All language subtitles for Criminal.2016.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,109 --> 00:00:44,643 Oni zabrljati s mojim mozgom. 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,747 Mislili da znaju što bi dobili. 3 00:00:48,749 --> 00:00:49,648 No, oni su bili u krivu. 4 00:00:51,351 --> 00:00:52,618 Oni me ne znaju. 5 00:00:53,787 --> 00:00:55,454 Ne znam što će se dogoditi sljedeći, 6 00:00:55,456 --> 00:00:57,356 Ali to znam. 7 00:00:57,358 --> 00:00:59,691 Ti me povrijediti, želim vam nauditi gore. 8 00:01:26,319 --> 00:01:27,453 Oprostite. 9 00:01:28,421 --> 00:01:30,155 Bok. 10 00:01:30,157 --> 00:01:31,423 Moja supruga je u posljednjih tjedan dana a ona naredila 11 00:01:31,425 --> 00:01:33,725 Smeđa duffle u kožu. 12 00:01:33,727 --> 00:01:36,528 Smo samo u mogućnosti smjestiti u crnom, gospodine. 13 00:01:36,530 --> 00:01:38,230 Pa, ona će biti vrlo razočaran. 14 00:01:41,501 --> 00:01:42,367 Redu. 15 00:01:43,436 --> 00:01:44,837 Ok, puno ti hvala. 16 00:01:58,852 --> 00:02:00,619 - Hej, jillie. - Ne, tata, 17 00:02:00,621 --> 00:02:02,688 Je Emma. Ne mogu pronaći svoju Elly. 18 00:02:02,690 --> 00:02:03,722 Hej, dušo, mi ćemo ga pronaći. Put mama dalje. 19 00:02:04,691 --> 00:02:06,225 Mama, to je tata. 20 00:02:09,896 --> 00:02:11,697 Hej, Billy. Hej, jillie. 21 00:02:11,699 --> 00:02:13,632 Kad dolaziš kući? 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,901 To ovisi stvarno. Što nosiš? 23 00:02:18,138 --> 00:02:20,405 Donje rublje. Ista stvar ja uvijek nositi 24 00:02:20,407 --> 00:02:22,341 Kad sam pokupiti Emmu iz škole. 25 00:02:22,343 --> 00:02:23,475 To objašnjava dobre ocjene da je ona bila sve. 26 00:02:27,413 --> 00:02:29,915 Halo? Billy? 27 00:02:29,917 --> 00:02:32,384 Hm, slušaj, moram ići. Ja sam ti te nazvati malo kasnije. 28 00:02:32,386 --> 00:02:33,418 U redu, dušo. Volim te. 29 00:03:03,850 --> 00:03:05,551 Hej! To je moj bicikl! 30 00:03:27,307 --> 00:03:28,974 Tako smo ga izgubili off mosta. 31 00:03:28,976 --> 00:03:30,776 Ali on ima tri mogućnosti na kružnom toku. 32 00:03:30,778 --> 00:03:31,944 Waterloo road, Stamford ulica, 33 00:03:31,946 --> 00:03:33,812 I Waterloo mosta. 34 00:03:33,814 --> 00:03:34,980 On je bio izvan mreže za 35 00:03:34,982 --> 00:03:38,217 Dvadeset minuta. Želim dvije strane dvojke 36 00:03:38,219 --> 00:03:40,352 Iz kružnog toka. 37 00:03:40,354 --> 00:03:41,753 Hej, Charlie, re-olupina svaki ekran. Gospodine. 38 00:04:00,306 --> 00:04:01,773 Pronađeno ga. 39 00:04:01,775 --> 00:04:03,242 Banka dva. 40 00:04:03,244 --> 00:04:05,510 Duffle više nema. Novac je nestao. 41 00:04:05,512 --> 00:04:06,778 - Vrijeme pečat? - To je sada. 42 00:04:23,963 --> 00:04:24,930 Hej. 43 00:04:28,668 --> 00:04:30,502 Gdje, prijatelju? Samo vozite. 44 00:04:30,504 --> 00:04:31,737 Molim te, hvala. Ne prebrzo. 45 00:04:35,575 --> 00:04:36,975 To je crni taksi. Broj licence 46 00:04:36,977 --> 00:04:38,677 s-I-5-2 47 00:04:38,679 --> 00:04:41,613 J-g-n. Ja sam na njega. 48 00:04:41,615 --> 00:04:43,582 I-5-2... 49 00:04:43,584 --> 00:04:44,683 J-g-n. 50 00:04:48,388 --> 00:04:50,522 Boyd, 51 00:04:50,524 --> 00:04:52,391 William. 52 00:04:59,999 --> 00:05:00,932 Mogu li posuditi tvoj mobitel, prijatelju? 53 00:05:00,934 --> 00:05:02,334 Dvadeset funti više. 54 00:05:02,336 --> 00:05:03,802 Posudi mi telefon? Da. 55 00:05:03,804 --> 00:05:04,903 Dvadeset funti? 56 00:05:04,905 --> 00:05:06,405 Jedan poziv, zar ne? 57 00:05:14,414 --> 00:05:16,081 To je Billy. 58 00:05:16,083 --> 00:05:17,816 Sve su nad njim. 59 00:05:17,818 --> 00:05:18,784 Get mu Tvornica cementa u deptford. 60 00:05:18,786 --> 00:05:20,419 Mi smo ga koristili prije. 61 00:05:20,421 --> 00:05:21,653 Dobiti pranja tim valjanje, sada. 62 00:05:24,457 --> 00:05:25,957 Ćemo u tvornicu cementa. 63 00:05:25,959 --> 00:05:27,326 Hornlink način. 64 00:05:27,328 --> 00:05:28,860 Deptford dokovima. 65 00:05:28,862 --> 00:05:30,395 Sam ga stavio u svoj GPS, tako jednostavno slijediti to. 66 00:05:30,397 --> 00:05:31,830 Redu. 67 00:05:31,832 --> 00:05:32,998 Put do odredišta 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 Izračunato. 69 00:05:42,408 --> 00:05:43,008 Dokovima na deptford. 70 00:05:45,678 --> 00:05:47,045 Vrlo romantično. 71 00:05:56,723 --> 00:05:58,390 Skrenite lijevo na sljedećem kružnom toku. 72 00:06:12,972 --> 00:06:13,772 Premjesti, Premjesti, Premjesti. 73 00:06:17,076 --> 00:06:18,777 Izvan tvornica cementa, gospodine. 74 00:06:37,997 --> 00:06:39,498 Ovo nije tvornica cementa. Eh? 75 00:06:40,767 --> 00:06:42,434 To nije tvornicu cementa! 76 00:06:42,436 --> 00:06:43,835 Hornlink način. 77 00:06:43,837 --> 00:06:45,537 Deptford. Mislim, GPS ne lažu, stari. 78 00:06:45,539 --> 00:06:46,505 Okrenuti. 79 00:07:38,791 --> 00:07:40,091 Jebote! 80 00:08:04,016 --> 00:08:05,750 Ćemo ga imati? 81 00:08:05,752 --> 00:08:07,052 Smo dobili ništa, gospodine. 82 00:08:07,054 --> 00:08:07,919 Nitko ovdje. 83 00:08:09,555 --> 00:08:12,190 Li GPS na tom telefonski broj. 84 00:08:12,192 --> 00:08:13,625 Nađi ga sad. 85 00:08:29,909 --> 00:08:32,744 Ako nikad niste bili u klaonicu, 86 00:08:32,746 --> 00:08:33,678 Morate ići. 87 00:08:34,747 --> 00:08:36,248 Da vidimo što nam je činiti onima 88 00:08:36,250 --> 00:08:37,582 jadnih životinja. 89 00:08:40,786 --> 00:08:45,123 Oni koriste ovo, picana. 90 00:08:45,125 --> 00:08:48,593 Gadan način da ih gurati prema njihovu propast. 91 00:09:00,006 --> 00:09:01,106 A gdje je naš prijatelj? 92 00:09:03,976 --> 00:09:04,843 Billy... 93 00:09:07,080 --> 00:09:08,013 Poštujem tvoju šutnju. 94 00:09:09,782 --> 00:09:10,815 Ja stvarno učiniti. 95 00:09:13,219 --> 00:09:16,621 Problem je trebam da Nizozemca. 96 00:09:17,323 --> 00:09:19,090 Posljednja šansa. 97 00:09:19,092 --> 00:09:20,191 Jebi se, psiho! 98 00:09:44,350 --> 00:09:45,584 Lijevo. Idi, idi, idi, potez. 99 00:09:48,988 --> 00:09:49,854 Going šutio. 100 00:09:52,825 --> 00:09:54,359 Točka uspostavljena. Upravo stigao na licu mjesta, gospodine. 101 00:09:55,795 --> 00:09:57,629 Provjerite pravu. Provjerite u pravu. 102 00:09:57,631 --> 00:09:58,263 Sjeverna perimetra je jasno. 103 00:09:59,231 --> 00:10:00,365 Bravo. Kopirati. 104 00:10:04,103 --> 00:10:05,303 Idi. Ići. Ići. 105 00:10:07,106 --> 00:10:08,940 Idi. 106 00:10:08,942 --> 00:10:10,208 - Akcija stečena. - Trebamo Medić. 107 00:10:10,210 --> 00:10:11,209 Potvrđeno zastupnik papa. 108 00:10:12,178 --> 00:10:13,111 Opseg siguran. 109 00:10:15,615 --> 00:10:18,083 Agent ne odgovara, ponoviti, agent ne reagiraju. 110 00:10:20,019 --> 00:10:21,286 Disanje negativan. 111 00:10:25,391 --> 00:10:27,125 Spremni za defib. 112 00:10:27,127 --> 00:10:28,326 - Punjenje vesla. - Čisto. 113 00:10:32,632 --> 00:10:33,632 Jasno! 114 00:10:34,667 --> 00:10:35,667 On je mrtav, gospodine. 115 00:10:36,369 --> 00:10:37,335 Jebote! 116 00:10:53,853 --> 00:10:55,353 Doktore, ja sam tako žao. 117 00:10:55,355 --> 00:10:56,821 Ali ovaj čovjek kaže on je s vladom. 118 00:11:02,028 --> 00:11:03,862 Dr. Franks, imam jedan posao u ovom trenutku, 119 00:11:03,864 --> 00:11:06,665 A to je da ti ubačaja A400 Airbus 120 00:11:06,667 --> 00:11:08,967 Sjedi na asfaltu u Dover što prije. 121 00:11:08,969 --> 00:11:11,703 Vaš memorijom Program ide uživo. 122 00:11:11,705 --> 00:11:14,806 Imamo časnika dolje i trebamo što samo on zna. 123 00:11:14,808 --> 00:11:16,708 Ti si idući u dohvatiti ga za nas. 124 00:11:16,710 --> 00:11:17,709 Ima li bilo moždanu aktivnost? 125 00:11:22,948 --> 00:11:24,883 To je snimljena prije nekoliko sati. 126 00:11:24,885 --> 00:11:27,919 Ja sam pet godina daleko od ljudskih suđenja. 127 00:11:27,921 --> 00:11:28,687 Imate 48 sati kako bi ovaj posao. 128 00:11:30,256 --> 00:11:33,391 Nacionalna prijetnja sigurnosti, najvišoj razini. 129 00:11:33,393 --> 00:11:35,960 Možete ili možete Ne prijenos sjećanja 130 00:11:35,962 --> 00:11:36,828 Iz mrtvog sisavaca do živog jednog? 131 00:11:37,930 --> 00:11:39,130 Da. 132 00:11:39,132 --> 00:11:40,999 Što ti treba? 133 00:11:41,001 --> 00:11:42,801 Ću morati svoju opremu, ću morati svoj štap, 134 00:11:42,803 --> 00:11:45,303 Ću morati prikladan, uh, primatelja. 135 00:11:45,305 --> 00:11:47,072 Jesu li kandidata? 136 00:11:47,074 --> 00:11:49,074 Um, oni nisu će poput njega. 137 00:11:57,249 --> 00:11:59,117 Samo da gdje god uzimate ga poznaje. 138 00:12:00,986 --> 00:12:01,886 Jerico Stewart, on je i iz zatvora 139 00:12:01,888 --> 00:12:02,721 Više od polovice njegova života. 140 00:12:05,124 --> 00:12:08,026 On je dobio nikakvu kontrolu impulsa, nema osjećaj za mjeru. 141 00:12:08,028 --> 00:12:10,328 On ne može izračunati 142 00:12:10,330 --> 00:12:12,363 Potencijalne negativne posljedice svojih postupaka. 143 00:12:12,365 --> 00:12:14,232 On je potpuni nedostatak empatije 144 00:12:14,234 --> 00:12:14,999 Za bilo tko ili bilo što. 145 00:12:18,237 --> 00:12:19,137 Preko. 146 00:12:22,408 --> 00:12:26,044 On osjeća ništa. Ne mržnja, nema ljubavi. 147 00:12:27,213 --> 00:24:54,425 Postaje sve gore. 148 00:12:29,949 --> 00:12:32,283 To je ono što je ostalo jednog člana bande 149 00:12:32,285 --> 00:12:33,451 Koji ga je pokušao regrutirati. 150 00:12:35,321 --> 00:12:37,188 Istina je, 151 00:12:37,190 --> 00:12:39,224 Nemam načina ga disciplinu. 152 00:12:39,226 --> 00:12:40,792 Ne možete kazniti nekoga 153 00:12:40,794 --> 00:12:43,795 Koji ne zna im nije učinio ništa loše. 154 00:12:43,797 --> 00:12:46,064 On ne razumije društvo. 155 00:12:46,066 --> 00:12:48,099 Ili kako su ljudi trebala ponašati. 156 00:12:57,243 --> 00:12:59,244 Hajde. 157 00:12:59,246 --> 00:13:00,512 Hej, jerico. Ajde. 158 00:13:02,047 --> 00:13:02,947 Ti ljudi su želi vidjeti. 159 00:13:07,386 --> 00:13:08,386 Oni su vodeći vas van. 160 00:13:13,492 --> 00:13:16,027 Nisam imao moj ručak. 161 00:13:16,029 --> 00:13:18,129 To je u redu. Dobiti jerico svoj ručak. 162 00:13:18,131 --> 00:13:19,898 Da. Slanje u ručak. 163 00:13:19,900 --> 00:13:22,233 To je u redu, dobiti jerico svoj ručak. 164 00:13:24,203 --> 00:13:25,937 Ručak u rupu. 165 00:13:25,939 --> 00:13:28,239 Hajde. Da. 166 00:13:29,975 --> 00:13:31,109 Da. 167 00:13:34,280 --> 00:13:35,246 Redu, dosta ovog sranja. 168 00:13:35,248 --> 00:13:36,581 Ručak je gotov. 169 00:13:39,351 --> 00:13:41,386 Ti dolaze s nas. Idemo. 170 00:13:41,388 --> 00:13:42,353 Ne mogu. 171 00:13:45,457 --> 00:13:46,591 Imam lanac oko vrata. 172 00:13:49,461 --> 00:13:50,328 Oh! 173 00:13:53,199 --> 00:13:55,500 Vi znate da su ti se koristiti dva od njih. 174 00:13:55,502 --> 00:13:56,835 Oh! 175 00:14:01,073 --> 00:14:02,006 Da! 176 00:14:07,046 --> 00:14:08,079 Ti jeben. 177 00:14:09,114 --> 00:14:11,049 O, ti jeben. 178 00:14:13,185 --> 00:14:14,519 Imam ga. 179 00:14:17,623 --> 00:14:19,023 To je to. Otvori ćeliju. Ići! 180 00:14:28,500 --> 00:14:31,336 Vibrator gama emhg poseban, 181 00:14:31,338 --> 00:14:33,605 Ste jasno za pristup na pistu dva-dva-Lima. 182 00:14:34,440 --> 00:14:36,140 Ti si ga bolje probuditi. 183 00:14:54,526 --> 00:14:56,261 Dajte ovo do liječnika. 184 00:15:46,245 --> 00:15:47,078 Alergije, jerico? 185 00:15:47,713 --> 00:15:49,247 Što? 186 00:15:49,249 --> 00:15:50,448 Sve što ste alergični na? 187 00:15:51,583 --> 00:15:53,484 - Da, sreća. - Ha! 188 00:15:53,486 --> 00:15:54,252 Dobro vrsta ili loša vrsta? 189 00:15:56,388 --> 00:15:57,689 Ti mi reci. 190 00:15:57,691 --> 00:15:59,290 Smo sve postavili, liječnik. 191 00:16:00,259 --> 00:16:01,960 Sve prethodne operacije? 192 00:16:01,962 --> 00:16:03,027 Prethodna? 193 00:16:06,332 --> 00:32:12,663 Ne treba nikakvu operaciju... 194 00:16:06,333 --> 00:16:08,967 Redu, udario ga 150 miligrama 195 00:16:08,969 --> 00:16:10,368 Od hidroksizin. 196 00:16:10,370 --> 00:16:11,569 To je dovoljno za to. 150. Da, gospodine. 197 00:16:12,973 --> 00:16:13,738 Što radiš za mene? 198 00:16:16,475 --> 00:16:18,710 Ooh. 199 00:16:20,213 --> 00:16:21,112 Ooh. 200 00:16:23,983 --> 00:16:25,083 Ti su ozljede na glavi. 201 00:16:26,685 --> 00:16:29,721 Ti ozlijeđen, zar ne? Kad si bio mlad. 202 00:16:29,723 --> 00:16:31,022 Sjećaš kako se to dogodilo? 203 00:16:33,726 --> 00:16:36,461 Da. Moja majka. 204 00:16:36,463 --> 00:16:40,031 Rekao moj tata koji on nije bio moj tata. 205 00:16:40,033 --> 00:16:41,265 Pa ju je nazvao kurvom 206 00:16:41,267 --> 00:16:43,534 I bacio me kroz prozor automobila. 207 00:16:46,739 --> 00:16:48,206 Ja ću se pobrinuti od vas, jerico. 208 00:16:52,044 --> 00:16:53,578 Moj sljedeći gost Xavier heimdahl. 209 00:16:53,580 --> 00:16:57,181 On je najpoznatiji kao osnivač kamena harfe industrije. 210 00:16:57,183 --> 00:16:59,751 Makeri telefona, računala i komunikacijskih sustava. 211 00:16:59,753 --> 00:17:01,352 Nedavno optužen je za izdaju 212 00:17:01,354 --> 00:17:03,187 Španjolska vlada. 213 00:17:03,189 --> 00:17:04,689 G. heimdahl, kako biste odgovorili 214 00:17:04,691 --> 00:17:07,325 Ovih vrlo teških tvrdnje? 215 00:17:07,327 --> 00:17:10,028 Pa, ako je to izdajnički viknuti 216 00:17:10,030 --> 00:17:12,597 Masivna korupcija na najvišim razinama 217 00:17:12,599 --> 00:17:16,067 I izložiti političkih ubojstava... 218 00:17:16,069 --> 00:17:19,137 Da, onda sam ja kriv. 219 00:17:19,139 --> 00:17:20,638 Ali vaše optužbe su zapravo nikada nije dokazano 220 00:17:20,640 --> 00:17:22,140 Na sudu. 221 00:17:22,142 --> 00:17:24,675 Naravno da ne. Kako mogu biti? 222 00:17:26,645 --> 00:17:30,081 Policija, sudije i sudovi su sve dio 223 00:17:30,083 --> 00:17:33,484 Svjetske najmoćniji zločinačkog pothvata. 224 00:17:33,486 --> 00:17:35,486 Dakle, da pojasnimo, zovete za rušenje 225 00:17:35,488 --> 00:17:37,655 Španjolske vlade. 226 00:17:37,657 --> 00:17:39,290 Ne, ne, ne. Pozivam za rušenje 227 00:17:39,292 --> 00:17:40,591 Svih vlada. 228 00:17:40,593 --> 00:17:42,827 Političari, vjerski fanatici. 229 00:17:42,829 --> 00:17:45,129 Ispiranje mozga korporacije, 230 00:17:45,131 --> 00:17:46,798 Korupcija bankarskog sustava... 231 00:17:46,800 --> 00:17:48,299 Gone. Gone. 232 00:17:50,302 --> 00:17:54,072 Washington, Berlin, Peking će biti groblja. 233 00:17:54,074 --> 00:17:56,207 I tek tada ljudi će shvatiti 234 00:17:56,209 --> 00:17:58,309 Postoji bolji način pokrenuti ovaj svijet. 235 00:17:58,311 --> 00:17:59,444 I to je ono što stvarno želite ovdje, 236 00:17:59,446 --> 00:18:00,645 Svijetu revolucija. 237 00:18:01,647 --> 00:18:03,714 Vlade moraju pasti. 238 00:18:06,085 --> 00:18:09,454 Dobio jedan. Elsa Mueller. Bivši njemački specijalci. 239 00:18:09,456 --> 00:18:11,222 Jedna od heimdahl godina. 240 00:18:11,224 --> 00:18:13,791 Dečki, moraš roll. Jerico Stewart sada slijetanje. 241 00:19:16,889 --> 00:19:18,456 Je li Billy još diše? 242 00:19:19,525 --> 00:19:21,325 Umjetno disanje. 243 00:19:21,327 --> 00:19:22,627 Stroj je čuvanje svoje tijelo živ, ali on je otišao. 244 00:19:22,629 --> 00:19:24,195 Vidite 245 00:19:24,197 --> 00:19:25,863 - One diode? - Mmm. 246 00:19:25,865 --> 00:19:29,267 Oni isporučiti mikro naboj njegovoj frontalnom režnju. 247 00:19:29,269 --> 00:19:31,302 Iako je njegov mozak je klinički mrtav, 248 00:19:31,304 --> 00:19:33,771 Punjenja ispalio neurona posljednji put. 249 00:19:33,773 --> 00:19:35,940 Omogućuje nam graditi kartom neurona uzorak. 250 00:19:35,942 --> 00:19:38,442 I onda ga prenijeti na drugi tip glave? 251 00:19:38,444 --> 00:19:41,546 Ne, to nije prijenosa. Jerico Stewart 252 00:19:41,548 --> 00:19:43,447 Je izabran zbog on ima sindrom frontalnog režnja. 253 00:19:43,449 --> 00:19:45,216 Trauma na mozgu kada je bio dijete. 254 00:19:45,218 --> 00:19:47,318 Nevjerojatno rijetki. Jedan od deset milijuna. 255 00:19:49,588 --> 00:19:50,621 Njegov frontalnog režnja ostaje u nerazvijenom stanju. 256 00:19:50,623 --> 00:19:52,290 Leglo živčanih matičnih stanica. 257 00:19:52,292 --> 00:19:54,258 Smo ih stimulirati sa theta valovima, 258 00:19:54,260 --> 00:19:54,859 Umnožavanje uzorak. 259 00:19:56,195 --> 00:19:57,428 A vi ste napravio ovaj posao? 260 00:19:59,331 --> 00:20:01,299 Štakori mogu hodati ravno kroz labirinte 261 00:20:01,301 --> 00:20:01,899 Oni nikada prije niste vidjeli. 262 00:20:02,467 --> 00:20:03,501 Rats. 263 00:20:04,970 --> 00:20:06,737 Što je s ispitivanjima na ljudima? 264 00:20:06,739 --> 00:20:07,572 Ti si gleda na to. 265 00:20:38,637 --> 00:20:40,938 Što se dogodilo tog drugog tipa? 266 00:20:50,949 --> 00:20:51,949 Bušenja počela. 267 00:21:09,635 --> 00:21:10,434 Primatelj luka spremna za umetanje. 268 00:21:20,979 --> 00:21:22,546 Svjetlovodni paket spremna za umetanje. 269 00:21:32,658 --> 00:21:34,558 Theta valovi aktiviraju. 270 00:21:39,665 --> 00:21:41,432 Živčane stanice stimulacija započelo. 271 00:21:48,940 --> 00:21:50,074 Ispitivanje theta. 272 00:22:00,952 --> 00:22:01,919 Opa, temperatura je poraslo. 273 00:22:04,523 --> 00:22:08,426 Imamo krvariti. On je na 102... 104. 274 00:22:08,428 --> 00:22:09,694 Stavite hladni oblozi na njega prije nego što je potezima van. 275 00:22:09,696 --> 00:22:11,429 Što se događa? 276 00:22:11,431 --> 00:22:12,963 Smo ga izgubili. 277 00:22:12,965 --> 00:22:15,800 Moramo izvući robotsku ruku on ili će umrijeti. 278 00:22:15,802 --> 00:22:16,734 Redu, ćemo povući robotika, 279 00:22:16,736 --> 00:22:18,336 To je previše za njega. 280 00:22:20,706 --> 00:22:21,605 Hej! 281 00:22:22,708 --> 00:22:23,741 Ti povuci ništa! 282 00:22:25,010 --> 00:22:27,011 Ti nastaviti! 283 00:22:27,013 --> 00:22:29,046 Ti misliš da sam dati briga ako umre? 284 00:22:30,615 --> 00:22:31,782 Nastavite! 285 00:22:40,826 --> 00:22:41,559 On se stabilizira. 286 00:23:10,422 --> 00:23:11,155 Što smo mi ti reći svojoj ženi? 287 00:23:14,760 --> 00:23:15,993 Ništa. 288 00:23:17,996 --> 00:23:19,029 Što se tiče ona u pitanju, 289 00:23:19,031 --> 00:23:20,531 Billy umro prije dva dana. 290 00:23:22,534 --> 00:23:23,934 To nije u redu. 291 00:23:26,571 --> 00:23:28,406 Ne kada ste došli iz ništa kao Billy. 292 00:23:29,141 --> 00:23:30,174 Kao i ti. 293 00:24:05,043 --> 00:24:05,810 Jerico? 294 00:24:06,711 --> 00:24:07,878 Jerico. 295 00:24:14,619 --> 00:24:15,686 Jerico. 296 00:24:19,024 --> 00:24:19,990 Jerico. 297 00:24:23,128 --> 00:24:24,695 Jerico, da se lako, 298 00:24:24,697 --> 00:24:25,796 Sve je u redu. 299 00:24:25,798 --> 00:24:27,164 Moja glava. 300 00:24:27,166 --> 00:24:28,632 Samo sam ti dao injekciju. 301 00:24:28,634 --> 00:24:29,767 Ona će stupiti na snagu minutu 302 00:24:29,769 --> 00:24:30,935 A vi ćete se osjećati bolje. 303 00:24:30,937 --> 00:24:32,636 Ti Kunem se Bogom? 304 00:24:32,638 --> 00:24:34,472 Ja. Možeš mi vjerovati. 305 00:24:34,474 --> 00:24:36,507 U redu, svi van. 306 00:24:36,509 --> 00:24:38,509 Ne, ne, tu je protokol... 307 00:24:38,511 --> 00:24:39,810 Ne, ne ti. Ti ostani. Svi ostali, hajde. 308 00:24:47,519 --> 00:24:49,620 Hej, hej. Pogledaj me. 309 00:24:49,622 --> 00:24:50,788 Pogledajte me. Znaš tko sam? 310 00:24:52,557 --> 00:24:55,226 Glava mi je loše, 311 00:24:55,228 --> 00:24:56,894 Trebam nekakvu tabletu. 312 00:24:56,896 --> 00:24:58,996 Da, želim da im vama. Ali prvo, 313 00:24:58,998 --> 00:25:00,231 Želim da zapamtite. 314 00:25:01,533 --> 00:25:02,700 Sjećaš li se što? 315 00:25:02,702 --> 00:25:03,834 Kako ti je ime? 316 00:25:03,836 --> 00:25:04,768 Moj... 317 00:25:05,704 --> 00:25:06,737 Moje ime... 318 00:25:06,739 --> 00:25:08,239 Vaše ime. 319 00:25:08,241 --> 00:25:09,940 Tvoje ime je Bill Pope. 320 00:25:13,545 --> 00:25:16,080 Zašto se petljaju samnom, šefe? 321 00:25:16,082 --> 00:25:19,550 Ja sam bolesna, doc, moram nekakav metak. Trebam nešto samo... 322 00:25:19,552 --> 00:25:22,186 Ne gledaj u njega. Ne mogu vam pomoći. 323 00:25:22,188 --> 00:25:23,821 Samo vi 324 00:25:23,823 --> 00:25:25,856 Vam može pomoći. Vaše ime je... 325 00:25:25,858 --> 00:25:27,925 Bill Pope. Ti jedan obavještajac 326 00:25:27,927 --> 00:25:29,593 S CIA-om. 327 00:25:29,595 --> 00:25:30,861 Inteligencija... 328 00:25:32,764 --> 00:25:35,833 Koji kurac... Koji kurac? 329 00:25:35,835 --> 00:25:37,668 Obratiti pažnju. Što si učinio za mene? 330 00:25:37,670 --> 00:25:38,769 Što učiniti za mene? 331 00:25:38,771 --> 00:25:39,970 Obratiti pažnju. U redu. 332 00:25:39,972 --> 00:25:42,907 Jan strook. Nizozemski programer. Genius. 333 00:25:42,909 --> 00:25:44,942 Prodaja zamka vrata do heimdahl. 334 00:25:44,944 --> 00:51:29,886 Moram malo vode. 335 00:25:49,714 --> 00:25:50,714 To je bolje. 336 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 Sada... 337 00:25:52,652 --> 00:25:54,852 Prije nekoliko dana, 338 00:25:54,854 --> 00:25:56,987 Nizozemac iskopao crvotočinu 339 00:25:56,989 --> 00:25:58,956 U dubokom webu. 340 00:25:58,958 --> 00:26:01,191 Hoćete li prestati s tim i daj mi trenutak s njim. 341 00:26:01,193 --> 00:26:03,627 Čovjek je upravo imao veliku operaciju mozga. 342 00:26:03,629 --> 00:26:04,628 A on ne ide na vam reći ništa ako ga ubiti. 343 00:26:06,332 --> 00:26:08,198 Odjednom Nizozemac je dobio prst na 344 00:26:08,200 --> 00:26:10,301 Cijeli upravljanje i kontrolu. On može vatru rakete 345 00:26:10,303 --> 00:26:12,036 Bilo kada, bilo gdje. 346 00:26:12,038 --> 00:26:16,106 No, on je u način na glavi. 347 00:26:16,108 --> 00:26:17,942 Dakle, Nizozemac vas nazove, Bill Pope. 348 00:26:17,944 --> 00:26:20,077 I trebalo mu je zaštita, ponudio da 349 00:26:20,079 --> 00:26:23,213 Dogovor s vama, Bill Pope. 350 00:26:23,215 --> 00:26:24,682 Trebam nešto, molim te. 351 00:26:24,684 --> 00:26:26,216 Aspirin. Ja sam dobra. 352 00:26:26,218 --> 00:26:27,885 Krist, dati mu aspirin. 353 00:26:27,887 --> 00:26:30,187 Aspirin nije dobro za vas, 354 00:26:30,189 --> 00:26:31,689 Ali to će pomoći. 355 00:26:35,293 --> 00:26:37,161 Imali smo naredbe staviti metak 356 00:26:37,163 --> 00:26:38,996 U Nizozemac glavu. U redu... 357 00:26:38,998 --> 00:26:40,364 O, Bože... Ali prisiljen igru 358 00:26:40,366 --> 00:26:42,066 Zato što ste mislili li mu mogu vjerovati. 359 00:26:42,068 --> 00:53:25,340 Mislio si si ga mogao isplatiti. 360 00:26:42,068 --> 00:26:46,770 Sjećaš se? Billy, smo radili na svoj način. 361 00:26:46,772 --> 00:26:48,872 Imaš ga na sigurnoj kući. 362 00:26:48,874 --> 00:26:49,907 Sjećaš se? 363 00:26:49,909 --> 00:26:50,908 Bilo što. 364 00:26:50,910 --> 00:26:52,209 Billy! 365 00:26:55,046 --> 00:26:56,280 Gdje ste ga položili? 366 00:26:56,282 --> 00:26:58,048 Gdje je Nizozemac upravo sada? 367 00:26:58,050 --> 00:26:59,750 To je sve moramo znati. 368 00:26:59,752 --> 00:27:01,952 Ti si krenuo natrag k njemu 369 00:27:01,954 --> 00:27:02,920 I pokupio novac. Si idući 370 00:27:02,922 --> 00:27:04,655 Natrag zatvoriti posao! 371 00:27:04,657 --> 00:27:05,789 Zapamti! 372 00:27:05,791 --> 00:27:06,657 Zapamti! 373 00:27:14,132 --> 00:27:14,898 Ne sjećam ništa, jebač. 374 00:27:17,702 --> 00:27:20,671 Imaš me zbunjen s nekim drugim. 375 00:27:26,144 --> 00:27:27,845 Pokušajte obitelj. 376 00:27:30,915 --> 00:27:32,683 Ime vaše kćeri. 377 00:27:32,685 --> 00:27:34,151 Huh? Hajde, sjećaš, ono što je njezino ime? 378 00:27:34,153 --> 00:27:35,419 Emma. 379 00:27:35,421 --> 00:27:38,188 Vaša supruga Jillian. Jill, ha? 380 00:27:39,792 --> 00:27:41,358 Hajde, ste glupi, ne zaboravite! 381 00:27:41,360 --> 00:27:42,960 Nešto! Bilo što! 382 00:27:45,030 --> 00:27:46,664 Mi nemamo ništa, apsolutno jebeno nula. 383 00:27:46,666 --> 00:27:48,799 Znanost je dobro. 384 00:27:48,801 --> 00:27:51,301 O, znanost je sranje! Pogledajte jebenoj znanosti! 385 00:27:51,303 --> 00:27:52,403 Koliko dugo ste bili radi na tome? 386 00:27:53,938 --> 00:27:55,706 Osamnaest godina. 387 00:27:57,143 --> 00:27:58,242 Želimo povrat novca. 388 00:28:00,211 --> 00:28:01,979 Take smeće. Da gospodine. 389 00:28:25,470 --> 00:28:27,237 Dečki, 390 00:28:27,239 --> 00:28:29,406 Opet smo na početku. Smo početi od početka. 391 00:28:29,408 --> 00:28:30,874 Hej, Charlie, podići Nizozemac video. 392 00:28:30,876 --> 00:28:31,775 Da, gospodine. 393 00:28:32,777 --> 00:28:33,811 Kakav jebeni nered. 394 00:28:33,813 --> 00:28:36,180 Moje ime je siječanj strook. 395 00:28:36,182 --> 00:28:39,316 Moj cyber ime je Nizozemac. 396 00:28:39,318 --> 00:28:41,752 Sam sada jedini administrator 397 00:28:41,754 --> 00:28:43,353 Budan štit, hitne 398 00:28:43,355 --> 00:28:45,289 Zapovijedanja i nadzora sustava 399 00:28:45,291 --> 00:28:47,291 Za Sjedinjene Države vojska. 400 00:28:47,293 --> 00:28:49,226 Mogu ovlastiti i aktivirati 401 00:28:49,228 --> 00:28:51,462 Bilo koji sustav oružje u svom arsenalu 402 00:28:51,464 --> 00:28:53,897 I mogu nadjačati bilo trajnog naloga. 403 00:28:55,266 --> 00:28:58,902 Ću prodati crvotočinu natrag na vas 404 00:28:58,904 --> 00:29:01,472 Za azil, trajni putovnica, 405 00:29:01,474 --> 00:29:03,841 Zajamčena zaštita i $ 10 milijuna. 406 00:29:03,843 --> 00:29:06,110 Isključite ga. 407 00:29:06,112 --> 00:29:08,212 U redu, momci, neka je, uh, mislim o tome. 408 00:29:08,214 --> 00:29:10,481 Heimdahl staviti sigurnu kuću ovdje. 409 00:29:10,483 --> 00:29:12,116 Prtljaga dućan je ovdje. 410 00:29:12,118 --> 00:29:13,517 Dakle, negdje između ove dvije točke 411 00:29:13,519 --> 00:29:15,018 Je Nizozemac, zar ne? 412 00:29:15,020 --> 00:29:16,920 Dobro, gdje? 413 00:29:18,223 --> 00:29:20,057 Hotel, hostel 414 00:29:20,059 --> 00:29:21,425 Ćemo znati. 415 00:29:21,427 --> 00:29:22,926 Beskućnike sklonište smo već utvrdili. 416 00:29:22,928 --> 00:29:24,194 Dakle, gdje je on, dovraga? 417 00:29:46,284 --> 00:29:47,951 Ne slušate me. 418 00:30:19,150 --> 00:30:20,517 Halo? 419 00:30:20,519 --> 00:30:21,485 Uh, Bill Pope, molim. 420 00:30:22,921 --> 01:00:45,841 Tko je to? 421 00:30:25,056 --> 00:30:28,959 Uh, stari prijatelju. Jan strook. 422 00:30:29,828 --> 00:30:30,928 Je li on tamo? 423 00:30:32,063 --> 00:30:32,930 Billy je... 424 00:30:37,101 --> 00:30:38,101 Moj muž je mrtav. 425 00:30:44,576 --> 00:30:47,511 Halo? Zdravo? 426 00:30:49,948 --> 00:30:51,448 Halo? 427 00:31:10,368 --> 00:31:11,401 Mogu li minutu, momci? 428 00:31:17,942 --> 00:31:19,009 Otvori usta. 429 00:31:21,346 --> 00:31:23,480 To je dilator brod. 430 00:31:23,482 --> 00:31:25,048 To će povećati krvotok 431 00:31:25,050 --> 00:31:26,984 I smanjiti pritisak unutar glave. 432 00:31:29,520 --> 00:31:30,420 Hvala, doc. 433 00:31:31,956 --> 00:31:33,557 Oni Hoće pustiti me sada? 434 00:31:36,494 --> 00:31:38,095 Ti se brinuti o sebi. 435 00:31:39,497 --> 00:31:40,397 Redu. 436 00:35:00,865 --> 00:35:01,865 O, jebote. 437 00:36:26,417 --> 00:36:27,417 Li sve u redu? 438 00:36:41,599 --> 00:36:43,600 Jedna od njih. Želim to. 439 00:36:43,602 --> 00:36:44,568 4.20 $. 440 00:36:45,836 --> 00:36:46,603 Hej, broj 11, red gore. 441 00:36:47,805 --> 00:36:49,206 Hej, hej, hej. 442 00:36:49,208 --> 00:36:50,473 Hej. Mmm. 443 00:36:58,216 --> 00:36:58,882 Hajde. 444 00:37:01,252 --> 00:37:02,252 Ti si smiješno. 445 00:37:03,487 --> 00:37:04,654 To nije vrijedno na kerfuffle, čovječe. 446 00:37:07,225 --> 00:37:07,757 Tko je taj tip? 447 00:37:15,266 --> 00:37:17,434 Što nije u redu s licem? 448 00:37:17,436 --> 00:37:19,803 United, u redu! 449 00:37:19,805 --> 00:37:21,271 Oi, da! 450 00:37:21,273 --> 00:37:22,272 Uzimam svoj kombi. 451 00:37:22,274 --> 00:37:26,610 Što? Što si rekao? 452 00:37:26,612 --> 00:37:28,645 Rekao sam Uzimam svoj kombi. 453 00:37:28,647 --> 00:37:30,981 Hej, ovo nob kaže on je to naš kombi. 454 00:37:30,983 --> 00:37:32,782 Što? To je prasak iz reda! 455 00:37:32,784 --> 00:37:34,551 To iz reda, drug. 456 00:37:34,553 --> 00:37:35,919 Sad odjebi. 457 00:37:37,321 --> 00:37:38,722 Hajde, trčati dalje. 458 00:37:38,724 --> 00:37:40,457 Oi! 459 00:37:42,493 --> 00:37:43,893 Koji kurac ovdje događa? 460 00:37:43,895 --> 00:37:45,662 Koji kurac je to? 461 00:37:46,665 --> 00:37:48,598 Koji kurac? 462 00:37:48,600 --> 00:37:50,634 Moja noga! Vi zajebavati! 463 00:37:50,636 --> 00:37:51,768 Martin! 464 00:38:06,652 --> 00:38:08,051 Ti jebeni pička! 465 00:38:22,466 --> 00:38:23,033 Tko je taj tip, ha? 466 00:38:24,468 --> 00:38:26,303 U glavi mi je hladno. 467 00:38:28,372 --> 00:38:30,507 Bitna mix. 468 00:38:30,509 --> 00:38:32,008 Krvavi novo. To je najtoplija deep house širom svijeta. 469 00:38:32,010 --> 00:38:35,578 Sada, više na BBC radio 1xtra... 470 00:38:35,580 --> 00:38:39,683 Broj jedan DJ, legenda. Dj Solomun. 471 00:39:27,865 --> 00:39:29,032 O, Bože. 472 00:44:25,763 --> 00:44:26,796 Gdje novac, Jill? 473 00:44:29,800 --> 00:44:31,801 Ne, velika torba pun novaca. 474 00:44:31,803 --> 00:44:33,136 Hm? 475 00:44:33,138 --> 00:44:33,903 Billy torba. 476 00:44:35,039 --> 00:44:35,905 Ne znam. 477 00:44:37,007 --> 00:44:37,907 Molim te. 478 00:44:44,815 --> 00:44:45,381 Ne bi me povrijedio. 479 00:44:48,218 --> 00:44:50,086 Molim vas, možete uzeti god želite. 480 00:44:50,088 --> 00:44:51,187 Da, ne sranje. 481 00:44:57,995 --> 00:45:01,931 Promijenili ste pin. PIN kôd, 6969. 482 00:45:01,933 --> 00:45:03,066 Da... 483 00:45:04,702 --> 00:45:05,802 Znam stvari. 484 00:45:33,230 --> 00:45:34,097 Tihi alarm kod Pape kuće. 485 00:45:59,757 --> 00:46:02,191 Sigurnosni kod, molim te. 486 00:46:02,193 --> 00:46:05,862 Alpha-2365. Emma zacijelo pritisnuti gumb 487 00:46:05,864 --> 00:46:07,530 Opet, ljudi. Žao nam je, ruiza. 488 00:46:33,290 --> 00:46:34,824 To je u redu. 489 00:46:34,826 --> 00:46:35,892 Gdje ste bili? Tko je tamo? 490 00:46:35,894 --> 00:46:36,459 To je u redu. 491 00:46:44,501 --> 00:46:46,369 Mama je ovdje. Mama je ovdje. 492 00:46:46,371 --> 00:46:47,904 Postoji netko u kući! 493 00:47:18,335 --> 00:47:21,871 Moje ime je siječanj Jan strook. 494 00:47:21,873 --> 00:47:24,307 Moj cyber ime je Nizozemac. 495 00:47:24,309 --> 00:47:26,075 Ja sam sada jedini administrator 496 00:47:26,077 --> 00:47:28,010 Za budnom štit. 497 00:47:28,012 --> 00:47:29,445 Hitne naredbu 498 00:47:29,447 --> 00:47:30,947 I sustav kontrole za Sjedinjene Države. 499 00:47:33,517 --> 00:47:35,952 Sam ti donio, I što je napravio moj partner. 500 00:47:35,954 --> 00:47:38,120 Liječi sam vam se sviđa moj sin. 501 00:47:38,122 --> 00:47:41,190 A ti me izdao. 502 00:47:41,192 --> 00:47:43,025 Tražim okrenuti ovu kontrolu 503 00:47:43,027 --> 00:47:45,862 Na to odgovornu osobu. 504 00:47:45,864 --> 00:47:49,899 Amerikanci su me jebeno , a sada žele da me ubiju. 505 00:47:49,901 --> 00:47:51,968 Ću Hunt vam se i iscijepati 506 00:47:51,970 --> 00:47:53,002 Tvoj jebeni srce! Razumiješ? 507 00:47:54,338 --> 00:47:57,273 Anarhist heimdahl lovi me i ja, 508 00:47:57,275 --> 00:47:59,141 Ne mogu dopustiti da ludo motherfucker ga dobiti 509 00:47:59,143 --> 00:48:00,576 Jer nisam lud. 510 00:48:01,979 --> 00:48:03,379 Siječnja 511 00:48:03,381 --> 00:48:04,881 Molim te, vrati. 512 00:48:06,183 --> 00:48:08,885 Vratite se kući. Na uzrok. 513 00:48:15,225 --> 00:48:17,226 Pitao sam za azil... Hej, što je ovo? Stop! 514 00:48:17,228 --> 00:48:18,294 ... Od Ruske Federacije. 515 00:48:18,296 --> 00:48:19,228 Stalni putovnicu. 516 00:48:20,964 --> 00:48:22,565 Želim bolji posao od Snowden dobio. 517 00:48:22,567 --> 00:48:25,568 Trebam zajamčena zaštita i $ 10 milijuna. 518 00:48:25,570 --> 00:48:29,372 Ne radi se o novcu, radi se o mojoj slobodi. 519 00:48:29,374 --> 00:48:31,374 Ću pokazati svoju kontrolu nad budnim štit danas 520 00:48:31,376 --> 00:48:32,141 U 6:00 poslije podne 521 00:48:49,394 --> 00:48:50,693 Jillian pozvala policiju. 522 00:48:50,695 --> 00:48:52,395 Oni ugasiti opis 523 00:48:52,397 --> 00:48:56,132 Od uljeza. To odgovara jerico. 524 00:48:56,134 --> 00:48:58,301 Rekla im znao osobne podatke. 525 00:48:58,303 --> 00:48:59,302 Pin broj kuća sigurnosni kod. 526 00:48:59,304 --> 00:49:01,170 Ti si mi sranje. 527 00:49:01,172 --> 00:49:03,205 Razgovarao sam s njim. On je prepoznao moj glas. 528 00:49:03,207 --> 00:49:04,707 Znao moje ime. 529 00:49:08,278 --> 00:49:10,947 To je sjeban. 530 00:49:10,949 --> 00:49:12,548 Laboratorij rad vratila iz forenzičkih i to je potvrdio 531 00:49:12,550 --> 00:49:13,716 Da su dva putnika u vozilu 532 00:49:13,718 --> 00:49:16,552 Nadzornika Pfeffer i Butler. 533 00:49:16,554 --> 00:49:19,155 No, treći putnik u autu nije bilo jerico. 534 00:49:23,360 --> 00:49:24,593 Pa, moramo ga naći. 535 00:49:33,337 --> 00:49:34,704 U redu, što imamo? 536 00:49:36,440 --> 00:49:37,707 Dobili smo smeće za gotovinu. 537 00:49:37,709 --> 00:49:38,741 Nice. 538 00:49:49,319 --> 00:49:50,219 Hmm. 539 00:49:51,321 --> 00:49:52,321 Što? 540 00:49:55,625 --> 00:49:57,460 Idemo. 541 00:49:57,462 --> 00:49:58,394 Sam gladan. 542 00:50:12,476 --> 00:50:13,309 Da, hvala. 543 00:50:18,248 --> 00:50:20,049 Bok. Mogu li oni, 544 00:50:20,051 --> 00:50:21,784 A ja ću imati vanilije kave... 545 00:50:21,786 --> 00:50:23,619 Bonjour, Francoise. Dobar dan. 546 00:50:31,128 --> 00:50:32,194 Što sam upravo rekao? 547 00:50:33,130 --> 00:50:35,431 Pamplemousse, grejp. 548 00:50:35,433 --> 00:50:37,633 Boule, slatko role i kava. 549 00:50:41,505 --> 00:50:43,372 Govorim španjolski, motherfucker. 550 00:50:45,075 --> 00:50:46,809 To je francuski. Motherfucker. 551 00:50:50,747 --> 01:41:41,493 Merci. 552 00:50:53,250 --> 00:50:54,083 Ne mislim da smo se upoznali. 553 00:50:55,719 --> 00:50:56,752 Whoa. 554 00:50:58,321 --> 00:50:59,121 Li još netko? 555 00:51:00,524 --> 00:51:01,590 Li još netko? 556 00:51:03,293 --> 00:51:04,360 Oh. 557 00:51:04,362 --> 00:51:06,295 Dobro. 558 00:51:06,297 --> 00:51:08,197 Tko udari nekoga u slastičarni? Vi životinja. 559 00:51:08,199 --> 00:51:10,299 Li još netko? 560 00:51:10,301 --> 00:51:12,701 Želite li razgovarati o tome preko jebeno latte. 561 00:51:12,703 --> 00:51:14,837 Mislim da je slomio nos. O moj Bože. To boli. 562 00:51:15,505 --> 00:51:16,439 Aww. 563 00:51:18,275 --> 00:51:19,408 Li sve u redu? 564 00:51:19,410 --> 00:51:20,309 Ne, nisam sve u redu! 565 00:51:54,644 --> 00:51:55,544 Hej. 566 00:51:57,747 --> 00:52:01,383 Hej, imaš sve, hm, George Orwell knjiga ovdje? 567 00:52:01,385 --> 00:52:03,652 Postoji red, gospodine. Ako ne bi smetalo. To je točno. 568 00:52:03,654 --> 00:52:06,489 I ja sam u ispred njega, šećera zec. Možda možete 569 00:52:06,491 --> 00:52:07,756 Reci mi gdje je to momak Orwell je. 570 00:52:13,330 --> 00:52:15,364 4. kat. Odjeljak 41. 571 00:52:15,366 --> 00:52:18,134 4. kat. 4. kat. 572 00:52:20,203 --> 00:52:20,903 Žao mi je. 573 00:52:50,567 --> 00:52:51,333 Ovo nije u redu. 574 00:52:53,336 --> 00:52:56,405 Gdje je torba, Billy? Gdje je torba? 575 00:53:00,277 --> 00:53:01,810 O, Bože. 576 00:53:07,918 --> 00:53:09,785 Dečki. Netko prijavljeni kao Billy. 577 00:53:16,760 --> 00:53:17,760 To mora biti jerico. 578 00:53:17,762 --> 00:53:19,228 Krist, blokirati ga! 579 00:53:19,230 --> 00:53:20,396 Shut it down! Ne, ostavi ga unutra. 580 00:53:20,398 --> 00:53:23,365 Želim vidjeti ono što on traži. 581 00:53:23,367 --> 00:53:24,633 Ne mogu doći u obzir. On je zaključana nas. 582 00:53:25,770 --> 00:53:27,403 Što je pristupna točka? 583 00:53:27,405 --> 00:53:28,704 Terminala. London javna knjižnica. 584 00:53:42,552 --> 00:53:43,419 To je ovaj. To je ovaj. 585 00:53:43,421 --> 00:53:45,287 Dobro... 586 00:53:48,325 --> 00:53:49,925 Izgleda da je pristupiti naš softver telefon za praćenje. 587 00:53:52,829 --> 00:53:54,363 Dr. Franks. 588 00:53:57,901 --> 00:53:59,735 Halo? To je protestant. 589 00:53:59,737 --> 00:54:01,704 Jerico je na putu za vas. 590 00:54:01,706 --> 00:54:03,572 Imamo svoju lokaciju. Ne objesiti. Da li ti 591 00:54:03,574 --> 00:54:06,709 Razumiju me? Ne objesiti! 592 00:54:06,711 --> 00:54:07,409 Razumijem. 593 00:54:19,789 --> 00:54:21,857 Što je gore, doc? 594 00:54:21,859 --> 00:54:24,660 Trebam više od onih pilule, u redu? 595 00:54:24,662 --> 00:54:26,528 Jer bez njih, kad se sjetim zakona papa stvari, 596 00:54:26,530 --> 00:54:27,796 To je kao moja glava je gnječenja 597 00:54:27,798 --> 00:54:28,664 Iz jebeni iznutra! 598 00:54:28,666 --> 00:54:29,732 Sjećaš se? 599 00:54:29,734 --> 00:54:31,767 Da li se sjećam? 600 00:54:31,769 --> 00:54:33,369 Moj jebeni lubanje cijepanje apart. 601 00:54:33,371 --> 00:54:34,670 I tako je na vama će biti 602 00:54:34,672 --> 00:54:36,338 Osim ako shvatiti kako da mi pomogne. 603 00:54:36,340 --> 00:54:37,606 Da, naravno. Da, da, naravno. 604 00:54:37,608 --> 00:54:38,574 Pa, gdje? 605 00:54:39,643 --> 00:54:41,343 Hm... 606 00:54:41,345 --> 00:54:42,344 Gdje? Ja nisam ništa čuo. 607 00:54:43,713 --> 00:54:45,414 Ljekarni. Niz cestu. 608 00:54:45,416 --> 00:54:46,315 Dobro. 609 00:54:48,052 --> 00:54:48,884 Idemo. 610 00:55:04,701 --> 00:55:05,934 Poštovani, dr Franks. 611 00:55:09,306 --> 00:55:10,706 Hej. 612 00:55:10,708 --> 00:55:13,342 - Hej. Hej. - Brže gubicu. 613 00:55:14,944 --> 00:55:15,811 To je značilo, žao mi je. 614 00:55:17,547 --> 00:55:21,383 Čujete li? Nisam žao. To je Billy 615 00:55:21,385 --> 00:55:23,952 Govori, a ne ja. Ovaj tip jebote up moja igra. 616 00:55:23,954 --> 00:55:25,521 Billy Papina osobnost 617 00:55:25,523 --> 00:55:27,456 Utječe na vaš ponašanje. Kvragu. 618 00:55:27,458 --> 00:55:28,657 Ne znam o Billy, u redu? 619 00:55:28,659 --> 01:50:57,316 Ne znam o tom sranju. 620 00:55:28,659 --> 00:55:31,327 Sve što znam je da je ja živim ovo. 621 00:55:31,329 --> 00:55:33,462 Mogu učiniti stvari. To ti je, u redu? 622 00:55:33,464 --> 00:55:34,763 Ti si jedan da stavi stvari 623 00:55:34,765 --> 00:55:35,731 U glavi. Ja vas pronašao. 624 00:55:35,733 --> 00:55:37,399 Imate spretnost setovi? 625 00:55:37,401 --> 00:55:39,802 To je u redu. Radim matematiku sada. I govoriti jezicima. 626 00:55:39,804 --> 00:55:41,570 Idem tamo gdje želim, ja učiniti ono što želim. 627 00:55:41,572 --> 00:55:44,006 Sve je drugačije. Ja sam potpuno novi. 628 00:55:44,008 --> 00:55:46,041 Jesu li ti sjećanja kronološki? 629 00:55:46,043 --> 00:55:48,510 Ne znam. On je započeo strane sranja vidim. Mirisi. 630 00:55:48,512 --> 00:55:49,778 Znaš, ponekad stvari samo blurts van. Molim te, 631 00:55:49,780 --> 00:55:52,648 Samo trebam jednoj od tih tableta. 632 00:55:52,650 --> 00:55:54,049 Redu. U redu. U redu. Sve što je potrebno je... 633 00:55:55,785 --> 00:55:58,020 Sve što je potrebno je jedna tableta. 634 00:55:58,022 --> 00:56:00,022 Ti si podsjećajući Billy Papa-a 635 00:56:00,024 --> 00:56:01,423 Automatski odgovori na senzorne podražaje. 636 00:56:01,425 --> 00:56:03,459 Kognitivna smisla, dodir, miris. 637 00:56:03,461 --> 01:52:06,920 Što je s osjećajima? 638 00:56:05,362 --> 00:56:07,830 Da. Upoznala sam njegovu ženu i dijete. 639 00:56:07,832 --> 00:56:08,997 I? 640 00:56:08,999 --> 00:56:11,834 A tu je bio... 641 00:56:13,037 --> 00:56:14,470 Bilo je nešto. 642 00:56:14,472 --> 00:56:15,971 Kako to misliš, "nešto"? 643 00:56:15,973 --> 00:56:17,506 Ljudi su mi uvijek govorili 644 00:56:17,508 --> 00:56:19,007 Da nisam imao osjećaje 645 00:56:19,009 --> 00:56:20,943 Ovo ili ono. Nisam 646 00:56:20,945 --> 00:56:22,711 Znaju što govori o do... 647 00:56:22,713 --> 00:56:24,113 Ne mogu. Kako ste to učiniti? 648 00:56:24,115 --> 00:56:25,147 To je dijete dokaz. 649 00:56:29,452 --> 00:56:30,452 Da. 650 00:56:34,090 --> 00:56:34,957 A što sad? 651 00:56:36,860 --> 00:56:38,861 Sada je zabrljati me. 652 00:56:38,863 --> 00:56:39,828 Ili što ti bolje. 653 00:56:40,697 --> 00:56:41,630 To se zove emocija. 654 00:56:41,931 --> 00:56:42,831 Hmm. 655 00:56:44,734 --> 00:56:46,802 Pa, što god da su, sam dobio nikakve koristi od njih. 656 00:56:46,804 --> 00:56:47,836 Ne puno značenje u životu bez njih. 657 00:56:51,908 --> 00:56:54,143 Da, dobro. Hvala za pilule, doc. 658 00:56:56,179 --> 00:56:57,713 Moram pokrenuti neke testove na vas. 659 00:56:57,715 --> 00:56:59,715 Prije ponovnog obrazaca počinje blijedjeti. 660 00:57:01,551 --> 00:57:02,151 Počinje gubiti? 661 00:57:09,692 --> 00:57:10,926 Koliko, uh, vrijeme... 662 00:57:11,995 --> 00:57:13,796 Da li sam dobio? 663 00:57:13,798 --> 00:57:14,596 48 sati. Ne znam. 664 00:57:16,032 --> 00:57:17,666 Možda postoji način kako bi ga traje duže. 665 00:57:17,668 --> 00:57:19,902 Pa, onda sam bolje boogie, desno, doc? 666 00:57:19,904 --> 00:57:21,804 Dobio sranje napraviti. Novac pronaći. 667 00:57:21,806 --> 00:57:24,506 Novac? Da. Velika torba puna novca. 668 00:57:24,508 --> 00:57:26,175 Što ćeš učiniti s novcem kada ga naći? 669 00:57:28,645 --> 00:57:29,611 Ne znam. 670 00:57:31,448 --> 00:57:35,484 Možda ću kupiti kuću, znaš. Nabavite TV. 671 00:57:36,986 --> 00:57:38,520 Idi na odmoru poput drugih ljudi, zar ne? 672 00:57:39,155 --> 00:57:40,022 Naravno. 673 00:57:41,691 --> 00:57:42,758 Ovdje. Uzmi ono što ti dugujem. 674 00:57:43,660 --> 00:57:44,793 Na kući. 675 00:57:44,795 --> 00:57:45,694 Živjeli. 676 00:57:47,697 --> 00:57:49,097 Živjeli. Tko je zajeb kaže "Cheers"? 677 00:58:13,056 --> 00:58:13,989 Ruiza. 678 00:58:15,625 --> 00:58:17,993 Ti i dalje duguju Billy L20 na arsenal. 679 00:58:17,995 --> 00:58:20,128 Mislim da je jedino pošteno li mi platiti, zar ne? 680 00:58:20,130 --> 00:58:21,063 U redu, to je dovoljno! 681 00:58:24,767 --> 00:58:25,601 Sjećate sve, zar ne? 682 00:58:26,536 --> 00:58:27,236 Gdje je Nizozemac? 683 00:58:30,508 --> 00:58:33,742 Ne znam. Ali sjećam Mikeov poprsje-up gležanj. 684 00:59:02,672 --> 00:59:03,672 Ne znam što vaši muškarci. 685 00:59:03,674 --> 00:59:04,907 Ne znam kako će to učiniti. 686 00:59:04,909 --> 00:59:06,174 Ali vi ste dobili da ga prestane udarati. 687 00:59:06,176 --> 00:59:08,143 Pogotovo u glavu. 688 00:59:08,145 --> 00:59:12,080 Sam dobiti točku. Ali on dolazi ovamo. 689 00:59:12,082 --> 00:59:13,849 Dakle, tko sam ja bave tamo? 690 00:59:13,851 --> 00:59:15,284 Je li Bill papa? 691 00:59:15,286 --> 00:59:18,086 Ne, on je jerico. Ali on je pod utjecajem by Billy Papa-a 692 00:59:18,088 --> 00:59:21,056 Sjećanja, spretnost setovi, rutine. 693 00:59:21,058 --> 00:59:22,257 Rutine? 694 00:59:22,259 --> 00:59:24,560 Da, rutine. Većina 695 00:59:24,562 --> 00:59:25,994 Što radimo u životu smanjuje na podsvijesti rutinu. 696 00:59:25,996 --> 00:59:27,696 To je te stvari 697 00:59:27,698 --> 00:59:30,866 Koji su napravili skok od Billa pape u jerico. 698 00:59:30,868 --> 00:59:32,634 On je spomenuo novac. Vrećicu njega. 699 00:59:32,636 --> 00:59:34,703 To je on vozio. Ponudi mu 700 00:59:34,705 --> 00:59:36,071 Taj novac, on će dati vam sve što želite. 701 00:59:36,073 --> 00:59:38,240 Uzmi ga na posljednje mjesto si imao Nizozemac, 702 00:59:38,242 --> 00:59:40,976 Okidača Billy papinske sjećanja, i slijediti trag. 703 00:59:40,978 --> 00:59:43,679 Izvor u Lubjanski trg samo proslijedio nam je to. 704 00:59:43,681 --> 00:59:45,814 Nizozemac je pokušava nagoditi s Rusima. 705 00:59:45,816 --> 00:59:46,715 Kaže on će se dati im dokaz 706 00:59:46,717 --> 00:59:47,616 Danas u 6:00 poslije podne 707 00:59:49,252 --> 00:59:52,054 Čujete li? Smo jebeno. 708 00:59:52,056 --> 00:59:53,355 Zato što ste htjeli psihopat 709 00:59:53,357 --> 00:59:56,758 Umjesto heroja od tuljana tima šest. 710 01:00:29,192 --> 01:00:32,828 Novac za otkupninu. U vrećicu. 711 01:00:32,830 --> 01:00:34,229 Nas vas odvesti na Nizozemac, 712 01:00:34,231 --> 01:00:35,063 To je tvoje. 713 01:00:38,001 --> 01:00:38,867 Imamo li dogovor? 714 01:00:42,905 --> 01:00:43,839 Imamo li dogovor? 715 01:00:51,748 --> 01:00:52,381 To. 716 01:00:53,049 --> 02:01:46,970 To. 717 01:00:57,086 --> 01:00:59,888 Da. Plaža. Ja želim da se previše. 718 01:01:01,224 --> 01:01:02,391 Želim ići tamo. 719 01:01:02,393 --> 01:01:04,126 Redu. 720 01:01:04,128 --> 01:01:08,964 Redu. Možete ići na plažu. Sada imamo dogovor? 721 01:01:15,405 --> 01:01:16,371 Da. 722 01:01:20,410 --> 01:01:21,176 Ne pucajte! Ne pucajte! Skidaj ruke s njega! 723 01:01:23,947 --> 01:01:25,047 Stand dolje! 724 01:01:27,917 --> 01:01:29,051 Samo vi može ugasiti ovu vatru. 725 01:01:29,952 --> 01:01:31,053 Nizozemca. 726 01:01:32,188 --> 01:01:34,856 Gdje je on? A novac je tvoje. 727 01:01:36,125 --> 01:01:37,826 Novac koji je moj? 728 01:01:37,828 --> 01:01:38,827 Sve. 729 01:01:39,696 --> 01:01:41,129 Želim ići tamo. 730 01:01:41,131 --> 01:01:42,998 I slika. 731 01:02:03,886 --> 01:02:04,820 Koji način, jerico? 732 01:02:16,399 --> 01:02:17,232 Redu. 733 01:02:17,800 --> 01:02:18,834 Redu. 734 01:02:48,831 --> 01:02:50,432 Gospodine, lica sustav prepoznavanja 735 01:02:50,434 --> 01:02:51,399 Samo pokupila crveni obavijest. 736 01:02:52,435 --> 01:02:54,402 Stani! Stani! 737 01:03:02,345 --> 01:03:04,412 Stavi osuđenika na ledu i poslati ga kući. 738 01:03:04,414 --> 01:03:06,248 To je to? Nizozemac je 739 01:03:06,250 --> 01:03:07,516 Označena na London City Airport. 740 01:03:07,518 --> 01:03:09,818 MI5 su ga pokriva. 741 01:03:09,820 --> 01:03:11,787 Idemo ispočetka. 742 01:03:11,789 --> 01:03:14,790 Hej! Hej, moj novac. 743 01:03:14,792 --> 01:03:16,558 Hej! Što je s mojim novcem? 744 01:04:20,456 --> 01:04:22,324 Elsa, on je tvoje sada. 745 01:04:22,326 --> 01:04:23,225 Trebam ga živog. 746 01:04:26,929 --> 01:04:27,629 Bojim to nije vaš čovjek. 747 01:04:47,884 --> 01:04:48,516 Sam pogodio! 748 01:04:49,418 --> 01:04:50,385 Daj mi pištolj! 749 01:05:02,498 --> 01:05:03,331 Nemoj ga upucati! 750 01:06:16,272 --> 01:06:18,740 Gospodine, naručili smo ronilačku ekipu tražiti jerico tijela. 751 01:06:20,977 --> 01:06:23,211 Kakav jebeni nered. 752 01:06:23,213 --> 01:06:25,313 Rusi ne mogu dopušteno da kupi. 753 01:06:27,116 --> 01:06:28,984 Deka svoje veleposlanstvo. 754 01:06:28,986 --> 01:06:31,319 Sve i ništa dobiva prekrivena. Čisto? 755 01:06:31,321 --> 01:06:32,988 Da, gospodine. 756 01:06:32,990 --> 01:06:34,356 I da guzica heimdahl-a bio do svoje guzice 757 01:06:34,358 --> 01:06:36,257 Od samog početka. 758 01:06:36,259 --> 01:06:40,261 Želim nove zaporke, novi firewall, 759 01:06:40,263 --> 01:06:41,663 Prekidač vojnim kanala, to dobio? 760 01:06:41,665 --> 01:06:42,497 Da, gospodine. 761 01:06:50,406 --> 01:06:51,573 Iz vatrenog oružja izbili ranije danas 762 01:06:51,575 --> 01:06:52,574 Na Connaught mosta. 763 01:06:54,143 --> 01:06:56,111 pet potvrđenih smrtnih slučajeva 764 01:06:56,113 --> 01:06:58,146 I brojni ozbiljno ozlijeđen. 765 01:06:58,148 --> 01:07:00,348 Vlasti i dalje traži 766 01:07:00,350 --> 01:07:01,649 Za nestalim tijelima u rijeku Temzu. 767 01:07:03,652 --> 01:07:04,686 Ja sam stvarno žao što 768 01:07:04,688 --> 01:07:07,155 Izgubio sam ga. Možda da sam... 769 01:07:07,157 --> 01:07:09,691 Ako ako ako ako! 770 01:07:09,693 --> 01:07:13,028 Ako je zadržao bliže kartice na Nizozemac, 771 01:07:13,030 --> 01:07:14,596 Možda bismo već imaju crvotočinu! 772 01:07:19,468 --> 01:07:22,137 Moram reći da nisam to sretni u ovom trenutku, Elsa. 773 01:07:24,240 --> 01:07:24,806 Želite me ostaviti? 774 01:07:24,808 --> 01:07:25,774 Ne 775 01:07:31,614 --> 01:07:32,614 Ispričavam. 776 01:07:34,717 --> 01:07:35,683 Dobro. 777 01:07:44,794 --> 01:07:46,094 Moramo naći jerico. 778 01:08:38,781 --> 01:08:40,348 Mama, mogu li gledati TV? 779 01:08:40,350 --> 01:08:41,416 Naravno, dušo. Naravno. 780 01:09:40,609 --> 01:09:42,677 Što radiš u mom podrumu? 781 01:09:45,181 --> 01:09:45,914 Što je sve ovo? 782 01:09:48,818 --> 01:09:49,684 To pripada Emmu. 783 01:09:53,722 --> 01:09:54,789 Jeste li raditi s Billyjem? 784 01:09:55,891 --> 01:09:56,824 Ne mislim 785 01:09:58,627 --> 01:09:59,928 Da bilo tko poput njega nikad ne bi radili 786 01:09:59,930 --> 02:19:59,858 S nekim poput mene. 787 01:10:03,465 --> 01:10:05,533 Su zapeli Billy u glavi. 788 01:10:07,236 --> 01:10:08,570 Imam ožiljak. Vidjeti? 789 01:10:10,239 --> 01:10:11,773 Sve stvari 790 01:10:11,775 --> 01:10:13,675 Da je znao, sve stvari da bi on mogao učiniti, 791 01:10:13,677 --> 01:10:14,976 Sam sve to ustala u meni. 792 01:10:17,546 --> 01:10:18,446 To je nemoguće. 793 01:10:21,283 --> 01:10:24,652 Prvi automobil vam dvije ikada kupio, a koristi se... 794 01:10:24,654 --> 01:10:27,388 Rabljeni Rover. Mirisalo poput ribu i čips. 795 01:10:27,390 --> 01:10:28,790 Bum spojka puhne prvi tjedan. 796 01:10:31,527 --> 01:10:34,862 Vas koštati 1.100 funti da se to riješi. 797 01:10:34,864 --> 01:10:37,966 Sam ti rekao. Oni zaglavi njegov mozak u meni. 798 01:10:37,968 --> 01:10:39,534 To je dovoljno. 799 01:10:39,536 --> 01:10:42,403 Mama? Mama, , gdje ste? Gladan sam. 800 01:10:42,405 --> 01:10:43,571 Samo trenutak, dušo. 801 01:10:47,409 --> 01:10:50,445 Nedjelju navečer. Piletina i vafli. 802 01:10:52,514 --> 01:10:54,349 Ti to piletinu, ja napraviti vafle. 803 01:10:56,652 --> 01:10:58,319 Znam da ona voli sirup na samo dno. 804 01:10:59,655 --> 01:11:01,623 Dobijem komada. 805 01:11:03,325 --> 01:11:04,759 Stvari pop-up. 806 01:11:06,562 --> 01:11:09,897 različitim mjestima. Ja vidim stvari. 807 01:11:12,401 --> 01:11:16,004 Ne pitaj me kako su to učinili, , ali su to učinili. 808 01:11:16,772 --> 01:11:17,772 Zašto? 809 01:11:20,042 --> 01:11:23,478 O, Bože. Oni traže pojedinosti o tome gdje se 810 01:11:23,480 --> 01:11:25,380 Muž sakrio tipa prije nego što je ubijen. 811 01:11:30,419 --> 01:11:33,388 Sada idi hraniti svoje dijete. Ja ću završiti ovdje... 812 01:11:42,598 --> 01:11:44,032 Ću završiti ovdje i izaći. 813 01:11:44,967 --> 01:11:46,000 Ostaviti na miru. 814 01:12:00,783 --> 01:12:02,784 Billy nikada ne bi mogao povrijediti, Jill, pa tako ni ja 815 01:13:39,114 --> 01:13:41,549 Hot bird u epruveti četiri, gospodine. 816 01:13:41,551 --> 01:13:42,583 To nije moguće. 817 01:13:42,585 --> 01:13:43,718 Smjernice sustav je go! 818 01:13:43,720 --> 01:13:44,952 Sustav za praćenje je ići! 819 01:13:44,954 --> 01:13:45,787 Shut it down! 820 01:13:48,123 --> 01:13:49,056 Ne mogu. Smo isključeni iz, gospodine! 821 01:13:57,166 --> 01:13:59,066 Projektil daleko! Ponoviti! Projektil daleko! 822 01:14:05,507 --> 01:14:06,574 Pajac u na samouništenje kod 823 01:14:06,576 --> 02:28:13,150 Prije ribe može sama ruka! 824 01:14:08,977 --> 01:14:10,945 Alpha 30, jeka 40, bravo hotel. 825 01:14:13,582 --> 01:14:14,615 Negativne. To ne reagira. 826 01:14:30,599 --> 01:14:31,866 Mi smo dobro. 827 01:14:31,868 --> 01:14:32,700 Ne nuke bljeskalice. Dobro smo. 828 01:14:36,605 --> 01:14:38,673 Isuse jebeni Krista. 829 01:14:38,675 --> 01:14:39,774 Nismo prekinuti taj projektil, gospodine. 830 01:14:58,660 --> 01:14:59,594 Jeste li znali sam izgubila tatu? 831 01:15:03,065 --> 01:15:03,998 Da. 832 01:15:06,034 --> 01:15:08,603 On mi je dao Elly. Za moj rođendan. 833 01:15:11,139 --> 01:15:12,940 Ako ne idemo dublje, prtljažniku æe izdržati. 834 01:15:14,109 --> 01:15:15,610 Idi dublje. 835 01:15:20,115 --> 01:15:20,948 Jeste li se ozlijedili? 836 01:15:31,126 --> 01:15:32,026 Stop. 837 01:15:33,862 --> 01:15:35,263 Emma, dođi ovamo, molim te. 838 01:15:35,265 --> 01:15:36,964 Ne, mama. Smo pokapaju svoje Elly. 839 01:15:36,966 --> 01:15:37,798 Dođi. 840 01:15:40,135 --> 01:15:41,168 On je rekao da je prijatelja tata a. 841 01:15:43,872 --> 01:15:45,273 Otići. Molim. 842 01:15:47,109 --> 01:15:49,310 Može on ostati za večeru? On je dobar. 843 01:15:50,879 --> 01:15:51,646 Emma, idi unutra. 844 01:16:01,256 --> 01:16:02,623 Ću napraviti vafle, onda ću ići. 845 01:16:22,678 --> 01:16:24,111 Dođite i igrati. 846 01:16:24,113 --> 01:16:25,246 Što? 847 01:16:25,248 --> 01:16:26,080 Dođite i igrati. 848 01:16:29,751 --> 01:16:30,985 Ne znam kako. 849 01:16:30,987 --> 01:16:31,953 Ću vas naučiti. 850 01:16:37,225 --> 01:16:38,826 Ne znam je li to kao dobra ideja. 851 01:16:38,828 --> 01:16:39,961 To je u redu. Ajde. 852 01:16:43,732 --> 01:16:44,865 Mmm-hmm. 853 01:16:44,867 --> 01:16:45,700 Hajde. 854 01:16:52,641 --> 01:16:54,642 Dakle, samo stavi ruke ovako. 855 01:16:56,111 --> 01:16:56,911 Stavi ruku tu. 856 01:16:58,113 --> 01:16:59,280 I onda ide... 857 01:17:06,188 --> 01:17:07,121 To je u redu. 858 01:17:20,902 --> 01:17:22,269 To je u redu. A onda opet. 859 01:17:27,376 --> 01:17:28,409 Redu, Emma. Kasno je. 860 01:17:30,379 --> 01:17:31,145 Vrijeme je da se ide u krevet. 861 01:17:31,880 --> 01:17:33,114 Da, mama. 862 01:17:33,116 --> 01:17:33,981 Laku noć, jerico. 863 01:17:37,185 --> 01:17:38,419 Laku noć, mama. Laku noć, dušo. 864 01:17:52,200 --> 01:17:53,100 Tko si ti? 865 01:17:58,273 --> 01:18:03,044 Ne znam. Većina mog života, broj. 866 01:18:06,048 --> 01:18:07,848 Moj mozak ne uvijek radi kako treba. 867 01:18:09,951 --> 01:18:11,852 Nisam uvijek djelovao u pravu. 868 01:18:13,822 --> 01:18:15,790 Nakon što je vaš muškarac u glavi su me... 869 01:18:18,026 --> 01:18:23,197 Sam se osjećala stvari. Znati stvari. Pravo. Pogrešno. 870 01:18:26,201 --> 01:18:27,468 Mislim da ne smeta. 871 01:18:27,470 --> 01:18:29,470 Doktor kaže da je sve ide daleko uskoro. 872 01:18:32,307 --> 01:18:34,308 Možete li osjetiti što Billy osjeti? 873 01:18:38,046 --> 01:18:38,913 Možete li? 874 01:18:44,019 --> 01:18:46,153 Bilo je to Smiješno Billy radili. 875 01:18:50,158 --> 01:18:51,425 Ovo je previše. 876 01:18:58,166 --> 01:18:59,433 To je bio naš signal 877 01:18:59,435 --> 01:19:00,367 Da me voli. 878 01:19:03,105 --> 01:19:04,038 Ja, uh... 879 01:19:05,507 --> 01:19:08,075 Znam, znam, 880 01:19:09,945 --> 01:19:13,114 Znam što je ljubav riječ je trebalo značiti, ali ja... 881 01:19:15,450 --> 01:19:16,984 Nikad... 882 01:19:16,986 --> 01:19:17,985 Naš dan vjenčanja. 883 01:19:19,454 --> 01:19:20,254 Sjećate li se? 884 01:19:22,290 --> 01:19:23,224 Da. 885 01:19:25,427 --> 01:19:27,161 Plaža. 886 01:19:27,163 --> 01:19:28,829 Prvi put sam vam predao Emma. 887 01:19:28,831 --> 01:19:30,164 Da... 888 01:19:30,166 --> 01:19:31,132 Ti si bio tako sretan. 889 01:19:32,868 --> 01:19:38,472 - Da. Imam... - osjećam to. 890 01:19:40,041 --> 01:19:42,209 Osjećam to. Da, ja... 891 01:19:47,549 --> 01:19:50,851 Ti je toliko voli. 892 01:19:59,995 --> 01:20:01,028 Gdje ćete ići sada? 893 01:20:04,366 --> 01:20:07,902 Ne znam. Gdje god da me vodi. 894 01:20:10,238 --> 01:20:11,172 Onda ostati ovdje. 895 01:20:13,108 --> 01:20:13,841 Možete ostati na kauču. 896 01:20:21,817 --> 01:20:23,250 To neće biti prvi put na tom kauču. 897 01:20:31,893 --> 01:20:33,928 Naša glavna tema, tajna raketa 898 01:20:33,930 --> 01:20:36,263 Koja je pokrenuta od obale Portugala. 899 01:20:36,265 --> 01:20:38,432 Pitanje je, Gdje ove rakete dolazi? 900 01:20:46,341 --> 01:20:48,876 Dobro jutro. Imaš neke svježe kave. 901 01:20:49,878 --> 01:20:50,544 Hvala. 902 01:20:56,985 --> 01:20:58,619 Ne brini o tome. Uredu je. 903 01:21:01,423 --> 01:21:03,424 ... Gdje je ovaj projektil došao iz, nećemo znati 904 01:21:03,426 --> 01:21:04,358 Tko će biti pozvan na odgovornost. 905 01:21:05,360 --> 01:21:07,027 To je sada pušenje pištolj. 906 01:21:07,029 --> 01:21:07,895 Imamo radar analizu... 907 01:21:16,938 --> 01:21:18,439 Ti raditi na sveučilištu. 908 01:21:18,441 --> 01:21:20,541 Postoji kavez u knjižnici, zar ne? 909 01:21:20,543 --> 01:21:22,610 Police za knjige s ključem. 910 01:21:22,612 --> 01:21:24,612 Da. Rijetka zbirka knjiga . Billy i ja 911 01:21:24,614 --> 01:21:26,146 Koristi se tamo ponekad. 912 01:21:26,148 --> 01:21:27,214 Zašto? Da li to ima neke veze sa... 913 01:21:27,216 --> 01:21:28,349 Da. Da. 914 01:21:30,418 --> 01:21:31,385 Sve. 915 01:21:32,220 --> 01:21:33,387 Trebam auto. 916 01:21:33,389 --> 01:21:35,522 A ključ za knjige. 917 01:21:35,524 --> 01:21:36,991 Naravno. Da. 918 01:21:42,297 --> 01:21:43,964 Mi smo ti imaju novaca, Jill. 919 01:21:43,966 --> 01:21:45,099 Mnogo toga. 920 01:21:55,010 --> 01:21:56,143 Volio bih da mogu držati ga se. 921 01:22:19,668 --> 01:22:22,069 Emma? Dođite gore, molim te? 922 01:22:22,071 --> 01:22:22,970 Dolazak. 923 01:22:25,006 --> 01:22:27,374 Dođi. Morate uzeti tuš. 924 01:22:27,376 --> 01:22:28,642 Jeste li zaključali vrata u prizemlju? 925 01:22:28,644 --> 01:22:29,576 Da. 926 01:22:43,558 --> 01:22:44,558 Gdje je jerico? 927 01:23:37,045 --> 01:23:38,212 Da. 928 01:23:38,214 --> 01:23:39,747 Georgie Orwell. 929 01:23:51,026 --> 01:23:51,725 Da. 930 01:24:07,542 --> 01:24:08,375 Oh. 931 01:24:11,046 --> 01:24:12,079 Ti si momak koji me je ubio. 932 01:24:13,114 --> 01:24:13,814 Lijepom sjećanju. 933 01:24:15,283 --> 01:24:16,150 Da. 934 01:24:21,122 --> 01:24:23,257 Ti povrijediti me. Ja povrijediti gore. 935 01:24:24,793 --> 01:24:25,793 Poštujem svoju vjeru. 936 01:24:27,729 --> 01:24:28,662 Mmm, dobro. 937 01:24:37,439 --> 01:24:38,238 Tamo. 938 01:24:58,827 --> 01:25:00,861 Gospodine, imam nešto. 939 01:25:00,863 --> 01:25:02,496 Akhmadov. Ruski FSB operativac. 940 01:25:02,498 --> 01:25:04,598 Što je on radio 941 01:25:04,600 --> 01:25:07,434 Dolasku na ribolov brodom u Dagenham? 942 01:25:07,436 --> 01:25:08,602 Rusi nisu glupi dovoljno 943 01:25:08,604 --> 01:25:10,204 Pokušati što je potez iz vlastitih 944 01:25:10,206 --> 01:25:13,207 Veleposlanstvo. Oni dovođenja u zgrabite timu 945 01:25:13,209 --> 01:25:15,109 Pokupiti Nizozemca. Get me u zraku sada! 946 01:25:31,426 --> 01:25:34,328 On će biti na A11 tarifni desno prema nama. 947 01:25:35,363 --> 01:25:36,763 Pratite Rusa. 948 01:25:36,765 --> 01:25:37,498 Oni će nas dovesti do Nizozemca. 949 01:25:42,837 --> 01:25:45,305 I ne osobito poput djece. 950 01:25:45,307 --> 01:25:46,773 Oni nikada živjeti 951 01:25:46,775 --> 01:25:47,875 Na njihovu reklamu. Jerico! 952 01:25:47,877 --> 01:25:49,443 Jerico, pomoć! Molim! 953 01:25:49,445 --> 01:25:50,644 Dobiti tamo. 954 01:25:50,646 --> 01:25:53,480 Stop! Stop! Molim! 955 01:25:54,649 --> 01:25:56,650 Stop. 956 01:25:56,652 --> 01:25:58,652 Nema više nasilja. Ne više nasilja. 957 01:25:59,821 --> 01:26:00,854 Dobiti ga. 958 01:26:03,892 --> 01:26:05,559 Uzmi me za Nizozemca. 959 01:26:09,631 --> 01:26:10,597 On je tamo. 960 01:26:22,844 --> 01:26:23,610 Daj mi termici. 961 01:26:32,320 --> 01:26:34,421 Ruska grab tim je u kamionu. 962 01:26:34,423 --> 01:26:35,756 Pratimo. Ne upuštajte se. 963 01:26:38,426 --> 01:26:40,761 Sve jedinice, mi smo u duh nadzora. 964 01:26:40,763 --> 01:26:42,596 Ne prići. 965 01:26:42,598 --> 01:26:43,497 Primljeno. 966 01:26:52,674 --> 01:26:53,807 Tu. 967 01:26:53,809 --> 01:26:55,976 Na sveučilištu. 968 01:26:55,978 --> 01:26:58,345 Ne prilazite do vidimo Nizozemca. 969 01:26:58,347 --> 01:26:59,379 Sve jedinice, ne pristupaju. 970 01:27:02,717 --> 01:27:03,650 Primljeno. 971 01:27:11,359 --> 01:27:11,959 Idemo. 972 01:27:20,835 --> 01:27:22,636 Snajper tim. Koji je vaš stav? 973 01:27:22,638 --> 01:27:23,837 Snajper tim u pokretu. 974 01:27:39,988 --> 01:27:42,422 Gospodine, imamo vizualni na heimdahl i jerico. 975 01:27:42,424 --> 01:27:43,724 Useljivi! Useliti! 976 01:27:43,726 --> 01:27:45,259 Sve jedinice, useljiv. 977 01:27:45,261 --> 01:27:46,293 Izvadite ruski tim. 978 01:27:46,295 --> 01:27:47,027 Moramo jerico živ. 979 01:28:01,443 --> 01:28:02,409 Ženu i dijete upravo umro. 980 01:28:10,385 --> 01:28:10,917 Get ovo na terenu. 981 01:28:13,421 --> 01:28:14,921 Ne, tvoj tip nije tamo. Oni ga ne imati. 982 01:28:14,923 --> 01:28:16,490 Kako to misliš? 983 01:28:16,492 --> 01:28:17,624 Sam upravo to rekao. Oni ga ne imati. 984 01:28:17,626 --> 01:28:19,293 Sve u redu? Upravo sam vam rekao. 985 01:28:19,295 --> 01:28:21,528 Ti reci psiho. On je tamo, u redu? 986 01:28:21,530 --> 01:28:22,396 On nije tamo. Oni ga ne imati. 987 01:28:27,869 --> 01:28:31,371 Ću ići. Doći do zračne luke. Morate otići odavde. 988 01:28:31,373 --> 01:28:32,439 Get Nizozemca. Vidimo se tamo. 989 01:28:44,085 --> 01:28:45,652 Kamo idemo? 990 01:28:45,654 --> 01:28:48,355 Kroz ovdje. Jillian ured. 991 01:28:55,063 --> 01:28:57,397 Gdje je on? 992 01:28:57,399 --> 01:28:58,465 U kutu ureda. Vidjeti ga? 993 01:29:22,457 --> 01:29:23,490 Izlazi. 994 01:30:01,529 --> 01:30:02,963 Nemojte me ubiti. 995 01:30:02,965 --> 01:30:04,664 Šuti. Ti me ne znaju. 996 01:30:04,666 --> 01:30:06,833 Ali ja vas znam. Vi i papa napravio 997 01:30:06,835 --> 01:30:09,536 Posao. 998 01:30:09,538 --> 01:30:10,504 On je mrtav, ali on što je dobro. 999 01:30:13,674 --> 01:30:14,674 To je vaš novac. 1000 01:30:15,877 --> 01:30:16,843 To je vaša putovnica. 1001 01:30:23,851 --> 01:30:25,185 Hmm. 1002 01:30:29,924 --> 01:30:31,491 Putovnica. 1003 01:30:31,493 --> 01:30:33,160 Crvotočina. Gdje je? 1004 01:30:33,162 --> 01:30:35,762 To je u mom računalu. 1005 01:30:35,764 --> 01:30:36,563 Postavite ga. Nema problema. 1006 01:30:40,935 --> 01:30:43,069 Ti učiniti upravo ono što ti kažem, 1007 01:30:43,071 --> 01:30:44,871 Možda će živjeti do potrošiti sav taj novac. 1008 01:30:56,752 --> 01:30:57,851 Ti jebeni genije. 1009 01:31:01,889 --> 01:31:04,958 Ovo je neki dobar luda sranja ovdje. 1010 01:31:04,960 --> 01:31:08,528 Živjeti od mača, umrijeti od mača. Brilliant. 1011 01:31:11,499 --> 01:31:12,232 Jebote! 1012 01:31:14,836 --> 01:31:16,002 Daj mi bljesak voziti. 1013 01:31:16,004 --> 01:31:17,237 Ja ću vam dati sve što želite. 1014 01:31:17,239 --> 01:31:18,472 Hajde. Ne bi me čekati. 1015 01:31:18,474 --> 01:31:19,906 Da. Ovdje. Flash disk. 1016 01:31:21,175 --> 01:31:22,042 Hvala. 1017 01:31:22,710 --> 01:31:24,144 Jebote! 1018 01:31:25,646 --> 01:31:27,080 Jebi se, 1019 01:31:27,082 --> 01:31:28,248 Kuja! 1020 01:31:28,250 --> 01:31:29,716 Bolan? 1021 01:31:31,587 --> 01:31:34,554 Davanje heimdahl oprezan štit je jebeno ludo! 1022 01:31:40,928 --> 01:31:42,262 Elsa? 1023 01:31:42,264 --> 01:31:43,563 Sam ga dobio. 1024 01:31:43,565 --> 01:31:45,065 Ja sam na mom putu. 1025 01:31:45,067 --> 01:31:46,666 Nizozemac i jerico su mrtvi. 1026 01:31:46,668 --> 01:31:48,034 Dobra djevojka. Čekam te. 1027 01:31:51,639 --> 01:31:52,639 Elsa? 1028 01:31:53,241 --> 01:31:54,508 Elsa? 1029 01:32:08,823 --> 01:32:10,123 Jebi se. 1030 01:32:40,721 --> 01:32:42,222 Trebate hitnu pomoć, gospodine. 1031 01:32:42,224 --> 01:32:44,124 Samo čekajte ovdje. 1032 01:32:44,126 --> 01:32:46,626 Ću odmah poslati Bolničar nad vama. 1033 01:32:46,628 --> 01:32:47,561 Redu. 1034 01:33:05,580 --> 01:33:06,646 Tko je to? 1035 01:33:21,028 --> 01:33:21,795 Ona je mrtva. 1036 01:33:26,233 --> 01:33:29,836 Da. Ovdje. 1037 01:33:29,838 --> 01:33:30,804 Uzmi računalo. 1038 01:33:30,806 --> 01:33:32,272 Neka to skenirati. 1039 01:33:32,274 --> 01:33:34,274 Ukradeni hitna pomoć ispred. ranjen 1040 01:33:34,276 --> 01:33:36,176 Čovjek ga je uzeo. Odgovara opis jerico. 1041 01:33:36,178 --> 01:33:37,811 Jerico je to dobio. Na našem putu. 1042 01:33:37,813 --> 01:33:39,212 Netko daj mi pjesmu o tome. 1043 01:33:45,686 --> 01:33:47,387 Elsa? 1044 01:33:47,389 --> 01:33:48,321 Li to zvuk poput Elsa za vas, motherfucker? 1045 01:33:48,323 --> 01:33:49,723 Gdje je ona? 1046 01:33:49,725 --> 01:33:51,191 Udaram curu gore. 1047 01:33:51,193 --> 01:33:52,959 Ona je mrtva. Jebi ju, u redu. 1048 01:33:52,961 --> 01:33:54,260 Sam dobio ono što želite. 1049 01:33:54,262 --> 01:33:55,795 Evo što će se dogoditi. 1050 01:33:55,797 --> 01:33:57,998 Li diktira Pojmovi za mene? 1051 01:33:58,000 --> 01:33:59,265 To je u redu, psiho. 1052 01:34:00,267 --> 01:34:02,235 Dobiti djevojčicu. 1053 01:34:02,237 --> 01:34:04,037 Šaljem Vam upute. 1054 01:34:04,039 --> 01:34:06,373 Dolaziš ovdje... Ne, ne, ne. 1055 01:34:06,375 --> 01:34:07,307 ... I oslobodi me taj bljesak voziti. 1056 01:34:08,242 --> 01:34:09,042 Ili umru. 1057 01:34:09,844 --> 01:34:11,411 Reci nešto. 1058 01:34:11,413 --> 01:34:13,747 Jerico, pomoć, on je to na mene. On će učiniti nešto. 1059 01:34:13,749 --> 01:34:14,814 - Hej. - Ovo malo prvo... 1060 01:34:15,783 --> 01:34:17,183 Dakle, njezina mama može gledati. 1061 01:34:17,185 --> 01:34:18,852 Razumijete li? 1062 01:34:18,854 --> 01:34:20,654 Ja ću vas sve zajebati. 1063 01:34:20,656 --> 01:34:21,655 Ja ću vas sve zajebati. 1064 01:34:37,071 --> 01:34:38,805 Jerico! Jerico! 1065 01:34:40,341 --> 01:34:42,042 Nemojte ga davati bljesak voziti. 1066 01:34:42,044 --> 01:34:43,309 Jeste li me razumjeli? 1067 01:34:43,311 --> 01:34:45,211 On će pali zemlju. Vi kopirati? 1068 01:34:47,314 --> 01:34:48,882 Sam to shvatio. 1069 01:34:48,884 --> 01:34:51,151 Jerico, vi ste ništa shvatio. 1070 01:34:51,153 --> 01:34:52,919 Vi samo morati pola jebeni mozak. 1071 01:34:52,921 --> 01:34:54,954 Ti ne naplatiti papu. 1072 01:34:54,956 --> 01:34:57,857 On ima pištolj u nju glavu, šupak, u redu? 1073 01:34:57,859 --> 01:35:01,428 On ima pištolj na bebu... 1074 01:35:01,430 --> 01:35:04,097 Što je njezino ime? Ne mogu se sjetiti kako se zove. 1075 01:35:04,099 --> 01:35:06,299 Emma! Njeno ime je Emma! 1076 01:35:06,301 --> 01:35:08,001 Patch u ambulante radio. 1077 01:35:08,003 --> 01:35:09,936 Smo dalje. On te može čuti. 1078 01:35:09,938 --> 01:35:12,072 Jerico, to je Dr. Franks. 1079 01:35:12,074 --> 01:35:13,740 Mislim da se mogu zamrznuti ono što je ostalo od implantata, jerico. 1080 01:35:13,742 --> 01:35:15,742 Možete biti normalna. 1081 01:35:15,744 --> 01:35:18,378 No, moramo to učiniti sada. Prije nego što je otišao. 1082 01:35:18,380 --> 01:35:19,813 Ti okrenuti. Vratite se ovdje i vidjeti me. 1083 01:35:22,850 --> 01:35:24,217 Što je s Jillian? 1084 01:35:24,219 --> 01:35:25,852 Previše mnogi životi na kocki, jerico. 1085 01:35:25,854 --> 01:35:27,420 Svi smo umrijeti. 1086 01:35:27,422 --> 01:35:28,755 Ostavi ih. Ne smeta. 1087 01:35:30,324 --> 01:35:32,025 Oni učiniti za mene. 1088 01:36:21,776 --> 01:36:22,342 Malo bliže. 1089 01:36:40,227 --> 01:36:41,528 Da! 1090 01:36:48,435 --> 01:36:50,103 Policajci dolje! Policajci dolje! 1091 01:36:50,105 --> 01:36:51,905 Medicinske jedinice na putu. Imamo žrtava. 1092 01:37:07,021 --> 01:37:08,855 On se približava. Tako ćemo dobiti spremni. 1093 01:37:41,455 --> 01:37:43,189 Jerico! 1094 01:37:48,162 --> 01:37:49,429 Ne! 1095 01:38:03,978 --> 01:38:05,011 On je dobio Emma. 1096 01:38:15,589 --> 01:38:16,489 Spusti ga. 1097 01:38:19,894 --> 01:38:20,927 Spusti ga! 1098 01:38:34,108 --> 01:38:34,974 Daj mi bljesak voziti. 1099 01:38:52,192 --> 01:38:53,126 Emma, trčanje! 1100 01:39:27,529 --> 01:39:28,661 Što su koordinira tamo dolje? 1101 01:39:29,663 --> 01:39:30,530 Imam 1102 01:39:32,132 --> 01:39:33,967 Malo suvenir za njih. 1103 01:40:03,298 --> 01:40:04,397 Kveker! Copy! 1104 01:40:04,399 --> 01:40:05,698 Heimdahl upravo otpustio je jedan od naših 1105 01:40:05,700 --> 01:40:08,735 Krstarećih raketa 60 milja sjeverno od vas. 1106 01:40:08,737 --> 01:40:10,536 Evakuirati područje. Izlazi odatle! 1107 01:40:13,173 --> 01:40:14,507 Hej! 1108 01:40:14,509 --> 01:40:17,410 Imate li kakvu ideju što ste učinili? Da! 1109 01:40:17,412 --> 01:40:21,080 Ti si ubio sve nas, jebeni šupak! 1110 01:40:21,082 --> 01:40:22,248 Hej! Što radiš? Samo je upucan, za ime boga! 1111 01:40:22,250 --> 01:40:24,050 Vrati se! 1112 01:40:24,052 --> 01:40:24,584 Get ju odavde! 1113 01:40:25,619 --> 01:40:28,621 Ah, ti previše brinuti. 1114 01:40:28,623 --> 01:40:31,724 Napravio sam taj tip to popraviti. 1115 01:40:31,726 --> 01:40:33,126 Tko? 1116 01:40:33,128 --> 01:40:34,394 Ne mogu se sjetiti kako se zove. 1117 01:40:34,396 --> 01:40:35,461 - Jan strook? - Ne 1118 01:40:35,463 --> 01:40:37,130 Nizozemac? Nizozemac? 1119 01:40:37,132 --> 01:40:39,065 Da. Da. 1120 01:40:39,067 --> 01:40:40,233 Da, Nizozemac. On je fiksna. 1121 01:40:40,235 --> 01:40:41,267 Fiksni što? 1122 01:40:41,269 --> 01:40:42,402 On... 1123 01:40:42,404 --> 01:40:44,303 Jerico. 1124 01:40:44,305 --> 01:40:46,272 Jerico, što si Nizozemac popraviti? 1125 01:40:48,342 --> 01:40:50,143 Heimdahl prvi metak. 1126 01:40:54,548 --> 01:40:57,383 Gdje god je to bilo, gdje god on je pokušao da ga pošaljem 1127 01:40:58,719 --> 01:41:00,153 Dođe po njega. 1128 01:41:03,624 --> 01:41:04,824 Rekao sam da motherfucker, 1129 01:41:07,161 --> 01:41:09,595 Si me povrijedio, sam te povrijedio još gore. 1130 01:41:10,397 --> 01:41:11,297 Jebi me. 1131 01:41:36,223 --> 01:41:37,523 U glavi mi je hladno. 1132 01:41:43,764 --> 01:41:44,864 Sam hladno. 1133 01:42:33,147 --> 01:42:34,380 Jeste li sigurni u to? 1134 01:42:34,382 --> 01:42:36,782 On nije reagira. 1135 01:42:36,784 --> 01:42:37,750 Možda će okidač nešto. 1136 01:42:39,720 --> 01:42:41,587 Ako on pamti ništa, on to sve pamti 1137 01:42:41,589 --> 01:42:42,655 I troškovnik papa je ovdje da ostane. 1138 01:43:23,597 --> 01:43:26,299 Ti ne bi mogli zapamti me, ali 1139 01:43:26,301 --> 01:43:27,433 Znam vas. 1140 01:44:19,953 --> 01:44:21,654 To je nevjerojatno. Sjeća. 1141 01:44:24,291 --> 01:44:25,458 Ti ćeš izdanje njim, okrenuti ga na slobodu? 1142 01:44:28,695 --> 01:44:30,296 Sam ti ponuditi mu posao. 69954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.