Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,353
- [whimpering]
- Stop!
2
00:00:06,354 --> 00:00:07,571
- I need help.
- Maggie?
3
00:00:07,572 --> 00:00:08,703
Right now.
She's lost a lot of blood.
4
00:00:08,704 --> 00:00:09,704
We're going to trauma 1.
5
00:00:09,705 --> 00:00:10,792
Pulse ox is dropping.
Damn it.
6
00:00:10,793 --> 00:00:11,923
Come on, Ms. Goodwin.
7
00:00:11,924 --> 00:00:13,621
You saved my life.
8
00:00:13,622 --> 00:00:15,927
I want you to promise me
that you'll
9
00:00:15,928 --> 00:00:18,278
tear up your resignation.
10
00:00:18,279 --> 00:00:21,498
Gaffney needs you, Dean.
11
00:00:21,499 --> 00:00:23,370
After I got sober,
it took my family
12
00:00:23,371 --> 00:00:24,762
a while to trust me again.
13
00:00:24,763 --> 00:00:27,113
But they did,
except my sister, Lizzie.
14
00:00:27,114 --> 00:00:29,158
Hey, I know you really
don't want to talk to me,
15
00:00:29,159 --> 00:00:31,726
but love you.
16
00:00:31,727 --> 00:00:33,206
[dramatic music]
17
00:00:33,207 --> 00:00:35,208
Your spleen has been lacerated.
18
00:00:35,209 --> 00:00:37,079
I can't, in good conscience,
release you
19
00:00:37,080 --> 00:00:39,081
back into police custody.
20
00:00:39,082 --> 00:00:40,213
Thank you.
21
00:00:40,214 --> 00:00:44,478
♪ ♪
22
00:00:44,479 --> 00:00:47,568
Who wants to be a doctor
like his Uncle Rip?
23
00:00:47,569 --> 00:00:48,743
He's a natural.
24
00:00:48,744 --> 00:00:50,266
Yeah.
25
00:00:50,267 --> 00:00:52,051
Who would have thought
he'd like babies so much?
26
00:00:52,052 --> 00:00:54,053
- I don't like babies.
- [chuckles]
27
00:00:54,054 --> 00:00:56,316
Just this one.
Just you.
28
00:00:56,317 --> 00:00:57,534
[knock at door]
29
00:00:57,535 --> 00:01:00,059
- Dr. Stano.
- Dr. Ripley. Can we chat?
30
00:01:00,060 --> 00:01:02,584
- Yeah.
- [baby babbles]
31
00:01:03,933 --> 00:01:06,239
Your friend's injuries
seem to be healing up.
32
00:01:06,240 --> 00:01:07,588
Yeah. Yeah.
33
00:01:07,589 --> 00:01:09,459
He's giving me hell
all the time,
34
00:01:09,460 --> 00:01:11,070
which is usually a good sign.
35
00:01:11,071 --> 00:01:14,856
Yeah, well, unfortunately,
it also presents a problem.
36
00:01:14,857 --> 00:01:18,077
If the injuries he sustained
from the fight are healed,
37
00:01:18,078 --> 00:01:20,557
we have to discharge him.
38
00:01:20,558 --> 00:01:22,646
You're going to send him
back to jail?
39
00:01:22,647 --> 00:01:24,170
Tomorrow.
40
00:01:24,171 --> 00:01:26,650
Tomorrow?
41
00:01:26,651 --> 00:01:27,999
Sorry, that's just...
42
00:01:28,000 --> 00:01:29,740
I understand his situation,
43
00:01:29,741 --> 00:01:31,916
but I can't hold him any longer.
44
00:01:31,917 --> 00:01:33,614
I'm sorry.
45
00:01:33,615 --> 00:01:37,139
♪ ♪
46
00:01:37,140 --> 00:01:39,576
There's got to be
something we can do.
47
00:01:39,577 --> 00:01:42,536
Hey, Sully had a splenic lac
when he came in, right?
48
00:01:42,537 --> 00:01:43,624
Yeah.
49
00:01:43,625 --> 00:01:46,105
OK, well, technically,
whoever was
50
00:01:46,106 --> 00:01:47,584
the ED surgeon
when he was admitted
51
00:01:47,585 --> 00:01:49,804
is still a consult
on Sully's care team.
52
00:01:49,805 --> 00:01:51,762
Which means they'd have
a say in his care.
53
00:01:51,763 --> 00:01:53,460
If you can convince them
to have a different opinion
54
00:01:53,461 --> 00:01:54,852
than Stano's,
then they can mandate
55
00:01:54,853 --> 00:01:56,158
Sully stay in the hospital.
56
00:01:56,159 --> 00:01:57,420
Yeah.
Yeah, you're right.
57
00:01:57,421 --> 00:01:59,074
Hey, can I take a look at that?
58
00:01:59,075 --> 00:02:00,945
Thanks.
59
00:02:00,946 --> 00:02:03,948
♪ ♪
60
00:02:03,949 --> 00:02:05,254
Lenox.
61
00:02:05,255 --> 00:02:09,954
♪ ♪
62
00:02:09,955 --> 00:02:11,695
What is that?
63
00:02:11,696 --> 00:02:13,262
It's Goodwin's get well card.
You sign?
64
00:02:13,263 --> 00:02:14,481
Oh, thank you.
65
00:02:14,482 --> 00:02:15,569
How about you, Mags?
66
00:02:15,570 --> 00:02:17,136
I bought the card, Doris.
67
00:02:17,137 --> 00:02:18,354
Really? You sure?
68
00:02:18,355 --> 00:02:20,269
Because I've been
telling people I did.
69
00:02:20,270 --> 00:02:21,314
Yeah, I heard her.
70
00:02:21,315 --> 00:02:22,967
She sounded pretty confident.
71
00:02:22,968 --> 00:02:24,882
[sighs]
72
00:02:24,883 --> 00:02:26,623
- Hey.
- Hey.
73
00:02:26,624 --> 00:02:28,451
So listen, about dinner tonight,
74
00:02:28,452 --> 00:02:31,541
thought we'd go someplace
special, Le Manchot Ivre.
75
00:02:31,542 --> 00:02:33,282
Oh, that's pretty fancy.
76
00:02:33,283 --> 00:02:34,762
OK, true.
77
00:02:34,763 --> 00:02:36,546
But I thought we could
reenact our first date.
78
00:02:36,547 --> 00:02:38,200
I'll even spill wine
on my shirt.
79
00:02:38,201 --> 00:02:39,506
Mispronounce coq au vin.
80
00:02:39,507 --> 00:02:40,333
Hmm?
81
00:02:40,334 --> 00:02:41,812
Sounds good.
82
00:02:41,813 --> 00:02:43,379
- [chuckles]
- Great.
83
00:02:43,380 --> 00:02:45,947
[siren wailing]
84
00:02:45,948 --> 00:02:47,166
Incoming!
85
00:02:47,167 --> 00:02:50,343
[siren wailing]
86
00:02:50,344 --> 00:02:51,431
What do we got?
87
00:02:51,432 --> 00:02:52,432
- No.
- Sloan Hunter,
88
00:02:52,433 --> 00:02:54,216
experiencing upper back pain.
89
00:02:54,217 --> 00:02:56,305
- Lucas...
- BP 130 over 80.
90
00:02:56,306 --> 00:02:58,002
- No, no.
- O2 is good.
91
00:02:58,003 --> 00:02:59,656
She called 911 for back pain?
92
00:02:59,657 --> 00:03:00,918
Yep.
93
00:03:00,919 --> 00:03:02,050
You are only saying that
because you are
94
00:03:02,051 --> 00:03:03,530
lousy at your job.
95
00:03:03,531 --> 00:03:04,705
The thing is, her on-call
doctor is in the Maldives.
96
00:03:04,706 --> 00:03:05,923
And Sloan doesn't like
to wait in line.
97
00:03:05,924 --> 00:03:07,186
Plus dividends.
98
00:03:07,187 --> 00:03:08,709
And that's not even
including dividends.
99
00:03:08,710 --> 00:03:10,841
So, Ms. Hunter, could you
describe your pain for us?
100
00:03:10,842 --> 00:03:12,626
Lucas, I swear to God, if you
get your group to divest...
101
00:03:12,627 --> 00:03:13,931
All right, Ms. Hunter,
we need you to listen...
102
00:03:13,932 --> 00:03:15,019
I'm going to come
to your house personally,
103
00:03:15,020 --> 00:03:16,195
and I'm going to give you
an enema...
104
00:03:16,196 --> 00:03:17,718
All right, she'll call you back.
105
00:03:17,719 --> 00:03:20,416
All right, let's try this again.
106
00:03:20,417 --> 00:03:24,246
So where exactly are you
experiencing discomfort?
107
00:03:24,247 --> 00:03:26,074
I have back pain.
108
00:03:26,075 --> 00:03:28,294
It started this morning,
and it's only getting worse,
109
00:03:28,295 --> 00:03:30,600
which is why I'm here
for you to give me drugs
110
00:03:30,601 --> 00:03:34,038
so that I can feel better.
111
00:03:34,039 --> 00:03:35,823
Is that enough info?
112
00:03:35,824 --> 00:03:38,129
Well, it's not really the way
things work around here.
113
00:03:38,130 --> 00:03:39,914
When you come in with pain,
we try to figure out
114
00:03:39,915 --> 00:03:41,263
what's causing it.
115
00:03:41,264 --> 00:03:44,266
CAT scan,
1,500 milligrams of Robaxin.
116
00:03:44,267 --> 00:03:46,268
Fine.
117
00:03:46,269 --> 00:03:47,922
When can I have my phone back?
118
00:03:47,923 --> 00:03:50,360
When I leave the room.
119
00:03:52,667 --> 00:03:55,712
[indistinct announcement
over P.A. system]
120
00:03:55,713 --> 00:03:57,671
♪ ♪
121
00:03:57,672 --> 00:04:00,239
Dr. Lenox, hey,
do you have a minute?
122
00:04:00,240 --> 00:04:01,892
Ripley, good.
Come with me.
123
00:04:01,893 --> 00:04:03,546
We have twins in the ambo bay,
and one of them
124
00:04:03,547 --> 00:04:05,374
is having trouble breathing.
125
00:04:05,375 --> 00:04:07,420
Why are they in the ambo bay?
126
00:04:07,421 --> 00:04:09,073
All right, what have we got?
127
00:04:09,074 --> 00:04:11,424
Powell and Elijah Hughes, 34.
128
00:04:11,425 --> 00:04:13,077
Elijah had difficulty breathing.
129
00:04:13,078 --> 00:04:14,949
He said it felt like
someone was sitting on him.
130
00:04:14,950 --> 00:04:16,646
They were able to get
into the ambulance.
131
00:04:16,647 --> 00:04:17,952
- But on the way here...
- Elijah collapsed.
132
00:04:17,953 --> 00:04:19,301
He can't stand.
133
00:04:19,302 --> 00:04:20,389
And we don't have a gurney
big enough
134
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
to get them inside the hospital.
135
00:04:21,391 --> 00:04:22,739
Scissors.
136
00:04:22,740 --> 00:04:25,394
Average run-of-the-mill case.
137
00:04:25,395 --> 00:04:27,048
Transpo's working on a gurney.
138
00:04:27,049 --> 00:04:28,658
- Vitals?
- For which one?
139
00:04:28,659 --> 00:04:30,486
Why don't we start with
the one who can't breathe?
140
00:04:30,487 --> 00:04:33,489
BP 85 over 43, O2 87%.
141
00:04:33,490 --> 00:04:34,969
This ever happen before?
142
00:04:34,970 --> 00:04:38,102
No, but Elijah has cancer, angiosarcoma.
143
00:04:38,103 --> 00:04:40,322
We're supposed to have surgery
here in three weeks at Gaffney.
144
00:04:40,323 --> 00:04:41,280
There's no breath
sounds in the bottom half
145
00:04:41,281 --> 00:04:42,455
of the right lung.
146
00:04:42,456 --> 00:04:43,586
We have a large
pleural effusion.
147
00:04:43,587 --> 00:04:45,458
Run and get 40 milligrams
of Lasix.
148
00:04:45,459 --> 00:04:47,155
- What's that mean?
- Fluid in the chest.
149
00:04:47,156 --> 00:04:48,417
Do you guys share lungs?
150
00:04:48,418 --> 00:04:49,766
No.
Two sets of everything.
151
00:04:49,767 --> 00:04:51,246
It's just our hearts
that are fused.
152
00:04:51,247 --> 00:04:52,813
It's worse.
153
00:04:52,814 --> 00:04:53,814
Can't breathe.
154
00:04:53,815 --> 00:04:55,424
Elijah, look at me.
It's OK.
155
00:04:55,425 --> 00:04:56,425
Don't panic.
156
00:04:56,426 --> 00:04:57,861
They're going to fix you.
157
00:04:57,862 --> 00:05:00,560
I'm always looking at you.
No choice.
158
00:05:00,561 --> 00:05:01,561
Look, no more jokes, all right?
159
00:05:01,562 --> 00:05:02,866
Save your energy.
160
00:05:02,867 --> 00:05:03,998
I'll have to put in
a chest tube.
161
00:05:03,999 --> 00:05:05,347
We don't have a kit,
only an OB pack.
162
00:05:05,348 --> 00:05:06,479
That'll work.
163
00:05:06,480 --> 00:05:07,436
We have to relieve
the pressure now.
164
00:05:07,437 --> 00:05:08,568
We'll do a finger thoracostomy.
165
00:05:08,569 --> 00:05:09,699
They're joined at the chest.
166
00:05:09,700 --> 00:05:10,787
How do we even know
where to cut?
167
00:05:10,788 --> 00:05:12,267
Figure it out.
168
00:05:12,268 --> 00:05:14,095
We get it wrong, we puncture
a lung or hit the heart.
169
00:05:14,096 --> 00:05:15,662
We can't risk waiting.
170
00:05:15,663 --> 00:05:18,142
His respiratory system
is going to collapse.
171
00:05:18,143 --> 00:05:20,449
♪ ♪
172
00:05:20,450 --> 00:05:24,018
We need a scalpel.
173
00:05:24,019 --> 00:05:25,106
We'll do this together.
174
00:05:25,107 --> 00:05:26,107
I'll listen.
175
00:05:26,108 --> 00:05:27,848
You cut.
176
00:05:27,849 --> 00:05:28,892
OK.
177
00:05:28,893 --> 00:05:30,285
Now move the blade
a little higher.
178
00:05:30,286 --> 00:05:31,895
Remember fourth
intercostal space.
179
00:05:31,896 --> 00:05:33,506
OK, a little over.
180
00:05:33,507 --> 00:05:34,637
Over again.
181
00:05:34,638 --> 00:05:35,986
Hurry, please. He's choking.
182
00:05:35,987 --> 00:05:36,987
You have to do something.
183
00:05:36,988 --> 00:05:38,162
OK, stay above the rib.
184
00:05:38,163 --> 00:05:40,339
- Please.
- There. Go.
185
00:05:40,340 --> 00:05:44,255
♪ ♪
186
00:05:44,256 --> 00:05:45,822
[gasping]
187
00:05:45,823 --> 00:05:48,390
[groaning]
188
00:05:48,391 --> 00:05:54,702
♪ ♪
189
00:06:02,274 --> 00:06:04,145
Any chance you can turn
that way a little?
190
00:06:04,146 --> 00:06:05,276
I guess I could try to...
191
00:06:05,277 --> 00:06:06,539
No, you don't need to move.
192
00:06:06,540 --> 00:06:07,975
You just almost died.
193
00:06:07,976 --> 00:06:09,498
I think I had
a few more minutes.
194
00:06:09,499 --> 00:06:11,544
Sorry, did you call
Dr. Hayes?
195
00:06:11,545 --> 00:06:12,719
Dr. Hayes?
196
00:06:12,720 --> 00:06:14,024
You know him?
197
00:06:14,025 --> 00:06:15,504
By reputation.
198
00:06:15,505 --> 00:06:18,159
Yeah, he's kind of a rock star.
199
00:06:18,160 --> 00:06:20,422
Well, he's the one
sawing us apart.
200
00:06:20,423 --> 00:06:22,903
Wait, he's separating you two?
201
00:06:22,904 --> 00:06:25,558
It's the only way to be able
to access Elijah's tumor.
202
00:06:25,559 --> 00:06:27,125
X-ray.
203
00:06:30,738 --> 00:06:33,218
Well, how do we look?
204
00:06:35,438 --> 00:06:37,265
Let us touch base
with Dr. Hayes.
205
00:06:37,266 --> 00:06:38,745
He's much more familiar
with your case.
206
00:06:38,746 --> 00:06:39,703
And we'll talk again.
207
00:06:46,188 --> 00:06:47,928
- Fresh from Taipei.
- Yes!
208
00:06:47,929 --> 00:06:50,147
Did your grandma send these
for the Lunar New Year?
209
00:06:50,148 --> 00:06:51,366
Let me get one.
210
00:06:51,367 --> 00:06:52,323
Oh, I dream about these
every year.
211
00:06:52,324 --> 00:06:54,456
- Thank you.
- Mags?
212
00:06:54,457 --> 00:06:55,544
No, thanks.
213
00:06:55,545 --> 00:06:57,459
- OK.
- Turning down free sweets?
214
00:06:57,460 --> 00:06:59,461
I feel like
I don't even know you.
215
00:06:59,462 --> 00:07:01,245
She got to save her appetite
for Le Manchot Ivre
216
00:07:01,246 --> 00:07:02,508
tonight, right?
217
00:07:02,509 --> 00:07:03,770
Hey, I just remembered
I have to run some
218
00:07:03,771 --> 00:07:07,469
blood cultures over to the lab.
219
00:07:07,470 --> 00:07:09,602
She seems a little off
today, right?
220
00:07:09,603 --> 00:07:10,951
Hmm?
221
00:07:10,952 --> 00:07:13,301
Maybe, but the nurses
have been working hard.
222
00:07:13,302 --> 00:07:15,042
Might just be tired.
223
00:07:15,043 --> 00:07:16,696
Yeah.
224
00:07:16,697 --> 00:07:18,481
Hey, Han.
225
00:07:23,704 --> 00:07:26,096
Hi.
226
00:07:26,097 --> 00:07:27,271
What are you doing here?
227
00:07:27,272 --> 00:07:28,708
- Is everything OK?
- Oh, yeah.
228
00:07:28,709 --> 00:07:30,144
No, I'm good.
I'm fine.
229
00:07:30,145 --> 00:07:33,017
I... I came here to see you.
230
00:07:35,193 --> 00:07:36,280
Hey, I'm Hannah's sister,
Lizzie.
231
00:07:36,281 --> 00:07:37,934
- Oh.
- Hi. John.
232
00:07:37,935 --> 00:07:39,414
Hey.
233
00:07:39,415 --> 00:07:40,894
Wait, are... are you
the boyfriend?
234
00:07:40,895 --> 00:07:41,895
- Oh, no.
- Oh, no, no.
235
00:07:41,896 --> 00:07:42,983
- No.
- No, no.
236
00:07:42,984 --> 00:07:45,028
- Just like regular friends.
- No.
237
00:07:45,029 --> 00:07:46,029
- Got it.
- Yeah.
238
00:07:46,030 --> 00:07:47,466
OK.
239
00:07:47,467 --> 00:07:48,423
- Well, it's nice to meet you.
- You too.
240
00:07:48,424 --> 00:07:49,555
OK. Yeah.
I'll see you.
241
00:07:49,556 --> 00:07:50,687
- Mm-hmm.
- OK.
242
00:07:52,733 --> 00:07:54,342
[sighs]
243
00:07:54,343 --> 00:07:58,085
I got your message, and I was
hoping we could talk.
244
00:07:58,086 --> 00:07:59,521
Yeah, of course.
245
00:07:59,522 --> 00:08:01,523
You know, I just need
to finish up with a patient,
246
00:08:01,524 --> 00:08:05,092
and we can have coffee
in the café.
247
00:08:05,093 --> 00:08:07,137
Sure. OK.
Yeah. I'll grab us a spot.
248
00:08:07,138 --> 00:08:09,749
OK.
249
00:08:09,750 --> 00:08:14,667
Well, he said he'd be down
momentarily, so... yeah.
250
00:08:14,668 --> 00:08:15,972
You OK?
251
00:08:15,973 --> 00:08:17,974
You seem nervous.
252
00:08:17,975 --> 00:08:19,019
Oh, no.
253
00:08:19,020 --> 00:08:20,368
No.
254
00:08:20,369 --> 00:08:23,589
Just suddenly
very aware of my hands.
255
00:08:23,590 --> 00:08:25,591
Right.
256
00:08:25,592 --> 00:08:28,550
Well, while we have
a moment, I wanted to...
257
00:08:28,551 --> 00:08:29,551
Oh, Dr. Hayes.
258
00:08:29,552 --> 00:08:30,378
I'm Dr. Lenox.
259
00:08:30,379 --> 00:08:31,597
This is Dr. Ripley.
260
00:08:31,598 --> 00:08:33,076
Nice to meet you.
261
00:08:33,077 --> 00:08:34,643
I heard you had a fun morning
with my favorite duo.
262
00:08:34,644 --> 00:08:36,427
- [chuckles]
- Which room are they in?
263
00:08:36,428 --> 00:08:39,648
Actually, before we go in,
we wanted to discuss something.
264
00:08:39,649 --> 00:08:43,304
We did an X-ray
and an updated CT.
265
00:08:43,305 --> 00:08:45,654
The sarcoma has grown
exponentially.
266
00:08:45,655 --> 00:08:47,787
The tumor has invaded
the vena cava and spine.
267
00:08:47,788 --> 00:08:50,137
Caused the pleural effusion
in his right lung.
268
00:08:50,138 --> 00:08:51,573
It's still a local invasion now,
269
00:08:51,574 --> 00:08:52,792
but if it keeps
growing at this rate,
270
00:08:52,793 --> 00:08:54,228
it'll be to the heart
in a matter of days,
271
00:08:54,229 --> 00:08:55,446
and they'll be dead.
272
00:08:55,447 --> 00:08:57,057
You'll need to move up
the surgery.
273
00:08:57,058 --> 00:08:58,145
To when?
274
00:08:58,146 --> 00:08:59,363
To now.
275
00:08:59,364 --> 00:09:01,452
[scoffs] Are you serious?
276
00:09:01,453 --> 00:09:03,759
Do you have any idea
the scope of this procedure?
277
00:09:03,760 --> 00:09:06,283
We've been planning it
for nearly six months.
278
00:09:06,284 --> 00:09:07,937
So then you should be prepared.
279
00:09:07,938 --> 00:09:09,591
We'd need to gather
the team immediately.
280
00:09:09,592 --> 00:09:11,506
I'm not even sure
who's in town right now.
281
00:09:11,507 --> 00:09:13,334
I took the liberty
of making a few calls
282
00:09:13,335 --> 00:09:14,727
while we were waiting
for you to arrive.
283
00:09:14,728 --> 00:09:17,164
Most people are able
to make themselves available.
284
00:09:17,165 --> 00:09:18,600
What did you say
your name was again?
285
00:09:18,601 --> 00:09:20,123
Dr. Lenox.
286
00:09:20,124 --> 00:09:22,604
And do you have a first name?
287
00:09:22,605 --> 00:09:24,563
Caitlin.
288
00:09:24,564 --> 00:09:27,217
OK, then,
let's update the twins.
289
00:09:27,218 --> 00:09:29,307
And then we'll gather
the troops.
290
00:09:32,441 --> 00:09:34,703
- Dr. Archer?
- That's me.
291
00:09:34,704 --> 00:09:37,010
Sloan was asking, and I know
this is going to sound
292
00:09:37,011 --> 00:09:40,143
absurdly privileged and insane,
if you have any kind of
293
00:09:40,144 --> 00:09:44,104
protein wrap or... charcuterie.
294
00:09:44,105 --> 00:09:45,671
Not since we changed chefs.
295
00:09:45,672 --> 00:09:48,761
I know, dumb question,
but had to ask so I don't
296
00:09:48,762 --> 00:09:50,501
get freaking murdered
in my sleep.
297
00:09:50,502 --> 00:09:52,721
Mm. Tough boss, huh?
298
00:09:52,722 --> 00:09:55,463
- Oh, she's a lunatic.
- Ah.
299
00:09:55,464 --> 00:09:58,509
Well, then, you know, why stay?
300
00:09:58,510 --> 00:10:03,340
That barracuda in there
has real influence, power.
301
00:10:03,341 --> 00:10:05,255
I want that.
302
00:10:05,256 --> 00:10:07,127
And if I hold my nose
for a few years,
303
00:10:07,128 --> 00:10:09,303
I'll be on the path.
304
00:10:09,304 --> 00:10:10,870
I mean, why should
these bastards get to make
305
00:10:10,871 --> 00:10:12,436
all the important decisions?
306
00:10:12,437 --> 00:10:14,351
I often ask that myself.
307
00:10:14,352 --> 00:10:17,224
[phone ringing]
308
00:10:17,225 --> 00:10:19,226
Speak of the devil.
309
00:10:19,227 --> 00:10:21,968
Hello.
310
00:10:21,969 --> 00:10:24,971
Sloan? Sloan?
311
00:10:24,972 --> 00:10:28,104
[alarm chiming]
312
00:10:28,105 --> 00:10:29,149
[monitor beeping]
313
00:10:29,150 --> 00:10:30,803
Sloan? Sloan!
314
00:10:30,804 --> 00:10:31,847
BP 68 over 38.
315
00:10:31,848 --> 00:10:32,892
She's in V-tach.
316
00:10:32,893 --> 00:10:34,023
Wait, what's going on?
317
00:10:34,024 --> 00:10:35,329
I don't feel a pulse.
318
00:10:35,330 --> 00:10:36,635
All right, get the crash cart.
319
00:10:36,636 --> 00:10:39,202
What's happening?
Is she going to be OK?
320
00:10:39,203 --> 00:10:40,987
Charge to 120.
321
00:10:40,988 --> 00:10:41,988
Clear.
322
00:10:41,989 --> 00:10:44,991
♪ ♪
323
00:10:44,992 --> 00:10:46,253
Still no pulse.
324
00:10:46,254 --> 00:10:47,994
All right, get lidocaine 100.
325
00:10:47,995 --> 00:10:49,560
Charge 200.
326
00:10:49,561 --> 00:10:51,301
- Oh, my God.
- Clear.
327
00:10:51,302 --> 00:10:54,261
[dramatic music]
328
00:10:54,262 --> 00:10:55,479
♪ ♪
329
00:10:55,480 --> 00:10:57,394
She's back to sinus rhythm.
330
00:10:57,395 --> 00:11:00,006
Blood pressure coming up.
331
00:11:00,007 --> 00:11:02,226
What the hell was that?
332
00:11:05,882 --> 00:11:07,883
You're saying once
they're separated,
333
00:11:07,884 --> 00:11:09,319
you want to go in
through his side?
334
00:11:09,320 --> 00:11:10,669
Yeah, to remove the tumor
and repair the spine.
335
00:11:10,670 --> 00:11:12,671
If I go in through the abdomen,
I'm going in blind.
336
00:11:12,672 --> 00:11:13,759
Well, the problem is the tumor
337
00:11:13,760 --> 00:11:15,456
has invaded the vena cava.
338
00:11:15,457 --> 00:11:17,284
If we go in through
the side for you,
339
00:11:17,285 --> 00:11:20,026
we could cause catastrophic
bleeding that we can't control.
340
00:11:20,027 --> 00:11:22,332
You ever seen this many
alphas in a room at once?
341
00:11:22,333 --> 00:11:23,551
What if we prepare for bleeding
342
00:11:23,552 --> 00:11:25,509
with endovascular access?
343
00:11:25,510 --> 00:11:26,815
How do you mean?
344
00:11:26,816 --> 00:11:29,383
Occlude the aorta to staunch
any acute bleeds.
345
00:11:29,384 --> 00:11:31,515
Get vascular control
from the inside out.
346
00:11:31,516 --> 00:11:33,387
And then repair the vessel.
347
00:11:33,388 --> 00:11:36,433
And where have you ever
seen that work?
348
00:11:36,434 --> 00:11:39,175
The Helmand River Valley
in Afghanistan.
349
00:11:39,176 --> 00:11:41,308
We got pretty good at finding
ways to stop bleeding.
350
00:11:41,309 --> 00:11:42,613
Creative.
351
00:11:42,614 --> 00:11:43,919
But if we leave it too long,
352
00:11:43,920 --> 00:11:46,269
we get distal ischemia
or thrombosis,
353
00:11:46,270 --> 00:11:47,923
end up with heart attack
or stroke.
354
00:11:47,924 --> 00:11:49,882
So we only use it
intermittently.
355
00:11:49,883 --> 00:11:53,146
Take it down periodically
to allow blood flow.
356
00:11:53,147 --> 00:11:54,408
Sam?
357
00:11:54,409 --> 00:11:56,715
Yeah, that could work.
358
00:11:56,716 --> 00:11:59,282
Look, we can troubleshoot
the procedure all we want,
359
00:11:59,283 --> 00:12:00,544
but what about numbers?
360
00:12:00,545 --> 00:12:02,590
We're short doctors.
361
00:12:02,591 --> 00:12:05,462
What's your specialty,
Dr. Lenox?
362
00:12:05,463 --> 00:12:07,073
General surgery.
363
00:12:07,074 --> 00:12:08,857
But as I mentioned,
I did a fair amount of vascular
364
00:12:08,858 --> 00:12:10,772
- when I was deployed.
- Great.
365
00:12:10,773 --> 00:12:13,949
Would you be available
to scrub in this afternoon?
366
00:12:13,950 --> 00:12:15,211
Absolutely.
367
00:12:15,212 --> 00:12:16,517
There's one.
368
00:12:16,518 --> 00:12:18,172
I'm sure we can find others.
369
00:12:22,219 --> 00:12:23,393
Still two creams?
370
00:12:23,394 --> 00:12:26,179
Thanks.
371
00:12:26,180 --> 00:12:27,876
[sighs]
372
00:12:27,877 --> 00:12:29,095
It's been a while, I guess.
373
00:12:29,096 --> 00:12:31,358
Yeah.
374
00:12:31,359 --> 00:12:33,534
So how are you?
375
00:12:33,535 --> 00:12:37,190
Dad said you've been temping
at a law firm?
376
00:12:37,191 --> 00:12:39,235
Oh, no, that...
377
00:12:39,236 --> 00:12:40,628
that ended.
378
00:12:40,629 --> 00:12:44,066
I'm back waitressing now
at Cozy Corner.
379
00:12:44,067 --> 00:12:46,765
Where Matt and I used
to take hot pepper flakes
380
00:12:46,766 --> 00:12:48,767
and crush them up
and put them...
381
00:12:48,768 --> 00:12:50,420
And put them in
the salt shakers and then
382
00:12:50,421 --> 00:12:52,988
watch people freak out
when they put it on their food.
383
00:12:52,989 --> 00:12:55,599
- Yeah.
- Oh, my God, we were terrible.
384
00:12:55,600 --> 00:12:57,864
You lost me a lot of tips.
385
00:13:00,562 --> 00:13:02,955
You know, I'm really glad
you came by.
386
00:13:02,956 --> 00:13:05,000
Me too.
387
00:13:05,001 --> 00:13:07,916
I told him not to buy
illegal fireworks.
388
00:13:07,917 --> 00:13:10,876
Luckily, it looks like
you jumped back just in time.
389
00:13:10,877 --> 00:13:13,095
These look like second-degree
burns, so with proper care,
390
00:13:13,096 --> 00:13:15,054
should heal up
in a couple weeks.
391
00:13:15,055 --> 00:13:16,098
And the eyebrows?
392
00:13:16,099 --> 00:13:17,796
They should grow back.
393
00:13:17,797 --> 00:13:20,363
But I'm not going to lie,
it might be a tough few months.
394
00:13:20,364 --> 00:13:22,278
My girlfriend's
going to kill me.
395
00:13:22,279 --> 00:13:23,714
[chuckles]
396
00:13:23,715 --> 00:13:24,672
Look, I'll check back
with you guys in a few.
397
00:13:24,673 --> 00:13:26,369
All right? Thanks.
398
00:13:26,370 --> 00:13:27,718
- Hey, Maggie.
- Mm-hmm?
399
00:13:27,719 --> 00:13:29,155
Let's get him dressed
with Xeroform, please.
400
00:13:29,156 --> 00:13:30,286
Yeah.
401
00:13:30,287 --> 00:13:33,115
I hate holidays with fireworks.
402
00:13:33,116 --> 00:13:36,031
So your heart issues
and your back pain
403
00:13:36,032 --> 00:13:38,904
both stem
from an underlying issue...
404
00:13:38,905 --> 00:13:41,297
an aortic aneurysm
with a dissection.
405
00:13:41,298 --> 00:13:44,953
And that means
your aorta is ballooning out
406
00:13:44,954 --> 00:13:47,347
and tearing
right near your heart.
407
00:13:47,348 --> 00:13:49,784
We'll need to get you in
for surgery to repair it.
408
00:13:49,785 --> 00:13:51,177
But then she'll be OK?
409
00:13:51,178 --> 00:13:53,657
Provided the surgery
is successful, yeah.
410
00:13:53,658 --> 00:13:55,007
What does that even mean?
411
00:13:55,008 --> 00:13:57,661
It means that while
it's the best option,
412
00:13:57,662 --> 00:13:59,141
it's a serious procedure.
413
00:13:59,142 --> 00:14:02,971
The aneurysm is affecting
the coronary arteries.
414
00:14:02,972 --> 00:14:05,147
And that means that there's
a high risk of heart attack
415
00:14:05,148 --> 00:14:07,847
in the operating room.
416
00:14:10,371 --> 00:14:12,285
♪ ♪
417
00:14:12,286 --> 00:14:16,855
So you're saying
I could just die either way?
418
00:14:16,856 --> 00:14:18,813
I'm not trying to scare you,
Ms. Hunter.
419
00:14:18,814 --> 00:14:21,294
I just want to make you aware
of the risks
420
00:14:21,295 --> 00:14:23,600
going into surgery.
421
00:14:23,601 --> 00:14:25,167
OK.
422
00:14:25,168 --> 00:14:27,213
♪ ♪
423
00:14:27,214 --> 00:14:29,041
Hand me my phone.
424
00:14:29,042 --> 00:14:34,133
♪ ♪
425
00:14:34,134 --> 00:14:36,526
If you're telling me
that I might only have
426
00:14:36,527 --> 00:14:39,878
a few hours left on this Earth,
427
00:14:39,879 --> 00:14:43,055
then there are some people
that I would like to talk to.
428
00:14:43,056 --> 00:14:43,969
Of course.
429
00:14:43,970 --> 00:14:47,146
I'll leave you to it, then.
430
00:14:47,147 --> 00:14:48,190
Good news.
431
00:14:48,191 --> 00:14:49,496
We've coordinated
with your team,
432
00:14:49,497 --> 00:14:51,280
and we can move up the surgery.
433
00:14:51,281 --> 00:14:52,368
That's amazing.
434
00:14:52,369 --> 00:14:53,717
To when?
435
00:14:53,718 --> 00:14:54,893
We're still
finalizing some things,
436
00:14:54,894 --> 00:14:57,069
but hopefully by this afternoon.
437
00:14:57,070 --> 00:14:59,767
However, there are
some added complications.
438
00:14:59,768 --> 00:15:00,942
The progression of the sarcoma
439
00:15:00,943 --> 00:15:02,509
means we'll have to resect
the tissue
440
00:15:02,510 --> 00:15:04,859
around Elijah's spine
and the vein
441
00:15:04,860 --> 00:15:07,079
bringing blood to his heart.
442
00:15:07,080 --> 00:15:09,559
Powell's chances of survival
are unchanged.
443
00:15:09,560 --> 00:15:11,866
But Elijah's...
444
00:15:11,867 --> 00:15:14,738
What... what are my chances?
445
00:15:14,739 --> 00:15:17,089
I would say less than 50%.
446
00:15:17,090 --> 00:15:22,572
♪ ♪
447
00:15:22,573 --> 00:15:24,052
Then we're not doing it.
448
00:15:24,053 --> 00:15:26,228
Powell, I know
you don't think we should...
449
00:15:26,229 --> 00:15:28,448
We're not doing a surgery
where the likeliest
450
00:15:28,449 --> 00:15:29,971
outcome is you dying.
451
00:15:29,972 --> 00:15:32,234
If the cancer is untreated,
it will spread.
452
00:15:32,235 --> 00:15:33,583
It will kill you both.
453
00:15:33,584 --> 00:15:35,411
So we'll do chemo or radiation.
454
00:15:35,412 --> 00:15:37,936
I know that this is scary,
but we've been over this.
455
00:15:37,937 --> 00:15:40,460
Angiosarcoma doesn't respond
to that kind of treatment.
456
00:15:40,461 --> 00:15:42,115
It would take a miracle.
457
00:15:43,638 --> 00:15:46,205
Well, that's just fine.
458
00:15:46,206 --> 00:15:48,598
The fact that Elijah and I
are alive to begin with
459
00:15:48,599 --> 00:15:50,165
is a miracle.
460
00:15:50,166 --> 00:15:51,776
Right?
461
00:15:53,953 --> 00:15:57,477
So we'll just bet on one more.
462
00:15:57,478 --> 00:16:03,874
♪ ♪
463
00:16:03,875 --> 00:16:04,963
Well, what about you?
464
00:16:04,964 --> 00:16:06,573
Are you... are you
seeing anybody?
465
00:16:06,574 --> 00:16:07,791
No.
466
00:16:07,792 --> 00:16:10,055
No, I was...
467
00:16:10,056 --> 00:16:12,100
I was kind of seeing
this woman for a while,
468
00:16:12,101 --> 00:16:17,062
but I broke it off
because she doesn't want kids,
469
00:16:17,063 --> 00:16:18,411
and I really do.
470
00:16:18,412 --> 00:16:19,803
Mm.
471
00:16:19,804 --> 00:16:21,109
In fact,
that's actually something
472
00:16:21,110 --> 00:16:22,893
I've been working on
for the last year or so,
473
00:16:22,894 --> 00:16:25,287
doing IUI and then IVF.
474
00:16:25,288 --> 00:16:26,636
Lizzie, that's amazing.
475
00:16:26,637 --> 00:16:27,942
You're going to be the best mom.
476
00:16:27,943 --> 00:16:31,772
Yeah, except it hasn't worked.
477
00:16:31,773 --> 00:16:36,298
I was actually sort of
hoping that maybe
478
00:16:36,299 --> 00:16:39,867
you could help me out
with some medical stuff.
479
00:16:39,868 --> 00:16:40,868
Yeah, of course.
480
00:16:40,869 --> 00:16:44,176
What do you need?
481
00:16:44,177 --> 00:16:49,050
I need you to diagnose me
with polycystic ovary syndrome.
482
00:16:49,051 --> 00:16:51,270
Wait, you... you have PCOS?
483
00:16:51,271 --> 00:16:56,275
No, but... but my insurance
won't cover IVF.
484
00:16:56,276 --> 00:16:59,017
And after the last cycle,
my savings are
485
00:16:59,018 --> 00:17:01,454
just pretty much wiped out.
486
00:17:01,455 --> 00:17:05,327
But PCOS patients apparently
get the same drugs.
487
00:17:05,328 --> 00:17:08,287
So if... if you
diagnose me and then
488
00:17:08,288 --> 00:17:09,636
- you write me the script...
- Lizzie...
489
00:17:09,637 --> 00:17:10,854
Then I can afford another round.
490
00:17:10,855 --> 00:17:13,292
And I really feel like
I know some things
491
00:17:13,293 --> 00:17:14,858
that I did wrong before.
492
00:17:14,859 --> 00:17:16,860
So I think that
this time, it'll take.
493
00:17:16,861 --> 00:17:19,863
What you're asking for
is... is medical fraud.
494
00:17:19,864 --> 00:17:23,519
Are you going to lecture me
about rules?
495
00:17:23,520 --> 00:17:24,694
I'm not.
496
00:17:24,695 --> 00:17:27,349
- I'm sorry.
- [sighs]
497
00:17:27,350 --> 00:17:29,525
I don't want to... I don't want
to take us back there.
498
00:17:29,526 --> 00:17:32,789
It's just... it's just,
499
00:17:32,790 --> 00:17:36,097
you know how much
I've always wanted this.
500
00:17:36,098 --> 00:17:37,620
And I want you to have this.
501
00:17:37,621 --> 00:17:39,753
I do.
502
00:17:39,754 --> 00:17:42,321
I can't jeopardize my career.
503
00:17:42,322 --> 00:17:46,542
♪ ♪
504
00:17:46,543 --> 00:17:49,937
Sure, yeah, I get it.
505
00:17:49,938 --> 00:17:52,548
♪ ♪
506
00:17:52,549 --> 00:17:55,899
It was a long shot.
507
00:17:55,900 --> 00:17:57,118
Listen, I should get going.
508
00:17:57,119 --> 00:17:58,337
No, Lizzie, there's...
509
00:17:58,338 --> 00:17:59,860
I had something
I had to get to anyway,
510
00:17:59,861 --> 00:18:02,819
but it was so nice to see you.
511
00:18:02,820 --> 00:18:05,605
And I'm so glad things are
going so well for you, really.
512
00:18:05,606 --> 00:18:07,694
Lizzie, that's...
513
00:18:07,695 --> 00:18:10,089
♪ ♪
514
00:18:13,527 --> 00:18:16,311
So I may be
completely off base here,
515
00:18:16,312 --> 00:18:19,662
but I feel like something
maybe is bothering you.
516
00:18:19,663 --> 00:18:21,055
Why would you say that?
517
00:18:21,056 --> 00:18:24,276
Well, I guess normally,
we have a certain witty
518
00:18:24,277 --> 00:18:27,148
repartee between us,
a light banter, if you will,
519
00:18:27,149 --> 00:18:29,368
which I've always kind of
considered our thing.
520
00:18:29,369 --> 00:18:32,371
But today, you don't seem to be
enjoying it quite as much.
521
00:18:32,372 --> 00:18:34,938
Well, maybe you need
better jokes.
522
00:18:34,939 --> 00:18:37,854
- See, now, that can't be it.
- [chuckles]
523
00:18:37,855 --> 00:18:39,465
Come on.
What's going on?
524
00:18:39,466 --> 00:18:41,293
[sighs] I'm sorry.
525
00:18:41,294 --> 00:18:42,642
I just... it has
nothing to do with you.
526
00:18:42,643 --> 00:18:44,340
It's just that, uh...
527
00:18:47,082 --> 00:18:48,865
I'm breaking up
with Loren tonight.
528
00:18:48,866 --> 00:18:50,606
Wait, you're breaking up
over dinner?
529
00:18:50,607 --> 00:18:52,347
That's a terrible idea.
530
00:18:52,348 --> 00:18:54,262
Why?
531
00:18:54,263 --> 00:18:56,612
No, I... I want to end
on good terms.
532
00:18:56,613 --> 00:18:59,267
And I want to give him a chance
to say what he needs to.
533
00:18:59,268 --> 00:19:01,182
And we have to work together.
534
00:19:01,183 --> 00:19:02,705
Mm-hmm.
535
00:19:02,706 --> 00:19:04,185
I don't want it to be weird.
536
00:19:04,186 --> 00:19:05,882
Oh, it's going to be weird...
537
00:19:05,883 --> 00:19:08,102
for you, for him, for all of us,
538
00:19:08,103 --> 00:19:09,321
no matter what he says.
539
00:19:09,322 --> 00:19:10,670
All right, so skip the dinner.
540
00:19:10,671 --> 00:19:12,193
Just get it done fast.
541
00:19:12,194 --> 00:19:14,152
You know,
I'm regretting talking to you.
542
00:19:14,153 --> 00:19:16,197
I'm just saying, all right,
it's like a Band-Aid.
543
00:19:16,198 --> 00:19:17,894
- Mm.
- Get in. You break his heart.
544
00:19:17,895 --> 00:19:18,982
Get out.
545
00:19:18,983 --> 00:19:21,333
All right?
546
00:19:21,334 --> 00:19:24,162
[sighs]
547
00:19:24,163 --> 00:19:27,208
Frustrating,
everyone moves heaven and Earth
548
00:19:27,209 --> 00:19:30,124
and then the patients
decline surgery.
549
00:19:30,125 --> 00:19:32,387
Did you need something?
550
00:19:32,388 --> 00:19:34,389
Yeah, actually, I've been
wanting to talk to you.
551
00:19:34,390 --> 00:19:36,217
I was trying to find
a better time,
552
00:19:36,218 --> 00:19:38,088
which this obviously isn't.
553
00:19:38,089 --> 00:19:39,351
What is it?
554
00:19:39,352 --> 00:19:41,396
I want to discuss
my friend Sully.
555
00:19:41,397 --> 00:19:43,442
- Up on the seventh floor?
- Right.
556
00:19:43,443 --> 00:19:45,139
Well, he's being
discharged tomorrow,
557
00:19:45,140 --> 00:19:47,228
but I'm not sure I agree
with Dr. Stano's assessment.
558
00:19:47,229 --> 00:19:49,230
I feel we could do
another CAT scan,
559
00:19:49,231 --> 00:19:51,711
make sure he didn't
develop a splenic artery,
560
00:19:51,712 --> 00:19:52,755
pseudo aneurysm.
561
00:19:52,756 --> 00:19:54,757
Feels like a reach.
562
00:19:54,758 --> 00:19:56,542
But you know that.
563
00:19:56,543 --> 00:19:58,935
Your friend goes back to jail
if he gets discharged, right?
564
00:19:58,936 --> 00:20:00,894
[sighs]
565
00:20:00,895 --> 00:20:04,245
Look, he's like a brother to me.
566
00:20:04,246 --> 00:20:06,813
And I can't just sit here
and watch him get ripped
567
00:20:06,814 --> 00:20:08,118
away from his family again.
568
00:20:08,119 --> 00:20:11,078
So if you could
just talk to Stano.
569
00:20:11,079 --> 00:20:12,819
Sorry, the answer's no.
570
00:20:12,820 --> 00:20:15,256
You're letting your emotions
cloud your judgment.
571
00:20:15,257 --> 00:20:18,085
OK, I get emotion
is a vice for you.
572
00:20:18,086 --> 00:20:20,348
So take emotion out of it.
573
00:20:20,349 --> 00:20:22,350
Make it about standard of care.
574
00:20:22,351 --> 00:20:23,786
Where do you think Sully's
going to get better treatment,
575
00:20:23,787 --> 00:20:25,440
here or Cook County?
576
00:20:25,441 --> 00:20:27,616
The care he receives
in jail isn't my purview.
577
00:20:27,617 --> 00:20:29,139
I can't solve all
the world's problems.
578
00:20:29,140 --> 00:20:30,315
I'm not asking you to.
579
00:20:30,316 --> 00:20:32,708
- Just this one.
- [sighs]
580
00:20:32,709 --> 00:20:36,103
Look, I'm just saying,
if you at least suggested
581
00:20:36,104 --> 00:20:39,715
they run more tests,
it would pause things,
582
00:20:39,716 --> 00:20:42,065
buy him a little more time.
583
00:20:42,066 --> 00:20:44,111
Because there'd be no consensus.
584
00:20:44,112 --> 00:20:45,286
Exactly.
585
00:20:45,287 --> 00:20:47,506
If nobody agrees,
they can't discharge him.
586
00:20:47,507 --> 00:20:49,377
We need to talk
to the twins again.
587
00:20:49,378 --> 00:20:50,988
What?
588
00:20:52,555 --> 00:20:53,773
Goodness.
589
00:20:53,774 --> 00:20:54,904
Look at the time.
590
00:20:54,905 --> 00:20:56,210
What is that?
591
00:20:56,211 --> 00:20:58,212
It's a Patek Philippe Twenty-4.
592
00:20:58,213 --> 00:20:59,779
- I just looked it up.
- It's diamonds?
593
00:20:59,780 --> 00:21:01,955
- Yes.
- Looked it up.
594
00:21:01,956 --> 00:21:03,609
Where... where did you get that?
595
00:21:03,610 --> 00:21:05,393
Well, I went in
to check on that lady,
596
00:21:05,394 --> 00:21:08,267
and she just gave it to me.
597
00:21:12,140 --> 00:21:13,314
And I apologize.
598
00:21:13,315 --> 00:21:15,273
I never should have said that.
599
00:21:15,274 --> 00:21:16,839
Now, your son goes
to DePaul, right?
600
00:21:16,840 --> 00:21:17,884
OK, that's it.
601
00:21:17,885 --> 00:21:18,928
That's it.
602
00:21:18,929 --> 00:21:20,147
Everybody out.
603
00:21:20,148 --> 00:21:22,542
I need to speak to the patient.
604
00:21:33,509 --> 00:21:35,554
You're supposed to rest
before surgery.
605
00:21:35,555 --> 00:21:37,338
I am trying to tie up loose ends
606
00:21:37,339 --> 00:21:39,209
before I go under the knife.
607
00:21:39,210 --> 00:21:41,255
I might not have
enough time left.
608
00:21:41,256 --> 00:21:43,039
And there are things
that I need to say.
609
00:21:43,040 --> 00:21:44,389
To all of Chicago?
610
00:21:44,390 --> 00:21:46,782
I know it may seem hectic.
611
00:21:46,783 --> 00:21:52,353
But when my heart stopped,
I had an experience.
612
00:21:52,354 --> 00:21:55,313
So you saw God and you want
to spread the word,
613
00:21:55,314 --> 00:21:56,705
the pearly gates and such?
614
00:21:56,706 --> 00:21:58,272
No.
615
00:21:58,273 --> 00:22:00,143
I didn't see God.
616
00:22:00,144 --> 00:22:02,232
But I did see where I was going.
617
00:22:02,233 --> 00:22:05,497
And there was no white light.
618
00:22:05,498 --> 00:22:06,802
Oh, you mean...
619
00:22:06,803 --> 00:22:09,022
I'm going to hell
when I die, Dr. Archer.
620
00:22:09,023 --> 00:22:10,371
Hell?
621
00:22:10,372 --> 00:22:13,156
Unless I can buy it back
622
00:22:13,157 --> 00:22:15,942
with whatever time I have left.
623
00:22:15,943 --> 00:22:18,553
Sloan's asked me to reach out
to everyone she's wronged
624
00:22:18,554 --> 00:22:20,686
to make amends.
625
00:22:20,687 --> 00:22:22,209
Turns out, it's...
626
00:22:22,210 --> 00:22:24,560
it's quite an extensive list.
627
00:22:27,433 --> 00:22:29,390
Mind if we speak with you
a minute?
628
00:22:29,391 --> 00:22:30,783
If you're coming to talk to us
629
00:22:30,784 --> 00:22:33,481
about seeing me socially
outside of the hospital,
630
00:22:33,482 --> 00:22:34,439
I accept.
631
00:22:34,440 --> 00:22:36,702
Are we being discharged soon?
632
00:22:36,703 --> 00:22:38,138
Not yet.
633
00:22:38,139 --> 00:22:40,053
There's something
we need to find first...
634
00:22:40,054 --> 00:22:41,446
a consensus.
635
00:22:41,447 --> 00:22:43,186
Like with the other doctors?
636
00:22:43,187 --> 00:22:44,231
No.
637
00:22:44,232 --> 00:22:46,538
Between the two of you.
638
00:22:46,539 --> 00:22:48,583
I think we were pretty clear.
639
00:22:48,584 --> 00:22:52,065
I think you were pretty clear.
640
00:22:52,066 --> 00:22:53,763
You were mostly quiet.
641
00:23:01,380 --> 00:23:06,340
I don't understand emotion
very well.
642
00:23:06,341 --> 00:23:09,648
So when I was a kid,
643
00:23:09,649 --> 00:23:12,912
I would just say
what I knew to be true,
644
00:23:12,913 --> 00:23:14,696
no matter the consequences.
645
00:23:14,697 --> 00:23:18,308
And there was a price
to be paid for honesty.
646
00:23:18,309 --> 00:23:19,571
My teachers hated it.
647
00:23:19,572 --> 00:23:22,095
And other kids made fun of me.
648
00:23:22,096 --> 00:23:25,272
And my parents,
you know, begged me
649
00:23:25,273 --> 00:23:27,753
to keep my mouth shut.
650
00:23:27,754 --> 00:23:30,886
But when I tried that,
it just made things worse,
651
00:23:30,887 --> 00:23:33,193
because I was still ostracized.
652
00:23:33,194 --> 00:23:37,589
And I just had this pit
in my stomach
653
00:23:37,590 --> 00:23:40,461
of all the things
that I hadn't said.
654
00:23:40,462 --> 00:23:44,857
Then I found medicine,
this world where speaking up
655
00:23:44,858 --> 00:23:48,469
is essential, where patients'
lives depend on it.
656
00:23:48,470 --> 00:23:51,472
And even if people
still said mean things,
657
00:23:51,473 --> 00:23:55,650
I was fine, because I realized
that the price for honesty
658
00:23:55,651 --> 00:23:58,174
is worth every penny
because you get to live
659
00:23:58,175 --> 00:23:59,612
a life without regrets.
660
00:24:02,049 --> 00:24:08,924
Elijah, this right now
is the most important decision
661
00:24:08,925 --> 00:24:11,231
you will ever make.
662
00:24:11,232 --> 00:24:14,496
And after today,
you can't take it back.
663
00:24:17,543 --> 00:24:19,327
Don't you want a say in it?
664
00:24:21,677 --> 00:24:28,291
Listen, I'm happy you found
your spirit animal or whatever.
665
00:24:28,292 --> 00:24:30,076
But this is our life.
666
00:24:30,077 --> 00:24:32,774
And we've made a decision.
667
00:24:32,775 --> 00:24:34,428
So finish the papers
to discharge us...
668
00:24:34,429 --> 00:24:37,126
- Powell...
- So we...
669
00:24:37,127 --> 00:24:38,301
She's right.
670
00:24:38,302 --> 00:24:41,435
[dramatic music]
671
00:24:41,436 --> 00:24:45,004
We don't have a consensus.
672
00:24:45,005 --> 00:24:46,875
What are you talking about?
673
00:24:46,876 --> 00:24:48,529
♪ ♪
674
00:24:48,530 --> 00:24:50,879
You're opinionated,
675
00:24:50,880 --> 00:24:52,533
and I go along with it
676
00:24:52,534 --> 00:24:56,711
because you're strong
and selfless.
677
00:24:56,712 --> 00:24:59,671
And I never know what to say
except to make a joke.
678
00:24:59,672 --> 00:25:01,107
Elijah, we can't agree to this.
679
00:25:01,108 --> 00:25:03,239
But...
680
00:25:03,240 --> 00:25:05,720
I can't be the reason
that you die.
681
00:25:05,721 --> 00:25:08,201
♪ ♪
682
00:25:08,202 --> 00:25:11,770
I can't just sit here beside you
683
00:25:11,771 --> 00:25:13,902
knowing that I'm slowly
killing you.
684
00:25:13,903 --> 00:25:17,079
♪ ♪
685
00:25:17,080 --> 00:25:19,081
We need to do the surgery.
686
00:25:19,082 --> 00:25:23,738
♪ ♪
687
00:25:23,739 --> 00:25:27,568
It's just...
688
00:25:27,569 --> 00:25:29,788
I don't know how to live
without you.
689
00:25:29,789 --> 00:25:32,355
♪ ♪
690
00:25:32,356 --> 00:25:35,228
I know.
691
00:25:35,229 --> 00:25:38,492
I'm awesome.
692
00:25:38,493 --> 00:25:40,233
But you know I'm right.
693
00:25:40,234 --> 00:25:47,415
♪ ♪
694
00:25:53,813 --> 00:25:57,337
OK.
695
00:25:57,338 --> 00:25:59,295
What he said.
696
00:25:59,296 --> 00:26:02,561
♪ ♪
697
00:26:05,476 --> 00:26:07,042
Excuse me.
698
00:26:07,043 --> 00:26:08,914
Quite the crowd.
Have they started?
699
00:26:08,915 --> 00:26:10,393
No, they're still setting up.
700
00:26:10,394 --> 00:26:13,222
The red caps are Powell's team,
yellow are Elijah.
701
00:26:13,223 --> 00:26:16,008
Hey, any luck with Lenox?
702
00:26:16,009 --> 00:26:19,011
Trying to build up
the courage to tell Sully.
703
00:26:19,012 --> 00:26:21,622
Hey, how was coffee with Lizzie?
704
00:26:21,623 --> 00:26:24,364
Well, she wants me
to diagnose her with a disorder
705
00:26:24,365 --> 00:26:26,366
she doesn't have so I can
prescribe her medication
706
00:26:26,367 --> 00:26:29,021
she doesn't need
so she can get pregnant.
707
00:26:29,022 --> 00:26:31,023
I say don't do it.
708
00:26:31,024 --> 00:26:32,807
She doesn't talk to you
for, what, five years,
709
00:26:32,808 --> 00:26:34,461
and then shows up
just to use you?
710
00:26:34,462 --> 00:26:36,289
- Screw that.
- I don't know.
711
00:26:36,290 --> 00:26:37,464
It's like, I can't be her doctor
712
00:26:37,465 --> 00:26:39,509
and her sister at the same time.
713
00:26:39,510 --> 00:26:41,207
So then don't.
714
00:26:41,208 --> 00:26:42,512
What do you mean?
715
00:26:42,513 --> 00:26:43,862
I mean don't.
716
00:26:43,863 --> 00:26:45,385
Forget about being her doctor.
717
00:26:45,386 --> 00:26:49,258
Just be the best version
of her sister.
718
00:26:49,259 --> 00:26:52,827
And if that's not good enough,
then that's on her.
719
00:26:52,828 --> 00:26:54,612
[soft music]
720
00:26:54,613 --> 00:26:56,744
Ladies, gentlemen.
721
00:26:56,745 --> 00:26:58,659
[monitor beeping]
722
00:26:58,660 --> 00:27:01,662
All right, I think we're ready.
723
00:27:01,663 --> 00:27:03,882
♪ ♪
724
00:27:03,883 --> 00:27:05,579
What about you two?
725
00:27:05,580 --> 00:27:06,885
Ready?
726
00:27:06,886 --> 00:27:10,715
♪ ♪
727
00:27:10,716 --> 00:27:15,763
Well, I guess it'll be good
to finally get some privacy.
728
00:27:15,764 --> 00:27:22,945
♪ ♪
729
00:27:28,124 --> 00:27:30,996
See you on the other side.
730
00:27:30,997 --> 00:27:34,434
Yeah.
731
00:27:34,435 --> 00:27:36,088
See you.
732
00:27:36,089 --> 00:27:43,270
♪ ♪
733
00:27:54,673 --> 00:27:55,934
Hi.
734
00:27:55,935 --> 00:27:58,458
OK, so the surgery
was a success.
735
00:27:58,459 --> 00:28:00,068
She should make a full recovery.
736
00:28:00,069 --> 00:28:01,940
And you'll be able
to see her in a few hours.
737
00:28:01,941 --> 00:28:03,681
Oh, my God, I was so nervous.
738
00:28:03,682 --> 00:28:06,118
I'm so glad, especially
after all the smack
739
00:28:06,119 --> 00:28:07,249
I talked about her earlier.
740
00:28:07,250 --> 00:28:09,469
- And then she was so nice.
- Mm.
741
00:28:09,470 --> 00:28:11,210
I felt like the worst
person in the world.
742
00:28:11,211 --> 00:28:12,428
Well, you're not.
743
00:28:12,429 --> 00:28:14,257
And now you don't have to worry.
744
00:28:16,172 --> 00:28:18,739
Hey, can I ask you something?
745
00:28:18,740 --> 00:28:20,567
Yeah.
746
00:28:20,568 --> 00:28:23,962
Do you think it matters
why people change?
747
00:28:23,963 --> 00:28:28,706
Like if they're only doing
the right thing out of fear?
748
00:28:28,707 --> 00:28:31,360
I... I think that if...
749
00:28:31,361 --> 00:28:33,536
if you have a moment of clarity
750
00:28:33,537 --> 00:28:37,889
and you see a better
version of your life,
751
00:28:37,890 --> 00:28:39,064
don't ask too many questions.
752
00:28:39,065 --> 00:28:43,068
Just run at it,
and don't look back.
753
00:28:43,069 --> 00:28:48,726
♪ ♪
754
00:28:48,727 --> 00:28:49,683
[knock at door]
755
00:28:49,684 --> 00:28:50,771
Yep.
756
00:28:50,772 --> 00:28:51,729
Hey, you got a second?
757
00:28:51,730 --> 00:28:52,860
Mm-hmm.
758
00:28:52,861 --> 00:28:54,035
Oh, I'll give you a minute.
759
00:28:54,036 --> 00:28:55,994
I didn't realize
that you were...
760
00:28:55,995 --> 00:28:58,170
It's nothing
you haven't seen before.
761
00:28:58,171 --> 00:28:59,867
Going to get changed for dinner?
762
00:28:59,868 --> 00:29:05,699
I was thinking that
maybe we could skip it.
763
00:29:05,700 --> 00:29:07,788
OK.
764
00:29:07,789 --> 00:29:12,532
You know, you're amazing,
um, obviously.
765
00:29:12,533 --> 00:29:15,056
I mean, just going back
to the restaurant
766
00:29:15,057 --> 00:29:18,407
where we had our first date,
and I appreciate
767
00:29:18,408 --> 00:29:22,063
how thoughtful
and romantic you are.
768
00:29:22,064 --> 00:29:25,066
I think we should break up too.
769
00:29:25,067 --> 00:29:26,720
Wait, you want to break up?
770
00:29:26,721 --> 00:29:29,027
No.
771
00:29:29,028 --> 00:29:30,855
But I can tell
you're not feeling this.
772
00:29:30,856 --> 00:29:32,334
[sighs]
773
00:29:32,335 --> 00:29:34,423
You know, I told myself that
774
00:29:34,424 --> 00:29:37,122
maybe it was stress
or something, but...
775
00:29:37,123 --> 00:29:40,125
but it's been evident
for a while.
776
00:29:40,126 --> 00:29:43,215
I'm not wrong, am I?
777
00:29:43,216 --> 00:29:45,870
No, you're not wrong.
778
00:29:45,871 --> 00:29:47,785
[somber music]
779
00:29:47,786 --> 00:29:49,743
Yeah.
780
00:29:49,744 --> 00:29:53,138
I really wanted it to work,
to be right and...
781
00:29:53,139 --> 00:29:55,705
♪ ♪
782
00:29:55,706 --> 00:29:57,446
Wait, you're leaving?
783
00:29:57,447 --> 00:30:00,319
You don't want to talk
about this?
784
00:30:00,320 --> 00:30:01,799
I can't change how you feel.
785
00:30:01,800 --> 00:30:03,757
[sighs]
786
00:30:03,758 --> 00:30:09,023
♪ ♪
787
00:30:09,024 --> 00:30:11,286
It did have its moments, though.
788
00:30:11,287 --> 00:30:18,468
♪ ♪
789
00:30:22,908 --> 00:30:26,693
I hope you find what
you're looking for, Mags.
790
00:30:26,694 --> 00:30:28,303
You too.
791
00:30:28,304 --> 00:30:35,485
♪ ♪
792
00:30:42,928 --> 00:30:44,189
[knock at door]
793
00:30:44,190 --> 00:30:46,060
They blacked out the Bulls game.
794
00:30:46,061 --> 00:30:47,409
You think I can call
the station?
795
00:30:47,410 --> 00:30:48,933
Do, like, a Make-A-Wish thing?
796
00:30:48,934 --> 00:30:50,325
Get them to air it?
797
00:30:50,326 --> 00:30:52,893
♪ ♪
798
00:30:52,894 --> 00:30:54,895
Don't love that look.
799
00:30:54,896 --> 00:30:57,898
Guessing no luck buying me
some more time here.
800
00:30:57,899 --> 00:31:01,902
♪ ♪
801
00:31:01,903 --> 00:31:03,904
[sighs] Look, I was...
802
00:31:03,905 --> 00:31:06,907
I was trying to talk
to a colleague, but that...
803
00:31:06,908 --> 00:31:08,213
that didn't pan out.
804
00:31:08,214 --> 00:31:09,823
But I have... I have a call in
with a lawyer.
805
00:31:09,824 --> 00:31:11,477
And there's another
colleague I can...
806
00:31:11,478 --> 00:31:13,131
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, slugger.
807
00:31:13,132 --> 00:31:15,351
We knew this was coming.
808
00:31:17,701 --> 00:31:21,835
And honestly, the fact
that I got any time at all,
809
00:31:21,836 --> 00:31:24,664
I mean...
810
00:31:24,665 --> 00:31:30,844
I got to hold my kid,
sit with Lynne.
811
00:31:30,845 --> 00:31:33,412
You gave me that.
812
00:31:33,413 --> 00:31:36,154
So stop feeling guilty.
813
00:31:36,155 --> 00:31:38,156
And today isn't tomorrow, right?
814
00:31:38,157 --> 00:31:40,941
[chuckles]
815
00:31:40,942 --> 00:31:43,726
So might as well enjoy it.
816
00:31:43,727 --> 00:31:45,250
Yeah.
817
00:31:45,251 --> 00:31:47,339
You know,
Lynne's coming by later
818
00:31:47,340 --> 00:31:50,037
with something
I've been meaning to give you.
819
00:31:50,038 --> 00:31:52,910
You should... you should come up.
820
00:31:52,911 --> 00:31:54,172
Yeah.
821
00:31:54,173 --> 00:31:55,870
Sounds good.
822
00:31:58,394 --> 00:32:00,874
Arterial cannulas in
on both, venous in.
823
00:32:00,875 --> 00:32:02,441
Everything looks good.
824
00:32:02,442 --> 00:32:05,487
Start bypass.
825
00:32:05,488 --> 00:32:08,012
Let's get cross-clamps ready.
826
00:32:08,013 --> 00:32:11,145
[heartbeats thumping]
827
00:32:11,146 --> 00:32:12,364
Amazing, isn't it?
828
00:32:12,365 --> 00:32:13,582
Yeah, their hearts
beat in unison.
829
00:32:13,583 --> 00:32:15,845
See that band of scar tissue?
830
00:32:15,846 --> 00:32:17,543
It conducts electricity
between them.
831
00:32:17,544 --> 00:32:21,155
Powell's heart acts
as a pacemaker for Elijah's.
832
00:32:21,156 --> 00:32:24,854
It's hard to imagine being
that close to somebody.
833
00:32:24,855 --> 00:32:28,032
Something to shoot for, though.
834
00:32:28,033 --> 00:32:29,120
We're on bypass.
835
00:32:29,121 --> 00:32:30,774
Ready to cross-clamp.
836
00:32:35,692 --> 00:32:37,041
Arterial cross-clamp in.
837
00:32:37,042 --> 00:32:39,435
Administer cardioplegia
and stop the heart.
838
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
[monitor beeping]
839
00:32:46,834 --> 00:32:48,835
What's happening?
840
00:32:48,836 --> 00:32:50,402
Powell's pressures are steady.
841
00:32:50,403 --> 00:32:51,707
The venous flow is decreased.
842
00:32:51,708 --> 00:32:53,405
Venous pressure still dropping.
843
00:32:53,406 --> 00:32:55,233
The sarcoma must be
invading the vena cava
844
00:32:55,234 --> 00:32:56,495
more than we thought.
845
00:32:56,496 --> 00:32:57,887
Flow still stable on Powell.
846
00:32:57,888 --> 00:32:59,237
We need to recannulate
the venous line,
847
00:32:59,238 --> 00:33:01,065
- go around the tumor.
- It'll take too much time.
848
00:33:01,066 --> 00:33:02,936
And the risk of stroke
will be through the roof.
849
00:33:02,937 --> 00:33:04,416
It doesn't matter.
850
00:33:04,417 --> 00:33:05,330
If we don't do this now,
Elijah's not going to make it.
851
00:33:05,331 --> 00:33:06,896
Scalpel.
852
00:33:06,897 --> 00:33:09,247
[dramatic music]
853
00:33:09,248 --> 00:33:12,947
♪ ♪
854
00:33:16,733 --> 00:33:19,606
[indistinct chatter]
855
00:33:32,271 --> 00:33:34,186
So what's up?
856
00:33:35,883 --> 00:33:39,538
So I thought
about what you said.
857
00:33:39,539 --> 00:33:44,064
I can't diagnose you
with something you don't have.
858
00:33:44,065 --> 00:33:48,722
But I wanted to give you this.
859
00:33:51,159 --> 00:33:52,899
25 grand?
860
00:33:52,900 --> 00:33:53,943
I can't accept it.
861
00:33:53,944 --> 00:33:56,164
Yes... yes, you can.
862
00:33:58,862 --> 00:34:03,127
You know, growing up
without Mom was...
863
00:34:03,128 --> 00:34:04,954
I mean, it was hard
on all of us.
864
00:34:04,955 --> 00:34:08,915
But secretly,
I always felt a little guilty
865
00:34:08,916 --> 00:34:12,962
because it wasn't as hard on me.
866
00:34:12,963 --> 00:34:18,229
Not because I didn't know her,
but because I had you.
867
00:34:18,230 --> 00:34:23,190
You always took care of me,
made me feel safe.
868
00:34:23,191 --> 00:34:27,847
It would be a tragedy
if you never got to be a mom.
869
00:34:27,848 --> 00:34:33,113
So I will do everything I can
to support you,
870
00:34:33,114 --> 00:34:35,985
because you taught me that
that's what sisters do.
871
00:34:35,986 --> 00:34:38,466
[sobs]
872
00:34:38,467 --> 00:34:40,642
Thank you.
873
00:34:40,643 --> 00:34:43,645
[soft music]
874
00:34:43,646 --> 00:34:50,871
♪ ♪
875
00:34:58,357 --> 00:35:00,315
Oh, my God.
876
00:35:02,796 --> 00:35:05,059
Look at that.
877
00:35:07,366 --> 00:35:09,149
What? What?
878
00:35:09,150 --> 00:35:11,586
Why are you looking like that?
879
00:35:11,587 --> 00:35:13,762
Did you not get all the cancer?
880
00:35:13,763 --> 00:35:16,156
No, it's not that.
881
00:35:16,157 --> 00:35:19,464
Powell.
882
00:35:19,465 --> 00:35:23,511
Though the initial separation
was successful,
883
00:35:23,512 --> 00:35:25,034
when he came off bypass,
884
00:35:25,035 --> 00:35:27,820
your brother suffered
a massive stroke.
885
00:35:27,821 --> 00:35:30,518
His brain swelled and herniated.
886
00:35:30,519 --> 00:35:33,086
No, no.
887
00:35:33,087 --> 00:35:36,350
We did everything we could,
but he lost all function.
888
00:35:36,351 --> 00:35:37,743
Powell!
889
00:35:37,744 --> 00:35:39,179
He's on life support now.
890
00:35:39,180 --> 00:35:40,528
Powell!
891
00:35:40,529 --> 00:35:42,748
Elijah...
892
00:35:42,749 --> 00:35:45,185
he's gone.
893
00:35:45,186 --> 00:35:46,404
Sorry.
894
00:35:46,405 --> 00:35:50,364
[sobbing] No.
895
00:35:50,365 --> 00:35:52,584
No.
896
00:35:52,585 --> 00:35:56,196
[somber music]
897
00:35:56,197 --> 00:35:58,720
Bring me to him.
898
00:35:58,721 --> 00:36:01,810
[sobbing]
899
00:36:01,811 --> 00:36:08,992
♪ ♪
900
00:36:46,160 --> 00:36:48,335
I don't want to be alone.
901
00:36:48,336 --> 00:36:51,730
[sobbing]
902
00:36:51,731 --> 00:36:54,341
I don't want to be.
903
00:36:54,342 --> 00:37:01,306
♪ ♪
904
00:37:03,177 --> 00:37:07,963
Hey, you did the right thing.
905
00:37:07,964 --> 00:37:12,141
If it weren't for you,
they'd both be dead.
906
00:37:12,142 --> 00:37:14,056
I was thinking about
your friend Sully,
907
00:37:14,057 --> 00:37:15,232
and you were right.
908
00:37:15,233 --> 00:37:17,059
We... we should run more tests.
909
00:37:17,060 --> 00:37:18,496
- Yeah?
- Yeah.
910
00:37:18,497 --> 00:37:21,194
A CT angio should get us
a bit more information.
911
00:37:21,195 --> 00:37:22,630
And he'll just have
to stay in the hospital
912
00:37:22,631 --> 00:37:24,632
a little longer.
913
00:37:24,633 --> 00:37:29,463
♪ ♪
914
00:37:29,464 --> 00:37:31,639
Thank you.
915
00:37:31,640 --> 00:37:35,817
♪ ♪
916
00:37:35,818 --> 00:37:37,819
OK, now you're
just making excuses.
917
00:37:37,820 --> 00:37:39,212
Where is that cap table?
918
00:37:39,213 --> 00:37:40,953
Sorry, I'm looking.
919
00:37:40,954 --> 00:37:42,302
Ah, what is going on?
920
00:37:42,303 --> 00:37:44,130
I was giving post-op
instructions, but...
921
00:37:44,131 --> 00:37:46,175
I'm going to have
to call you back.
922
00:37:46,176 --> 00:37:47,742
I'm not going to let you
end my call again.
923
00:37:47,743 --> 00:37:48,787
I learned my lesson.
924
00:37:48,788 --> 00:37:49,875
Oh, did you?
925
00:37:49,876 --> 00:37:51,442
What happened to making amends?
926
00:37:51,443 --> 00:37:53,095
I figured you'd just given me
a new lease on life.
927
00:37:53,096 --> 00:37:54,662
I have 40 years to atone.
928
00:37:54,663 --> 00:37:57,012
But my shareholders' meeting
is next week.
929
00:37:57,013 --> 00:38:00,190
We got to keep our eye
on the prize, right, Meg?
930
00:38:02,845 --> 00:38:04,281
Yeah.
931
00:38:04,282 --> 00:38:06,326
All right, then,
so regarding your recovery,
932
00:38:06,327 --> 00:38:08,633
there's a few important rules
for the first few days.
933
00:38:08,634 --> 00:38:11,505
No lifting, no pushing
or pulling over 10 pounds.
934
00:38:11,506 --> 00:38:12,767
Hey.
935
00:38:12,768 --> 00:38:14,029
Meg.
936
00:38:14,030 --> 00:38:16,205
Are you writing this down?
937
00:38:16,206 --> 00:38:18,034
- Meg?
- Yeah.
938
00:38:19,166 --> 00:38:22,951
I... I mean, no, actually,
no, I'm not.
939
00:38:22,952 --> 00:38:25,693
What?
940
00:38:25,694 --> 00:38:27,956
Sorry, it's... just I...
941
00:38:27,957 --> 00:38:29,394
I quit.
942
00:38:30,743 --> 00:38:33,701
[dramatic music]
943
00:38:33,702 --> 00:38:34,876
♪ ♪
944
00:38:34,877 --> 00:38:37,705
You almost died today.
945
00:38:37,706 --> 00:38:41,100
And now you're back to being
the same horrible person.
946
00:38:41,101 --> 00:38:42,536
And that's not even
why I'm quitting.
947
00:38:42,537 --> 00:38:44,756
I'm quitting because
out of everyone
948
00:38:44,757 --> 00:38:46,888
you tried to buy back today,
I was the only one
949
00:38:46,889 --> 00:38:48,542
in the waiting room.
950
00:38:48,543 --> 00:38:52,894
Yeah, for all your money
and your power and influence,
951
00:38:52,895 --> 00:38:57,029
no one would have cared if you
died on that operating table.
952
00:38:57,030 --> 00:39:01,250
And I thought I wanted
what you have,
953
00:39:01,251 --> 00:39:03,427
but you have nothing.
954
00:39:03,428 --> 00:39:10,390
♪ ♪
955
00:39:10,391 --> 00:39:12,871
I think I found
a moment of clarity.
956
00:39:12,872 --> 00:39:19,399
♪ ♪
957
00:39:19,400 --> 00:39:22,272
I think you might need
to write this down.
958
00:39:25,014 --> 00:39:27,059
It's freezing up here.
959
00:39:27,060 --> 00:39:28,582
It'll be worth it.
960
00:39:28,583 --> 00:39:30,845
Just saying it's supposed
to start, like, soon, right?
961
00:39:30,846 --> 00:39:34,458
[chuckles]
962
00:39:34,459 --> 00:39:35,459
Hey.
963
00:39:35,460 --> 00:39:36,416
Hey.
964
00:39:36,417 --> 00:39:37,852
What are you doing up here?
965
00:39:37,853 --> 00:39:40,072
Don't you have a dinner
to go to?
966
00:39:40,073 --> 00:39:42,901
I ripped off the Band-Aid.
967
00:39:42,902 --> 00:39:45,773
Ah, that's tough.
968
00:39:45,774 --> 00:39:47,209
Sorry.
969
00:39:47,210 --> 00:39:50,300
[fireworks popping]
Hey, all right.
970
00:39:54,130 --> 00:39:56,436
[speaking Mandarin]
971
00:39:56,437 --> 00:39:59,221
Told you it'd be worth it.
972
00:39:59,222 --> 00:40:02,616
♪ ♪
973
00:40:02,617 --> 00:40:05,619
I thought you hated
any holiday that had fireworks.
974
00:40:05,620 --> 00:40:10,581
Yeah, well, I guess
I'm turning over a new leaf.
975
00:40:10,582 --> 00:40:13,453
♪ ♪
976
00:40:13,454 --> 00:40:15,934
Kind of perfect
with the New Year.
977
00:40:15,935 --> 00:40:17,805
Yeah.
978
00:40:17,806 --> 00:40:19,981
New Year, new you.
979
00:40:19,982 --> 00:40:22,027
[fireworks popping]
980
00:40:22,028 --> 00:40:23,071
Mm.
981
00:40:23,072 --> 00:40:28,686
♪ ♪
982
00:40:28,687 --> 00:40:30,339
Hey, I got good news.
983
00:40:30,340 --> 00:40:33,082
I think we bought...
984
00:40:37,696 --> 00:40:40,828
I wasn't here.
985
00:40:40,829 --> 00:40:42,874
They said he had
a... a blood clot,
986
00:40:42,875 --> 00:40:46,878
and... and it happened so fast,
they couldn't save him.
987
00:40:46,879 --> 00:40:48,183
- Hey.
- And I wasn't here.
988
00:40:48,184 --> 00:40:50,055
- Hey.
- I wasn't here.
989
00:40:50,056 --> 00:40:52,013
Yeah. It's OK.
990
00:40:52,014 --> 00:40:54,102
I wasn't here.
991
00:40:54,103 --> 00:40:55,800
It's OK.
992
00:40:55,801 --> 00:40:58,193
[sobbing]
993
00:40:58,194 --> 00:41:05,288
♪ ♪
994
00:41:45,328 --> 00:41:48,201
[wolf howls]
67432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.