Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,319 --> 00:02:15,978
Why did you kill my Divya?
2
00:02:18,280 --> 00:02:20,510
Why did you kill Divya?
3
00:02:21,238 --> 00:02:22,827
There's some misunderstanding.
4
00:02:23,613 --> 00:02:26,112
Why would I kill her?
- Don't lie.
5
00:02:27,113 --> 00:02:28,605
Don't lie to me.
6
00:02:29,307 --> 00:02:32,331
I am crazy. I will kill you.
7
00:02:37,200 --> 00:02:38,866
What was that poor girl's fault?
8
00:02:40,715 --> 00:02:42,361
Why did you kill Divya?
9
00:02:44,011 --> 00:02:44,933
Michael.
10
00:02:47,315 --> 00:02:49,057
Michael, do you think...
11
00:02:53,183 --> 00:02:55,112
killing me will bring Divya back?
12
00:02:56,769 --> 00:02:58,112
Why did you kill her?
13
00:03:09,400 --> 00:03:10,704
Why did you kill Divya?
14
00:03:13,475 --> 00:03:14,759
Michael.
15
00:03:14,840 --> 00:03:15,889
Catch him.
16
00:03:15,970 --> 00:03:17,069
Catch him.
17
00:03:17,391 --> 00:03:18,898
Michael must not be spared.
18
00:03:18,978 --> 00:03:20,506
He shot at me.
19
00:03:43,360 --> 00:03:44,160
Who is it?
20
00:03:47,719 --> 00:03:48,726
Greetings, aunt.
21
00:03:49,430 --> 00:03:50,367
I am Tara.
22
00:03:53,280 --> 00:03:55,319
Aunt, where's Uncle Eknath?
23
00:03:56,485 --> 00:03:59,039
He is at the workshop.
24
00:04:00,079 --> 00:04:03,313
Kartik, go to uncle.
- Okay, mom.
25
00:04:14,423 --> 00:04:16,423
Aunt, I wanted to talk to you.
26
00:04:18,032 --> 00:04:18,899
Yes, tell me.
27
00:04:30,380 --> 00:04:31,180
Aunt.
28
00:04:35,764 --> 00:04:37,709
I came to leave Kartik with you.
29
00:04:46,991 --> 00:04:47,842
Aunt.
30
00:04:50,420 --> 00:04:52,123
I'm starting a new chapter.
31
00:04:54,100 --> 00:04:55,436
A fresh phase.
32
00:05:00,022 --> 00:05:01,615
Whatever happened in the past...
33
00:05:08,433 --> 00:05:10,205
I just needed your blessings.
34
00:05:12,605 --> 00:05:14,714
I'll take good care of Kartik.
35
00:05:15,675 --> 00:05:16,893
Don't worry about anything.
36
00:05:18,495 --> 00:05:20,089
Do you have anything else to say?
37
00:05:22,230 --> 00:05:23,030
No.
38
00:05:25,225 --> 00:05:26,396
Thank you so much, aunt.
39
00:05:41,006 --> 00:05:42,927
I have information about the boss
40
00:05:43,490 --> 00:05:44,927
that might help you.
41
00:05:58,498 --> 00:06:00,724
Should we pick an auspicious time?
Speak up.
42
00:06:01,912 --> 00:06:03,787
No, not like this.
43
00:06:04,873 --> 00:06:07,412
Let's exchange one by one.
44
00:06:08,670 --> 00:06:09,470
Oh.
45
00:06:12,030 --> 00:06:14,927
Get me out of this jail.
46
00:06:17,576 --> 00:06:18,805
What is the information?
47
00:06:20,884 --> 00:06:22,938
I know where the boss stays.
48
00:06:25,087 --> 00:06:27,907
Let me out of here,
and I'll take you to him.
49
00:06:57,285 --> 00:07:00,637
Michael thinks I got Divya killed.
50
00:07:02,314 --> 00:07:04,431
Today, I barely survived.
51
00:07:06,323 --> 00:07:08,002
If it weren't for God's grace,
52
00:07:09,503 --> 00:07:11,619
I wouldn't be alive today.
53
00:07:13,776 --> 00:07:14,576
Is it true
54
00:07:16,518 --> 00:07:17,408
about Divya?
55
00:07:22,628 --> 00:07:23,428
Abhimanyu.
56
00:07:26,768 --> 00:07:27,568
Me...
57
00:07:31,305 --> 00:07:33,110
Are you doubting me?
58
00:07:37,596 --> 00:07:38,495
No, I'm not doubting you.
59
00:07:38,575 --> 00:07:39,738
It's just that life has
betrayed me so much
60
00:07:39,818 --> 00:07:41,532
that now I just want
to know the truth. That's it.
61
00:07:41,612 --> 00:07:42,412
The truth?
62
00:07:45,417 --> 00:07:46,987
The truth is...
63
00:07:49,370 --> 00:07:51,737
Divya was killed by Kanan.
64
00:07:54,885 --> 00:07:55,685
Who is Kanan?
65
00:07:58,167 --> 00:07:59,143
Kanan.
66
00:08:00,175 --> 00:08:01,097
Kanan.
67
00:08:03,714 --> 00:08:04,721
My friend.
68
00:08:08,323 --> 00:08:09,213
My loved one.
69
00:08:11,589 --> 00:08:12,908
My business partner.
70
00:08:16,174 --> 00:08:18,119
I trusted him so much.
71
00:08:18,956 --> 00:08:20,096
He betrayed me.
72
00:08:22,604 --> 00:08:23,416
He betrayed me.
73
00:08:27,370 --> 00:08:30,908
He killed my three young sons.
74
00:08:34,419 --> 00:08:36,028
I want to revenge on him.
75
00:08:39,216 --> 00:08:40,927
It was a mission for me.
76
00:08:43,310 --> 00:08:44,825
That's why I...
77
00:08:50,465 --> 00:08:51,265
I...
78
00:08:54,185 --> 00:08:57,200
Your story and mine
are the same, Abhimanyu.
79
00:09:01,099 --> 00:09:03,317
Our own people betrayed us.
80
00:09:06,591 --> 00:09:08,891
Our own friends betrayed us.
81
00:09:10,786 --> 00:09:11,986
Trusted ones turned deceitful.
82
00:09:12,989 --> 00:09:15,098
But what problem could
Kanan have had with Divya?
83
00:09:16,622 --> 00:09:17,975
What did he have to do with Divya?
84
00:09:18,055 --> 00:09:20,598
Every person, every individual...
85
00:09:22,927 --> 00:09:24,614
close to me,
86
00:09:28,115 --> 00:09:29,708
Kanan has a problem with them.
87
00:09:35,411 --> 00:09:36,341
And Abhimanyu...
88
00:09:38,708 --> 00:09:39,934
In this world,
89
00:09:41,208 --> 00:09:44,106
you are the only one
who is closest to me,
90
00:09:45,153 --> 00:09:48,399
the dearest to me.
91
00:09:54,176 --> 00:09:55,441
And Kanan knows this.
92
00:09:57,193 --> 00:10:01,505
Kanan knows that
you will come to avenge me.
93
00:10:04,200 --> 00:10:05,231
Which is why...
94
00:10:08,318 --> 00:10:09,276
Which is why...
95
00:10:10,658 --> 00:10:12,533
to weaken you,
96
00:10:14,990 --> 00:10:19,122
to emotionally break you,
Kanan got Divya killed.
97
00:10:27,279 --> 00:10:28,359
The time has come, boss.
98
00:10:31,193 --> 00:10:31,993
Yes.
99
00:10:34,294 --> 00:10:35,094
Yes.
100
00:10:38,380 --> 00:10:39,520
Indeed, the time has come.
101
00:10:43,794 --> 00:10:46,497
And first,
102
00:10:48,810 --> 00:10:50,302
it will be Michael's turn.
103
00:11:02,896 --> 00:11:04,130
Abhimanyu.
104
00:11:06,497 --> 00:11:07,934
Abhimanyu.
105
00:11:39,279 --> 00:11:40,520
Why did you call me here?
106
00:11:44,607 --> 00:11:45,614
To tell you the truth.
107
00:11:49,630 --> 00:11:52,005
To tell you who I am
and why I came here.
108
00:11:53,483 --> 00:11:54,405
Hey...
109
00:11:55,280 --> 00:11:58,497
I don't need to know
who you are or why you're here.
110
00:11:59,919 --> 00:12:01,279
Just tell me one thing.
111
00:12:02,530 --> 00:12:04,910
Why did the boss kill my Divya?
112
00:12:05,952 --> 00:12:06,752
Huh?
113
00:12:23,271 --> 00:12:24,926
My aim never falters.
114
00:12:28,513 --> 00:12:30,427
I was the best shooter
in my battalion.
115
00:12:35,185 --> 00:12:37,200
Look into my eyes and recognise me.
116
00:12:40,622 --> 00:12:41,422
Who am I?
117
00:12:49,216 --> 00:12:50,016
Who are you?
118
00:12:52,708 --> 00:12:53,990
Who are you?
119
00:12:56,013 --> 00:12:56,813
Who are you?
120
00:12:57,996 --> 00:12:59,537
You used
to ask me for a six-number spanner,
121
00:12:59,617 --> 00:13:01,606
and I would bring a nine-number.
122
00:13:05,372 --> 00:13:06,538
I couldn't even tell the difference
123
00:13:06,618 --> 00:13:08,223
between a six
and nine-number spanner.
124
00:13:11,021 --> 00:13:12,028
No.
125
00:13:13,271 --> 00:13:14,607
Recognise me, Michael.
126
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Recognise me.
127
00:13:20,497 --> 00:13:22,497
'Hey little one,
give me a six-number spanner.'
128
00:13:28,560 --> 00:13:30,281
'Just give me
a six-number spanner.'
129
00:13:31,559 --> 00:13:32,359
'Little one.'
130
00:13:34,434 --> 00:13:35,309
'Just give it.'
131
00:13:38,021 --> 00:13:40,021
'Give me. Why are you playing?'
132
00:13:41,216 --> 00:13:42,130
Michael Boss.
133
00:13:43,481 --> 00:13:45,029
'Shiva.'
134
00:13:55,621 --> 00:13:57,458
'If someone else had betrayed me,'
135
00:14:00,731 --> 00:14:01,851
'I might have tolerated it.'
136
00:14:02,911 --> 00:14:05,794
'But why did you do it, brother?'
137
00:14:07,333 --> 00:14:08,133
'Why?'
138
00:14:10,982 --> 00:14:14,723
'Watch, one day,
you'll be left completely alone.'
139
00:14:15,349 --> 00:14:17,412
'There will be no one around you.'
140
00:14:26,513 --> 00:14:28,513
'This story
won't end with betrayal.'
141
00:14:31,700 --> 00:14:34,217
'From here, the story will begin again,
brother.'
142
00:14:40,286 --> 00:14:43,606
'You'll have to account
for your crimes.'
143
00:14:44,907 --> 00:14:48,023
'I won't spare anyone. Not anyone.'
144
00:14:52,220 --> 00:14:53,360
'Even if I die,'
145
00:14:54,360 --> 00:14:55,498
'I'll come back.'
146
00:14:56,907 --> 00:14:58,328
'I'll come back, brother.'
147
00:15:07,422 --> 00:15:11,016
This can't be possible. You...
148
00:15:11,422 --> 00:15:14,734
You're Shiva.
149
00:15:15,219 --> 00:15:16,409
Shiva, is it you?
150
00:15:17,097 --> 00:15:18,120
You're Shiva?
151
00:15:20,610 --> 00:15:22,906
Are you really Shiva?
152
00:15:26,485 --> 00:15:27,820
You're my Shiva.
153
00:15:31,250 --> 00:15:32,631
You are...
154
00:15:35,632 --> 00:15:36,432
Shiva.
155
00:15:38,789 --> 00:15:40,711
You are my Shiva.
156
00:15:41,008 --> 00:15:42,828
You are my Shiva.
157
00:15:43,109 --> 00:15:44,590
Hey, Shiva.
158
00:15:44,965 --> 00:15:46,098
Hey, Shiva.
159
00:15:48,524 --> 00:15:50,312
Hey, Shiva.
160
00:15:51,766 --> 00:15:53,312
Hey, Shiva.
161
00:15:55,164 --> 00:15:56,592
Shiva.
162
00:16:06,281 --> 00:16:07,319
Shiva.
163
00:16:10,289 --> 00:16:11,089
Hey.
164
00:16:16,885 --> 00:16:17,968
Shiva.
165
00:16:18,234 --> 00:16:19,281
Hey, Shiva.
166
00:16:22,190 --> 00:16:23,018
Shiva.
167
00:16:28,925 --> 00:16:30,387
Yes, speak.
- Boss.
168
00:16:30,467 --> 00:16:32,331
The marriage preparation is done.
169
00:16:33,190 --> 00:16:33,990
Okay.
170
00:16:36,189 --> 00:16:37,134
Hey, Shiva.
171
00:16:42,182 --> 00:16:43,205
Hey, Shiva.
172
00:17:25,329 --> 00:17:26,133
Abhimanyu.
173
00:17:28,907 --> 00:17:30,196
Are we doing the right thing?
174
00:17:32,915 --> 00:17:35,321
Will Kartik accept our relationship?
175
00:17:39,009 --> 00:17:40,711
We'll explain it to Kartik together.
176
00:17:43,274 --> 00:17:44,313
Don't worry.
177
00:17:45,513 --> 00:17:46,602
I'm with you.
178
00:17:49,970 --> 00:17:50,797
Are you ready?
179
00:17:52,212 --> 00:17:53,012
Huh?
180
00:17:54,524 --> 00:17:55,324
Come.
181
00:18:25,830 --> 00:18:30,032
"Chanting"
182
00:18:30,283 --> 00:18:32,532
The bride and groom
will now exchange garlands.
183
00:18:39,822 --> 00:18:43,742
"Chanting"
184
00:18:43,822 --> 00:18:47,517
"Chanting"
185
00:19:03,421 --> 00:19:05,507
The bride
will now begin the rituals.
186
00:19:40,695 --> 00:19:41,804
Game over, Tara.
187
00:19:47,031 --> 00:19:48,698
Which game? Hey, you're scaring me.
188
00:19:48,778 --> 00:19:50,444
Enough.
189
00:19:59,742 --> 00:20:01,788
Don't waste time, Abhimanyu.
190
00:20:03,915 --> 00:20:06,162
The game that this girl started,
191
00:20:07,914 --> 00:20:10,233
you finally finished it.
192
00:20:18,328 --> 00:20:19,515
Who is he, Abhimanyu?
193
00:20:21,617 --> 00:20:22,732
What is he talking about?
194
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
Don't pretend, girl.
195
00:20:26,320 --> 00:20:28,483
The question you asked
in this language,
196
00:20:29,120 --> 00:20:32,000
Abhimanyu answered
in the same language.
197
00:20:32,710 --> 00:20:35,101
Does that remind you of anything?
198
00:20:37,390 --> 00:20:38,190
No.
199
00:20:41,062 --> 00:20:41,921
Shiva.
200
00:20:56,531 --> 00:20:57,331
Get out.
201
00:21:05,030 --> 00:21:07,928
'You can't do this to me.
- I can do anything.'
202
00:21:09,633 --> 00:21:10,433
'Huh.'
203
00:21:11,031 --> 00:21:12,624
'Come on, hurry up.
- Come on.'
204
00:21:14,312 --> 00:21:15,734
'Hurry up, we're getting late.'
205
00:21:17,711 --> 00:21:19,136
'I work for the boss.'
206
00:21:19,520 --> 00:21:20,800
'He started to feel'
207
00:21:21,015 --> 00:21:23,421
'that you'd leave everything behind
and become Shiva again.'
208
00:21:23,695 --> 00:21:26,726
'That's why, on his orders,
I killed Divya.'
209
00:21:28,522 --> 00:21:30,522
'You're under arrest, Abhimanyu.'
210
00:21:30,898 --> 00:21:33,499
'What crime did I commit?
- For the murder of Ms Tara.'
211
00:23:44,095 --> 00:23:45,110
Do you remember anything?
212
00:23:47,337 --> 00:23:48,188
Shiva.
213
00:23:52,630 --> 00:23:53,903
How do you know Shiva?
214
00:23:55,700 --> 00:23:57,580
And what does Shiva have
to do with all of this?
215
00:23:59,630 --> 00:24:00,770
Who is he, Abhimanyu?
216
00:24:04,286 --> 00:24:05,801
What are you talking about?
Who is he?
217
00:24:06,997 --> 00:24:07,879
Get out!
218
00:24:12,067 --> 00:24:14,208
Don't you understand
what's going on yet?
219
00:24:15,442 --> 00:24:16,426
What is this game?
220
00:24:17,794 --> 00:24:20,489
Everything that has happened
to you in the last nine months...
221
00:24:23,473 --> 00:24:24,723
Your house was sold,
222
00:24:25,505 --> 00:24:26,833
your hotel was sold,
223
00:24:27,489 --> 00:24:29,661
who is behind all of this?
224
00:24:34,333 --> 00:24:35,200
He is...
225
00:24:37,130 --> 00:24:38,692
He is Abhimanyu.
226
00:24:50,880 --> 00:24:52,022
Now, do you understand how it feels
227
00:24:52,102 --> 00:24:54,966
to watch everything fall apart
right before your eyes?
228
00:24:59,645 --> 00:25:02,192
How it feels
when someone you love betrays you,
229
00:25:05,223 --> 00:25:08,731
when the person you consider your
life takes away your life from you?
230
00:25:12,091 --> 00:25:13,036
Do you get it now?
231
00:25:16,551 --> 00:25:17,879
You can't do this to me.
232
00:25:19,364 --> 00:25:20,645
You can't.
233
00:25:22,200 --> 00:25:23,606
I can do anything.
234
00:25:27,012 --> 00:25:27,942
Please don't do this.
235
00:25:32,450 --> 00:25:33,489
Please don't do this.
236
00:25:40,168 --> 00:25:41,463
You want to kill me?
237
00:25:47,121 --> 00:25:48,535
Do you want to kill me, Tara?
238
00:25:49,778 --> 00:25:50,661
Go ahead.
239
00:25:51,770 --> 00:25:52,699
Kill me.
240
00:25:53,169 --> 00:25:54,934
Abhimanyu. Please.
- Kill me.
241
00:26:18,128 --> 00:26:20,097
Abhimanyu.
- Please get out.
242
00:26:20,656 --> 00:26:22,503
Please.
- Come on, stop pretending.
243
00:26:22,583 --> 00:26:23,413
Just leave. Come on.
244
00:26:23,968 --> 00:26:25,922
Get lost!
- You can't do this.
245
00:26:26,002 --> 00:26:27,624
Yes, I can. I already did.
246
00:26:28,937 --> 00:26:30,835
Abhimanyu, please.
- Tara. Get out.
247
00:26:31,808 --> 00:26:33,247
Get out of here, just leave.
- Abhimanyu, please.
248
00:26:33,327 --> 00:26:35,398
Get out.
- Abhimanyu, please. Listen to me.
249
00:26:37,257 --> 00:26:38,116
Out.
250
00:27:27,284 --> 00:27:28,143
Sir.
251
00:27:29,245 --> 00:27:30,174
Boss.
252
00:27:36,237 --> 00:27:37,096
Yes, speak.
253
00:27:40,276 --> 00:27:41,135
Alright, I'm coming.
254
00:27:45,049 --> 00:27:46,276
We've found Kanan's location.
255
00:27:49,026 --> 00:27:49,932
Yes.
256
00:27:52,120 --> 00:27:54,065
It's time to finish him too.
257
00:27:54,620 --> 00:27:55,487
Huh.
258
00:28:41,694 --> 00:28:42,647
Hurry up.
259
00:28:43,858 --> 00:28:45,670
We're running late.
Let's go, move quickly.
260
00:30:10,178 --> 00:30:11,061
'Will you marry me?'
261
00:30:11,561 --> 00:30:12,420
'Yes.'
262
00:30:18,030 --> 00:30:21,810
'He said he was planning to
carry out his plan in a few days.'
263
00:30:21,891 --> 00:30:22,983
'But now he'll have'
264
00:30:24,100 --> 00:30:25,296
'to do this work on that night.'
265
00:30:25,376 --> 00:30:26,216
'Why?'
266
00:30:26,296 --> 00:30:30,366
'This court sentences the criminal
Shiva Rane to life imprisonment.'
267
00:31:13,968 --> 00:31:16,006
'Divya!'
268
00:31:18,968 --> 00:31:20,140
'Now, do you understand how it feels'
269
00:31:20,220 --> 00:31:23,099
'to watch everything fall apart
right before your eyes?'
270
00:31:24,983 --> 00:31:27,714
'How it feels when someone
you love betrays you?'
271
00:31:27,795 --> 00:31:30,248
'Abhimanyu, please. Listen to me.
- Get out of here.'
272
00:31:30,412 --> 00:31:31,241
'Get out.'
273
00:32:30,092 --> 00:32:30,991
Tara.
274
00:32:37,405 --> 00:32:38,248
What happened?
275
00:32:39,748 --> 00:32:41,116
Is everything okay?
276
00:32:41,803 --> 00:32:42,678
Huh?
277
00:32:52,139 --> 00:32:54,209
Shiva loved me so much.
278
00:32:57,530 --> 00:32:59,287
Shiva loved me so much,
279
00:33:02,116 --> 00:33:04,444
and I betrayed him.
280
00:33:06,233 --> 00:33:07,225
Him...
281
00:33:10,295 --> 00:33:12,047
I am very selfish.
- You...
282
00:33:12,498 --> 00:33:14,162
What are you talking about?
283
00:33:15,178 --> 00:33:16,639
Are you feeling alright?
284
00:33:17,326 --> 00:33:18,866
I'm not a good person.
285
00:33:21,147 --> 00:33:22,748
I am not a good person.
286
00:33:32,764 --> 00:33:33,701
Aunt.
287
00:33:37,655 --> 00:33:39,491
This letter is for Kartik.
288
00:33:41,795 --> 00:33:43,600
Please give it to him
when he wakes up.
289
00:33:44,514 --> 00:33:45,451
You...
290
00:33:46,209 --> 00:33:47,069
But...
291
00:33:47,528 --> 00:33:51,276
I'll wake Kartik up, and you
can give it to him yourself.
292
00:33:51,356 --> 00:33:52,315
No, aunt.
293
00:33:53,756 --> 00:33:54,756
You...
294
00:33:57,186 --> 00:33:59,967
Please, you take care of him.
295
00:34:00,678 --> 00:34:03,592
Tara, what are you saying?
296
00:34:04,162 --> 00:34:05,733
Sit down and relax.
297
00:34:06,303 --> 00:34:10,147
I'll bring Kartik to you, and then
you can read it to him yourself.
298
00:34:10,228 --> 00:34:12,624
Aunt, please take care of him.
299
00:34:13,256 --> 00:34:15,819
Tara.
- Please take care of him, okay?
300
00:34:15,983 --> 00:34:19,647
Yes, I'll make sure he's okay.
Are you okay?
301
00:34:20,366 --> 00:34:21,272
Are you feeling okay?
302
00:34:21,412 --> 00:34:24,912
Alright, listen. You wait here,
I'll go get Kartik.
303
00:34:25,451 --> 00:34:27,780
Tara, I'll wake him up.
304
00:34:28,623 --> 00:34:29,490
Tara.
305
00:34:30,186 --> 00:34:31,084
Tara, listen to me.
306
00:34:31,748 --> 00:34:32,584
Tara.
307
00:34:33,608 --> 00:34:35,319
Tara.
308
00:35:24,755 --> 00:35:25,802
Why did you kill Divya?
309
00:35:26,286 --> 00:35:27,521
Why did you kill Divya?
310
00:35:29,130 --> 00:35:30,333
Who do you work for?
311
00:35:30,740 --> 00:35:33,333
I work for Bhau.
- Don't lie!
312
00:35:33,497 --> 00:35:36,044
You killed Bhau's three sons
and took everything from him!
313
00:35:36,177 --> 00:35:37,755
I didn't kill his sons!
314
00:35:39,388 --> 00:35:40,802
I work for Bhau.
315
00:35:41,974 --> 00:35:42,810
You're lying.
316
00:35:43,693 --> 00:35:47,497
I started to think you'd leave
everything and become Shiva again.
317
00:35:47,599 --> 00:35:51,068
If it happens,
then you are useless to him.
318
00:35:51,458 --> 00:35:54,607
That's why, on his orders,
I killed Divya.
319
00:35:56,583 --> 00:35:57,583
Look at this.
320
00:35:58,232 --> 00:35:59,193
Look at this.
321
00:36:00,552 --> 00:36:02,380
I'm with him. Look.
322
00:36:04,372 --> 00:36:05,302
Move.
323
00:36:31,368 --> 00:36:32,407
Two are still left.
324
00:38:53,149 --> 00:38:54,016
Let's go.
325
00:39:05,555 --> 00:39:06,977
Listen to me.
326
00:39:07,305 --> 00:39:08,282
I don't have much time.
327
00:39:08,743 --> 00:39:10,063
Tell me the truth, where is Bhau?
328
00:39:10,899 --> 00:39:11,758
Speak up!
329
00:39:15,876 --> 00:39:19,438
He must have gone far away by now.
330
00:39:19,680 --> 00:39:22,055
I'm telling the truth.
331
00:39:22,610 --> 00:39:24,797
I really don't know
where he is right now.
332
00:39:26,282 --> 00:39:27,969
Are you telling me the truth?
333
00:39:28,610 --> 00:39:29,485
Okay, tell me.
334
00:39:33,563 --> 00:39:36,274
Bhau's entire empire
is built on loyalty.
335
00:39:38,040 --> 00:39:40,188
He buys loyalty with favours
336
00:39:40,532 --> 00:39:41,744
and then exploits it.
337
00:39:42,168 --> 00:39:43,168
He's a predator,
338
00:39:44,008 --> 00:39:45,540
and we're all his prey.
339
00:39:46,399 --> 00:39:50,297
He's the one who instructed me
to keep those CDs near Pakya.
340
00:39:51,047 --> 00:39:53,055
Then he killed Divya.
341
00:39:56,985 --> 00:39:58,266
Sir, do you really think
342
00:39:59,157 --> 00:40:01,196
he'd let you walk away
just like that?
343
00:40:02,235 --> 00:40:03,907
Would he let you become Shiva again?
344
00:40:05,172 --> 00:40:07,110
No. He found out
345
00:40:08,055 --> 00:40:10,813
that you were chasing the Kanan.
346
00:40:12,618 --> 00:40:14,844
And all his secrets would come out.
347
00:40:19,329 --> 00:40:22,024
I'll kill you here.
348
00:40:22,743 --> 00:40:23,813
I'll kill you here.
349
00:40:24,008 --> 00:40:26,522
I'm telling you the truth.
I don't know where he is.
350
00:40:28,805 --> 00:40:30,290
How are you driving? Drive faster.
351
00:40:33,531 --> 00:40:36,036
He could arrive anytime. Move fast.
352
00:40:58,102 --> 00:40:58,985
Mom.
353
00:41:00,540 --> 00:41:01,407
Mom.
354
00:41:03,157 --> 00:41:04,024
Mom.
355
00:41:05,586 --> 00:41:06,461
Mom.
356
00:41:08,633 --> 00:41:09,508
Mom.
357
00:41:10,508 --> 00:41:11,399
Shiva.
358
00:41:12,360 --> 00:41:13,219
What happened?
359
00:41:13,586 --> 00:41:15,118
Read this.
360
00:41:16,344 --> 00:41:18,461
Who gave this letter?
- It's Tara's letter.
361
00:41:20,024 --> 00:41:23,938
She came to me,
and her condition didn't seem good.
362
00:41:24,448 --> 00:41:26,284
Read what she wrote.
363
00:41:26,540 --> 00:41:28,632
'My dear son,
I'm writing you a letter,'
364
00:41:28,712 --> 00:41:29,964
'which might be a little difficult'
365
00:41:30,044 --> 00:41:31,470
'for you to understand
at your young age,'
366
00:41:31,550 --> 00:41:33,024
'but one day you will understand.'
367
00:41:33,105 --> 00:41:35,456
'For some time, you'll have
to stay with Aunt Gargi.'
368
00:41:35,536 --> 00:41:36,564
'She is your grandmother,'
369
00:41:36,644 --> 00:41:38,344
'and Uncle Eknath
is your grandfather,'
370
00:41:38,425 --> 00:41:40,126
'and Shiva, he was your father,'
371
00:41:40,219 --> 00:41:41,758
'and today I'm going
to be with him.'
372
00:41:41,883 --> 00:41:44,243
'Your mom loves you
very much, Kartik.'
373
00:41:44,368 --> 00:41:45,904
'Your mom Tara.'
374
00:41:47,188 --> 00:41:48,047
Abhimanyu.
375
00:41:49,808 --> 00:41:50,902
What's written in this?
376
00:41:52,454 --> 00:41:53,313
Huh?
377
00:42:10,568 --> 00:42:12,169
'Strong boy. Come.'
378
00:42:12,689 --> 00:42:15,064
'Be careful.'
379
00:42:15,688 --> 00:42:16,688
'Dad.'
380
00:42:27,306 --> 00:42:28,150
Shiva.
381
00:42:34,744 --> 00:42:35,658
Shiva.
382
00:42:37,928 --> 00:42:40,863
What's written in it?
Why aren't you speaking?
383
00:42:42,549 --> 00:42:43,494
Shiva.
384
00:42:44,760 --> 00:42:46,705
Shiva, speak.
385
00:42:47,588 --> 00:42:48,556
What happened?
386
00:42:50,288 --> 00:42:51,468
Kartik is my son.
387
00:43:07,850 --> 00:43:10,165
Shiva, get up.
388
00:43:10,368 --> 00:43:12,083
And go to Tara.
389
00:43:12,368 --> 00:43:14,870
Her condition seems bad,
390
00:43:14,950 --> 00:43:19,033
she might do something wrong.
Get up.
391
00:43:19,455 --> 00:43:21,174
Get up, Shiva.
392
00:43:21,928 --> 00:43:22,998
Shiva, get up.
393
00:43:23,603 --> 00:43:25,627
Shiva, get up and go to Tara.
394
00:43:26,096 --> 00:43:29,283
Get up,
she might do something wrong.
395
00:43:30,252 --> 00:43:31,603
Get up. Go.
396
00:43:32,041 --> 00:43:32,947
Go.
397
00:44:14,862 --> 00:44:15,698
Come outside!
398
00:44:22,924 --> 00:44:24,815
You are under arrest, Mr Abhimanyu.
399
00:44:26,416 --> 00:44:27,317
In what crime?
400
00:44:27,397 --> 00:44:29,135
For murdering Mrs Tara.
401
00:44:42,377 --> 00:44:43,924
'Shiva, you leave.'
402
00:44:44,721 --> 00:44:46,331
'Go to Tara.'
403
00:44:47,784 --> 00:44:48,948
'I will handle them. Go.'
404
00:44:52,554 --> 00:44:54,579
'Doctor, please perform surgery.
Nothing should happen to her.'
405
00:44:54,659 --> 00:44:56,398
'I beg of you, please.
- But...'
406
00:47:10,368 --> 00:47:12,399
You are under arrest, Mr. Abhimanyu.
407
00:47:15,050 --> 00:47:17,604
For what?
- For the murder of Mrs. Tara.
408
00:47:19,613 --> 00:47:20,413
What?
409
00:47:22,941 --> 00:47:23,741
Ta...
410
00:47:27,191 --> 00:47:29,433
Tara Karve's...
- Yes.
411
00:47:32,136 --> 00:47:34,137
Tara Karve's murder?
412
00:47:34,568 --> 00:47:35,911
Yes, that's what I said.
413
00:47:38,066 --> 00:47:41,300
Come on, please come to
the police station with us.
414
00:47:41,996 --> 00:47:42,925
Come on.
415
00:47:43,928 --> 00:47:46,642
No sir, Tara...
Tara? The owner of the casino?
416
00:47:46,722 --> 00:47:48,403
Yes, I'm talking about her.
Come to the police station.
417
00:47:48,483 --> 00:47:49,563
Please corporate.
418
00:47:49,644 --> 00:47:51,323
Constable. Put him inside.
- Listen.
419
00:47:52,535 --> 00:47:53,335
Come.
420
00:48:03,628 --> 00:48:04,668
I didn't do anything, sir.
421
00:48:08,160 --> 00:48:09,104
I'm being framed.
422
00:48:11,503 --> 00:48:13,503
Sir, I can't kill Tara Karve.
423
00:48:23,816 --> 00:48:27,026
JK, this is Abhimanyu's bag.
424
00:48:28,503 --> 00:48:32,604
Listen, I supported you so that
my Tara can have a happy life.
425
00:48:33,589 --> 00:48:36,308
But now,
it's your responsibility to frame him.
426
00:48:37,488 --> 00:48:38,331
This bag...
427
00:48:41,048 --> 00:48:44,336
I stole this bag
from Abhimanyu's place.
428
00:48:44,831 --> 00:48:47,636
This has all the evident
to frame him.
429
00:48:51,206 --> 00:48:53,745
Come on, get going,
430
00:48:54,980 --> 00:48:57,323
and meet me after the work is done.
431
00:48:57,894 --> 00:49:00,011
After that,
we'll take all his money...
432
00:49:02,105 --> 00:49:02,905
Understand?
433
00:49:52,339 --> 00:49:53,542
JK? You?
434
00:49:56,486 --> 00:49:57,646
When did you get out of jail?
435
00:50:00,050 --> 00:50:01,511
I came here to congratulate you.
436
00:50:03,042 --> 00:50:04,120
You got married.
437
00:50:09,683 --> 00:50:11,409
I did everything for you
438
00:50:13,206 --> 00:50:15,323
but you changed your side
in an instant.
439
00:50:17,308 --> 00:50:19,042
I'll forgive what you did to me...
440
00:50:20,285 --> 00:50:21,222
but Divya?
441
00:50:23,027 --> 00:50:25,712
She's your sister? You loved her.
442
00:50:27,814 --> 00:50:28,618
How?
443
00:50:30,290 --> 00:50:33,524
You only live for yourself self, Tara.
444
00:50:33,908 --> 00:50:35,142
What about you?
445
00:50:38,626 --> 00:50:40,024
You live the same way.
446
00:50:43,189 --> 00:50:45,813
Yes, I live for myself
and I only care about myself.
447
00:50:48,697 --> 00:50:50,040
But for your information,
448
00:50:51,806 --> 00:50:55,642
you and me and very alike.
449
00:51:02,072 --> 00:51:02,872
You're right.
450
00:51:04,876 --> 00:51:07,728
That's why we make a good couple.
451
00:51:09,235 --> 00:51:10,102
Partners.
452
00:51:12,722 --> 00:51:15,940
I only cared about myself
and lived for myself...
453
00:51:19,948 --> 00:51:21,256
I have nothing...
454
00:51:24,401 --> 00:51:26,401
Tara, I don't want to die in jail.
455
00:51:29,803 --> 00:51:31,733
Tara, you're suffering...
456
00:51:32,616 --> 00:51:33,533
because of me.
457
00:51:34,105 --> 00:51:35,709
If you can forgive me...
458
00:51:36,577 --> 00:51:38,147
I might feel good.
459
00:51:38,686 --> 00:51:40,538
I made a huge mistake.
460
00:51:40,702 --> 00:51:43,623
I separated you from Shiva,
took your love away from you.
461
00:51:44,397 --> 00:51:46,209
I forced you to marry me.
462
00:51:47,944 --> 00:51:49,047
Forgive me.
463
00:51:49,563 --> 00:51:50,414
Tara...
464
00:51:50,992 --> 00:51:52,016
Forgive me.
465
00:51:57,611 --> 00:51:59,907
I forgave you a long time ago, JK.
466
00:52:03,525 --> 00:52:05,931
Because even I'm responsible
for what happened.
467
00:52:08,994 --> 00:52:10,720
I never loved you.
468
00:52:13,665 --> 00:52:14,837
Never could...
469
00:52:16,791 --> 00:52:18,235
All this time, I thought...
470
00:52:19,822 --> 00:52:23,001
If I take care of you,
you'll do something great.
471
00:52:24,330 --> 00:52:26,149
But I didn't know
472
00:52:27,876 --> 00:52:32,118
that you can't force someone
to love you and be with you.
473
00:52:34,892 --> 00:52:35,692
I'll go.
474
00:52:38,610 --> 00:52:39,410
Goodbye.
475
00:52:59,223 --> 00:53:02,903
'After Kartik was kidnapped,
JK came home, and then...'
476
00:53:03,708 --> 00:53:06,622
'he took his revolver and left.'
477
00:53:14,761 --> 00:53:17,619
'Later, JK told me,
Kartik's kidnapping'
478
00:53:18,198 --> 00:53:21,416
'and the murder of his enemy,
were both his doing.'
479
00:53:23,081 --> 00:53:26,713
'He wanted to frame
Abhimanyu for it all.'
480
00:53:44,159 --> 00:53:48,221
'Did you ever love me?'
481
00:53:49,276 --> 00:53:51,931
'No, I hate you.'
482
00:53:55,159 --> 00:53:58,533
'This knife has Abhimanyu's fingerprint.'
483
00:55:16,944 --> 00:55:18,428
Goodbye, Tara.
484
00:55:45,920 --> 00:55:49,045
'Tara... you couldn't be mine.'
485
00:55:49,888 --> 00:55:52,217
'I won't let anyone have you.'
486
00:56:04,973 --> 00:56:05,853
Okay.
487
00:56:06,752 --> 00:56:07,666
Okay.
488
00:56:08,802 --> 00:56:09,602
Okay.
489
00:56:12,500 --> 00:56:15,038
Sir, I just got the news,
that Tara is alive.
490
00:56:15,289 --> 00:56:17,023
She's admitted to the City Hospital.
491
00:56:19,039 --> 00:56:23,031
Then, his charges will change,
it'll become an attempt to murder.
492
00:56:57,824 --> 00:57:00,199
Constable, check the car.
493
00:57:18,245 --> 00:57:19,207
Hey!
494
00:58:26,356 --> 00:58:27,156
Come on!
495
00:58:34,448 --> 00:58:35,988
Shiva, you go.
496
00:58:36,848 --> 00:58:38,387
Go to Tara!
497
00:58:39,934 --> 00:58:41,128
I'll take care of this. Go.
498
00:59:27,268 --> 00:59:28,283
Kartik?
499
00:59:31,565 --> 00:59:34,041
Dad.
- Hey, how are you?
500
00:59:35,495 --> 00:59:38,549
Listen, I came here to get you.
501
00:59:40,448 --> 00:59:43,346
Your mother is worried. Come on.
502
00:59:43,737 --> 00:59:45,830
I'll go and tell grandma.
503
00:59:46,362 --> 00:59:49,103
Hey, one minute... I'll...
504
00:59:49,237 --> 00:59:50,961
I told her.
505
00:59:51,041 --> 00:59:53,127
Hurry up, we don't have time.
506
00:59:53,510 --> 00:59:55,314
Do you want to see your mother?
507
00:59:55,979 --> 00:59:57,330
Come on, hurry.
508
00:59:58,620 --> 01:00:01,721
Come on. Let's go.
- Let's go.
509
01:00:02,268 --> 01:00:05,307
Get in, Kartik. Very good.
510
01:00:06,026 --> 01:00:08,026
Your father is going to drive.
511
01:00:30,163 --> 01:00:31,240
Hello?
512
01:00:32,194 --> 01:00:33,100
Yes?
513
01:00:34,569 --> 01:00:35,369
What?
514
01:00:36,640 --> 01:00:38,522
How? Hello?
515
01:00:53,780 --> 01:00:54,745
JK?
516
01:00:55,472 --> 01:00:56,386
What happened?
517
01:00:57,218 --> 01:00:58,258
Why did you take a U-turn?
518
01:00:59,093 --> 01:01:01,905
I have to meet someone
at the hospital, it's important.
519
01:01:02,210 --> 01:01:03,069
Hospital?
520
01:01:03,702 --> 01:01:04,608
Why?
521
01:01:04,898 --> 01:01:05,851
Who is it?
522
01:01:06,913 --> 01:01:09,405
I need to meet someone,
it's important.
523
01:01:10,218 --> 01:01:12,218
Okay, we'll wait for you.
524
01:01:58,702 --> 01:01:59,502
Excuse me?
525
01:02:00,561 --> 01:02:01,936
Hello doctor.
- Hello.
526
01:02:03,827 --> 01:02:05,420
I am her husband.
527
01:02:06,304 --> 01:02:10,038
Actually, we need some privacy.
Can you leave for a second?
528
01:02:11,577 --> 01:02:13,436
Sure.
- Thank you.
529
01:02:22,244 --> 01:02:23,908
You have killed me.
530
01:02:27,337 --> 01:02:29,124
You killed me.
531
01:02:44,963 --> 01:02:45,763
Excuse me?
532
01:02:58,008 --> 01:02:59,602
Where is Tara Karve admitted?
533
01:03:00,337 --> 01:03:01,384
Thank you.
534
01:03:14,229 --> 01:03:15,108
Tara?
535
01:03:15,514 --> 01:03:16,506
Tara?
536
01:03:16,994 --> 01:03:19,103
Doctor? Nurse?
537
01:03:20,518 --> 01:03:21,634
Tara? What happened to her?
538
01:03:22,096 --> 01:03:24,845
Is she going to be fine?
- How did this happen?
539
01:03:26,189 --> 01:03:29,127
Look, she has an internal hemorrhage,
she needs surgery to survive.
540
01:03:31,291 --> 01:03:34,906
Please perform the surgery.
She'll be fine. Doctor, please.
541
01:03:34,986 --> 01:03:37,003
Let me try.
- Please, doctor.
542
01:03:37,088 --> 01:03:38,242
Sister, prepare for the operation.
543
01:03:38,322 --> 01:03:39,845
Ward boy?
544
01:03:40,908 --> 01:03:41,962
Tara?
545
01:03:42,173 --> 01:03:43,337
Easy...
546
01:03:44,104 --> 01:03:45,173
You'll be fine.
547
01:03:46,635 --> 01:03:47,435
You'll be fine.
548
01:03:53,635 --> 01:03:56,244
Please wait here,
you can't come further.
549
01:05:55,629 --> 01:05:56,749
'How long will you run, JK?'
550
01:05:58,121 --> 01:06:00,730
'I'm going to hunt you down.'
551
01:06:01,231 --> 01:06:03,910
'You must be wondering who I am.'
552
01:06:04,731 --> 01:06:06,621
'Don't you want to
know my identity?'
553
01:06:07,051 --> 01:06:09,113
'Michael, will you say him
or should I?'
554
01:06:16,731 --> 01:06:17,531
'Shiva?'
555
01:08:39,248 --> 01:08:40,048
Mom.
556
01:08:41,545 --> 01:08:42,345
Shiva?
557
01:08:43,569 --> 01:08:44,552
How are you?
558
01:08:45,213 --> 01:08:46,208
Yes...
559
01:08:49,412 --> 01:08:51,607
Listen closely to what I have to say.
560
01:08:56,381 --> 01:08:57,623
Tara died.
561
01:09:00,733 --> 01:09:02,623
JK killed her, and he framed me for it.
562
01:09:05,287 --> 01:09:06,912
You don't need to worry.
563
01:09:10,709 --> 01:09:13,135
The police are behind me
and for my protection
564
01:09:13,815 --> 01:09:14,909
I have to leave India.
565
01:09:15,362 --> 01:09:19,221
But don't worry, it's for some time.
Please don't worry.
566
01:09:20,901 --> 01:09:22,120
I'll be back soon.
567
01:09:23,620 --> 01:09:24,917
Just for my protection.
568
01:09:26,659 --> 01:09:27,526
Okay?
569
01:09:28,151 --> 01:09:29,049
Don't worry.
570
01:09:29,173 --> 01:09:30,399
What protection?
571
01:09:41,112 --> 01:09:42,432
I'm not Abhimanyu.
572
01:09:45,995 --> 01:09:46,795
I'm Shiva.
573
01:09:49,089 --> 01:09:49,998
Gargi.
574
01:09:51,007 --> 01:09:51,960
What is he...
575
01:09:52,671 --> 01:09:53,515
What is he saying?
576
01:09:54,511 --> 01:09:56,112
I knew about this.
577
01:09:58,191 --> 01:10:01,018
But Shiva asked me not to tell you.
578
01:10:05,487 --> 01:10:06,721
Forgive me, dad.
579
01:10:07,973 --> 01:10:09,566
I couldn't be a good son to you.
580
01:10:11,198 --> 01:10:12,104
I couldn't...
581
01:10:18,339 --> 01:10:21,120
I gave you nothing but
sadness and disappointment.
582
01:10:23,503 --> 01:10:24,810
I am very unlucky.
583
01:10:26,186 --> 01:10:27,147
Very unlucky...
584
01:10:34,433 --> 01:10:36,229
I didn't tell you anything
585
01:10:36,310 --> 01:10:38,472
because I wanted to prove
my innocence to you first.
586
01:10:40,370 --> 01:10:41,213
For you.
587
01:10:43,956 --> 01:10:45,807
I knew and always believed
588
01:10:46,972 --> 01:10:49,018
that my Shiva is innocent.
589
01:10:51,214 --> 01:10:52,073
Tell me.
590
01:10:53,173 --> 01:10:54,613
This curse is following you...
591
01:10:55,725 --> 01:10:58,208
This isn't because you're innocent.
Tell me.
592
01:11:00,472 --> 01:11:03,402
Shiva... didn't do anything.
593
01:11:03,972 --> 01:11:07,878
He... He wanted to come back home.
594
01:11:10,105 --> 01:11:11,402
He wanted to come home?
595
01:11:12,957 --> 01:11:14,102
Then why isn't he here?
596
01:11:15,360 --> 01:11:16,211
Why not?
597
01:11:17,765 --> 01:11:21,294
Now you're here to tell us
you're leaving?
598
01:11:32,286 --> 01:11:33,086
Son...
599
01:11:34,779 --> 01:11:35,579
You know...
600
01:11:36,841 --> 01:11:38,497
When the son dies before the father,
601
01:11:39,998 --> 01:11:41,802
it breaks the father.
602
01:11:43,763 --> 01:11:46,716
I was strong for the world.
603
01:11:47,935 --> 01:11:49,129
I will always be strong...
604
01:11:49,973 --> 01:11:50,864
Always...
605
01:11:52,904 --> 01:11:57,012
Shiva... don't worry.
606
01:11:57,279 --> 01:11:59,942
You know your father
607
01:12:00,560 --> 01:12:01,921
gets angry for no reason.
608
01:12:02,525 --> 01:12:03,585
You know that.
609
01:12:04,982 --> 01:12:07,403
Just go with a calm mind
610
01:12:07,997 --> 01:12:09,817
and wherever you go,
611
01:12:10,396 --> 01:12:12,131
make sure you're happy.
612
01:12:12,253 --> 01:12:16,157
Your father and I will be happy.
613
01:12:16,693 --> 01:12:18,201
Don't worry, okay?
614
01:12:18,653 --> 01:12:20,233
Don't worry.
615
01:12:21,482 --> 01:12:22,817
You're leaving
616
01:12:24,685 --> 01:12:26,489
but remember one thing,
617
01:12:28,372 --> 01:12:29,708
your mother
618
01:12:31,365 --> 01:12:32,794
will be waiting for you.
619
01:12:34,895 --> 01:12:38,505
She can't be at peace
until you come back.
620
01:12:39,832 --> 01:12:42,980
Son, come back soon. Okay?
621
01:12:49,693 --> 01:12:50,493
Shiva...
622
01:12:55,552 --> 01:12:58,512
Leave before the police come here.
623
01:13:01,961 --> 01:13:02,761
Be happy.
624
01:13:07,662 --> 01:13:12,107
Shiva... Take care and be happy.
625
01:13:12,278 --> 01:13:13,724
You take care of yourself.
626
01:13:14,615 --> 01:13:16,997
Don't worry about
anything and be happy.
627
01:13:17,919 --> 01:13:19,396
Be happy...
628
01:13:23,279 --> 01:13:24,232
Be happy.
629
01:13:27,873 --> 01:13:28,716
Gargi.
630
01:14:05,341 --> 01:14:06,275
Hello?
631
01:14:06,355 --> 01:14:07,411
How long will you run, JK?
632
01:14:09,005 --> 01:14:11,693
I'm going to hunt you down.
633
01:14:13,287 --> 01:14:16,114
You're going to Doha
in Flight A3604, right?
634
01:14:18,935 --> 01:14:19,911
What do you want?
635
01:14:21,053 --> 01:14:22,493
I want to see you for one last time.
636
01:14:23,880 --> 01:14:26,177
I'm sending you an address,
be there, and you'll be saved.
637
01:14:27,490 --> 01:14:29,518
The police will be
waiting at the airport.
638
01:16:17,874 --> 01:16:18,983
You only have two options.
639
01:16:26,093 --> 01:16:27,709
Lifetime in jail or suicide.
640
01:16:31,272 --> 01:16:33,600
Tara is alive, and she gave
a statement to the police.
641
01:16:47,036 --> 01:16:47,836
Come on.
642
01:16:52,067 --> 01:16:53,801
Come on!
643
01:17:05,090 --> 01:17:06,012
Look into my eyes.
644
01:17:44,255 --> 01:17:46,606
You should go to Tara
at the hospital.
645
01:17:47,145 --> 01:17:48,825
You don't have time,
I'll take care of him.
646
01:17:49,403 --> 01:17:51,793
You must be wondering who I am
and why I am here.
647
01:17:53,419 --> 01:17:54,606
Look at me!
648
01:17:56,286 --> 01:17:58,606
I am here to punish you
for your sins, JK.
649
01:18:00,778 --> 01:18:02,699
You don't know who I am?
650
01:18:03,372 --> 01:18:06,848
The hands that used to
hug you and congratulate you
651
01:18:06,928 --> 01:18:08,974
have you by the neck
for the first time.
652
01:18:09,055 --> 01:18:10,696
That's why you are unable
to recognise me.
653
01:18:13,160 --> 01:18:15,207
Michael, will you tell him
or should I?
654
01:18:42,398 --> 01:18:43,210
Shiva?
655
01:18:55,172 --> 01:18:56,718
Game over, Michael.
656
01:18:58,203 --> 01:18:59,320
Game over...
657
01:19:08,398 --> 01:19:11,796
No, the game is not over yet.
658
01:19:29,687 --> 01:19:31,492
Now the game is over.
659
01:19:53,766 --> 01:19:55,929
Michael, take Kartik to my parents.
660
01:19:57,508 --> 01:19:58,695
Take care of him.
661
01:20:00,797 --> 01:20:02,037
Take care of my parents.
662
01:20:03,617 --> 01:20:05,999
Mert will feel lonely,
be there for him.
663
01:20:07,891 --> 01:20:08,691
Hey?
664
01:20:11,007 --> 01:20:12,913
Hey, why are you saying this, Shiva?
665
01:20:13,648 --> 01:20:15,809
Why are you talking
as if you're not coming back?
666
01:20:15,889 --> 01:20:17,320
You have to take
care of everything.
667
01:20:17,680 --> 01:20:19,680
Michael, it's all on you.
668
01:20:21,094 --> 01:20:21,894
What?
669
01:20:24,327 --> 01:20:26,327
I mean,
I'll be back, but until then...
670
01:20:31,523 --> 01:20:32,585
Tara won't survive.
671
01:20:34,695 --> 01:20:36,304
'She doesn't have much time.'
672
01:20:40,242 --> 01:20:42,484
'Doctor, keep her alive
until I'm back, please.'
673
01:20:45,989 --> 01:20:46,950
'Doctor.'
674
01:20:48,004 --> 01:20:49,195
'I will be back.'
675
01:21:06,984 --> 01:21:08,218
I have a few hours.
676
01:21:15,595 --> 01:21:17,212
I never imagined
677
01:21:19,705 --> 01:21:21,705
that this is how it'll end.
678
01:21:35,986 --> 01:21:37,610
Okay, I have to go.
679
01:23:06,882 --> 01:23:08,897
Remember, you used to say,
680
01:23:09,702 --> 01:23:12,616
'Meeting you is like
being with someone I know.'
681
01:23:21,413 --> 01:23:22,514
You were right, Tara.
682
01:24:19,981 --> 01:24:23,192
"Once again
the helpless heart got me"
683
01:24:23,763 --> 01:24:28,981
"What to do"
684
01:24:31,897 --> 01:24:35,225
"It does not like"
685
01:24:35,811 --> 01:24:40,818
"These distances"
686
01:24:42,264 --> 01:24:50,014
"The heart beckons to go"
687
01:24:50,585 --> 01:24:55,712
"Complete that conversation is..."
688
01:24:55,792 --> 01:24:57,725
'Will you marry me?
- Yes.'
689
01:24:59,491 --> 01:25:04,584
"That conversation is still incomplete."
690
01:25:05,389 --> 01:25:11,994
"That conversation is still incomplete"
691
01:25:20,214 --> 01:25:23,026
"Today..."
692
01:25:23,893 --> 01:25:29,315
"I admit it. What to do...
693
01:25:31,393 --> 01:25:38,330
"That I made a mistake"
694
01:25:38,503 --> 01:25:41,307
"What to do"
695
01:25:42,182 --> 01:25:47,198
"The heart says"
696
01:25:47,464 --> 01:25:53,112
"to make itself available"
697
01:25:53,495 --> 01:25:58,917
"That quelled wish is still there"
698
01:25:59,487 --> 01:26:04,815
"That subdued fire is still there"
699
01:26:05,487 --> 01:26:10,729
"That subdued fire is still there"
700
01:26:11,474 --> 01:26:18,598
"That subdued fire is still there"
701
01:26:19,763 --> 01:26:21,403
I came here for revenge.
702
01:26:23,794 --> 01:26:26,713
I changed my identity,
my face, and everything...
703
01:26:30,619 --> 01:26:32,102
I couldn't change my heart.
704
01:26:36,353 --> 01:26:39,399
The love I have for you,
I couldn't turn it into hate.
705
01:26:44,587 --> 01:26:45,516
I've hurt you, Tara.
706
01:26:52,511 --> 01:26:55,104
I couldn't see
you could never forget Shiva.
707
01:26:59,324 --> 01:27:00,792
You always loved him.
708
01:27:08,058 --> 01:27:11,659
What you did to Shiva, I did
the same to you as Abhimanyu.
709
01:27:11,740 --> 01:27:12,901
The scores have been settled.
710
01:27:15,621 --> 01:27:17,425
I'm your Shiva again.
711
01:27:30,048 --> 01:27:31,704
I thought, after all this ends,
712
01:27:31,785 --> 01:27:34,095
I'll take you and Kartik
somewhere far.
713
01:27:35,907 --> 01:27:39,330
I'll come home from work
and you'll be at the door.
714
01:27:43,151 --> 01:27:47,502
You are a dream, and I wanted
to spend my life with you.
715
01:27:55,768 --> 01:27:56,807
I love you, Tara.
716
01:28:05,198 --> 01:28:05,998
I love you.
43187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.