> 00:11:24,883
To je snimljena
prije nekoliko sati.
126
00:11:24,885 --> 00:11:27,919
Ja sam pet godina
daleko od ljudskih suđenja.
127
00:11:27,921 --> 00:11:28,687
Imate 48 sati
kako bi ovaj posao.
128
00:11:30,256 --> 00:11:33,391
Nacionalna prijetnja sigurnosti,
najvišoj razini.
129
00:11:33,393 --> 00:11:35,960
Možete ili možete
Ne prijenos sjećanja
130
00:11:35,962 --> 00:11:36,828
Iz mrtvog sisavaca
do živog jednog?
131
00:11:37,930 --> 00:11:39,130
Da.
132
00:11:39,132 --> 00:11:40,999
Što ti treba?
133
00:11:41,001 --> 00:11:42,801
Ću morati svoju opremu,
ću morati svoj štap,
134
00:11:42,803 --> 00:11:45,303
Ću morati prikladan,
uh, primatelja.
135
00:11:45,305 --> 00:11:47,072
Jesu li kandidata?
136
00:11:47,074 --> 00:11:49,074
Um, oni nisu
će poput njega.
137
00:11:57,249 --> 00:11:59,117
Samo da gdje god
uzimate ga poznaje.
138
00:12:00,986 --> 00:12:01,886
Jerico Stewart,
on je i iz zatvora
139
00:12:01,888 --> 00:12:02,721
Više od polovice njegova života.
140
00:12:05,124 --> 00:12:08,026
On je dobio nikakvu kontrolu impulsa,
nema osjećaj za mjeru.
141
00:12:08,028 --> 00:12:10,328
On ne može izračunati
142
00:12:10,330 --> 00:12:12,363
Potencijalne negativne
posljedice svojih postupaka.
143
00:12:12,365 --> 00:12:14,232
On je potpuni nedostatak
empatije
144
00:12:14,234 --> 00:12:14,999
Za bilo tko ili bilo što.
145
00:12:18,237 --> 00:12:19,137
Preko.
146
00:12:22,408 --> 00:12:26,044
On osjeća ništa.
Ne mržnja, nema ljubavi.
147
00:12:27,213 --> 00:24:54,425
Postaje sve gore.
148
00:12:29,949 --> 00:12:32,283
To je ono što je ostalo
jednog člana bande
149
00:12:32,285 --> 00:12:33,451
Koji ga je pokušao regrutirati.
150
00:12:35,321 --> 00:12:37,188
Istina je,
151
00:12:37,190 --> 00:12:39,224
Nemam načina
ga disciplinu.
152
00:12:39,226 --> 00:12:40,792
Ne možete kazniti nekoga
153
00:12:40,794 --> 00:12:43,795
Koji ne zna
im nije učinio ništa loše.
154
00:12:43,797 --> 00:12:46,064
On ne razumije
društvo.
155
00:12:46,066 --> 00:12:48,099
Ili kako su ljudi
trebala ponašati.
156
00:12:57,243 --> 00:12:59,244
Hajde.
157
00:12:59,246 --> 00:13:00,512
Hej, jerico.
Ajde.
158
00:13:02,047 --> 00:13:02,947
Ti ljudi su
želi vidjeti.
159
00:13:07,386 --> 00:13:08,386
Oni su vodeći vas van.
160
00:13:13,492 --> 00:13:16,027
Nisam imao moj ručak.
161
00:13:16,029 --> 00:13:18,129
To je u redu.
Dobiti jerico svoj ručak.
162
00:13:18,131 --> 00:13:19,898
Da.
Slanje u ručak.
163
00:13:19,900 --> 00:13:22,233
To je u redu,
dobiti jerico svoj ručak.
164
00:13:24,203 --> 00:13:25,937
Ručak u rupu.
165
00:13:25,939 --> 00:13:28,239
Hajde. Da.
166
00:13:29,975 --> 00:13:31,109
Da.
167
00:13:34,280 --> 00:13:35,246
Redu,
dosta ovog sranja.
168
00:13:35,248 --> 00:13:36,581
Ručak je gotov.
169
00:13:39,351 --> 00:13:41,386
Ti dolaze s
nas. Idemo.
170
00:13:41,388 --> 00:13:42,353
Ne mogu.
171
00:13:45,457 --> 00:13:46,591
Imam lanac oko vrata.
172
00:13:49,461 --> 00:13:50,328
Oh!
173
00:13:53,199 --> 00:13:55,500
Vi znate da su ti se
koristiti dva od njih.
174
00:13:55,502 --> 00:13:56,835
Oh!
175
00:14:01,073 --> 00:14:02,006
Da!
176
00:14:07,046 --> 00:14:08,079
Ti jeben.
177
00:14:09,114 --> 00:14:11,049
O, ti jeben.
178
00:14:13,185 --> 00:14:14,519
Imam ga.
179
00:14:17,623 --> 00:14:19,023
To je to.
Otvori ćeliju. Ići!
180
00:14:28,500 --> 00:14:31,336
Vibrator gama emhg poseban,
181
00:14:31,338 --> 00:14:33,605
Ste jasno za pristup
na pistu dva-dva-Lima.
182
00:14:34,440 --> 00:14:36,140
Ti si ga bolje probuditi.
183
00:14:54,526 --> 00:14:56,261
Dajte ovo
do liječnika.
184
00:15:46,245 --> 00:15:47,078
Alergije, jerico?
185
00:15:47,713 --> 00:15:49,247
Što?
186
00:15:49,249 --> 00:15:50,448
Sve što ste alergični na?
187
00:15:51,583 --> 00:15:53,484
- Da, sreća.
- Ha!
188
00:15:53,486 --> 00:15:54,252
Dobro vrsta
ili loša vrsta?
189
00:15:56,388 --> 00:15:57,689
Ti mi reci.
190
00:15:57,691 --> 00:15:59,290
Smo sve postavili, liječnik.
191
00:16:00,259 --> 00:16:01,960
Sve prethodne operacije?
192
00:16:01,962 --> 00:16:03,027
Prethodna?
193
00:16:06,332 --> 00:32:12,663
Ne treba
nikakvu operaciju...
194
00:16:06,333 --> 00:16:08,967
Redu, udario ga
150 miligrama
195
00:16:08,969 --> 00:16:10,368
Od hidroksizin.
196
00:16:10,370 --> 00:16:11,569
To je dovoljno za to.
150. Da, gospodine.
197
00:16:12,973 --> 00:16:13,738
Što radiš za mene?
198
00:16:16,475 --> 00:16:18,710
Ooh.
199
00:16:20,213 --> 00:16:21,112
Ooh.
200
00:16:23,983 --> 00:16:25,083
Ti su
ozljede na glavi.
201
00:16:26,685 --> 00:16:29,721
Ti ozlijeđen, zar ne?
Kad si bio mlad.
202
00:16:29,723 --> 00:16:31,022
Sjećaš
kako se to dogodilo?
203
00:16:33,726 --> 00:16:36,461
Da. Moja majka.
204
00:16:36,463 --> 00:16:40,031
Rekao moj tata koji
on nije bio moj tata.
205
00:16:40,033 --> 00:16:41,265
Pa ju je nazvao kurvom
206
00:16:41,267 --> 00:16:43,534
I bacio me
kroz prozor automobila.
207
00:16:46,739 --> 00:16:48,206
Ja ću se pobrinuti
od vas, jerico.
208
00:16:52,044 --> 00:16:53,578
Moj sljedeći gost
Xavier heimdahl.
209
00:16:53,580 --> 00:16:57,181
On je najpoznatiji kao osnivač
kamena harfe industrije.
210
00:16:57,183 --> 00:16:59,751
Makeri telefona, računala
i komunikacijskih sustava.
211
00:16:59,753 --> 00:17:01,352
Nedavno
optužen je za izdaju
212
00:17:01,354 --> 00:17:03,187
Španjolska vlada.
213
00:17:03,189 --> 00:17:04,689
G. heimdahl,
kako biste odgovorili
214
00:17:04,691 --> 00:17:07,325
Ovih vrlo teških
tvrdnje?
215
00:17:07,327 --> 00:17:10,028
Pa, ako je to izdajnički
viknuti
216
00:17:10,030 --> 00:17:12,597
Masivna korupcija
na najvišim razinama
217
00:17:12,599 --> 00:17:16,067
I izložiti
političkih ubojstava...
218
00:17:16,069 --> 00:17:19,137
Da, onda sam ja kriv.
219
00:17:19,139 --> 00:17:20,638
Ali vaše optužbe
su zapravo nikada nije dokazano
220
00:17:20,640 --> 00:17:22,140
Na sudu.
221
00:17:22,142 --> 00:17:24,675
Naravno da ne.
Kako mogu biti?
222
00:17:26,645 --> 00:17:30,081
Policija, sudije
i sudovi su sve dio
223
00:17:30,083 --> 00:17:33,484
Svjetske najmoćniji
zločinačkog pothvata.
224
00:17:33,486 --> 00:17:35,486
Dakle, da pojasnimo,
zovete
za rušenje
225
00:17:35,488 --> 00:17:37,655
Španjolske vlade.
226
00:17:37,657 --> 00:17:39,290
Ne, ne, ne. Pozivam
za rušenje
227
00:17:39,292 --> 00:17:40,591
Svih vlada.
228
00:17:40,593 --> 00:17:42,827
Političari,
vjerski fanatici.
229
00:17:42,829 --> 00:17:45,129
Ispiranje mozga
korporacije,
230
00:17:45,131 --> 00:17:46,798
Korupcija
bankarskog sustava...
231
00:17:46,800 --> 00:17:48,299
Gone. Gone.
232
00:17:50,302 --> 00:17:54,072
Washington, Berlin, Peking
će biti groblja.
233
00:17:54,074 --> 00:17:56,207
I tek tada
ljudi će shvatiti
234
00:17:56,209 --> 00:17:58,309
Postoji bolji način
pokrenuti ovaj svijet.
235
00:17:58,311 --> 00:17:59,444
I to je ono što
stvarno želite ovdje,
236
00:17:59,446 --> 00:18:00,645
Svijetu revolucija.
237
00:18:01,647 --> 00:18:03,714
Vlade moraju pasti.
238
00:18:06,085 --> 00:18:09,454
Dobio jedan. Elsa Mueller.
Bivši njemački specijalci.
239
00:18:09,456 --> 00:18:11,222
Jedna od heimdahl godina.
240
00:18:11,224 --> 00:18:13,791
Dečki, moraš roll.
Jerico Stewart sada slijetanje.
241
00:19:16,889 --> 00:19:18,456
Je li Billy
još diše?
242
00:19:19,525 --> 00:19:21,325
Umjetno disanje.
243
00:19:21,327 --> 00:19:22,627
Stroj je čuvanje svoje tijelo
živ, ali on je otišao.
244
00:19:22,629 --> 00:19:24,195
Vidite
245
00:19:24,197 --> 00:19:25,863
- One diode?
- Mmm.
246
00:19:25,865 --> 00:19:29,267
Oni isporučiti mikro naboj
njegovoj frontalnom režnju.
247
00:19:29,269 --> 00:19:31,302
Iako je njegov mozak
je klinički mrtav,
248
00:19:31,304 --> 00:19:33,771
Punjenja ispalio
neurona posljednji put.
249
00:19:33,773 --> 00:19:35,940
Omogućuje nam graditi
kartom neurona uzorak.
250
00:19:35,942 --> 00:19:38,442
I onda ga
prenijeti na drugi tip glave?
251
00:19:38,444 --> 00:19:41,546
Ne, to nije prijenosa.
Jerico Stewart
252
00:19:41,548 --> 00:19:43,447
Je izabran zbog
on ima sindrom frontalnog režnja.
253
00:19:43,449 --> 00:19:45,216
Trauma na mozgu
kada je bio dijete.
254
00:19:45,218 --> 00:19:47,318
Nevjerojatno rijetki.
Jedan od deset milijuna.
255
00:19:49,588 --> 00:19:50,621
Njegov frontalnog režnja ostaje
u nerazvijenom stanju.
256
00:19:50,623 --> 00:19:52,290
Leglo živčanih matičnih stanica.
257
00:19:52,292 --> 00:19:54,258
Smo ih stimulirati
sa theta valovima,
258
00:19:54,260 --> 00:19:54,859
Umnožavanje uzorak.
259
00:19:56,195 --> 00:19:57,428
A vi ste
napravio ovaj posao?
260
00:19:59,331 --> 00:20:01,299
Štakori mogu hodati
ravno kroz labirinte
261
00:20:01,301 --> 00:20:01,899
Oni nikada prije niste vidjeli.
262
00:20:02,467 --> 00:20:03,501
Rats.
263
00:20:04,970 --> 00:20:06,737
Što je s ispitivanjima na ljudima?
264
00:20:06,739 --> 00:20:07,572
Ti si gleda na to.
265
00:20:38,637 --> 00:20:40,938
Što se dogodilo
tog drugog tipa?
266
00:20:50,949 --> 00:20:51,949
Bušenja počela.
267
00:21:09,635 --> 00:21:10,434
Primatelj luka
spremna za umetanje.
268
00:21:20,979 --> 00:21:22,546
Svjetlovodni paket
spremna za umetanje.
269
00:21:32,658 --> 00:21:34,558
Theta valovi aktiviraju.
270
00:21:39,665 --> 00:21:41,432
Živčane stanice
stimulacija započelo.
271
00:21:48,940 --> 00:21:50,074
Ispitivanje theta.
272
00:22:00,952 --> 00:22:01,919
Opa, temperatura
je poraslo.
273
00:22:04,523 --> 00:22:08,426
Imamo krvariti.
On je na 102... 104.
274
00:22:08,428 --> 00:22:09,694
Stavite hladni oblozi
na njega prije nego što je potezima van.
275
00:22:09,696 --> 00:22:11,429
Što se događa?
276
00:22:11,431 --> 00:22:12,963
Smo ga izgubili.
277
00:22:12,965 --> 00:22:15,800
Moramo izvući
robotsku ruku
on ili će umrijeti.
278
00:22:15,802 --> 00:22:16,734
Redu,
ćemo
povući robotika,
279
00:22:16,736 --> 00:22:18,336
To je previše za njega.
280
00:22:20,706 --> 00:22:21,605
Hej!
281
00:22:22,708 --> 00:22:23,741
Ti povuci ništa!
282
00:22:25,010 --> 00:22:27,011
Ti nastaviti!
283
00:22:27,013 --> 00:22:29,046
Ti misliš da sam dati
briga ako umre?
284
00:22:30,615 --> 00:22:31,782
Nastavite!
285
00:22:40,826 --> 00:22:41,559
On se stabilizira.
286
00:23:10,422 --> 00:23:11,155
Što smo mi
ti reći svojoj ženi?
287
00:23:14,760 --> 00:23:15,993
Ništa.
288
00:23:17,996 --> 00:23:19,029
Što se tiče
ona u pitanju,
289
00:23:19,031 --> 00:23:20,531
Billy umro prije dva dana.
290
00:23:22,534 --> 00:23:23,934
To nije u redu.
291
00:23:26,571 --> 00:23:28,406
Ne kada ste došli iz
ništa kao Billy.
292
00:23:29,141 --> 00:23:30,174
Kao i ti.
293
00:24:05,043 --> 00:24:05,810
Jerico?
294
00:24:06,711 --> 00:24:07,878
Jerico.
295
00:24:14,619 --> 00:24:15,686
Jerico.
296
00:24:19,024 --> 00:24:19,990
Jerico.
297
00:24:23,128 --> 00:24:24,695
Jerico, da se lako,
298
00:24:24,697 --> 00:24:25,796
Sve je u redu.
299
00:24:25,798 --> 00:24:27,164
Moja glava.
300
00:24:27,166 --> 00:24:28,632
Samo sam ti dao injekciju.
301
00:24:28,634 --> 00:24:29,767
Ona će stupiti na snagu
minutu
302
00:24:29,769 --> 00:24:30,935
A vi ćete se osjećati bolje.
303
00:24:30,937 --> 00:24:32,636
Ti Kunem se Bogom?
304
00:24:32,638 --> 00:24:34,472
Ja. Možeš mi vjerovati.
305
00:24:34,474 --> 00:24:36,507
U redu, svi van.
306
00:24:36,509 --> 00:24:38,509
Ne, ne, tu je protokol...
307
00:24:38,511 --> 00:24:39,810
Ne, ne ti. Ti ostani.
Svi ostali, hajde.
308
00:24:47,519 --> 00:24:49,620
Hej, hej. Pogledaj me.
309
00:24:49,622 --> 00:24:50,788
Pogledajte me.
Znaš tko sam?
310
00:24:52,557 --> 00:24:55,226
Glava mi je loše,
311
00:24:55,228 --> 00:24:56,894
Trebam nekakvu tabletu.
312
00:24:56,896 --> 00:24:58,996
Da, želim da im
vama. Ali prvo,
313
00:24:58,998 --> 00:25:00,231
Želim da zapamtite.
314
00:25:01,533 --> 00:25:02,700
Sjećaš li se što?
315
00:25:02,702 --> 00:25:03,834
Kako ti je ime?
316
00:25:03,836 --> 00:25:04,768
Moj...
317
00:25:05,704 --> 00:25:06,737
Moje ime...
318
00:25:06,739 --> 00:25:08,239
Vaše ime.
319
00:25:08,241 --> 00:25:09,940
Tvoje ime je Bill Pope.
320
00:25:13,545 --> 00:25:16,080
Zašto se petljaju
samnom, šefe?
321
00:25:16,082 --> 00:25:19,550
Ja sam bolesna, doc, moram
nekakav metak.
Trebam nešto samo...
322
00:25:19,552 --> 00:25:22,186
Ne gledaj u njega.
Ne mogu vam pomoći.
323
00:25:22,188 --> 00:25:23,821
Samo vi
324
00:25:23,823 --> 00:25:25,856
Vam može pomoći. Vaše ime je...
325
00:25:25,858 --> 00:25:27,925
Bill Pope. Ti
jedan obavještajac
326
00:25:27,927 --> 00:25:29,593
S CIA-om.
327
00:25:29,595 --> 00:25:30,861
Inteligencija...
328
00:25:32,764 --> 00:25:35,833
Koji kurac...
Koji kurac?
329
00:25:35,835 --> 00:25:37,668
Obratiti pažnju.
Što si učinio za mene?
330
00:25:37,670 --> 00:25:38,769
Što
učiniti za mene?
331
00:25:38,771 --> 00:25:39,970
Obratiti pažnju.
U redu.
332
00:25:39,972 --> 00:25:42,907
Jan strook.
Nizozemski programer. Genius.
333
00:25:42,909 --> 00:25:44,942
Prodaja zamka vrata
do heimdahl.
334
00:25:44,944 --> 00:51:29,886
Moram malo vode.
335
00:25:49,714 --> 00:25:50,714
To je bolje.
336
00:25:51,650 --> 00:25:52,650
Sada...
337
00:25:52,652 --> 00:25:54,852
Prije nekoliko dana,
338
00:25:54,854 --> 00:25:56,987
Nizozemac
iskopao crvotočinu
339
00:25:56,989 --> 00:25:58,956
U dubokom webu.
340
00:25:58,958 --> 00:26:01,191
Hoćete li prestati s tim
i daj mi
trenutak s njim.
341
00:26:01,193 --> 00:26:03,627
Čovjek je upravo
imao veliku operaciju mozga.
342
00:26:03,629 --> 00:26:04,628
A on ne ide na
vam reći ništa
ako ga ubiti.
343
00:26:06,332 --> 00:26:08,198
Odjednom Nizozemac je
dobio prst na
344
00:26:08,200 --> 00:26:10,301
Cijeli upravljanje i kontrolu.
On može vatru rakete
345
00:26:10,303 --> 00:26:12,036
Bilo kada, bilo gdje.
346
00:26:12,038 --> 00:26:16,106
No, on je u
način na glavi.
347
00:26:16,108 --> 00:26:17,942
Dakle, Nizozemac
vas nazove, Bill Pope.
348
00:26:17,944 --> 00:26:20,077
I trebalo mu je zaštita,
ponudio da
349
00:26:20,079 --> 00:26:23,213
Dogovor s vama, Bill Pope.
350
00:26:23,215 --> 00:26:24,682
Trebam nešto, molim te.
351
00:26:24,684 --> 00:26:26,216
Aspirin. Ja sam dobra.
352
00:26:26,218 --> 00:26:27,885
Krist, dati mu
aspirin.
353
00:26:27,887 --> 00:26:30,187
Aspirin nije
dobro za vas,
354
00:26:30,189 --> 00:26:31,689
Ali to će pomoći.
355
00:26:35,293 --> 00:26:37,161
Imali smo naredbe
staviti metak
356
00:26:37,163 --> 00:26:38,996
U Nizozemac glavu.
U redu...
357
00:26:38,998 --> 00:26:40,364
O, Bože...
Ali prisiljen igru
358
00:26:40,366 --> 00:26:42,066
Zato što ste mislili
li mu mogu vjerovati.
359
00:26:42,068 --> 00:53:25,340
Mislio si
si ga mogao isplatiti.
360
00:26:42,068 --> 00:26:46,770
Sjećaš se? Billy,
smo radili na svoj način.
361
00:26:46,772 --> 00:26:48,872
Imaš ga
na sigurnoj kući.
362
00:26:48,874 --> 00:26:49,907
Sjećaš se?
363
00:26:49,909 --> 00:26:50,908
Bilo što.
364
00:26:50,910 --> 00:26:52,209
Billy!
365
00:26:55,046 --> 00:26:56,280
Gdje ste ga položili?
366
00:26:56,282 --> 00:26:58,048
Gdje je Nizozemac
upravo sada?
367
00:26:58,050 --> 00:26:59,750
To je sve
moramo znati.
368
00:26:59,752 --> 00:27:01,952
Ti si krenuo
natrag k njemu
369
00:27:01,954 --> 00:27:02,920
I pokupio novac.
Si idući
370
00:27:02,922 --> 00:27:04,655
Natrag zatvoriti posao!
371
00:27:04,657 --> 00:27:05,789
Zapamti!
372
00:27:05,791 --> 00:27:06,657
Zapamti!
373
00:27:14,132 --> 00:27:14,898
Ne sjećam
ništa, jebač.
374
00:27:17,702 --> 00:27:20,671
Imaš me zbunjen
s nekim drugim.
375
00:27:26,144 --> 00:27:27,845
Pokušajte obitelj.
376
00:27:30,915 --> 00:27:32,683
Ime vaše kćeri.
377
00:27:32,685 --> 00:27:34,151
Huh? Hajde, sjećaš,
ono što je njezino ime?
378
00:27:34,153 --> 00:27:35,419
Emma.
379
00:27:35,421 --> 00:27:38,188
Vaša supruga Jillian. Jill, ha?
380
00:27:39,792 --> 00:27:41,358
Hajde,
ste glupi, ne zaboravite!
381
00:27:41,360 --> 00:27:42,960
Nešto! Bilo što!
382
00:27:45,030 --> 00:27:46,664
Mi nemamo ništa,
apsolutno jebeno nula.
383
00:27:46,666 --> 00:27:48,799
Znanost je dobro.
384
00:27:48,801 --> 00:27:51,301
O, znanost je sranje!
Pogledajte jebenoj znanosti!
385
00:27:51,303 --> 00:27:52,403
Koliko dugo ste bili
radi na tome?
386
00:27:53,938 --> 00:27:55,706
Osamnaest godina.
387
00:27:57,143 --> 00:27:58,242
Želimo povrat novca.
388
00:28:00,211 --> 00:28:01,979
Take smeće.
Da gospodine.
389
00:28:25,470 --> 00:28:27,237
Dečki,
390
00:28:27,239 --> 00:28:29,406
Opet smo na početku.
Smo početi od početka.
391
00:28:29,408 --> 00:28:30,874
Hej, Charlie, podići
Nizozemac video.
392
00:28:30,876 --> 00:28:31,775
Da, gospodine.
393
00:28:32,777 --> 00:28:33,811
Kakav jebeni nered.
394
00:28:33,813 --> 00:28:36,180
Moje ime je siječanj strook.
395
00:28:36,182 --> 00:28:39,316
Moj cyber ime je Nizozemac.
396
00:28:39,318 --> 00:28:41,752
Sam sada
jedini administrator
397
00:28:41,754 --> 00:28:43,353
Budan štit,
hitne
398
00:28:43,355 --> 00:28:45,289
Zapovijedanja i nadzora sustava
399
00:28:45,291 --> 00:28:47,291
Za Sjedinjene Države
vojska.
400
00:28:47,293 --> 00:28:49,226
Mogu ovlastiti i aktivirati
401
00:28:49,228 --> 00:28:51,462
Bilo koji sustav oružje
u svom arsenalu
402
00:28:51,464 --> 00:28:53,897
I mogu nadjačati
bilo trajnog naloga.
403
00:28:55,266 --> 00:28:58,902
Ću prodati crvotočinu
natrag na vas
404
00:28:58,904 --> 00:29:01,472
Za azil,
trajni putovnica,
405
00:29:01,474 --> 00:29:03,841
Zajamčena zaštita
i $ 10 milijuna.
406
00:29:03,843 --> 00:29:06,110
Isključite ga.
407
00:29:06,112 --> 00:29:08,212
U redu, momci,
neka je, uh, mislim o tome.
408
00:29:08,214 --> 00:29:10,481
Heimdahl staviti
sigurnu kuću ovdje.
409
00:29:10,483 --> 00:29:12,116
Prtljaga dućan je ovdje.
410
00:29:12,118 --> 00:29:13,517
Dakle, negdje između
ove dvije točke
411
00:29:13,519 --> 00:29:15,018
Je Nizozemac, zar ne?
412
00:29:15,020 --> 00:29:16,920
Dobro, gdje?
413
00:29:18,223 --> 00:29:20,057
Hotel, hostel
414
00:29:20,059 --> 00:29:21,425
Ćemo znati.
415
00:29:21,427 --> 00:29:22,926
Beskućnike sklonište
smo već utvrdili.
416
00:29:22,928 --> 00:29:24,194
Dakle, gdje je on, dovraga?
417
00:29:46,284 --> 00:29:47,951
Ne slušate me.
418
00:30:19,150 --> 00:30:20,517
Halo?
419
00:30:20,519 --> 00:30:21,485
Uh, Bill Pope, molim.
420
00:30:22,921 --> 01:00:45,841
Tko je to?
421
00:30:25,056 --> 00:30:28,959
Uh, stari prijatelju. Jan strook.
422
00:30:29,828 --> 00:30:30,928
Je li on tamo?
423
00:30:32,063 --> 00:30:32,930
Billy je...
424
00:30:37,101 --> 00:30:38,101
Moj muž je mrtav.
425
00:30:44,576 --> 00:30:47,511
Halo? Zdravo?
426
00:30:49,948 --> 00:30:51,448
Halo?
427
00:31:10,368 --> 00:31:11,401
Mogu li
minutu, momci?
428
00:31:17,942 --> 00:31:19,009
Otvori usta.
429
00:31:21,346 --> 00:31:23,480
To je dilator brod.
430
00:31:23,482 --> 00:31:25,048
To će povećati
krvotok
431
00:31:25,050 --> 00:31:26,984
I smanjiti pritisak
unutar glave.
432
00:31:29,520 --> 00:31:30,420
Hvala, doc.
433
00:31:31,956 --> 00:31:33,557
Oni Hoće
pustiti me sada?
434
00:31:36,494 --> 00:31:38,095
Ti se brinuti o sebi.
435
00:31:39,497 --> 00:31:40,397
Redu.
436
00:35:00,865 --> 00:35:01,865
O, jebote.
437
00:36:26,417 --> 00:36:27,417
Li sve u redu?
438
00:36:41,599 --> 00:36:43,600
Jedna od njih.
Želim to.
439
00:36:43,602 --> 00:36:44,568
4.20 $.
440
00:36:45,836 --> 00:36:46,603
Hej, broj 11,
red gore.
441
00:36:47,805 --> 00:36:49,206
Hej, hej, hej.
442
00:36:49,208 --> 00:36:50,473
Hej.
Mmm.
443
00:36:58,216 --> 00:36:58,882
Hajde.
444
00:37:01,252 --> 00:37:02,252
Ti si smiješno.
445
00:37:03,487 --> 00:37:04,654
To nije vrijedno
na kerfuffle, čovječe.
446
00:37:07,225 --> 00:37:07,757
Tko je taj tip?
447
00:37:15,266 --> 00:37:17,434
Što nije u redu
s licem?
448
00:37:17,436 --> 00:37:19,803
United, u redu!
449
00:37:19,805 --> 00:37:21,271
Oi, da!
450
00:37:21,273 --> 00:37:22,272
Uzimam svoj kombi.
451
00:37:22,274 --> 00:37:26,610
Što? Što si rekao?
452
00:37:26,612 --> 00:37:28,645
Rekao sam Uzimam svoj kombi.
453
00:37:28,647 --> 00:37:30,981
Hej, ovo nob kaže
on je to naš kombi.
454
00:37:30,983 --> 00:37:32,782
Što? To je prasak
iz reda!
455
00:37:32,784 --> 00:37:34,551
To
iz reda, drug.
456
00:37:34,553 --> 00:37:35,919
Sad odjebi.
457
00:37:37,321 --> 00:37:38,722
Hajde, trčati dalje.
458
00:37:38,724 --> 00:37:40,457
Oi!
459
00:37:42,493 --> 00:37:43,893
Koji kurac
ovdje događa?
460
00:37:43,895 --> 00:37:45,662
Koji kurac je to?
461
00:37:46,665 --> 00:37:48,598
Koji kurac?
462
00:37:48,600 --> 00:37:50,634
Moja noga! Vi zajebavati!
463
00:37:50,636 --> 00:37:51,768
Martin!
464
00:38:06,652 --> 00:38:08,051
Ti jebeni pička!
465
00:38:22,466 --> 00:38:23,033
Tko je taj tip, ha?
466
00:38:24,468 --> 00:38:26,303
U glavi mi je hladno.
467
00:38:28,372 --> 00:38:30,507
Bitna mix.
468
00:38:30,509 --> 00:38:32,008
Krvavi novo.
To je najtoplija deep house
širom svijeta.
469
00:38:32,010 --> 00:38:35,578
Sada, više na
BBC radio 1xtra...
470
00:38:35,580 --> 00:38:39,683
Broj jedan DJ,
legenda. Dj Solomun.
471
00:39:27,865 --> 00:39:29,032
O, Bože.
472
00:44:25,763 --> 00:44:26,796
Gdje
novac, Jill?
473
00:44:29,800 --> 00:44:31,801
Ne, velika torba
pun novaca.
474
00:44:31,803 --> 00:44:33,136
Hm?
475
00:44:33,138 --> 00:44:33,903
Billy torba.
476
00:44:35,039 --> 00:44:35,905
Ne znam.
477
00:44:37,007 --> 00:44:37,907
Molim te.
478
00:44:44,815 --> 00:44:45,381
Ne bi me povrijedio.
479
00:44:48,218 --> 00:44:50,086
Molim vas, možete uzeti
god želite.
480
00:44:50,088 --> 00:44:51,187
Da, ne sranje.
481
00:44:57,995 --> 00:45:01,931
Promijenili ste pin.
PIN kôd, 6969.
482
00:45:01,933 --> 00:45:03,066
Da...
483
00:45:04,702 --> 00:45:05,802
Znam stvari.
484
00:45:33,230 --> 00:45:34,097
Tihi alarm
kod Pape kuće.
485
00:45:59,757 --> 00:46:02,191
Sigurnosni kod, molim te.
486
00:46:02,193 --> 00:46:05,862
Alpha-2365.
Emma zacijelo pritisnuti gumb
487
00:46:05,864 --> 00:46:07,530
Opet, ljudi. Žao nam je, ruiza.
488
00:46:33,290 --> 00:46:34,824
To je u redu.
489
00:46:34,826 --> 00:46:35,892
Gdje ste bili?
Tko je tamo?
490
00:46:35,894 --> 00:46:36,459
To je u redu.
491
00:46:44,501 --> 00:46:46,369
Mama je ovdje. Mama je ovdje.
492
00:46:46,371 --> 00:46:47,904
Postoji netko
u kući!
493
00:47:18,335 --> 00:47:21,871
Moje ime je siječanj Jan strook.
494
00:47:21,873 --> 00:47:24,307
Moj cyber ime je Nizozemac.
495
00:47:24,309 --> 00:47:26,075
Ja sam sada
jedini administrator
496
00:47:26,077 --> 00:47:28,010
Za budnom štit.
497
00:47:28,012 --> 00:47:29,445
Hitne naredbu
498
00:47:29,447 --> 00:47:30,947
I sustav kontrole
za Sjedinjene Države.
499
00:47:33,517 --> 00:47:35,952
Sam ti donio,
I što je napravio moj partner.
500
00:47:35,954 --> 00:47:38,120
Liječi sam vam se sviđa moj sin.
501
00:47:38,122 --> 00:47:41,190
A ti me izdao.
502
00:47:41,192 --> 00:47:43,025
Tražim
okrenuti ovu kontrolu
503
00:47:43,027 --> 00:47:45,862
Na to odgovornu osobu.
504
00:47:45,864 --> 00:47:49,899
Amerikanci su me jebeno
, a sada žele da me ubiju.
505
00:47:49,901 --> 00:47:51,968
Ću
Hunt vam se i iscijepati
506
00:47:51,970 --> 00:47:53,002
Tvoj jebeni srce!
Razumiješ?
507
00:47:54,338 --> 00:47:57,273
Anarhist heimdahl
lovi me i ja,
508
00:47:57,275 --> 00:47:59,141
Ne mogu dopustiti da
ludo motherfucker ga dobiti
509
00:47:59,143 --> 00:48:00,576
Jer nisam lud.
510
00:48:01,979 --> 00:48:03,379
Siječnja
511
00:48:03,381 --> 00:48:04,881
Molim te, vrati.
512
00:48:06,183 --> 00:48:08,885
Vratite se kući. Na uzrok.
513
00:48:15,225 --> 00:48:17,226
Pitao sam za azil...
Hej, što je ovo? Stop!
514
00:48:17,228 --> 00:48:18,294
... Od
Ruske Federacije.
515
00:48:18,296 --> 00:48:19,228
Stalni putovnicu.
516
00:48:20,964 --> 00:48:22,565
Želim bolji posao
od Snowden dobio.
517
00:48:22,567 --> 00:48:25,568
Trebam zajamčena
zaštita i $ 10 milijuna.
518
00:48:25,570 --> 00:48:29,372
Ne radi se o novcu,
radi se o mojoj slobodi.
519
00:48:29,374 --> 00:48:31,374
Ću pokazati svoju kontrolu
nad budnim štit danas
520
00:48:31,376 --> 00:48:32,141
U 6:00 poslije podne
521
00:48:49,394 --> 00:48:50,693
Jillian pozvala policiju.
522
00:48:50,695 --> 00:48:52,395
Oni ugasiti opis
523
00:48:52,397 --> 00:48:56,132
Od uljeza.
To odgovara jerico.
524
00:48:56,134 --> 00:48:58,301
Rekla im
znao osobne podatke.
525
00:48:58,303 --> 00:48:59,302
Pin broj
kuća sigurnosni kod.
526
00:48:59,304 --> 00:49:01,170
Ti si mi sranje.
527
00:49:01,172 --> 00:49:03,205
Razgovarao sam s njim.
On je prepoznao moj glas.
528
00:49:03,207 --> 00:49:04,707
Znao moje ime.
529
00:49:08,278 --> 00:49:10,947
To je sjeban.
530
00:49:10,949 --> 00:49:12,548
Laboratorij rad vratila iz
forenzičkih i to je potvrdio
531
00:49:12,550 --> 00:49:13,716
Da su dva putnika
u vozilu
532
00:49:13,718 --> 00:49:16,552
Nadzornika
Pfeffer i Butler.
533
00:49:16,554 --> 00:49:19,155
No, treći putnik
u autu nije bilo jerico.
534
00:49:23,360 --> 00:49:24,593
Pa, moramo ga naći.
535
00:49:33,337 --> 00:49:34,704
U redu, što imamo?
536
00:49:36,440 --> 00:49:37,707
Dobili smo smeće za gotovinu.
537
00:49:37,709 --> 00:49:38,741
Nice.
538
00:49:49,319 --> 00:49:50,219
Hmm.
539
00:49:51,321 --> 00:49:52,321
Što?
540
00:49:55,625 --> 00:49:57,460
Idemo.
541
00:49:57,462 --> 00:49:58,394
Sam gladan.
542
00:50:12,476 --> 00:50:13,309
Da, hvala.
543
00:50:18,248 --> 00:50:20,049
Bok. Mogu li oni,
544
00:50:20,051 --> 00:50:21,784
A ja ću imati
vanilije kave...
545
00:50:21,786 --> 00:50:23,619
Bonjour, Francoise.
Dobar dan.
546
00:50:31,128 --> 00:50:32,194
Što sam upravo rekao?
547
00:50:33,130 --> 00:50:35,431
Pamplemousse, grejp.
548
00:50:35,433 --> 00:50:37,633
Boule, slatko role i kava.
549
00:50:41,505 --> 00:50:43,372
Govorim
španjolski, motherfucker.
550
00:50:45,075 --> 00:50:46,809
To je francuski. Motherfucker.
551
00:50:50,747 --> 01:41:41,493
Merci.
552
00:50:53,250 --> 00:50:54,083
Ne mislim da smo se upoznali.
553
00:50:55,719 --> 00:50:56,752
Whoa.
554
00:50:58,321 --> 00:50:59,121
Li još netko?
555
00:51:00,524 --> 00:51:01,590
Li još netko?
556
00:51:03,293 --> 00:51:04,360
Oh.
557
00:51:04,362 --> 00:51:06,295
Dobro.
558
00:51:06,297 --> 00:51:08,197
Tko udari nekoga
u slastičarni? Vi životinja.
559
00:51:08,199 --> 00:51:10,299
Li još netko?
560
00:51:10,301 --> 00:51:12,701
Želite li razgovarati o tome
preko jebeno latte.
561
00:51:12,703 --> 00:51:14,837
Mislim da je slomio nos.
O moj Bože. To boli.
562
00:51:15,505 --> 00:51:16,439
Aww.
563
00:51:18,275 --> 00:51:19,408
Li sve u redu?
564
00:51:19,410 --> 00:51:20,309
Ne, nisam sve u redu!
565
00:51:54,644 --> 00:51:55,544
Hej.
566
00:51:57,747 --> 00:52:01,383
Hej, imaš sve, hm,
George Orwell knjiga ovdje?
567
00:52:01,385 --> 00:52:03,652
Postoji red, gospodine.
Ako ne bi smetalo.
To je točno.
568
00:52:03,654 --> 00:52:06,489
I ja sam u ispred njega,
šećera zec. Možda možete
569
00:52:06,491 --> 00:52:07,756
Reci mi gdje je to
momak Orwell je.
570
00:52:13,330 --> 00:52:15,364
4. kat. Odjeljak 41.
571
00:52:15,366 --> 00:52:18,134
4. kat. 4. kat.
572
00:52:20,203 --> 00:52:20,903
Žao mi je.
573
00:52:50,567 --> 00:52:51,333
Ovo nije u redu.
574
00:52:53,336 --> 00:52:56,405
Gdje je torba, Billy?
Gdje je torba?
575
00:53:00,277 --> 00:53:01,810
O, Bože.
576
00:53:07,918 --> 00:53:09,785
Dečki.
Netko prijavljeni kao Billy.
577
00:53:16,760 --> 00:53:17,760
To mora biti jerico.
578
00:53:17,762 --> 00:53:19,228
Krist, blokirati ga!
579
00:53:19,230 --> 00:53:20,396
Shut it down!
Ne, ostavi ga unutra.
580
00:53:20,398 --> 00:53:23,365
Želim vidjeti
ono što on traži.
581
00:53:23,367 --> 00:53:24,633
Ne mogu doći u obzir.
On je zaključana nas.
582
00:53:25,770 --> 00:53:27,403
Što je pristupna točka?
583
00:53:27,405 --> 00:53:28,704
Terminala.
London javna knjižnica.
584
00:53:42,552 --> 00:53:43,419
To je ovaj.
To je ovaj.
585
00:53:43,421 --> 00:53:45,287
Dobro...
586
00:53:48,325 --> 00:53:49,925
Izgleda da je pristupiti
naš softver telefon za praćenje.
587
00:53:52,829 --> 00:53:54,363
Dr. Franks.
588
00:53:57,901 --> 00:53:59,735
Halo?
To je protestant.
589
00:53:59,737 --> 00:54:01,704
Jerico je na putu za vas.
590
00:54:01,706 --> 00:54:03,572
Imamo svoju lokaciju.
Ne objesiti. Da li ti
591
00:54:03,574 --> 00:54:06,709
Razumiju me?
Ne objesiti!
592
00:54:06,711 --> 00:54:07,409
Razumijem.
593
00:54:19,789 --> 00:54:21,857
Što je gore, doc?
594
00:54:21,859 --> 00:54:24,660
Trebam više od onih
pilule, u redu?
595
00:54:24,662 --> 00:54:26,528
Jer bez njih,
kad se sjetim
zakona papa stvari,
596
00:54:26,530 --> 00:54:27,796
To je kao moja glava je
gnječenja
597
00:54:27,798 --> 00:54:28,664
Iz jebeni iznutra!
598
00:54:28,666 --> 00:54:29,732
Sjećaš se?
599
00:54:29,734 --> 00:54:31,767
Da li se sjećam?
600
00:54:31,769 --> 00:54:33,369
Moj jebeni lubanje
cijepanje apart.
601
00:54:33,371 --> 00:54:34,670
I tako je na vama će biti
602
00:54:34,672 --> 00:54:36,338
Osim ako shvatiti
kako da mi pomogne.
603
00:54:36,340 --> 00:54:37,606
Da, naravno.
Da, da, naravno.
604
00:54:37,608 --> 00:54:38,574
Pa, gdje?
605
00:54:39,643 --> 00:54:41,343
Hm...
606
00:54:41,345 --> 00:54:42,344
Gdje?
Ja nisam ništa čuo.
607
00:54:43,713 --> 00:54:45,414
Ljekarni.
Niz cestu.
608
00:54:45,416 --> 00:54:46,315
Dobro.
609
00:54:48,052 --> 00:54:48,884
Idemo.
610
00:55:04,701 --> 00:55:05,934
Poštovani, dr Franks.
611
00:55:09,306 --> 00:55:10,706
Hej.
612
00:55:10,708 --> 00:55:13,342
- Hej. Hej.
- Brže gubicu.
613
00:55:14,944 --> 00:55:15,811
To je značilo, žao mi je.
614
00:55:17,547 --> 00:55:21,383
Čujete li?
Nisam žao. To je Billy
615
00:55:21,385 --> 00:55:23,952
Govori, a ne ja.
Ovaj tip jebote
up moja igra.
616
00:55:23,954 --> 00:55:25,521
Billy Papina osobnost
617
00:55:25,523 --> 00:55:27,456
Utječe na vaš
ponašanje. Kvragu.
618
00:55:27,458 --> 00:55:28,657
Ne znam
o Billy, u redu?
619
00:55:28,659 --> 01:50:57,316
Ne znam
o tom sranju.
620
00:55:28,659 --> 00:55:31,327
Sve što znam je da je
ja živim ovo.
621
00:55:31,329 --> 00:55:33,462
Mogu učiniti stvari.
To ti je, u redu?
622
00:55:33,464 --> 00:55:34,763
Ti si jedan
da stavi stvari
623
00:55:34,765 --> 00:55:35,731
U glavi.
Ja vas pronašao.
624
00:55:35,733 --> 00:55:37,399
Imate spretnost setovi?
625
00:55:37,401 --> 00:55:39,802
To je u redu. Radim matematiku sada.
I govoriti jezicima.
626
00:55:39,804 --> 00:55:41,570
Idem tamo gdje želim,
ja učiniti ono što želim.
627
00:55:41,572 --> 00:55:44,006
Sve je drugačije.
Ja sam potpuno novi.
628
00:55:44,008 --> 00:55:46,041
Jesu li ti
sjećanja kronološki?
629
00:55:46,043 --> 00:55:48,510
Ne znam. On je započeo
strane sranja vidim. Mirisi.
630
00:55:48,512 --> 00:55:49,778
Znaš, ponekad stvari
samo blurts van. Molim te,
631
00:55:49,780 --> 00:55:52,648
Samo trebam
jednoj od tih tableta.
632
00:55:52,650 --> 00:55:54,049
Redu. U redu.
U redu. Sve što je potrebno je...
633
00:55:55,785 --> 00:55:58,020
Sve što je potrebno je jedna tableta.
634
00:55:58,022 --> 00:56:00,022
Ti si podsjećajući
Billy Papa-a
635
00:56:00,024 --> 00:56:01,423
Automatski odgovori
na senzorne podražaje.
636
00:56:01,425 --> 00:56:03,459
Kognitivna smisla, dodir, miris.
637
00:56:03,461 --> 01:52:06,920
Što je s osjećajima?
638
00:56:05,362 --> 00:56:07,830
Da. Upoznala sam njegovu
ženu i dijete.
639
00:56:07,832 --> 00:56:08,997
I?
640
00:56:08,999 --> 00:56:11,834
A tu je bio...
641
00:56:13,037 --> 00:56:14,470
Bilo je nešto.
642
00:56:14,472 --> 00:56:15,971
Kako to misliš,
"nešto"?
643
00:56:15,973 --> 00:56:17,506
Ljudi su mi uvijek govorili
644
00:56:17,508 --> 00:56:19,007
Da nisam imao
osjećaje
645
00:56:19,009 --> 00:56:20,943
Ovo ili ono. Nisam
646
00:56:20,945 --> 00:56:22,711
Znaju što
govori o do...
647
00:56:22,713 --> 00:56:24,113
Ne mogu.
Kako ste to učiniti?
648
00:56:24,115 --> 00:56:25,147
To je dijete dokaz.
649
00:56:29,452 --> 00:56:30,452
Da.
650
00:56:34,090 --> 00:56:34,957
A što sad?
651
00:56:36,860 --> 00:56:38,861
Sada je zabrljati me.
652
00:56:38,863 --> 00:56:39,828
Ili što ti bolje.
653
00:56:40,697 --> 00:56:41,630
To se zove emocija.
654
00:56:41,931 --> 00:56:42,831
Hmm.
655
00:56:44,734 --> 00:56:46,802
Pa, što god da su,
sam dobio nikakve koristi od njih.
656
00:56:46,804 --> 00:56:47,836
Ne puno značenje
u životu bez njih.
657
00:56:51,908 --> 00:56:54,143
Da, dobro.
Hvala za pilule, doc.
658
00:56:56,179 --> 00:56:57,713
Moram pokrenuti neke
testove na vas.
659
00:56:57,715 --> 00:56:59,715
Prije ponovnog obrazaca
počinje blijedjeti.
660
00:57:01,551 --> 00:57:02,151
Počinje gubiti?
661
00:57:09,692 --> 00:57:10,926
Koliko, uh, vrijeme...
662
00:57:11,995 --> 00:57:13,796
Da li sam dobio?
663
00:57:13,798 --> 00:57:14,596
48 sati.
Ne znam.
664
00:57:16,032 --> 00:57:17,666
Možda postoji način
kako bi ga traje duže.
665
00:57:17,668 --> 00:57:19,902
Pa, onda sam bolje
boogie, desno, doc?
666
00:57:19,904 --> 00:57:21,804
Dobio sranje napraviti.
Novac pronaći.
667
00:57:21,806 --> 00:57:24,506
Novac?
Da. Velika torba puna novca.
668
00:57:24,508 --> 00:57:26,175
Što ćeš
učiniti s novcem
kada ga naći?
669
00:57:28,645 --> 00:57:29,611
Ne znam.
670
00:57:31,448 --> 00:57:35,484
Možda ću kupiti kuću,
znaš. Nabavite TV.
671
00:57:36,986 --> 00:57:38,520
Idi na odmoru
poput drugih ljudi, zar ne?
672
00:57:39,155 --> 00:57:40,022
Naravno.
673
00:57:41,691 --> 00:57:42,758
Ovdje. Uzmi ono što ti dugujem.
674
00:57:43,660 --> 00:57:44,793
Na kući.
675
00:57:44,795 --> 00:57:45,694
Živjeli.
676
00:57:47,697 --> 00:57:49,097
Živjeli. Tko je zajeb
kaže "Cheers"?
677
00:58:13,056 --> 00:58:13,989
Ruiza.
678
00:58:15,625 --> 00:58:17,993
Ti i dalje duguju Billy
L20 na arsenal.
679
00:58:17,995 --> 00:58:20,128
Mislim da je jedino pošteno
li mi platiti, zar ne?
680
00:58:20,130 --> 00:58:21,063
U redu, to je dovoljno!
681
00:58:24,767 --> 00:58:25,601
Sjećate
sve, zar ne?
682
00:58:26,536 --> 00:58:27,236
Gdje je Nizozemac?
683
00:58:30,508 --> 00:58:33,742
Ne znam. Ali sjećam
Mikeov poprsje-up gležanj.
684
00:59:02,672 --> 00:59:03,672
Ne znam što vaši muškarci.
685
00:59:03,674 --> 00:59:04,907
Ne znam kako će to učiniti.
686
00:59:04,909 --> 00:59:06,174
Ali vi ste dobili
da ga prestane udarati.
687
00:59:06,176 --> 00:59:08,143
Pogotovo u glavu.
688
00:59:08,145 --> 00:59:12,080
Sam dobiti točku.
Ali on dolazi ovamo.
689
00:59:12,082 --> 00:59:13,849
Dakle, tko sam ja
bave tamo?
690
00:59:13,851 --> 00:59:15,284
Je li Bill papa?
691
00:59:15,286 --> 00:59:18,086
Ne, on je jerico.
Ali on je pod utjecajem
by Billy Papa-a
692
00:59:18,088 --> 00:59:21,056
Sjećanja, spretnost setovi,
rutine.
693
00:59:21,058 --> 00:59:22,257
Rutine?
694
00:59:22,259 --> 00:59:24,560
Da, rutine. Većina
695
00:59:24,562 --> 00:59:25,994
Što radimo u životu
smanjuje na
podsvijesti rutinu.
696
00:59:25,996 --> 00:59:27,696
To je te stvari
697
00:59:27,698 --> 00:59:30,866
Koji su napravili skok
od Billa pape u jerico.
698
00:59:30,868 --> 00:59:32,634
On je spomenuo novac.
Vrećicu njega.
699
00:59:32,636 --> 00:59:34,703
To je on vozio. Ponudi mu
700
00:59:34,705 --> 00:59:36,071
Taj novac, on će dati
vam sve što želite.
701
00:59:36,073 --> 00:59:38,240
Uzmi ga na posljednje mjesto
si imao Nizozemac,
702
00:59:38,242 --> 00:59:40,976
Okidača Billy papinske sjećanja,
i slijediti trag.
703
00:59:40,978 --> 00:59:43,679
Izvor u Lubjanski trg
samo proslijedio nam je to.
704
00:59:43,681 --> 00:59:45,814
Nizozemac je
pokušava nagoditi
s Rusima.
705
00:59:45,816 --> 00:59:46,715
Kaže
on će se dati im dokaz
706
00:59:46,717 --> 00:59:47,616
Danas u 6:00 poslije podne
707
00:59:49,252 --> 00:59:52,054
Čujete li?
Smo jebeno.
708
00:59:52,056 --> 00:59:53,355
Zato što ste htjeli
psihopat
709
00:59:53,357 --> 00:59:56,758
Umjesto heroja
od tuljana tima šest.
710
01:00:29,192 --> 01:00:32,828
Novac za otkupninu. U vrećicu.
711
01:00:32,830 --> 01:00:34,229
Nas
vas odvesti na Nizozemac,
712
01:00:34,231 --> 01:00:35,063
To je tvoje.
713
01:00:38,001 --> 01:00:38,867
Imamo li dogovor?
714
01:00:42,905 --> 01:00:43,839
Imamo li dogovor?
715
01:00:51,748 --> 01:00:52,381
To.
716
01:00:53,049 --> 02:01:46,970
To.
717
01:00:57,086 --> 01:00:59,888
Da. Plaža.
Ja želim da se previše.
718
01:01:01,224 --> 01:01:02,391
Želim ići tamo.
719
01:01:02,393 --> 01:01:04,126
Redu.
720
01:01:04,128 --> 01:01:08,964
Redu. Možete ići na plažu.
Sada imamo dogovor?
721
01:01:15,405 --> 01:01:16,371
Da.
722
01:01:20,410 --> 01:01:21,176
Ne pucajte! Ne pucajte!
Skidaj ruke s njega!
723
01:01:23,947 --> 01:01:25,047
Stand dolje!
724
01:01:27,917 --> 01:01:29,051
Samo vi
može ugasiti ovu vatru.
725
01:01:29,952 --> 01:01:31,053
Nizozemca.
726
01:01:32,188 --> 01:01:34,856
Gdje je on?
A novac je tvoje.
727
01:01:36,125 --> 01:01:37,826
Novac koji je moj?
728
01:01:37,828 --> 01:01:38,827
Sve.
729
01:01:39,696 --> 01:01:41,129
Želim ići tamo.
730
01:01:41,131 --> 01:01:42,998
I slika.
731
01:02:03,886 --> 01:02:04,820
Koji način, jerico?
732
01:02:16,399 --> 01:02:17,232
Redu.
733
01:02:17,800 --> 01:02:18,834
Redu.
734
01:02:48,831 --> 01:02:50,432
Gospodine, lica
sustav prepoznavanja
735
01:02:50,434 --> 01:02:51,399
Samo pokupila crveni obavijest.
736
01:02:52,435 --> 01:02:54,402
Stani! Stani!
737
01:03:02,345 --> 01:03:04,412
Stavi osuđenika na ledu
i poslati ga kući.
738
01:03:04,414 --> 01:03:06,248
To je to?
Nizozemac je
739
01:03:06,250 --> 01:03:07,516
Označena
na London City Airport.
740
01:03:07,518 --> 01:03:09,818
MI5 su ga pokriva.
741
01:03:09,820 --> 01:03:11,787
Idemo ispočetka.
742
01:03:11,789 --> 01:03:14,790
Hej! Hej, moj novac.
743
01:03:14,792 --> 01:03:16,558
Hej! Što je s mojim novcem?
744
01:04:20,456 --> 01:04:22,324
Elsa, on je tvoje sada.
745
01:04:22,326 --> 01:04:23,225
Trebam ga živog.
746
01:04:26,929 --> 01:04:27,629
Bojim
to nije vaš čovjek.
747
01:04:47,884 --> 01:04:48,516
Sam pogodio!
748
01:04:49,418 --> 01:04:50,385
Daj mi pištolj!
749
01:05:02,498 --> 01:05:03,331
Nemoj ga upucati!
750
01:06:16,272 --> 01:06:18,740
Gospodine, naručili smo ronilačku ekipu
tražiti jerico tijela.
751
01:06:20,977 --> 01:06:23,211
Kakav jebeni nered.
752
01:06:23,213 --> 01:06:25,313
Rusi ne mogu
dopušteno da kupi.
753
01:06:27,116 --> 01:06:28,984
Deka svoje veleposlanstvo.
754
01:06:28,986 --> 01:06:31,319
Sve i ništa
dobiva prekrivena. Čisto?
755
01:06:31,321 --> 01:06:32,988
Da, gospodine.
756
01:06:32,990 --> 01:06:34,356
I da guzica heimdahl-a
bio do svoje guzice
757
01:06:34,358 --> 01:06:36,257
Od samog početka.
758
01:06:36,259 --> 01:06:40,261
Želim nove zaporke,
novi firewall,
759
01:06:40,263 --> 01:06:41,663
Prekidač vojnim
kanala, to dobio?
760
01:06:41,665 --> 01:06:42,497
Da, gospodine.
761
01:06:50,406 --> 01:06:51,573
Iz vatrenog oružja
izbili ranije danas
762
01:06:51,575 --> 01:06:52,574
Na Connaught mosta.
763
01:06:54,143 --> 01:06:56,111
pet potvrđenih smrtnih slučajeva
764
01:06:56,113 --> 01:06:58,146
I brojni
ozbiljno ozlijeđen.
765
01:06:58,148 --> 01:07:00,348
Vlasti i dalje traži
766
01:07:00,350 --> 01:07:01,649
Za nestalim tijelima
u rijeku Temzu.
767
01:07:03,652 --> 01:07:04,686
Ja sam stvarno žao što
768
01:07:04,688 --> 01:07:07,155
Izgubio sam ga. Možda da sam...
769
01:07:07,157 --> 01:07:09,691
Ako ako ako ako!
770
01:07:09,693 --> 01:07:13,028
Ako je zadržao bliže
kartice na Nizozemac,
771
01:07:13,030 --> 01:07:14,596
Možda bismo već
imaju crvotočinu!
772
01:07:19,468 --> 01:07:22,137
Moram reći da nisam to
sretni u ovom trenutku, Elsa.
773
01:07:24,240 --> 01:07:24,806
Želite
me ostaviti?
774
01:07:24,808 --> 01:07:25,774
Ne
775
01:07:31,614 --> 01:07:32,614
Ispričavam.
776
01:07:34,717 --> 01:07:35,683
Dobro.
777
01:07:44,794 --> 01:07:46,094
Moramo
naći jerico.
778
01:08:38,781 --> 01:08:40,348
Mama, mogu li gledati TV?
779
01:08:40,350 --> 01:08:41,416
Naravno, dušo.
Naravno.
780
01:09:40,609 --> 01:09:42,677
Što radiš
u mom podrumu?
781
01:09:45,181 --> 01:09:45,914
Što je sve ovo?
782
01:09:48,818 --> 01:09:49,684
To pripada Emmu.
783
01:09:53,722 --> 01:09:54,789
Jeste li
raditi s Billyjem?
784
01:09:55,891 --> 01:09:56,824
Ne mislim
785
01:09:58,627 --> 01:09:59,928
Da bilo tko poput njega
nikad ne bi radili
786
01:09:59,930 --> 02:19:59,858
S nekim poput mene.
787
01:10:03,465 --> 01:10:05,533
Su zapeli Billy
u glavi.
788
01:10:07,236 --> 01:10:08,570
Imam ožiljak. Vidjeti?
789
01:10:10,239 --> 01:10:11,773
Sve stvari
790
01:10:11,775 --> 01:10:13,675
Da je znao,
sve stvari
da bi on mogao učiniti,
791
01:10:13,677 --> 01:10:14,976
Sam sve to ustala
u meni.
792
01:10:17,546 --> 01:10:18,446
To je nemoguće.
793
01:10:21,283 --> 01:10:24,652
Prvi automobil vam dvije
ikada kupio, a koristi se...
794
01:10:24,654 --> 01:10:27,388
Rabljeni Rover. Mirisalo
poput ribu i čips.
795
01:10:27,390 --> 01:10:28,790
Bum spojka
puhne prvi tjedan.
796
01:10:31,527 --> 01:10:34,862
Vas koštati 1.100 funti
da se to riješi.
797
01:10:34,864 --> 01:10:37,966
Sam ti rekao.
Oni zaglavi njegov mozak u meni.
798
01:10:37,968 --> 01:10:39,534
To je dovoljno.
799
01:10:39,536 --> 01:10:42,403
Mama? Mama,
, gdje ste? Gladan sam.
800
01:10:42,405 --> 01:10:43,571
Samo trenutak, dušo.
801
01:10:47,409 --> 01:10:50,445
Nedjelju navečer.
Piletina i vafli.
802
01:10:52,514 --> 01:10:54,349
Ti to piletinu,
ja napraviti vafle.
803
01:10:56,652 --> 01:10:58,319
Znam da ona voli
sirup na samo dno.
804
01:10:59,655 --> 01:11:01,623
Dobijem komada.
805
01:11:03,325 --> 01:11:04,759
Stvari pop-up.
806
01:11:06,562 --> 01:11:09,897
različitim mjestima.
Ja vidim stvari.
807
01:11:12,401 --> 01:11:16,004
Ne pitaj me
kako su to učinili,
, ali su to učinili.
808
01:11:16,772 --> 01:11:17,772
Zašto?
809
01:11:20,042 --> 01:11:23,478
O, Bože. Oni traže
pojedinosti o tome gdje se
810
01:11:23,480 --> 01:11:25,380
Muž sakrio tipa
prije nego što je ubijen.
811
01:11:30,419 --> 01:11:33,388
Sada idi hraniti svoje dijete.
Ja ću završiti ovdje...
812
01:11:42,598 --> 01:11:44,032
Ću završiti ovdje
i izaći.
813
01:11:44,967 --> 01:11:46,000
Ostaviti na miru.
814
01:12:00,783 --> 01:12:02,784
Billy nikada ne bi mogao povrijediti,
Jill, pa tako ni ja
815
01:13:39,114 --> 01:13:41,549
Hot bird
u epruveti četiri, gospodine.
816
01:13:41,551 --> 01:13:42,583
To nije moguće.
817
01:13:42,585 --> 01:13:43,718
Smjernice sustav je go!
818
01:13:43,720 --> 01:13:44,952
Sustav za praćenje je ići!
819
01:13:44,954 --> 01:13:45,787
Shut it down!
820
01:13:48,123 --> 01:13:49,056
Ne mogu.
Smo isključeni iz, gospodine!
821
01:13:57,166 --> 01:13:59,066
Projektil daleko! Ponoviti!
Projektil daleko!
822
01:14:05,507 --> 01:14:06,574
Pajac u
na samouništenje kod
823
01:14:06,576 --> 02:28:13,150
Prije ribe
može sama ruka!
824
01:14:08,977 --> 01:14:10,945
Alpha 30, jeka 40,
bravo hotel.
825
01:14:13,582 --> 01:14:14,615
Negativne.
To ne reagira.
826
01:14:30,599 --> 01:14:31,866
Mi smo dobro.
827
01:14:31,868 --> 01:14:32,700
Ne nuke bljeskalice.
Dobro smo.
828
01:14:36,605 --> 01:14:38,673
Isuse jebeni Krista.
829
01:14:38,675 --> 01:14:39,774
Nismo
prekinuti taj projektil, gospodine.
830
01:14:58,660 --> 01:14:59,594
Jeste li znali
sam izgubila tatu?
831
01:15:03,065 --> 01:15:03,998
Da.
832
01:15:06,034 --> 01:15:08,603
On mi je dao Elly.
Za moj rođendan.
833
01:15:11,139 --> 01:15:12,940
Ako ne idemo dublje,
prtljažniku æe izdržati.
834
01:15:14,109 --> 01:15:15,610
Idi dublje.
835
01:15:20,115 --> 01:15:20,948
Jeste li se ozlijedili?
836
01:15:31,126 --> 01:15:32,026
Stop.
837
01:15:33,862 --> 01:15:35,263
Emma, dođi ovamo, molim te.
838
01:15:35,265 --> 01:15:36,964
Ne, mama.
Smo pokapaju svoje Elly.
839
01:15:36,966 --> 01:15:37,798
Dođi.
840
01:15:40,135 --> 01:15:41,168
On je rekao da je
prijatelja tata a.
841
01:15:43,872 --> 01:15:45,273
Otići. Molim.
842
01:15:47,109 --> 01:15:49,310
Može on ostati
za večeru? On je dobar.
843
01:15:50,879 --> 01:15:51,646
Emma, idi unutra.
844
01:16:01,256 --> 01:16:02,623
Ću napraviti vafle,
onda ću ići.
845
01:16:22,678 --> 01:16:24,111
Dođite i igrati.
846
01:16:24,113 --> 01:16:25,246
Što?
847
01:16:25,248 --> 01:16:26,080
Dođite i igrati.
848
01:16:29,751 --> 01:16:30,985
Ne znam kako.
849
01:16:30,987 --> 01:16:31,953
Ću vas naučiti.
850
01:16:37,225 --> 01:16:38,826
Ne znam je li to
kao dobra ideja.
851
01:16:38,828 --> 01:16:39,961
To je u redu. Ajde.
852
01:16:43,732 --> 01:16:44,865
Mmm-hmm.
853
01:16:44,867 --> 01:16:45,700
Hajde.
854
01:16:52,641 --> 01:16:54,642
Dakle, samo stavi
ruke ovako.
855
01:16:56,111 --> 01:16:56,911
Stavi ruku tu.
856
01:16:58,113 --> 01:16:59,280
I onda ide...
857
01:17:06,188 --> 01:17:07,121
To je u redu.
858
01:17:20,902 --> 01:17:22,269
To je u redu.
A onda opet.
859
01:17:27,376 --> 01:17:28,409
Redu, Emma. Kasno je.
860
01:17:30,379 --> 01:17:31,145
Vrijeme je da se ide u krevet.
861
01:17:31,880 --> 01:17:33,114
Da, mama.
862
01:17:33,116 --> 01:17:33,981
Laku noć, jerico.
863
01:17:37,185 --> 01:17:38,419
Laku noć, mama.
Laku noć, dušo.
864
01:17:52,200 --> 01:17:53,100
Tko si ti?
865
01:17:58,273 --> 01:18:03,044
Ne znam.
Većina mog života, broj.
866
01:18:06,048 --> 01:18:07,848
Moj mozak ne
uvijek radi kako treba.
867
01:18:09,951 --> 01:18:11,852
Nisam uvijek
djelovao u pravu.
868
01:18:13,822 --> 01:18:15,790
Nakon što je vaš muškarac
u glavi su me...
869
01:18:18,026 --> 01:18:23,197
Sam se osjećala stvari.
Znati stvari. Pravo. Pogrešno.
870
01:18:26,201 --> 01:18:27,468
Mislim da ne smeta.
871
01:18:27,470 --> 01:18:29,470
Doktor kaže da je sve
ide daleko uskoro.
872
01:18:32,307 --> 01:18:34,308
Možete li osjetiti
što Billy osjeti?
873
01:18:38,046 --> 01:18:38,913
Možete li?
874
01:18:44,019 --> 01:18:46,153
Bilo je to
Smiješno
Billy radili.
875
01:18:50,158 --> 01:18:51,425
Ovo je previše.
876
01:18:58,166 --> 01:18:59,433
To je bio naš signal
877
01:18:59,435 --> 01:19:00,367
Da me voli.
878
01:19:03,105 --> 01:19:04,038
Ja, uh...
879
01:19:05,507 --> 01:19:08,075
Znam, znam,
880
01:19:09,945 --> 01:19:13,114
Znam što je ljubav riječ je
trebalo značiti, ali ja...
881
01:19:15,450 --> 01:19:16,984
Nikad...
882
01:19:16,986 --> 01:19:17,985
Naš dan vjenčanja.
883
01:19:19,454 --> 01:19:20,254
Sjećate li se?
884
01:19:22,290 --> 01:19:23,224
Da.
885
01:19:25,427 --> 01:19:27,161
Plaža.
886
01:19:27,163 --> 01:19:28,829
Prvi put
sam vam predao Emma.
887
01:19:28,831 --> 01:19:30,164
Da...
888
01:19:30,166 --> 01:19:31,132
Ti si bio tako sretan.
889
01:19:32,868 --> 01:19:38,472
- Da. Imam...
- osjećam to.
890
01:19:40,041 --> 01:19:42,209
Osjećam to. Da, ja...
891
01:19:47,549 --> 01:19:50,851
Ti je toliko voli.
892
01:19:59,995 --> 01:20:01,028
Gdje ćete ići sada?
893
01:20:04,366 --> 01:20:07,902
Ne znam.
Gdje god da me vodi.
894
01:20:10,238 --> 01:20:11,172
Onda ostati ovdje.
895
01:20:13,108 --> 01:20:13,841
Možete ostati
na kauču.
896
01:20:21,817 --> 01:20:23,250
To neće biti prvi put
na tom kauču.
897
01:20:31,893 --> 01:20:33,928
Naša glavna tema,
tajna raketa
898
01:20:33,930 --> 01:20:36,263
Koja je pokrenuta
od obale Portugala.
899
01:20:36,265 --> 01:20:38,432
Pitanje je,
Gdje ove rakete
dolazi?
900
01:20:46,341 --> 01:20:48,876
Dobro jutro.
Imaš neke svježe kave.
901
01:20:49,878 --> 01:20:50,544
Hvala.
902
01:20:56,985 --> 01:20:58,619
Ne brini o tome.
Uredu je.
903
01:21:01,423 --> 01:21:03,424
... Gdje je ovaj projektil došao
iz, nećemo znati
904
01:21:03,426 --> 01:21:04,358
Tko će biti pozvan na odgovornost.
905
01:21:05,360 --> 01:21:07,027
To je sada pušenje pištolj.
906
01:21:07,029 --> 01:21:07,895
Imamo radar analizu...
907
01:21:16,938 --> 01:21:18,439
Ti raditi na
sveučilištu.
908
01:21:18,441 --> 01:21:20,541
Postoji kavez
u knjižnici, zar ne?
909
01:21:20,543 --> 01:21:22,610
Police za knjige s ključem.
910
01:21:22,612 --> 01:21:24,612
Da. Rijetka zbirka knjiga
. Billy i ja
911
01:21:24,614 --> 01:21:26,146
Koristi se tamo ponekad.
912
01:21:26,148 --> 01:21:27,214
Zašto? Da li to ima
neke veze sa...
913
01:21:27,216 --> 01:21:28,349
Da. Da.
914
01:21:30,418 --> 01:21:31,385
Sve.
915
01:21:32,220 --> 01:21:33,387
Trebam auto.
916
01:21:33,389 --> 01:21:35,522
A ključ za knjige.
917
01:21:35,524 --> 01:21:36,991
Naravno. Da.
918
01:21:42,297 --> 01:21:43,964
Mi smo ti
imaju novaca, Jill.
919
01:21:43,966 --> 01:21:45,099
Mnogo toga.
920
01:21:55,010 --> 01:21:56,143
Volio bih da mogu
držati ga se.
921
01:22:19,668 --> 01:22:22,069
Emma? Dođite gore, molim te?
922
01:22:22,071 --> 01:22:22,970
Dolazak.
923
01:22:25,006 --> 01:22:27,374
Dođi. Morate
uzeti tuš.
924
01:22:27,376 --> 01:22:28,642
Jeste li zaključali
vrata u prizemlju?
925
01:22:28,644 --> 01:22:29,576
Da.
926
01:22:43,558 --> 01:22:44,558
Gdje je jerico?
927
01:23:37,045 --> 01:23:38,212
Da.
928
01:23:38,214 --> 01:23:39,747
Georgie Orwell.
929
01:23:51,026 --> 01:23:51,725
Da.
930
01:24:07,542 --> 01:24:08,375
Oh.
931
01:24:11,046 --> 01:24:12,079
Ti si momak
koji me je ubio.
932
01:24:13,114 --> 01:24:13,814
Lijepom sjećanju.
933
01:24:15,283 --> 01:24:16,150
Da.
934
01:24:21,122 --> 01:24:23,257
Ti povrijediti me.
Ja povrijediti gore.
935
01:24:24,793 --> 01:24:25,793
Poštujem svoju vjeru.
936
01:24:27,729 --> 01:24:28,662
Mmm, dobro.
937
01:24:37,439 --> 01:24:38,238
Tamo.
938
01:24:58,827 --> 01:25:00,861
Gospodine, imam nešto.
939
01:25:00,863 --> 01:25:02,496
Akhmadov.
Ruski FSB operativac.
940
01:25:02,498 --> 01:25:04,598
Što je on radio
941
01:25:04,600 --> 01:25:07,434
Dolasku na ribolov
brodom u Dagenham?
942
01:25:07,436 --> 01:25:08,602
Rusi
nisu glupi dovoljno
943
01:25:08,604 --> 01:25:10,204
Pokušati što je potez
iz vlastitih
944
01:25:10,206 --> 01:25:13,207
Veleposlanstvo. Oni
dovođenja u zgrabite timu
945
01:25:13,209 --> 01:25:15,109
Pokupiti Nizozemca.
Get me u zraku sada!
946
01:25:31,426 --> 01:25:34,328
On će biti na A11
tarifni desno prema nama.
947
01:25:35,363 --> 01:25:36,763
Pratite Rusa.
948
01:25:36,765 --> 01:25:37,498
Oni će nas dovesti
do Nizozemca.
949
01:25:42,837 --> 01:25:45,305
I ne osobito
poput djece.
950
01:25:45,307 --> 01:25:46,773
Oni nikada živjeti
951
01:25:46,775 --> 01:25:47,875
Na njihovu reklamu.
Jerico!
952
01:25:47,877 --> 01:25:49,443
Jerico, pomoć! Molim!
953
01:25:49,445 --> 01:25:50,644
Dobiti tamo.
954
01:25:50,646 --> 01:25:53,480
Stop! Stop! Molim!
955
01:25:54,649 --> 01:25:56,650
Stop.
956
01:25:56,652 --> 01:25:58,652
Nema više nasilja.
Ne više nasilja.
957
01:25:59,821 --> 01:26:00,854
Dobiti ga.
958
01:26:03,892 --> 01:26:05,559
Uzmi me za Nizozemca.
959
01:26:09,631 --> 01:26:10,597
On je tamo.
960
01:26:22,844 --> 01:26:23,610
Daj mi termici.
961
01:26:32,320 --> 01:26:34,421
Ruska grab tim
je u kamionu.
962
01:26:34,423 --> 01:26:35,756
Pratimo. Ne upuštajte se.
963
01:26:38,426 --> 01:26:40,761
Sve jedinice, mi smo u
duh nadzora.
964
01:26:40,763 --> 01:26:42,596
Ne prići.
965
01:26:42,598 --> 01:26:43,497
Primljeno.
966
01:26:52,674 --> 01:26:53,807
Tu.
967
01:26:53,809 --> 01:26:55,976
Na sveučilištu.
968
01:26:55,978 --> 01:26:58,345
Ne prilazite do
vidimo Nizozemca.
969
01:26:58,347 --> 01:26:59,379
Sve jedinice,
ne pristupaju.
970
01:27:02,717 --> 01:27:03,650
Primljeno.
971
01:27:11,359 --> 01:27:11,959
Idemo.
972
01:27:20,835 --> 01:27:22,636
Snajper tim.
Koji je vaš stav?
973
01:27:22,638 --> 01:27:23,837
Snajper tim u pokretu.
974
01:27:39,988 --> 01:27:42,422
Gospodine, imamo vizualni
na heimdahl i jerico.
975
01:27:42,424 --> 01:27:43,724
Useljivi! Useliti!
976
01:27:43,726 --> 01:27:45,259
Sve jedinice, useljiv.
977
01:27:45,261 --> 01:27:46,293
Izvadite
ruski tim.
978
01:27:46,295 --> 01:27:47,027
Moramo jerico živ.
979
01:28:01,443 --> 01:28:02,409
Ženu i dijete upravo umro.
980
01:28:10,385 --> 01:28:10,917
Get ovo
na terenu.
981
01:28:13,421 --> 01:28:14,921
Ne, tvoj tip nije tamo.
Oni ga ne imati.
982
01:28:14,923 --> 01:28:16,490
Kako to misliš?
983
01:28:16,492 --> 01:28:17,624
Sam upravo to rekao.
Oni ga ne imati.
984
01:28:17,626 --> 01:28:19,293
Sve u redu?
Upravo sam vam rekao.
985
01:28:19,295 --> 01:28:21,528
Ti reci psiho.
On je tamo, u redu?
986
01:28:21,530 --> 01:28:22,396
On nije tamo.
Oni ga ne imati.
987
01:28:27,869 --> 01:28:31,371
Ću ići. Doći do zračne luke.
Morate otići odavde.
988
01:28:31,373 --> 01:28:32,439
Get Nizozemca.
Vidimo se tamo.
989
01:28:44,085 --> 01:28:45,652
Kamo idemo?
990
01:28:45,654 --> 01:28:48,355
Kroz ovdje.
Jillian ured.
991
01:28:55,063 --> 01:28:57,397
Gdje je on?
992
01:28:57,399 --> 01:28:58,465
U kutu ureda.
Vidjeti ga?
993
01:29:22,457 --> 01:29:23,490
Izlazi.
994
01:30:01,529 --> 01:30:02,963
Nemojte me ubiti.
995
01:30:02,965 --> 01:30:04,664
Šuti. Ti me ne znaju.
996
01:30:04,666 --> 01:30:06,833
Ali ja vas znam.
Vi i papa napravio
997
01:30:06,835 --> 01:30:09,536
Posao.
998
01:30:09,538 --> 01:30:10,504
On je mrtav, ali
on što je dobro.
999
01:30:13,674 --> 01:30:14,674
To je vaš novac.
1000
01:30:15,877 --> 01:30:16,843
To je vaša putovnica.
1001
01:30:23,851 --> 01:30:25,185
Hmm.
1002
01:30:29,924 --> 01:30:31,491
Putovnica.
1003
01:30:31,493 --> 01:30:33,160
Crvotočina.
Gdje je?
1004
01:30:33,162 --> 01:30:35,762
To je u mom računalu.
1005
01:30:35,764 --> 01:30:36,563
Postavite ga.
Nema problema.
1006
01:30:40,935 --> 01:30:43,069
Ti učiniti upravo
ono što ti kažem,
1007
01:30:43,071 --> 01:30:44,871
Možda će živjeti do
potrošiti sav taj novac.
1008
01:30:56,752 --> 01:30:57,851
Ti
jebeni genije.
1009
01:31:01,889 --> 01:31:04,958
Ovo je neki dobar
luda sranja ovdje.
1010
01:31:04,960 --> 01:31:08,528
Živjeti od mača,
umrijeti od mača.
Brilliant.
1011
01:31:11,499 --> 01:31:12,232
Jebote!
1012
01:31:14,836 --> 01:31:16,002
Daj mi bljesak voziti.
1013
01:31:16,004 --> 01:31:17,237
Ja ću vam dati
sve što želite.
1014
01:31:17,239 --> 01:31:18,472
Hajde.
Ne bi me čekati.
1015
01:31:18,474 --> 01:31:19,906
Da. Ovdje. Flash disk.
1016
01:31:21,175 --> 01:31:22,042
Hvala.
1017
01:31:22,710 --> 01:31:24,144
Jebote!
1018
01:31:25,646 --> 01:31:27,080
Jebi se,
1019
01:31:27,082 --> 01:31:28,248
Kuja!
1020
01:31:28,250 --> 01:31:29,716
Bolan?
1021
01:31:31,587 --> 01:31:34,554
Davanje heimdahl
oprezan štit
je jebeno ludo!
1022
01:31:40,928 --> 01:31:42,262
Elsa?
1023
01:31:42,264 --> 01:31:43,563
Sam ga dobio.
1024
01:31:43,565 --> 01:31:45,065
Ja sam na mom putu.
1025
01:31:45,067 --> 01:31:46,666
Nizozemac
i jerico su mrtvi.
1026
01:31:46,668 --> 01:31:48,034
Dobra djevojka.
Čekam te.
1027
01:31:51,639 --> 01:31:52,639
Elsa?
1028
01:31:53,241 --> 01:31:54,508
Elsa?
1029
01:32:08,823 --> 01:32:10,123
Jebi se.
1030
01:32:40,721 --> 01:32:42,222
Trebate
hitnu pomoć, gospodine.
1031
01:32:42,224 --> 01:32:44,124
Samo čekajte ovdje.
1032
01:32:44,126 --> 01:32:46,626
Ću odmah poslati Bolničar
nad vama.
1033
01:32:46,628 --> 01:32:47,561
Redu.
1034
01:33:05,580 --> 01:33:06,646
Tko je to?
1035
01:33:21,028 --> 01:33:21,795
Ona je mrtva.
1036
01:33:26,233 --> 01:33:29,836
Da. Ovdje.
1037
01:33:29,838 --> 01:33:30,804
Uzmi računalo.
1038
01:33:30,806 --> 01:33:32,272
Neka to skenirati.
1039
01:33:32,274 --> 01:33:34,274
Ukradeni hitna pomoć
ispred. ranjen
1040
01:33:34,276 --> 01:33:36,176
Čovjek ga je uzeo. Odgovara
opis jerico.
1041
01:33:36,178 --> 01:33:37,811
Jerico je to dobio.
Na našem putu.
1042
01:33:37,813 --> 01:33:39,212
Netko
daj mi pjesmu o tome.
1043
01:33:45,686 --> 01:33:47,387
Elsa?
1044
01:33:47,389 --> 01:33:48,321
Li to zvuk poput
Elsa za vas, motherfucker?
1045
01:33:48,323 --> 01:33:49,723
Gdje je ona?
1046
01:33:49,725 --> 01:33:51,191
Udaram curu gore.
1047
01:33:51,193 --> 01:33:52,959
Ona je mrtva.
Jebi ju, u redu.
1048
01:33:52,961 --> 01:33:54,260
Sam dobio ono što želite.
1049
01:33:54,262 --> 01:33:55,795
Evo
što će se dogoditi.
1050
01:33:55,797 --> 01:33:57,998
Li diktira
Pojmovi za mene?
1051
01:33:58,000 --> 01:33:59,265
To je u redu, psiho.
1052
01:34:00,267 --> 01:34:02,235
Dobiti djevojčicu.
1053
01:34:02,237 --> 01:34:04,037
Šaljem
Vam upute.
1054
01:34:04,039 --> 01:34:06,373
Dolaziš ovdje...
Ne, ne, ne.
1055
01:34:06,375 --> 01:34:07,307
... I oslobodi me
taj bljesak voziti.
1056
01:34:08,242 --> 01:34:09,042
Ili umru.
1057
01:34:09,844 --> 01:34:11,411
Reci nešto.
1058
01:34:11,413 --> 01:34:13,747
Jerico, pomoć, on je to na mene.
On će učiniti nešto.
1059
01:34:13,749 --> 01:34:14,814
- Hej.
- Ovo malo prvo...
1060
01:34:15,783 --> 01:34:17,183
Dakle, njezina mama može gledati.
1061
01:34:17,185 --> 01:34:18,852
Razumijete li?
1062
01:34:18,854 --> 01:34:20,654
Ja ću vas sve zajebati.
1063
01:34:20,656 --> 01:34:21,655
Ja ću vas sve zajebati.
1064
01:34:37,071 --> 01:34:38,805
Jerico! Jerico!
1065
01:34:40,341 --> 01:34:42,042
Nemojte ga davati
bljesak voziti.
1066
01:34:42,044 --> 01:34:43,309
Jeste li me razumjeli?
1067
01:34:43,311 --> 01:34:45,211
On će pali zemlju.
Vi kopirati?
1068
01:34:47,314 --> 01:34:48,882
Sam to shvatio.
1069
01:34:48,884 --> 01:34:51,151
Jerico, vi ste
ništa shvatio.
1070
01:34:51,153 --> 01:34:52,919
Vi samo morati
pola jebeni mozak.
1071
01:34:52,921 --> 01:34:54,954
Ti ne naplatiti papu.
1072
01:34:54,956 --> 01:34:57,857
On ima pištolj u nju
glavu, šupak, u redu?
1073
01:34:57,859 --> 01:35:01,428
On ima
pištolj na bebu...
1074
01:35:01,430 --> 01:35:04,097
Što je njezino ime?
Ne mogu se sjetiti kako se zove.
1075
01:35:04,099 --> 01:35:06,299
Emma!
Njeno ime je Emma!
1076
01:35:06,301 --> 01:35:08,001
Patch u ambulante radio.
1077
01:35:08,003 --> 01:35:09,936
Smo dalje. On te može čuti.
1078
01:35:09,938 --> 01:35:12,072
Jerico, to je Dr. Franks.
1079
01:35:12,074 --> 01:35:13,740
Mislim da se mogu zamrznuti
ono što je ostalo od
implantata, jerico.
1080
01:35:13,742 --> 01:35:15,742
Možete biti normalna.
1081
01:35:15,744 --> 01:35:18,378
No, moramo to učiniti sada.
Prije nego što je otišao.
1082
01:35:18,380 --> 01:35:19,813
Ti okrenuti.
Vratite se ovdje
i vidjeti me.
1083
01:35:22,850 --> 01:35:24,217
Što je s Jillian?
1084
01:35:24,219 --> 01:35:25,852
Previše mnogi životi
na kocki, jerico.
1085
01:35:25,854 --> 01:35:27,420
Svi smo umrijeti.
1086
01:35:27,422 --> 01:35:28,755
Ostavi ih.
Ne smeta.
1087
01:35:30,324 --> 01:35:32,025
Oni učiniti za mene.
1088
01:36:21,776 --> 01:36:22,342
Malo bliže.
1089
01:36:40,227 --> 01:36:41,528
Da!
1090
01:36:48,435 --> 01:36:50,103
Policajci dolje! Policajci dolje!
1091
01:36:50,105 --> 01:36:51,905
Medicinske jedinice na putu.
Imamo žrtava.
1092
01:37:07,021 --> 01:37:08,855
On se približava.
Tako ćemo dobiti spremni.
1093
01:37:41,455 --> 01:37:43,189
Jerico!
1094
01:37:48,162 --> 01:37:49,429
Ne!
1095
01:38:03,978 --> 01:38:05,011
On je dobio Emma.
1096
01:38:15,589 --> 01:38:16,489
Spusti ga.
1097
01:38:19,894 --> 01:38:20,927
Spusti ga!
1098
01:38:34,108 --> 01:38:34,974
Daj mi bljesak voziti.
1099
01:38:52,192 --> 01:38:53,126
Emma, trčanje!
1100
01:39:27,529 --> 01:39:28,661
Što su
koordinira tamo dolje?
1101
01:39:29,663 --> 01:39:30,530
Imam
1102
01:39:32,132 --> 01:39:33,967
Malo suvenir za njih.
1103
01:40:03,298 --> 01:40:04,397
Kveker!
Copy!
1104
01:40:04,399 --> 01:40:05,698
Heimdahl upravo otpustio je jedan od naših
1105
01:40:05,700 --> 01:40:08,735
Krstarećih raketa
60 milja sjeverno od vas.
1106
01:40:08,737 --> 01:40:10,536
Evakuirati područje.
Izlazi odatle!
1107
01:40:13,173 --> 01:40:14,507
Hej!
1108
01:40:14,509 --> 01:40:17,410
Imate li kakvu ideju
što ste učinili? Da!
1109
01:40:17,412 --> 01:40:21,080
Ti si ubio sve nas,
jebeni šupak!
1110
01:40:21,082 --> 01:40:22,248
Hej! Što radiš?
Samo je upucan,
za ime boga!
1111
01:40:22,250 --> 01:40:24,050
Vrati se!
1112
01:40:24,052 --> 01:40:24,584
Get ju odavde!
1113
01:40:25,619 --> 01:40:28,621
Ah, ti previše brinuti.
1114
01:40:28,623 --> 01:40:31,724
Napravio sam taj tip to popraviti.
1115
01:40:31,726 --> 01:40:33,126
Tko?
1116
01:40:33,128 --> 01:40:34,394
Ne mogu se sjetiti kako se zove.
1117
01:40:34,396 --> 01:40:35,461
- Jan strook?
- Ne
1118
01:40:35,463 --> 01:40:37,130
Nizozemac?
Nizozemac?
1119
01:40:37,132 --> 01:40:39,065
Da. Da.
1120
01:40:39,067 --> 01:40:40,233
Da, Nizozemac.
On je fiksna.
1121
01:40:40,235 --> 01:40:41,267
Fiksni što?
1122
01:40:41,269 --> 01:40:42,402
On...
1123
01:40:42,404 --> 01:40:44,303
Jerico.
1124
01:40:44,305 --> 01:40:46,272
Jerico, što si
Nizozemac popraviti?
1125
01:40:48,342 --> 01:40:50,143
Heimdahl prvi metak.
1126
01:40:54,548 --> 01:40:57,383
Gdje god je to bilo, gdje god
on je pokušao da ga pošaljem
1127
01:40:58,719 --> 01:41:00,153
Dođe po njega.
1128
01:41:03,624 --> 01:41:04,824
Rekao sam da motherfucker,
1129
01:41:07,161 --> 01:41:09,595
Si me povrijedio,
sam te povrijedio još gore.
1130
01:41:10,397 --> 01:41:11,297
Jebi me.
1131
01:41:36,223 --> 01:41:37,523
U glavi mi je hladno.
1132
01:41:43,764 --> 01:41:44,864
Sam hladno.
1133
01:42:33,147 --> 01:42:34,380
Jeste li
sigurni u to?
1134
01:42:34,382 --> 01:42:36,782
On nije reagira.
1135
01:42:36,784 --> 01:42:37,750
Možda će
okidač nešto.
1136
01:42:39,720 --> 01:42:41,587
Ako on pamti ništa,
on to sve pamti
1137
01:42:41,589 --> 01:42:42,655
I troškovnik papa je ovdje da ostane.
1138
01:43:23,597 --> 01:43:26,299
Ti ne bi mogli
zapamti me, ali
1139
01:43:26,301 --> 01:43:27,433
Znam vas.
1140
01:44:19,953 --> 01:44:21,654
To je nevjerojatno.
Sjeća.
1141
01:44:24,291 --> 01:44:25,458
Ti ćeš izdanje
njim, okrenuti ga na slobodu?
1142
01:44:28,695 --> 01:44:30,296
Sam ti
ponuditi mu posao.
69954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.