All language subtitles for CineDoze.Com-Gunaah (2025) MLSBD.Shop-S02E17-20 Hindi HS 480p.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,319 --> 00:02:15,978 Why did you kill my Divya? 2 00:02:18,280 --> 00:02:20,510 Why did you kill Divya? 3 00:02:21,238 --> 00:02:22,827 There's some misunderstanding. 4 00:02:23,613 --> 00:02:26,112 Why would I kill her? - Don't lie. 5 00:02:27,113 --> 00:02:28,605 Don't lie to me. 6 00:02:29,307 --> 00:02:32,331 I am crazy. I will kill you. 7 00:02:37,200 --> 00:02:38,866 What was that poor girl's fault? 8 00:02:40,715 --> 00:02:42,361 Why did you kill Divya? 9 00:02:44,011 --> 00:02:44,933 Michael. 10 00:02:47,315 --> 00:02:49,057 Michael, do you think... 11 00:02:53,183 --> 00:02:55,112 killing me will bring Divya back? 12 00:02:56,769 --> 00:02:58,112 Why did you kill her? 13 00:03:09,400 --> 00:03:10,704 Why did you kill Divya? 14 00:03:13,475 --> 00:03:14,759 Michael. 15 00:03:14,840 --> 00:03:15,889 Catch him. 16 00:03:15,970 --> 00:03:17,069 Catch him. 17 00:03:17,391 --> 00:03:18,898 Michael must not be spared. 18 00:03:18,978 --> 00:03:20,506 He shot at me. 19 00:03:43,360 --> 00:03:44,160 Who is it? 20 00:03:47,719 --> 00:03:48,726 Greetings, aunt. 21 00:03:49,430 --> 00:03:50,367 I am Tara. 22 00:03:53,280 --> 00:03:55,319 Aunt, where's Uncle Eknath? 23 00:03:56,485 --> 00:03:59,039 He is at the workshop. 24 00:04:00,079 --> 00:04:03,313 Kartik, go to uncle. - Okay, mom. 25 00:04:14,423 --> 00:04:16,423 Aunt, I wanted to talk to you. 26 00:04:18,032 --> 00:04:18,899 Yes, tell me. 27 00:04:30,380 --> 00:04:31,180 Aunt. 28 00:04:35,764 --> 00:04:37,709 I came to leave Kartik with you. 29 00:04:46,991 --> 00:04:47,842 Aunt. 30 00:04:50,420 --> 00:04:52,123 I'm starting a new chapter. 31 00:04:54,100 --> 00:04:55,436 A fresh phase. 32 00:05:00,022 --> 00:05:01,615 Whatever happened in the past... 33 00:05:08,433 --> 00:05:10,205 I just needed your blessings. 34 00:05:12,605 --> 00:05:14,714 I'll take good care of Kartik. 35 00:05:15,675 --> 00:05:16,893 Don't worry about anything. 36 00:05:18,495 --> 00:05:20,089 Do you have anything else to say? 37 00:05:22,230 --> 00:05:23,030 No. 38 00:05:25,225 --> 00:05:26,396 Thank you so much, aunt. 39 00:05:41,006 --> 00:05:42,927 I have information about the boss 40 00:05:43,490 --> 00:05:44,927 that might help you. 41 00:05:58,498 --> 00:06:00,724 Should we pick an auspicious time? Speak up. 42 00:06:01,912 --> 00:06:03,787 No, not like this. 43 00:06:04,873 --> 00:06:07,412 Let's exchange one by one. 44 00:06:08,670 --> 00:06:09,470 Oh. 45 00:06:12,030 --> 00:06:14,927 Get me out of this jail. 46 00:06:17,576 --> 00:06:18,805 What is the information? 47 00:06:20,884 --> 00:06:22,938 I know where the boss stays. 48 00:06:25,087 --> 00:06:27,907 Let me out of here, and I'll take you to him. 49 00:06:57,285 --> 00:07:00,637 Michael thinks I got Divya killed. 50 00:07:02,314 --> 00:07:04,431 Today, I barely survived. 51 00:07:06,323 --> 00:07:08,002 If it weren't for God's grace, 52 00:07:09,503 --> 00:07:11,619 I wouldn't be alive today. 53 00:07:13,776 --> 00:07:14,576 Is it true 54 00:07:16,518 --> 00:07:17,408 about Divya? 55 00:07:22,628 --> 00:07:23,428 Abhimanyu. 56 00:07:26,768 --> 00:07:27,568 Me... 57 00:07:31,305 --> 00:07:33,110 Are you doubting me? 58 00:07:37,596 --> 00:07:38,495 No, I'm not doubting you. 59 00:07:38,575 --> 00:07:39,738 It's just that life has betrayed me so much 60 00:07:39,818 --> 00:07:41,532 that now I just want to know the truth. That's it. 61 00:07:41,612 --> 00:07:42,412 The truth? 62 00:07:45,417 --> 00:07:46,987 The truth is... 63 00:07:49,370 --> 00:07:51,737 Divya was killed by Kanan. 64 00:07:54,885 --> 00:07:55,685 Who is Kanan? 65 00:07:58,167 --> 00:07:59,143 Kanan. 66 00:08:00,175 --> 00:08:01,097 Kanan. 67 00:08:03,714 --> 00:08:04,721 My friend. 68 00:08:08,323 --> 00:08:09,213 My loved one. 69 00:08:11,589 --> 00:08:12,908 My business partner. 70 00:08:16,174 --> 00:08:18,119 I trusted him so much. 71 00:08:18,956 --> 00:08:20,096 He betrayed me. 72 00:08:22,604 --> 00:08:23,416 He betrayed me. 73 00:08:27,370 --> 00:08:30,908 He killed my three young sons. 74 00:08:34,419 --> 00:08:36,028 I want to revenge on him. 75 00:08:39,216 --> 00:08:40,927 It was a mission for me. 76 00:08:43,310 --> 00:08:44,825 That's why I... 77 00:08:50,465 --> 00:08:51,265 I... 78 00:08:54,185 --> 00:08:57,200 Your story and mine are the same, Abhimanyu. 79 00:09:01,099 --> 00:09:03,317 Our own people betrayed us. 80 00:09:06,591 --> 00:09:08,891 Our own friends betrayed us. 81 00:09:10,786 --> 00:09:11,986 Trusted ones turned deceitful. 82 00:09:12,989 --> 00:09:15,098 But what problem could Kanan have had with Divya? 83 00:09:16,622 --> 00:09:17,975 What did he have to do with Divya? 84 00:09:18,055 --> 00:09:20,598 Every person, every individual... 85 00:09:22,927 --> 00:09:24,614 close to me, 86 00:09:28,115 --> 00:09:29,708 Kanan has a problem with them. 87 00:09:35,411 --> 00:09:36,341 And Abhimanyu... 88 00:09:38,708 --> 00:09:39,934 In this world, 89 00:09:41,208 --> 00:09:44,106 you are the only one who is closest to me, 90 00:09:45,153 --> 00:09:48,399 the dearest to me. 91 00:09:54,176 --> 00:09:55,441 And Kanan knows this. 92 00:09:57,193 --> 00:10:01,505 Kanan knows that you will come to avenge me. 93 00:10:04,200 --> 00:10:05,231 Which is why... 94 00:10:08,318 --> 00:10:09,276 Which is why... 95 00:10:10,658 --> 00:10:12,533 to weaken you, 96 00:10:14,990 --> 00:10:19,122 to emotionally break you, Kanan got Divya killed. 97 00:10:27,279 --> 00:10:28,359 The time has come, boss. 98 00:10:31,193 --> 00:10:31,993 Yes. 99 00:10:34,294 --> 00:10:35,094 Yes. 100 00:10:38,380 --> 00:10:39,520 Indeed, the time has come. 101 00:10:43,794 --> 00:10:46,497 And first, 102 00:10:48,810 --> 00:10:50,302 it will be Michael's turn. 103 00:11:02,896 --> 00:11:04,130 Abhimanyu. 104 00:11:06,497 --> 00:11:07,934 Abhimanyu. 105 00:11:39,279 --> 00:11:40,520 Why did you call me here? 106 00:11:44,607 --> 00:11:45,614 To tell you the truth. 107 00:11:49,630 --> 00:11:52,005 To tell you who I am and why I came here. 108 00:11:53,483 --> 00:11:54,405 Hey... 109 00:11:55,280 --> 00:11:58,497 I don't need to know who you are or why you're here. 110 00:11:59,919 --> 00:12:01,279 Just tell me one thing. 111 00:12:02,530 --> 00:12:04,910 Why did the boss kill my Divya? 112 00:12:05,952 --> 00:12:06,752 Huh? 113 00:12:23,271 --> 00:12:24,926 My aim never falters. 114 00:12:28,513 --> 00:12:30,427 I was the best shooter in my battalion. 115 00:12:35,185 --> 00:12:37,200 Look into my eyes and recognise me. 116 00:12:40,622 --> 00:12:41,422 Who am I? 117 00:12:49,216 --> 00:12:50,016 Who are you? 118 00:12:52,708 --> 00:12:53,990 Who are you? 119 00:12:56,013 --> 00:12:56,813 Who are you? 120 00:12:57,996 --> 00:12:59,537 You used to ask me for a six-number spanner, 121 00:12:59,617 --> 00:13:01,606 and I would bring a nine-number. 122 00:13:05,372 --> 00:13:06,538 I couldn't even tell the difference 123 00:13:06,618 --> 00:13:08,223 between a six and nine-number spanner. 124 00:13:11,021 --> 00:13:12,028 No. 125 00:13:13,271 --> 00:13:14,607 Recognise me, Michael. 126 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Recognise me. 127 00:13:20,497 --> 00:13:22,497 'Hey little one, give me a six-number spanner.' 128 00:13:28,560 --> 00:13:30,281 'Just give me a six-number spanner.' 129 00:13:31,559 --> 00:13:32,359 'Little one.' 130 00:13:34,434 --> 00:13:35,309 'Just give it.' 131 00:13:38,021 --> 00:13:40,021 'Give me. Why are you playing?' 132 00:13:41,216 --> 00:13:42,130 Michael Boss. 133 00:13:43,481 --> 00:13:45,029 'Shiva.' 134 00:13:55,621 --> 00:13:57,458 'If someone else had betrayed me,' 135 00:14:00,731 --> 00:14:01,851 'I might have tolerated it.' 136 00:14:02,911 --> 00:14:05,794 'But why did you do it, brother?' 137 00:14:07,333 --> 00:14:08,133 'Why?' 138 00:14:10,982 --> 00:14:14,723 'Watch, one day, you'll be left completely alone.' 139 00:14:15,349 --> 00:14:17,412 'There will be no one around you.' 140 00:14:26,513 --> 00:14:28,513 'This story won't end with betrayal.' 141 00:14:31,700 --> 00:14:34,217 'From here, the story will begin again, brother.' 142 00:14:40,286 --> 00:14:43,606 'You'll have to account for your crimes.' 143 00:14:44,907 --> 00:14:48,023 'I won't spare anyone. Not anyone.' 144 00:14:52,220 --> 00:14:53,360 'Even if I die,' 145 00:14:54,360 --> 00:14:55,498 'I'll come back.' 146 00:14:56,907 --> 00:14:58,328 'I'll come back, brother.' 147 00:15:07,422 --> 00:15:11,016 This can't be possible. You... 148 00:15:11,422 --> 00:15:14,734 You're Shiva. 149 00:15:15,219 --> 00:15:16,409 Shiva, is it you? 150 00:15:17,097 --> 00:15:18,120 You're Shiva? 151 00:15:20,610 --> 00:15:22,906 Are you really Shiva? 152 00:15:26,485 --> 00:15:27,820 You're my Shiva. 153 00:15:31,250 --> 00:15:32,631 You are... 154 00:15:35,632 --> 00:15:36,432 Shiva. 155 00:15:38,789 --> 00:15:40,711 You are my Shiva. 156 00:15:41,008 --> 00:15:42,828 You are my Shiva. 157 00:15:43,109 --> 00:15:44,590 Hey, Shiva. 158 00:15:44,965 --> 00:15:46,098 Hey, Shiva. 159 00:15:48,524 --> 00:15:50,312 Hey, Shiva. 160 00:15:51,766 --> 00:15:53,312 Hey, Shiva. 161 00:15:55,164 --> 00:15:56,592 Shiva. 162 00:16:06,281 --> 00:16:07,319 Shiva. 163 00:16:10,289 --> 00:16:11,089 Hey. 164 00:16:16,885 --> 00:16:17,968 Shiva. 165 00:16:18,234 --> 00:16:19,281 Hey, Shiva. 166 00:16:22,190 --> 00:16:23,018 Shiva. 167 00:16:28,925 --> 00:16:30,387 Yes, speak. - Boss. 168 00:16:30,467 --> 00:16:32,331 The marriage preparation is done. 169 00:16:33,190 --> 00:16:33,990 Okay. 170 00:16:36,189 --> 00:16:37,134 Hey, Shiva. 171 00:16:42,182 --> 00:16:43,205 Hey, Shiva. 172 00:17:25,329 --> 00:17:26,133 Abhimanyu. 173 00:17:28,907 --> 00:17:30,196 Are we doing the right thing? 174 00:17:32,915 --> 00:17:35,321 Will Kartik accept our relationship? 175 00:17:39,009 --> 00:17:40,711 We'll explain it to Kartik together. 176 00:17:43,274 --> 00:17:44,313 Don't worry. 177 00:17:45,513 --> 00:17:46,602 I'm with you. 178 00:17:49,970 --> 00:17:50,797 Are you ready? 179 00:17:52,212 --> 00:17:53,012 Huh? 180 00:17:54,524 --> 00:17:55,324 Come. 181 00:18:25,830 --> 00:18:30,032 "Chanting" 182 00:18:30,283 --> 00:18:32,532 The bride and groom will now exchange garlands. 183 00:18:39,822 --> 00:18:43,742 "Chanting" 184 00:18:43,822 --> 00:18:47,517 "Chanting" 185 00:19:03,421 --> 00:19:05,507 The bride will now begin the rituals. 186 00:19:40,695 --> 00:19:41,804 Game over, Tara. 187 00:19:47,031 --> 00:19:48,698 Which game? Hey, you're scaring me. 188 00:19:48,778 --> 00:19:50,444 Enough. 189 00:19:59,742 --> 00:20:01,788 Don't waste time, Abhimanyu. 190 00:20:03,915 --> 00:20:06,162 The game that this girl started, 191 00:20:07,914 --> 00:20:10,233 you finally finished it. 192 00:20:18,328 --> 00:20:19,515 Who is he, Abhimanyu? 193 00:20:21,617 --> 00:20:22,732 What is he talking about? 194 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 Don't pretend, girl. 195 00:20:26,320 --> 00:20:28,483 The question you asked in this language, 196 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 Abhimanyu answered in the same language. 197 00:20:32,710 --> 00:20:35,101 Does that remind you of anything? 198 00:20:37,390 --> 00:20:38,190 No. 199 00:20:41,062 --> 00:20:41,921 Shiva. 200 00:20:56,531 --> 00:20:57,331 Get out. 201 00:21:05,030 --> 00:21:07,928 'You can't do this to me. - I can do anything.' 202 00:21:09,633 --> 00:21:10,433 'Huh.' 203 00:21:11,031 --> 00:21:12,624 'Come on, hurry up. - Come on.' 204 00:21:14,312 --> 00:21:15,734 'Hurry up, we're getting late.' 205 00:21:17,711 --> 00:21:19,136 'I work for the boss.' 206 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 'He started to feel' 207 00:21:21,015 --> 00:21:23,421 'that you'd leave everything behind and become Shiva again.' 208 00:21:23,695 --> 00:21:26,726 'That's why, on his orders, I killed Divya.' 209 00:21:28,522 --> 00:21:30,522 'You're under arrest, Abhimanyu.' 210 00:21:30,898 --> 00:21:33,499 'What crime did I commit? - For the murder of Ms Tara.' 211 00:23:44,095 --> 00:23:45,110 Do you remember anything? 212 00:23:47,337 --> 00:23:48,188 Shiva. 213 00:23:52,630 --> 00:23:53,903 How do you know Shiva? 214 00:23:55,700 --> 00:23:57,580 And what does Shiva have to do with all of this? 215 00:23:59,630 --> 00:24:00,770 Who is he, Abhimanyu? 216 00:24:04,286 --> 00:24:05,801 What are you talking about? Who is he? 217 00:24:06,997 --> 00:24:07,879 Get out! 218 00:24:12,067 --> 00:24:14,208 Don't you understand what's going on yet? 219 00:24:15,442 --> 00:24:16,426 What is this game? 220 00:24:17,794 --> 00:24:20,489 Everything that has happened to you in the last nine months... 221 00:24:23,473 --> 00:24:24,723 Your house was sold, 222 00:24:25,505 --> 00:24:26,833 your hotel was sold, 223 00:24:27,489 --> 00:24:29,661 who is behind all of this? 224 00:24:34,333 --> 00:24:35,200 He is... 225 00:24:37,130 --> 00:24:38,692 He is Abhimanyu. 226 00:24:50,880 --> 00:24:52,022 Now, do you understand how it feels 227 00:24:52,102 --> 00:24:54,966 to watch everything fall apart right before your eyes? 228 00:24:59,645 --> 00:25:02,192 How it feels when someone you love betrays you, 229 00:25:05,223 --> 00:25:08,731 when the person you consider your life takes away your life from you? 230 00:25:12,091 --> 00:25:13,036 Do you get it now? 231 00:25:16,551 --> 00:25:17,879 You can't do this to me. 232 00:25:19,364 --> 00:25:20,645 You can't. 233 00:25:22,200 --> 00:25:23,606 I can do anything. 234 00:25:27,012 --> 00:25:27,942 Please don't do this. 235 00:25:32,450 --> 00:25:33,489 Please don't do this. 236 00:25:40,168 --> 00:25:41,463 You want to kill me? 237 00:25:47,121 --> 00:25:48,535 Do you want to kill me, Tara? 238 00:25:49,778 --> 00:25:50,661 Go ahead. 239 00:25:51,770 --> 00:25:52,699 Kill me. 240 00:25:53,169 --> 00:25:54,934 Abhimanyu. Please. - Kill me. 241 00:26:18,128 --> 00:26:20,097 Abhimanyu. - Please get out. 242 00:26:20,656 --> 00:26:22,503 Please. - Come on, stop pretending. 243 00:26:22,583 --> 00:26:23,413 Just leave. Come on. 244 00:26:23,968 --> 00:26:25,922 Get lost! - You can't do this. 245 00:26:26,002 --> 00:26:27,624 Yes, I can. I already did. 246 00:26:28,937 --> 00:26:30,835 Abhimanyu, please. - Tara. Get out. 247 00:26:31,808 --> 00:26:33,247 Get out of here, just leave. - Abhimanyu, please. 248 00:26:33,327 --> 00:26:35,398 Get out. - Abhimanyu, please. Listen to me. 249 00:26:37,257 --> 00:26:38,116 Out. 250 00:27:27,284 --> 00:27:28,143 Sir. 251 00:27:29,245 --> 00:27:30,174 Boss. 252 00:27:36,237 --> 00:27:37,096 Yes, speak. 253 00:27:40,276 --> 00:27:41,135 Alright, I'm coming. 254 00:27:45,049 --> 00:27:46,276 We've found Kanan's location. 255 00:27:49,026 --> 00:27:49,932 Yes. 256 00:27:52,120 --> 00:27:54,065 It's time to finish him too. 257 00:27:54,620 --> 00:27:55,487 Huh. 258 00:28:41,694 --> 00:28:42,647 Hurry up. 259 00:28:43,858 --> 00:28:45,670 We're running late. Let's go, move quickly. 260 00:30:10,178 --> 00:30:11,061 'Will you marry me?' 261 00:30:11,561 --> 00:30:12,420 'Yes.' 262 00:30:18,030 --> 00:30:21,810 'He said he was planning to carry out his plan in a few days.' 263 00:30:21,891 --> 00:30:22,983 'But now he'll have' 264 00:30:24,100 --> 00:30:25,296 'to do this work on that night.' 265 00:30:25,376 --> 00:30:26,216 'Why?' 266 00:30:26,296 --> 00:30:30,366 'This court sentences the criminal Shiva Rane to life imprisonment.' 267 00:31:13,968 --> 00:31:16,006 'Divya!' 268 00:31:18,968 --> 00:31:20,140 'Now, do you understand how it feels' 269 00:31:20,220 --> 00:31:23,099 'to watch everything fall apart right before your eyes?' 270 00:31:24,983 --> 00:31:27,714 'How it feels when someone you love betrays you?' 271 00:31:27,795 --> 00:31:30,248 'Abhimanyu, please. Listen to me. - Get out of here.' 272 00:31:30,412 --> 00:31:31,241 'Get out.' 273 00:32:30,092 --> 00:32:30,991 Tara. 274 00:32:37,405 --> 00:32:38,248 What happened? 275 00:32:39,748 --> 00:32:41,116 Is everything okay? 276 00:32:41,803 --> 00:32:42,678 Huh? 277 00:32:52,139 --> 00:32:54,209 Shiva loved me so much. 278 00:32:57,530 --> 00:32:59,287 Shiva loved me so much, 279 00:33:02,116 --> 00:33:04,444 and I betrayed him. 280 00:33:06,233 --> 00:33:07,225 Him... 281 00:33:10,295 --> 00:33:12,047 I am very selfish. - You... 282 00:33:12,498 --> 00:33:14,162 What are you talking about? 283 00:33:15,178 --> 00:33:16,639 Are you feeling alright? 284 00:33:17,326 --> 00:33:18,866 I'm not a good person. 285 00:33:21,147 --> 00:33:22,748 I am not a good person. 286 00:33:32,764 --> 00:33:33,701 Aunt. 287 00:33:37,655 --> 00:33:39,491 This letter is for Kartik. 288 00:33:41,795 --> 00:33:43,600 Please give it to him when he wakes up. 289 00:33:44,514 --> 00:33:45,451 You... 290 00:33:46,209 --> 00:33:47,069 But... 291 00:33:47,528 --> 00:33:51,276 I'll wake Kartik up, and you can give it to him yourself. 292 00:33:51,356 --> 00:33:52,315 No, aunt. 293 00:33:53,756 --> 00:33:54,756 You... 294 00:33:57,186 --> 00:33:59,967 Please, you take care of him. 295 00:34:00,678 --> 00:34:03,592 Tara, what are you saying? 296 00:34:04,162 --> 00:34:05,733 Sit down and relax. 297 00:34:06,303 --> 00:34:10,147 I'll bring Kartik to you, and then you can read it to him yourself. 298 00:34:10,228 --> 00:34:12,624 Aunt, please take care of him. 299 00:34:13,256 --> 00:34:15,819 Tara. - Please take care of him, okay? 300 00:34:15,983 --> 00:34:19,647 Yes, I'll make sure he's okay. Are you okay? 301 00:34:20,366 --> 00:34:21,272 Are you feeling okay? 302 00:34:21,412 --> 00:34:24,912 Alright, listen. You wait here, I'll go get Kartik. 303 00:34:25,451 --> 00:34:27,780 Tara, I'll wake him up. 304 00:34:28,623 --> 00:34:29,490 Tara. 305 00:34:30,186 --> 00:34:31,084 Tara, listen to me. 306 00:34:31,748 --> 00:34:32,584 Tara. 307 00:34:33,608 --> 00:34:35,319 Tara. 308 00:35:24,755 --> 00:35:25,802 Why did you kill Divya? 309 00:35:26,286 --> 00:35:27,521 Why did you kill Divya? 310 00:35:29,130 --> 00:35:30,333 Who do you work for? 311 00:35:30,740 --> 00:35:33,333 I work for Bhau. - Don't lie! 312 00:35:33,497 --> 00:35:36,044 You killed Bhau's three sons and took everything from him! 313 00:35:36,177 --> 00:35:37,755 I didn't kill his sons! 314 00:35:39,388 --> 00:35:40,802 I work for Bhau. 315 00:35:41,974 --> 00:35:42,810 You're lying. 316 00:35:43,693 --> 00:35:47,497 I started to think you'd leave everything and become Shiva again. 317 00:35:47,599 --> 00:35:51,068 If it happens, then you are useless to him. 318 00:35:51,458 --> 00:35:54,607 That's why, on his orders, I killed Divya. 319 00:35:56,583 --> 00:35:57,583 Look at this. 320 00:35:58,232 --> 00:35:59,193 Look at this. 321 00:36:00,552 --> 00:36:02,380 I'm with him. Look. 322 00:36:04,372 --> 00:36:05,302 Move. 323 00:36:31,368 --> 00:36:32,407 Two are still left. 324 00:38:53,149 --> 00:38:54,016 Let's go. 325 00:39:05,555 --> 00:39:06,977 Listen to me. 326 00:39:07,305 --> 00:39:08,282 I don't have much time. 327 00:39:08,743 --> 00:39:10,063 Tell me the truth, where is Bhau? 328 00:39:10,899 --> 00:39:11,758 Speak up! 329 00:39:15,876 --> 00:39:19,438 He must have gone far away by now. 330 00:39:19,680 --> 00:39:22,055 I'm telling the truth. 331 00:39:22,610 --> 00:39:24,797 I really don't know where he is right now. 332 00:39:26,282 --> 00:39:27,969 Are you telling me the truth? 333 00:39:28,610 --> 00:39:29,485 Okay, tell me. 334 00:39:33,563 --> 00:39:36,274 Bhau's entire empire is built on loyalty. 335 00:39:38,040 --> 00:39:40,188 He buys loyalty with favours 336 00:39:40,532 --> 00:39:41,744 and then exploits it. 337 00:39:42,168 --> 00:39:43,168 He's a predator, 338 00:39:44,008 --> 00:39:45,540 and we're all his prey. 339 00:39:46,399 --> 00:39:50,297 He's the one who instructed me to keep those CDs near Pakya. 340 00:39:51,047 --> 00:39:53,055 Then he killed Divya. 341 00:39:56,985 --> 00:39:58,266 Sir, do you really think 342 00:39:59,157 --> 00:40:01,196 he'd let you walk away just like that? 343 00:40:02,235 --> 00:40:03,907 Would he let you become Shiva again? 344 00:40:05,172 --> 00:40:07,110 No. He found out 345 00:40:08,055 --> 00:40:10,813 that you were chasing the Kanan. 346 00:40:12,618 --> 00:40:14,844 And all his secrets would come out. 347 00:40:19,329 --> 00:40:22,024 I'll kill you here. 348 00:40:22,743 --> 00:40:23,813 I'll kill you here. 349 00:40:24,008 --> 00:40:26,522 I'm telling you the truth. I don't know where he is. 350 00:40:28,805 --> 00:40:30,290 How are you driving? Drive faster. 351 00:40:33,531 --> 00:40:36,036 He could arrive anytime. Move fast. 352 00:40:58,102 --> 00:40:58,985 Mom. 353 00:41:00,540 --> 00:41:01,407 Mom. 354 00:41:03,157 --> 00:41:04,024 Mom. 355 00:41:05,586 --> 00:41:06,461 Mom. 356 00:41:08,633 --> 00:41:09,508 Mom. 357 00:41:10,508 --> 00:41:11,399 Shiva. 358 00:41:12,360 --> 00:41:13,219 What happened? 359 00:41:13,586 --> 00:41:15,118 Read this. 360 00:41:16,344 --> 00:41:18,461 Who gave this letter? - It's Tara's letter. 361 00:41:20,024 --> 00:41:23,938 She came to me, and her condition didn't seem good. 362 00:41:24,448 --> 00:41:26,284 Read what she wrote. 363 00:41:26,540 --> 00:41:28,632 'My dear son, I'm writing you a letter,' 364 00:41:28,712 --> 00:41:29,964 'which might be a little difficult' 365 00:41:30,044 --> 00:41:31,470 'for you to understand at your young age,' 366 00:41:31,550 --> 00:41:33,024 'but one day you will understand.' 367 00:41:33,105 --> 00:41:35,456 'For some time, you'll have to stay with Aunt Gargi.' 368 00:41:35,536 --> 00:41:36,564 'She is your grandmother,' 369 00:41:36,644 --> 00:41:38,344 'and Uncle Eknath is your grandfather,' 370 00:41:38,425 --> 00:41:40,126 'and Shiva, he was your father,' 371 00:41:40,219 --> 00:41:41,758 'and today I'm going to be with him.' 372 00:41:41,883 --> 00:41:44,243 'Your mom loves you very much, Kartik.' 373 00:41:44,368 --> 00:41:45,904 'Your mom Tara.' 374 00:41:47,188 --> 00:41:48,047 Abhimanyu. 375 00:41:49,808 --> 00:41:50,902 What's written in this? 376 00:41:52,454 --> 00:41:53,313 Huh? 377 00:42:10,568 --> 00:42:12,169 'Strong boy. Come.' 378 00:42:12,689 --> 00:42:15,064 'Be careful.' 379 00:42:15,688 --> 00:42:16,688 'Dad.' 380 00:42:27,306 --> 00:42:28,150 Shiva. 381 00:42:34,744 --> 00:42:35,658 Shiva. 382 00:42:37,928 --> 00:42:40,863 What's written in it? Why aren't you speaking? 383 00:42:42,549 --> 00:42:43,494 Shiva. 384 00:42:44,760 --> 00:42:46,705 Shiva, speak. 385 00:42:47,588 --> 00:42:48,556 What happened? 386 00:42:50,288 --> 00:42:51,468 Kartik is my son. 387 00:43:07,850 --> 00:43:10,165 Shiva, get up. 388 00:43:10,368 --> 00:43:12,083 And go to Tara. 389 00:43:12,368 --> 00:43:14,870 Her condition seems bad, 390 00:43:14,950 --> 00:43:19,033 she might do something wrong. Get up. 391 00:43:19,455 --> 00:43:21,174 Get up, Shiva. 392 00:43:21,928 --> 00:43:22,998 Shiva, get up. 393 00:43:23,603 --> 00:43:25,627 Shiva, get up and go to Tara. 394 00:43:26,096 --> 00:43:29,283 Get up, she might do something wrong. 395 00:43:30,252 --> 00:43:31,603 Get up. Go. 396 00:43:32,041 --> 00:43:32,947 Go. 397 00:44:14,862 --> 00:44:15,698 Come outside! 398 00:44:22,924 --> 00:44:24,815 You are under arrest, Mr Abhimanyu. 399 00:44:26,416 --> 00:44:27,317 In what crime? 400 00:44:27,397 --> 00:44:29,135 For murdering Mrs Tara. 401 00:44:42,377 --> 00:44:43,924 'Shiva, you leave.' 402 00:44:44,721 --> 00:44:46,331 'Go to Tara.' 403 00:44:47,784 --> 00:44:48,948 'I will handle them. Go.' 404 00:44:52,554 --> 00:44:54,579 'Doctor, please perform surgery. Nothing should happen to her.' 405 00:44:54,659 --> 00:44:56,398 'I beg of you, please. - But...' 406 00:47:10,368 --> 00:47:12,399 You are under arrest, Mr. Abhimanyu. 407 00:47:15,050 --> 00:47:17,604 For what? - For the murder of Mrs. Tara. 408 00:47:19,613 --> 00:47:20,413 What? 409 00:47:22,941 --> 00:47:23,741 Ta... 410 00:47:27,191 --> 00:47:29,433 Tara Karve's... - Yes. 411 00:47:32,136 --> 00:47:34,137 Tara Karve's murder? 412 00:47:34,568 --> 00:47:35,911 Yes, that's what I said. 413 00:47:38,066 --> 00:47:41,300 Come on, please come to the police station with us. 414 00:47:41,996 --> 00:47:42,925 Come on. 415 00:47:43,928 --> 00:47:46,642 No sir, Tara... Tara? The owner of the casino? 416 00:47:46,722 --> 00:47:48,403 Yes, I'm talking about her. Come to the police station. 417 00:47:48,483 --> 00:47:49,563 Please corporate. 418 00:47:49,644 --> 00:47:51,323 Constable. Put him inside. - Listen. 419 00:47:52,535 --> 00:47:53,335 Come. 420 00:48:03,628 --> 00:48:04,668 I didn't do anything, sir. 421 00:48:08,160 --> 00:48:09,104 I'm being framed. 422 00:48:11,503 --> 00:48:13,503 Sir, I can't kill Tara Karve. 423 00:48:23,816 --> 00:48:27,026 JK, this is Abhimanyu's bag. 424 00:48:28,503 --> 00:48:32,604 Listen, I supported you so that my Tara can have a happy life. 425 00:48:33,589 --> 00:48:36,308 But now, it's your responsibility to frame him. 426 00:48:37,488 --> 00:48:38,331 This bag... 427 00:48:41,048 --> 00:48:44,336 I stole this bag from Abhimanyu's place. 428 00:48:44,831 --> 00:48:47,636 This has all the evident to frame him. 429 00:48:51,206 --> 00:48:53,745 Come on, get going, 430 00:48:54,980 --> 00:48:57,323 and meet me after the work is done. 431 00:48:57,894 --> 00:49:00,011 After that, we'll take all his money... 432 00:49:02,105 --> 00:49:02,905 Understand? 433 00:49:52,339 --> 00:49:53,542 JK? You? 434 00:49:56,486 --> 00:49:57,646 When did you get out of jail? 435 00:50:00,050 --> 00:50:01,511 I came here to congratulate you. 436 00:50:03,042 --> 00:50:04,120 You got married. 437 00:50:09,683 --> 00:50:11,409 I did everything for you 438 00:50:13,206 --> 00:50:15,323 but you changed your side in an instant. 439 00:50:17,308 --> 00:50:19,042 I'll forgive what you did to me... 440 00:50:20,285 --> 00:50:21,222 but Divya? 441 00:50:23,027 --> 00:50:25,712 She's your sister? You loved her. 442 00:50:27,814 --> 00:50:28,618 How? 443 00:50:30,290 --> 00:50:33,524 You only live for yourself self, Tara. 444 00:50:33,908 --> 00:50:35,142 What about you? 445 00:50:38,626 --> 00:50:40,024 You live the same way. 446 00:50:43,189 --> 00:50:45,813 Yes, I live for myself and I only care about myself. 447 00:50:48,697 --> 00:50:50,040 But for your information, 448 00:50:51,806 --> 00:50:55,642 you and me and very alike. 449 00:51:02,072 --> 00:51:02,872 You're right. 450 00:51:04,876 --> 00:51:07,728 That's why we make a good couple. 451 00:51:09,235 --> 00:51:10,102 Partners. 452 00:51:12,722 --> 00:51:15,940 I only cared about myself and lived for myself... 453 00:51:19,948 --> 00:51:21,256 I have nothing... 454 00:51:24,401 --> 00:51:26,401 Tara, I don't want to die in jail. 455 00:51:29,803 --> 00:51:31,733 Tara, you're suffering... 456 00:51:32,616 --> 00:51:33,533 because of me. 457 00:51:34,105 --> 00:51:35,709 If you can forgive me... 458 00:51:36,577 --> 00:51:38,147 I might feel good. 459 00:51:38,686 --> 00:51:40,538 I made a huge mistake. 460 00:51:40,702 --> 00:51:43,623 I separated you from Shiva, took your love away from you. 461 00:51:44,397 --> 00:51:46,209 I forced you to marry me. 462 00:51:47,944 --> 00:51:49,047 Forgive me. 463 00:51:49,563 --> 00:51:50,414 Tara... 464 00:51:50,992 --> 00:51:52,016 Forgive me. 465 00:51:57,611 --> 00:51:59,907 I forgave you a long time ago, JK. 466 00:52:03,525 --> 00:52:05,931 Because even I'm responsible for what happened. 467 00:52:08,994 --> 00:52:10,720 I never loved you. 468 00:52:13,665 --> 00:52:14,837 Never could... 469 00:52:16,791 --> 00:52:18,235 All this time, I thought... 470 00:52:19,822 --> 00:52:23,001 If I take care of you, you'll do something great. 471 00:52:24,330 --> 00:52:26,149 But I didn't know 472 00:52:27,876 --> 00:52:32,118 that you can't force someone to love you and be with you. 473 00:52:34,892 --> 00:52:35,692 I'll go. 474 00:52:38,610 --> 00:52:39,410 Goodbye. 475 00:52:59,223 --> 00:53:02,903 'After Kartik was kidnapped, JK came home, and then...' 476 00:53:03,708 --> 00:53:06,622 'he took his revolver and left.' 477 00:53:14,761 --> 00:53:17,619 'Later, JK told me, Kartik's kidnapping' 478 00:53:18,198 --> 00:53:21,416 'and the murder of his enemy, were both his doing.' 479 00:53:23,081 --> 00:53:26,713 'He wanted to frame Abhimanyu for it all.' 480 00:53:44,159 --> 00:53:48,221 'Did you ever love me?' 481 00:53:49,276 --> 00:53:51,931 'No, I hate you.' 482 00:53:55,159 --> 00:53:58,533 'This knife has Abhimanyu's fingerprint.' 483 00:55:16,944 --> 00:55:18,428 Goodbye, Tara. 484 00:55:45,920 --> 00:55:49,045 'Tara... you couldn't be mine.' 485 00:55:49,888 --> 00:55:52,217 'I won't let anyone have you.' 486 00:56:04,973 --> 00:56:05,853 Okay. 487 00:56:06,752 --> 00:56:07,666 Okay. 488 00:56:08,802 --> 00:56:09,602 Okay. 489 00:56:12,500 --> 00:56:15,038 Sir, I just got the news, that Tara is alive. 490 00:56:15,289 --> 00:56:17,023 She's admitted to the City Hospital. 491 00:56:19,039 --> 00:56:23,031 Then, his charges will change, it'll become an attempt to murder. 492 00:56:57,824 --> 00:57:00,199 Constable, check the car. 493 00:57:18,245 --> 00:57:19,207 Hey! 494 00:58:26,356 --> 00:58:27,156 Come on! 495 00:58:34,448 --> 00:58:35,988 Shiva, you go. 496 00:58:36,848 --> 00:58:38,387 Go to Tara! 497 00:58:39,934 --> 00:58:41,128 I'll take care of this. Go. 498 00:59:27,268 --> 00:59:28,283 Kartik? 499 00:59:31,565 --> 00:59:34,041 Dad. - Hey, how are you? 500 00:59:35,495 --> 00:59:38,549 Listen, I came here to get you. 501 00:59:40,448 --> 00:59:43,346 Your mother is worried. Come on. 502 00:59:43,737 --> 00:59:45,830 I'll go and tell grandma. 503 00:59:46,362 --> 00:59:49,103 Hey, one minute... I'll... 504 00:59:49,237 --> 00:59:50,961 I told her. 505 00:59:51,041 --> 00:59:53,127 Hurry up, we don't have time. 506 00:59:53,510 --> 00:59:55,314 Do you want to see your mother? 507 00:59:55,979 --> 00:59:57,330 Come on, hurry. 508 00:59:58,620 --> 01:00:01,721 Come on. Let's go. - Let's go. 509 01:00:02,268 --> 01:00:05,307 Get in, Kartik. Very good. 510 01:00:06,026 --> 01:00:08,026 Your father is going to drive. 511 01:00:30,163 --> 01:00:31,240 Hello? 512 01:00:32,194 --> 01:00:33,100 Yes? 513 01:00:34,569 --> 01:00:35,369 What? 514 01:00:36,640 --> 01:00:38,522 How? Hello? 515 01:00:53,780 --> 01:00:54,745 JK? 516 01:00:55,472 --> 01:00:56,386 What happened? 517 01:00:57,218 --> 01:00:58,258 Why did you take a U-turn? 518 01:00:59,093 --> 01:01:01,905 I have to meet someone at the hospital, it's important. 519 01:01:02,210 --> 01:01:03,069 Hospital? 520 01:01:03,702 --> 01:01:04,608 Why? 521 01:01:04,898 --> 01:01:05,851 Who is it? 522 01:01:06,913 --> 01:01:09,405 I need to meet someone, it's important. 523 01:01:10,218 --> 01:01:12,218 Okay, we'll wait for you. 524 01:01:58,702 --> 01:01:59,502 Excuse me? 525 01:02:00,561 --> 01:02:01,936 Hello doctor. - Hello. 526 01:02:03,827 --> 01:02:05,420 I am her husband. 527 01:02:06,304 --> 01:02:10,038 Actually, we need some privacy. Can you leave for a second? 528 01:02:11,577 --> 01:02:13,436 Sure. - Thank you. 529 01:02:22,244 --> 01:02:23,908 You have killed me. 530 01:02:27,337 --> 01:02:29,124 You killed me. 531 01:02:44,963 --> 01:02:45,763 Excuse me? 532 01:02:58,008 --> 01:02:59,602 Where is Tara Karve admitted? 533 01:03:00,337 --> 01:03:01,384 Thank you. 534 01:03:14,229 --> 01:03:15,108 Tara? 535 01:03:15,514 --> 01:03:16,506 Tara? 536 01:03:16,994 --> 01:03:19,103 Doctor? Nurse? 537 01:03:20,518 --> 01:03:21,634 Tara? What happened to her? 538 01:03:22,096 --> 01:03:24,845 Is she going to be fine? - How did this happen? 539 01:03:26,189 --> 01:03:29,127 Look, she has an internal hemorrhage, she needs surgery to survive. 540 01:03:31,291 --> 01:03:34,906 Please perform the surgery. She'll be fine. Doctor, please. 541 01:03:34,986 --> 01:03:37,003 Let me try. - Please, doctor. 542 01:03:37,088 --> 01:03:38,242 Sister, prepare for the operation. 543 01:03:38,322 --> 01:03:39,845 Ward boy? 544 01:03:40,908 --> 01:03:41,962 Tara? 545 01:03:42,173 --> 01:03:43,337 Easy... 546 01:03:44,104 --> 01:03:45,173 You'll be fine. 547 01:03:46,635 --> 01:03:47,435 You'll be fine. 548 01:03:53,635 --> 01:03:56,244 Please wait here, you can't come further. 549 01:05:55,629 --> 01:05:56,749 'How long will you run, JK?' 550 01:05:58,121 --> 01:06:00,730 'I'm going to hunt you down.' 551 01:06:01,231 --> 01:06:03,910 'You must be wondering who I am.' 552 01:06:04,731 --> 01:06:06,621 'Don't you want to know my identity?' 553 01:06:07,051 --> 01:06:09,113 'Michael, will you say him or should I?' 554 01:06:16,731 --> 01:06:17,531 'Shiva?' 555 01:08:39,248 --> 01:08:40,048 Mom. 556 01:08:41,545 --> 01:08:42,345 Shiva? 557 01:08:43,569 --> 01:08:44,552 How are you? 558 01:08:45,213 --> 01:08:46,208 Yes... 559 01:08:49,412 --> 01:08:51,607 Listen closely to what I have to say. 560 01:08:56,381 --> 01:08:57,623 Tara died. 561 01:09:00,733 --> 01:09:02,623 JK killed her, and he framed me for it. 562 01:09:05,287 --> 01:09:06,912 You don't need to worry. 563 01:09:10,709 --> 01:09:13,135 The police are behind me and for my protection 564 01:09:13,815 --> 01:09:14,909 I have to leave India. 565 01:09:15,362 --> 01:09:19,221 But don't worry, it's for some time. Please don't worry. 566 01:09:20,901 --> 01:09:22,120 I'll be back soon. 567 01:09:23,620 --> 01:09:24,917 Just for my protection. 568 01:09:26,659 --> 01:09:27,526 Okay? 569 01:09:28,151 --> 01:09:29,049 Don't worry. 570 01:09:29,173 --> 01:09:30,399 What protection? 571 01:09:41,112 --> 01:09:42,432 I'm not Abhimanyu. 572 01:09:45,995 --> 01:09:46,795 I'm Shiva. 573 01:09:49,089 --> 01:09:49,998 Gargi. 574 01:09:51,007 --> 01:09:51,960 What is he... 575 01:09:52,671 --> 01:09:53,515 What is he saying? 576 01:09:54,511 --> 01:09:56,112 I knew about this. 577 01:09:58,191 --> 01:10:01,018 But Shiva asked me not to tell you. 578 01:10:05,487 --> 01:10:06,721 Forgive me, dad. 579 01:10:07,973 --> 01:10:09,566 I couldn't be a good son to you. 580 01:10:11,198 --> 01:10:12,104 I couldn't... 581 01:10:18,339 --> 01:10:21,120 I gave you nothing but sadness and disappointment. 582 01:10:23,503 --> 01:10:24,810 I am very unlucky. 583 01:10:26,186 --> 01:10:27,147 Very unlucky... 584 01:10:34,433 --> 01:10:36,229 I didn't tell you anything 585 01:10:36,310 --> 01:10:38,472 because I wanted to prove my innocence to you first. 586 01:10:40,370 --> 01:10:41,213 For you. 587 01:10:43,956 --> 01:10:45,807 I knew and always believed 588 01:10:46,972 --> 01:10:49,018 that my Shiva is innocent. 589 01:10:51,214 --> 01:10:52,073 Tell me. 590 01:10:53,173 --> 01:10:54,613 This curse is following you... 591 01:10:55,725 --> 01:10:58,208 This isn't because you're innocent. Tell me. 592 01:11:00,472 --> 01:11:03,402 Shiva... didn't do anything. 593 01:11:03,972 --> 01:11:07,878 He... He wanted to come back home. 594 01:11:10,105 --> 01:11:11,402 He wanted to come home? 595 01:11:12,957 --> 01:11:14,102 Then why isn't he here? 596 01:11:15,360 --> 01:11:16,211 Why not? 597 01:11:17,765 --> 01:11:21,294 Now you're here to tell us you're leaving? 598 01:11:32,286 --> 01:11:33,086 Son... 599 01:11:34,779 --> 01:11:35,579 You know... 600 01:11:36,841 --> 01:11:38,497 When the son dies before the father, 601 01:11:39,998 --> 01:11:41,802 it breaks the father. 602 01:11:43,763 --> 01:11:46,716 I was strong for the world. 603 01:11:47,935 --> 01:11:49,129 I will always be strong... 604 01:11:49,973 --> 01:11:50,864 Always... 605 01:11:52,904 --> 01:11:57,012 Shiva... don't worry. 606 01:11:57,279 --> 01:11:59,942 You know your father 607 01:12:00,560 --> 01:12:01,921 gets angry for no reason. 608 01:12:02,525 --> 01:12:03,585 You know that. 609 01:12:04,982 --> 01:12:07,403 Just go with a calm mind 610 01:12:07,997 --> 01:12:09,817 and wherever you go, 611 01:12:10,396 --> 01:12:12,131 make sure you're happy. 612 01:12:12,253 --> 01:12:16,157 Your father and I will be happy. 613 01:12:16,693 --> 01:12:18,201 Don't worry, okay? 614 01:12:18,653 --> 01:12:20,233 Don't worry. 615 01:12:21,482 --> 01:12:22,817 You're leaving 616 01:12:24,685 --> 01:12:26,489 but remember one thing, 617 01:12:28,372 --> 01:12:29,708 your mother 618 01:12:31,365 --> 01:12:32,794 will be waiting for you. 619 01:12:34,895 --> 01:12:38,505 She can't be at peace until you come back. 620 01:12:39,832 --> 01:12:42,980 Son, come back soon. Okay? 621 01:12:49,693 --> 01:12:50,493 Shiva... 622 01:12:55,552 --> 01:12:58,512 Leave before the police come here. 623 01:13:01,961 --> 01:13:02,761 Be happy. 624 01:13:07,662 --> 01:13:12,107 Shiva... Take care and be happy. 625 01:13:12,278 --> 01:13:13,724 You take care of yourself. 626 01:13:14,615 --> 01:13:16,997 Don't worry about anything and be happy. 627 01:13:17,919 --> 01:13:19,396 Be happy... 628 01:13:23,279 --> 01:13:24,232 Be happy. 629 01:13:27,873 --> 01:13:28,716 Gargi. 630 01:14:05,341 --> 01:14:06,275 Hello? 631 01:14:06,355 --> 01:14:07,411 How long will you run, JK? 632 01:14:09,005 --> 01:14:11,693 I'm going to hunt you down. 633 01:14:13,287 --> 01:14:16,114 You're going to Doha in Flight A3604, right? 634 01:14:18,935 --> 01:14:19,911 What do you want? 635 01:14:21,053 --> 01:14:22,493 I want to see you for one last time. 636 01:14:23,880 --> 01:14:26,177 I'm sending you an address, be there, and you'll be saved. 637 01:14:27,490 --> 01:14:29,518 The police will be waiting at the airport. 638 01:16:17,874 --> 01:16:18,983 You only have two options. 639 01:16:26,093 --> 01:16:27,709 Lifetime in jail or suicide. 640 01:16:31,272 --> 01:16:33,600 Tara is alive, and she gave a statement to the police. 641 01:16:47,036 --> 01:16:47,836 Come on. 642 01:16:52,067 --> 01:16:53,801 Come on! 643 01:17:05,090 --> 01:17:06,012 Look into my eyes. 644 01:17:44,255 --> 01:17:46,606 You should go to Tara at the hospital. 645 01:17:47,145 --> 01:17:48,825 You don't have time, I'll take care of him. 646 01:17:49,403 --> 01:17:51,793 You must be wondering who I am and why I am here. 647 01:17:53,419 --> 01:17:54,606 Look at me! 648 01:17:56,286 --> 01:17:58,606 I am here to punish you for your sins, JK. 649 01:18:00,778 --> 01:18:02,699 You don't know who I am? 650 01:18:03,372 --> 01:18:06,848 The hands that used to hug you and congratulate you 651 01:18:06,928 --> 01:18:08,974 have you by the neck for the first time. 652 01:18:09,055 --> 01:18:10,696 That's why you are unable to recognise me. 653 01:18:13,160 --> 01:18:15,207 Michael, will you tell him or should I? 654 01:18:42,398 --> 01:18:43,210 Shiva? 655 01:18:55,172 --> 01:18:56,718 Game over, Michael. 656 01:18:58,203 --> 01:18:59,320 Game over... 657 01:19:08,398 --> 01:19:11,796 No, the game is not over yet. 658 01:19:29,687 --> 01:19:31,492 Now the game is over. 659 01:19:53,766 --> 01:19:55,929 Michael, take Kartik to my parents. 660 01:19:57,508 --> 01:19:58,695 Take care of him. 661 01:20:00,797 --> 01:20:02,037 Take care of my parents. 662 01:20:03,617 --> 01:20:05,999 Mert will feel lonely, be there for him. 663 01:20:07,891 --> 01:20:08,691 Hey? 664 01:20:11,007 --> 01:20:12,913 Hey, why are you saying this, Shiva? 665 01:20:13,648 --> 01:20:15,809 Why are you talking as if you're not coming back? 666 01:20:15,889 --> 01:20:17,320 You have to take care of everything. 667 01:20:17,680 --> 01:20:19,680 Michael, it's all on you. 668 01:20:21,094 --> 01:20:21,894 What? 669 01:20:24,327 --> 01:20:26,327 I mean, I'll be back, but until then... 670 01:20:31,523 --> 01:20:32,585 Tara won't survive. 671 01:20:34,695 --> 01:20:36,304 'She doesn't have much time.' 672 01:20:40,242 --> 01:20:42,484 'Doctor, keep her alive until I'm back, please.' 673 01:20:45,989 --> 01:20:46,950 'Doctor.' 674 01:20:48,004 --> 01:20:49,195 'I will be back.' 675 01:21:06,984 --> 01:21:08,218 I have a few hours. 676 01:21:15,595 --> 01:21:17,212 I never imagined 677 01:21:19,705 --> 01:21:21,705 that this is how it'll end. 678 01:21:35,986 --> 01:21:37,610 Okay, I have to go. 679 01:23:06,882 --> 01:23:08,897 Remember, you used to say, 680 01:23:09,702 --> 01:23:12,616 'Meeting you is like being with someone I know.' 681 01:23:21,413 --> 01:23:22,514 You were right, Tara. 682 01:24:19,981 --> 01:24:23,192 "Once again the helpless heart got me" 683 01:24:23,763 --> 01:24:28,981 "What to do" 684 01:24:31,897 --> 01:24:35,225 "It does not like" 685 01:24:35,811 --> 01:24:40,818 "These distances" 686 01:24:42,264 --> 01:24:50,014 "The heart beckons to go" 687 01:24:50,585 --> 01:24:55,712 "Complete that conversation is..." 688 01:24:55,792 --> 01:24:57,725 'Will you marry me? - Yes.' 689 01:24:59,491 --> 01:25:04,584 "That conversation is still incomplete." 690 01:25:05,389 --> 01:25:11,994 "That conversation is still incomplete" 691 01:25:20,214 --> 01:25:23,026 "Today..." 692 01:25:23,893 --> 01:25:29,315 "I admit it. What to do... 693 01:25:31,393 --> 01:25:38,330 "That I made a mistake" 694 01:25:38,503 --> 01:25:41,307 "What to do" 695 01:25:42,182 --> 01:25:47,198 "The heart says" 696 01:25:47,464 --> 01:25:53,112 "to make itself available" 697 01:25:53,495 --> 01:25:58,917 "That quelled wish is still there" 698 01:25:59,487 --> 01:26:04,815 "That subdued fire is still there" 699 01:26:05,487 --> 01:26:10,729 "That subdued fire is still there" 700 01:26:11,474 --> 01:26:18,598 "That subdued fire is still there" 701 01:26:19,763 --> 01:26:21,403 I came here for revenge. 702 01:26:23,794 --> 01:26:26,713 I changed my identity, my face, and everything... 703 01:26:30,619 --> 01:26:32,102 I couldn't change my heart. 704 01:26:36,353 --> 01:26:39,399 The love I have for you, I couldn't turn it into hate. 705 01:26:44,587 --> 01:26:45,516 I've hurt you, Tara. 706 01:26:52,511 --> 01:26:55,104 I couldn't see you could never forget Shiva. 707 01:26:59,324 --> 01:27:00,792 You always loved him. 708 01:27:08,058 --> 01:27:11,659 What you did to Shiva, I did the same to you as Abhimanyu. 709 01:27:11,740 --> 01:27:12,901 The scores have been settled. 710 01:27:15,621 --> 01:27:17,425 I'm your Shiva again. 711 01:27:30,048 --> 01:27:31,704 I thought, after all this ends, 712 01:27:31,785 --> 01:27:34,095 I'll take you and Kartik somewhere far. 713 01:27:35,907 --> 01:27:39,330 I'll come home from work and you'll be at the door. 714 01:27:43,151 --> 01:27:47,502 You are a dream, and I wanted to spend my life with you. 715 01:27:55,768 --> 01:27:56,807 I love you, Tara. 716 01:28:05,198 --> 01:28:05,998 I love you. 43187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.