All language subtitles for Charleston.Zwei.Faeuste.raeumen.auf.1977.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:10,313 - Oh, mein Gott, was hast du getan? - Reg dich nicht auf! 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,295 - Alles in Ordnung? - Danke, danke. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,117 Gestatten... 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,151 Wo ist meine Brille? 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,079 Wissen Sie, man geht doch nicht einfach �ber die Stra�e, ohne sich umzusehen! 6 00:00:19,160 --> 00:00:22,153 Ja, es ist meine Schuld. Ich war in Gedanken versunken. 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 - Er ist tot, nicht wahr? - Nein! 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,150 Sie sind ein wahrer Gentleman. 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,079 Das beweist, dass Sie Ihre Schuld so unverbl�mt zugeben. 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,955 Was reden Sie da? Das war Ihre Schuld, nicht seine! 11 00:00:34,080 --> 00:00:38,199 Ich habe alles gesehen! Sie kamen wie eine Rakete angerauscht! 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,312 Und wie es sich geh�rt, sa�en Sie am Steuer... 13 00:00:41,040 --> 00:00:44,078 ...und haben sich mit Ihrer Alten gestritten! - Ich w�rde mich nie mit ihr streiten! 14 00:00:44,160 --> 00:00:47,232 - Es ist immer dasselbe! Nie kannst du aufpassen! - Halt den Mund! 15 00:00:47,360 --> 00:00:50,159 - Es war meine Schuld! - Niemals, es war seine Schuld! 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,192 Wie wollen Sie Gr�nschnabel das beurteilen? 17 00:00:52,320 --> 00:00:53,959 - Ihre Brille. - Danke. 18 00:00:54,080 --> 00:00:56,231 Ich bin Arzt! Lassen Sie mich durch! 19 00:00:56,360 --> 00:00:59,114 Nicht anr�hren, das k�nnte schlimm enden! 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,070 - Ahh! - Entschuldigung. 21 00:01:03,160 --> 00:01:04,230 Das ist v�llig unn�tig! 22 00:01:04,360 --> 00:01:07,194 - Ich habe nichtmal eine Schramme! - Wir werden sehen! 23 00:01:07,320 --> 00:01:09,073 Halten Sie sich da raus! 24 00:01:15,080 --> 00:01:16,150 - Wollen sie mal h�ren? - Nein! 25 00:01:16,280 --> 00:01:18,237 Ruft einer von Ihnen Polizei und Krankenwagen? 26 00:01:18,360 --> 00:01:20,238 Nein, ich f�hle mich hervorragend! 27 00:01:20,360 --> 00:01:24,070 Edith wartet auf mich. Edith ist meine Frau. 28 00:01:24,200 --> 00:01:27,159 - Heute ist unser Hochzeitstag. - Dann d�rfen Sie sie nicht warten lassen! 29 00:01:27,280 --> 00:01:28,999 Da haben Sie Recht. 30 00:01:29,120 --> 00:01:33,239 - Mein Gott! Wo ist mein Geschenk? - Ist es das? 31 00:01:34,240 --> 00:01:36,311 - Ja, das ist es. - Ist der Krankenwagen unterwegs? 32 00:01:37,040 --> 00:01:39,111 Es war wirklich seine Schuld, ich kann das beschw�ren! 33 00:01:39,240 --> 00:01:40,993 Der K�fig. 34 00:01:41,240 --> 00:01:44,039 - Der K�fig. - Das war ein K�fig. 35 00:01:45,160 --> 00:01:46,992 Noch ein St�ck vom K�fig. 36 00:01:47,120 --> 00:01:49,954 - Noch ein St�ck vom K�fig. - Ein toller K�fig war das. 37 00:01:50,080 --> 00:01:53,152 - Ein Kanarienvogel. - Ein Kanarienvogel. - Bedauerlich. 38 00:01:53,280 --> 00:01:56,318 - Und noch ein Kanarienvogel. - Noch ein Kanarienvogel... 39 00:01:57,040 --> 00:01:57,314 Ist hier ein Nest? 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,992 Sie sind alle tot, nicht wahr? 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,190 Porzellan! 42 00:02:01,320 --> 00:02:03,198 M�sste der Krankenwagen nicht schon hier sein? 43 00:02:03,320 --> 00:02:06,313 Ich bin Zeuge, es war alles seine Schuld! 44 00:02:09,160 --> 00:02:11,152 Verzeihung, haben Sie mal einen Moment? 45 00:02:11,280 --> 00:02:13,317 Gestatten? Verzeihung... Danke sehr... 46 00:02:15,120 --> 00:02:18,158 H�ren Sie, ich wei� nicht, wie ich mich ausdr�cken soll. 47 00:02:19,040 --> 00:02:22,158 Ich m�chte Sie nicht beleidigen, aber ich... 48 00:02:22,240 --> 00:02:26,029 Ich bitte Sie, mein Herr. Es war doch meine Schuld. 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,038 Dann wenigstens f�r das Bein. 50 00:02:28,160 --> 00:02:31,198 Mein Bein ist voll in Ordnung, k�nnte nicht besser sein. 51 00:02:36,000 --> 00:02:39,277 - Dann f�r den K�fig? - Nein, vergessen Sie den K�fig. 52 00:02:40,000 --> 00:02:44,950 - Aber dann f�r den Kanarienvogel! - Zwei Kanarienv�gel! 53 00:02:45,040 --> 00:02:47,157 Aber ich nehme trotzdem kein Geld an! 54 00:02:48,320 --> 00:02:54,157 110, 120, 130, 140... 55 00:02:54,240 --> 00:02:56,232 150 Pfund Sterling. Gar nicht mal schlecht... 56 00:02:56,320 --> 00:02:58,232 Der war bisher der Gro�z�gigste. 57 00:03:14,580 --> 00:03:21,880 CHARLESTON - ZWEI F�USTE R�UMEN AUF 58 00:05:09,120 --> 00:05:11,157 - Kommandant, ein Gespr�ch! - Wer ist dran? 59 00:05:11,280 --> 00:05:14,079 - K�nnen Sie sich das nicht denken? - Was denn, der schon wieder? 60 00:05:21,280 --> 00:05:25,320 Mit diesem Teil h�tte man auch Zahnarzt werden k�nnen... 61 00:05:26,040 --> 00:05:28,077 - Hallo? - Ich verbinde mit dem Kommandanten. 62 00:05:31,360 --> 00:05:34,034 - Ja, hallo? - H�r mal zu. 63 00:05:34,160 --> 00:05:36,959 Was w�rdest du sagen, wenn du gegen einen �lbohrturm krachen w�rdest? 64 00:05:37,080 --> 00:05:40,118 Tolle Frage. Aber nehmen wir mal an, das w�rde passieren... 65 00:05:40,240 --> 00:05:43,074 dann w�rde nicht das Schiff untergehen, sondern nur Ihr Fantasie-�lbohrturm. 66 00:05:43,200 --> 00:05:46,159 Und sollten wir so einen Turm wirklich versenken, 67 00:05:46,280 --> 00:05:49,239 dann w�ren die Kosten f�r Sie als Schiffseigner nicht absch�tzbar! 68 00:05:49,360 --> 00:05:51,272 Also lassen wir das lieber. 69 00:05:52,000 --> 00:05:54,231 Und wenn wir gegen eine dieser Minen schippern, 70 00:05:54,360 --> 00:05:55,999 die hier �berall rumschwimmen? 71 00:05:56,120 --> 00:06:00,319 Wer w�rde uns das glauben, der 2. Weltkrieg ist schon eine Weile vorbei. 72 00:06:01,000 --> 00:06:02,275 Das w�re eine Lachnummer. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,152 Ich muss dieses Schiff versenken, koste es, was es wolle! 74 00:06:06,280 --> 00:06:11,230 Eine schwimmende Spielh�lle, mitten auf hoher See, wunderbare Idee... 75 00:06:11,360 --> 00:06:14,956 Ein Schwan, der goldene Eier legt, oder ein Huhn... 76 00:06:15,080 --> 00:06:16,150 Ist auch egal, beide haben Federn. 77 00:06:16,280 --> 00:06:20,035 Der Casinodampfer war deine Idee, nicht meine, klar? 78 00:06:20,160 --> 00:06:23,198 Mit dem Stampfen der Motoren werden wir die Roulettekugel �bert�nen... 79 00:06:23,320 --> 00:06:25,994 Das war eine Jahrhundertidee! 80 00:06:26,120 --> 00:06:29,158 Ich habe Jahre daran herumgefeilt, das konnte nicht schiefgehen! 81 00:06:29,280 --> 00:06:33,240 In der Theorie konnte das nicht, richtig. Aber in der Praxis funktioniert es nicht! 82 00:06:33,320 --> 00:06:36,074 Und warum verlieren die Leute in einem Casino auf dem Festland... 83 00:06:36,200 --> 00:06:38,954 ihr letztes Hemd und hier bei mir auf meinem Schiff beuten sie mich aus, 84 00:06:39,080 --> 00:06:40,309 als w�re ich ein Goldesel? 85 00:06:41,000 --> 00:06:43,959 Das liegt an der Exzentrik der Gau�kurve. 86 00:06:45,000 --> 00:06:46,195 - Was? - Verstehst du nicht. 87 00:06:46,320 --> 00:06:49,199 Du willst doch juristischen Beistand, oder? 88 00:06:49,280 --> 00:06:53,115 Meinst du, ich hab dich nach Kalifornien geholt, damit du hier rumflirtest? 89 00:06:53,240 --> 00:06:57,280 Also, mit diesem Schiff zahlst du, verlierst du... 90 00:06:58,000 --> 00:07:00,151 Einen Dollar pro Minute! 91 00:07:00,240 --> 00:07:02,038 60 Dollar in der Stunde! 92 00:07:02,160 --> 00:07:04,152 1500 Dollar jeden Tag! 93 00:07:04,280 --> 00:07:09,150 - 547.500 Dollar in einem Jahr! - Ok, reg dich nicht auf! 94 00:07:09,240 --> 00:07:10,310 Iss die Banane! 95 00:07:11,040 --> 00:07:13,191 - Dieser verdammte Kahn frisst mich auf! - Ja, �rgerlich. 96 00:07:13,320 --> 00:07:15,277 Und da niemand so verr�ckt ist, so ein Schiff zu kaufen, 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,992 du aber nicht alles verlieren willst, musst du es versenken. 98 00:07:18,120 --> 00:07:21,079 Und sobald es auf dem Grund des Meeres liegt, kassierst du die Versicherungssumme. 99 00:07:21,160 --> 00:07:24,232 Ja und ich zermartere mir den Kopf, wie ich den Kahn versenken kann, 100 00:07:24,360 --> 00:07:27,990 und dieser Trottel von Kommandant findet andauernd Entschuldigungen, es nicht zu tun! 101 00:07:28,120 --> 00:07:30,077 Nur hat der Mann damit recht. 102 00:07:30,200 --> 00:07:33,318 Als Anwalt und Freund deines Vertrauens sage ich dir, 103 00:07:34,040 --> 00:07:39,035 es gibt nur eine M�glichkeit, dieses Schiff loszuwerden... 104 00:07:39,200 --> 00:07:40,316 Wir m�ssen einen riesigen Schwindel inszenieren. 105 00:07:41,200 --> 00:07:43,157 Was soll das denn jetzt? 106 00:07:43,280 --> 00:07:47,115 Willst du sagen, dass meine Ideen kein Schwindel sind? So schlau bin ich auch! 107 00:07:47,240 --> 00:07:49,038 Ja, aber ich werd daf�r bezahlt. 108 00:07:49,160 --> 00:07:51,197 Die Jungs von der Versicherung lassen sich nicht so leicht t�uschen. 109 00:07:51,320 --> 00:07:55,200 Nein, Joe, �berlasse das mir, ich habe da meine Erfahrungen. 110 00:07:56,000 --> 00:07:56,990 Ist das klar? 111 00:08:04,240 --> 00:08:08,029 Bevollm�chtigter Anwalt ist daran interessiert, 112 00:08:08,160 --> 00:08:11,312 f�r solventen Klienten ein Turbo-Passagierschiff zu kaufen, 113 00:08:12,000 --> 00:08:15,152 mit mindestens 200 komplett eingerichteten Kabinen. 114 00:08:15,280 --> 00:08:18,159 Verhandlungsbasis: 5 Millionen Dollar. 115 00:08:19,320 --> 00:08:21,994 Ja, gar nicht mal schlecht. 116 00:08:23,080 --> 00:08:26,994 Du hast dieses Inserat aufgegeben. Du gibst vor, 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,958 dass du jemanden suchst, der ein Schiff wie meines kaufen will. 118 00:08:29,080 --> 00:08:34,155 Und daraufhin wird ein ganz besonders Schlauer versuchen, dir dein Schiff abzukaufen, 119 00:08:34,280 --> 00:08:36,158 sagen wir mal, f�r 3 Millionen Dollar, 120 00:08:36,280 --> 00:08:39,000 um es dann mir wieder f�r 5 Millionen zu verkaufen. 121 00:08:39,120 --> 00:08:40,270 Genau... 122 00:08:41,080 --> 00:08:44,198 Und wenn er dann zu dir kommt, um es dir zu verkaufen, 123 00:08:45,200 --> 00:08:48,079 ...hast du dich in Luft aufgel�st. - Schicksal. 124 00:08:49,360 --> 00:08:53,149 Moment! Damit das Ding auf keinen Fall schiefgeht, 125 00:08:54,240 --> 00:08:55,230 m�ssen wir den Mann genau ausw�hlen. 126 00:08:56,200 --> 00:08:59,193 Es muss jemand sein, der danach giert, andere hereinzulegen. 127 00:09:00,080 --> 00:09:02,231 Sein Pech wird sein, dass er selbst in die Grube reinf�llt, 128 00:09:02,320 --> 00:09:04,960 und nicht der, f�r den er sie gegraben hat. 129 00:09:05,280 --> 00:09:07,158 Eine gl�nzende Idee, Joe. 130 00:09:30,360 --> 00:09:32,955 Irre ich mich, oder hat er gute Laune? 131 00:09:33,160 --> 00:09:34,958 - Das w�re doch der richtige Moment... - Nein! 132 00:09:35,080 --> 00:09:37,151 Wie sollen wir das hier mitten auf der Stra�e inszenieren? 133 00:09:37,280 --> 00:09:38,236 Und er kann sehr komisch werden. 134 00:09:38,320 --> 00:09:42,997 Jedenfalls wird er uns nicht vor Freude um den Hals fallen, wenn er uns sieht. 135 00:09:43,080 --> 00:09:45,993 Wir schauen mal, wohin er geht, und dann schnappen wir ihn uns! 136 00:10:37,200 --> 00:10:40,034 Letzter Stock, 1. T�r rechts. 137 00:10:40,360 --> 00:10:41,316 He! 138 00:10:44,240 --> 00:10:47,995 Entschuldigt, aber immer diese Parkplatzsuche... 139 00:10:48,120 --> 00:10:49,998 - Und, einen gefunden? - Nein, ich hab ihn verkauft. 140 00:10:50,120 --> 00:10:52,316 - Was? An wen? - An einen Polizisten. 141 00:11:02,160 --> 00:11:04,197 - Wir stecken fest. - Das merke ich... - Was fummelst du da auch rum? 142 00:11:04,320 --> 00:11:06,312 - Wer denn? Ich? - Er hat den falschen Knopf gedr�ckt! 143 00:11:07,000 --> 00:11:07,990 Aber ich hab auf den hier gedr�ckt. 144 00:11:13,040 --> 00:11:15,316 - He, seht mal! Da ist Charleston! - Charleston! 145 00:11:16,000 --> 00:11:17,992 - Charleston! - Hallo! 146 00:11:18,120 --> 00:11:23,149 - He, warte doch! - Hol uns hier raus! 147 00:11:23,360 --> 00:11:27,070 Tausend Mal hab ich euch schon gesagt, dass ihr zu d�mlich seid. 148 00:11:27,200 --> 00:11:28,316 Selbst Taubstumme bemerken euch, wenn ihr sie verfolgt. 149 00:11:30,320 --> 00:11:34,200 Und noch was: Der Plan, den ihr mir vorgeschlagen habt, ist hirnverbrannt! 150 00:11:34,320 --> 00:11:39,190 - He, wir k�nnen doch dar�ber reden! - Wohin l�ufst du denn? 151 00:11:39,320 --> 00:11:41,073 - Warte doch! - Charleston! 152 00:11:59,120 --> 00:12:00,110 Charleston! 153 00:12:00,280 --> 00:12:01,999 Setzt euch, ihr Schwachk�pfe. 154 00:12:03,120 --> 00:12:05,157 Hier ist f�r jeden ein Sessel. 155 00:12:05,280 --> 00:12:07,158 Setzt euch, los. 156 00:12:07,240 --> 00:12:10,074 Los, setz du dich da hin. 157 00:12:12,280 --> 00:12:14,272 Frankie, ich wusste sofort, dass ihr zuerst hierher kommt. 158 00:12:15,000 --> 00:12:17,310 �brigens eine Schweinerei, dass dein Vogel zwei Tage hungern musste. 159 00:12:18,080 --> 00:12:21,198 Und dann habe ich dein Tagebuch gefunden. Ist doch deines, oder? 160 00:12:23,360 --> 00:12:27,070 Ich werd es behalten. Willst du wissen, wieso? 161 00:12:29,200 --> 00:12:31,271 Wenn die Polizei es finden w�rde... 162 00:12:33,080 --> 00:12:36,073 dann m�sstet ihr euch einen Haufen Erkl�rungen einfallen lassen. 163 00:12:37,280 --> 00:12:39,317 Seit wann f�hrst du ein Tagebuch? 164 00:12:40,040 --> 00:12:42,271 Naja, das sind doch nur Stichworte, wegen meinem schlechten Ged�chtnis. 165 00:12:43,000 --> 00:12:44,150 So etwas d�mliches... 166 00:12:44,280 --> 00:12:46,954 Fred, jetzt bleib mal ruhig. 167 00:12:47,080 --> 00:12:49,072 Oder machst du nie Fehler? 168 00:12:49,160 --> 00:12:51,152 Hast du dir die Anzeige hier angestrichen? 169 00:12:51,280 --> 00:12:53,317 Ich war das nicht, das war er! 170 00:12:54,000 --> 00:12:56,310 - Was, ich? Nein! - Schon gut... 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,195 Ihr seid ja schlimmer wie ein Kindergarten. 172 00:12:58,280 --> 00:13:02,035 Jedes Mal, wenn ich euch wiedersehe, seid ihr noch verr�ckter geworden. 173 00:13:03,000 --> 00:13:04,320 Verstehe. Jetzt k�nnen wir alles abblasen. 174 00:13:05,000 --> 00:13:07,231 Nein, werdet ihr nicht. Die Idee ist gut. 175 00:13:10,160 --> 00:13:13,198 Na, seht ihr, was hab ich gesagt? Eine super Idee und ganz simpel. 176 00:13:13,320 --> 00:13:16,154 Wie gesagt, wir kaufen das Schiff des Amerikaners... 177 00:13:16,240 --> 00:13:18,118 ...f�r 3 Millionen. - 3 Millionen. 178 00:13:18,240 --> 00:13:20,960 ...und eine Minute sp�ter verkaufen wir es f�r... - 5 Millionen! 179 00:13:21,080 --> 00:13:23,993 Aber da w�re noch der schwache Punkt des Plans. 180 00:13:24,080 --> 00:13:29,235 Wir haben die 3 Millionen nicht, deswegen wenden wir uns an dich. 181 00:13:30,040 --> 00:13:32,236 - Du k�nntest das Problem l�sen. - Nein. 182 00:13:32,320 --> 00:13:34,232 Was, nicht? Nicht dein Ernst... 183 00:13:35,000 --> 00:13:39,153 - Gef�llt dir unser Plan doch nicht? - Doch, doch... 184 00:13:39,320 --> 00:13:43,109 - Aber... - Aber? 185 00:13:43,240 --> 00:13:46,153 Es darf kein Fehler mehr passieren. 186 00:13:46,280 --> 00:13:50,035 Das, auf was wir uns eingelassen haben, 187 00:13:50,160 --> 00:13:52,959 ist ein dreifacher Salto mit Schraube ohne Netz und Fallschirm. 188 00:13:53,080 --> 00:13:55,993 Das erste, was ich brauche, ist ein kleines, unbekanntes Theater, 189 00:13:56,120 --> 00:13:58,999 au�erhalb des Zentrums. 190 00:13:59,240 --> 00:14:04,315 Sein oder nicht Sein, das ist hier die Frage... 191 00:14:05,000 --> 00:14:09,313 Ob's edler... edler? Oh Gott. 192 00:14:43,080 --> 00:14:43,319 Seid ihr fertig? 193 00:14:44,160 --> 00:14:47,073 Entschuldige, wir sind dem B�hnenzauber erlegen. 194 00:14:48,240 --> 00:14:49,993 Kindergarten... 195 00:14:51,000 --> 00:14:52,320 Das wichtige hier sind die vielen Ausg�nge. 196 00:14:53,040 --> 00:14:55,111 Ich will nicht wie die Maus in der Falle stecken. 197 00:14:55,240 --> 00:14:58,312 Und denkt dran, wir sind hier, um eine Show abzuziehen. 198 00:14:59,200 --> 00:15:01,954 Das Publikum muss an euch glauben! 199 00:15:02,080 --> 00:15:05,232 Ihr m�sst alles k�nnen, wie richtige Schauspieler und S�nger. 200 00:15:05,360 --> 00:15:07,158 Es darf keine Zweifel geben. 201 00:15:07,280 --> 00:15:10,000 Na dann �bernehme ich schon mal die k�nstlerische Leitung. 202 00:15:10,080 --> 00:15:12,117 Wieso du? Ich habe schon mal ein Theaterst�ck inszeniert! 203 00:15:12,240 --> 00:15:13,959 Ja, in der Klapsm�hle vielleicht! 204 00:15:14,080 --> 00:15:17,994 - Klapsm�hle?! - Kinder, wo ist meine Garderobe? 205 00:15:18,080 --> 00:15:19,230 - Ist mein Kost�m schon fertig? - Ja, ich zeig's dir! 206 00:15:19,360 --> 00:15:21,317 Um den Spiegel herum sind Gl�hbirnen, 207 00:15:22,000 --> 00:15:23,195 und die Telegramme sind auch schon abgeschickt, 208 00:15:23,320 --> 00:15:26,074 eines an den Anwalt und eines an diesen Anderson! 209 00:15:26,320 --> 00:15:29,313 Sieh dir das an! Das sind die Bretter, die die Welt bedeuten. 210 00:15:30,040 --> 00:15:31,156 Wolltest du nicht mal Tischler werden? 211 00:15:31,240 --> 00:15:34,119 Ich hab mal bei Maria Stuart vorgesprochen, da bin ich rausgeflogen. 212 00:15:36,080 --> 00:15:38,197 Aber etwas ist eigenartig. Ich hab noch ein Theater gesehen, 213 00:15:39,000 --> 00:15:44,234 dass keinen Souffleurkasten hat. Der m�sste doch hier sein... 214 00:15:44,320 --> 00:15:47,154 Ah, du hast ihn gefunden! 215 00:15:47,280 --> 00:15:49,317 Du Idiot! Hilf mir lieber hier raus! 216 00:16:05,080 --> 00:16:07,993 Hallo, Joe? 217 00:16:08,120 --> 00:16:10,077 Hallo, Joe? Hallo? 218 00:16:10,200 --> 00:16:14,114 - Hallo, Joe? - Hallo, Morris? Hallo? 219 00:16:14,240 --> 00:16:17,039 - Hallo? - Ich verstehe dich nicht! 220 00:16:17,160 --> 00:16:20,153 - Hallo, Joe? - Hallo, Morris? 221 00:16:20,360 --> 00:16:22,238 Verdammt! Einen Moment! 222 00:16:22,360 --> 00:16:24,238 Das Telefon ist ins Wasser gefallen! 223 00:16:24,320 --> 00:16:29,190 Jetzt verstehe ich dich! Also h�r genau zu: 224 00:16:29,320 --> 00:16:33,075 Unser Plan funktioniert! Der Fisch hat wie geplant angebissen! 225 00:16:33,200 --> 00:16:37,240 Einen Moment noch, Morris! Eine Sekunde! 226 00:16:37,360 --> 00:16:39,317 So, da bin ich! 227 00:16:42,200 --> 00:16:43,953 Hallo, Morris? 228 00:16:44,080 --> 00:16:45,309 Hallo? 229 00:16:46,000 --> 00:16:48,071 Mir steht das Wasser bis zum Hals! 230 00:16:48,160 --> 00:16:49,310 Der Plan hat angebissen! Der Fisch funktioniert! 231 00:16:50,040 --> 00:16:54,080 Joe, bist du betrunken. Ich habe dir eben das gleiche andersrum erz�hlt? 232 00:16:54,200 --> 00:16:56,192 Was redest du da f�r wirres Zeug? 233 00:16:56,320 --> 00:16:58,312 Hast du etwa was getrunken? Es ist fr�h am Morgen! 234 00:16:59,040 --> 00:17:01,271 Ich habe ein Telegramm von einem Brasilianer bekommen, 235 00:17:02,000 --> 00:17:06,995 einem Mr. Anderson, der mir ein Schiff wie deines anbietet. 236 00:17:07,120 --> 00:17:09,316 H�r mir zu, ich habe ein Telegramm bekommen. Von einem Brasilianer. 237 00:17:10,000 --> 00:17:12,231 Von einem gewissen Anderson, er will mein Schiff kaufen. 238 00:17:13,000 --> 00:17:14,992 Sprich lauter, es rauscht so. 239 00:17:15,120 --> 00:17:18,158 Ich nehme den n�chsten Flieger nach London, verstehst du? 240 00:17:18,280 --> 00:17:22,069 Also am besten nimmst du den n�chsten Flieger nach London, ok? 241 00:17:22,160 --> 00:17:23,992 Die Telefonate mit dir bringen mich um. 242 00:18:38,200 --> 00:18:39,998 Hallo? Scotland Yard? 243 00:18:40,080 --> 00:18:41,958 Zimmer 32 bitte. 244 00:18:42,080 --> 00:18:45,312 Ich hoffe, da werde ich diesen geisteskranken Sergeant Roy antreffen! 245 00:18:46,000 --> 00:18:48,151 Moment, bleiben Sie dran. 246 00:18:48,280 --> 00:18:50,158 Hallo? - Sergeant Roy? 247 00:18:50,280 --> 00:18:53,193 - Ja? - H�r zu, mein Kleiner, 248 00:18:53,320 --> 00:18:55,152 das hier ist ein anonymer Anruf, verstehst du? 249 00:18:55,280 --> 00:18:57,272 Das ist ja mal was Neues... Also? 250 00:18:58,000 --> 00:19:00,310 Sag mal, sucht ihr immer noch den Typen, der vor 6 Monaten... 251 00:19:01,080 --> 00:19:02,070 die Versicherung betrogen hat? 252 00:19:02,200 --> 00:19:04,192 - Die Sache mit der Schweizer Bank? - Genau. 253 00:19:04,320 --> 00:19:06,073 Also sucht ihr ihn noch? 254 00:19:06,200 --> 00:19:09,193 Ok, kleiner Ochsenfrosch, dann h�re mal genau zu. 255 00:19:21,240 --> 00:19:22,117 Ich verstehe! 256 00:19:23,320 --> 00:19:25,118 Charleston? 257 00:19:27,000 --> 00:19:27,319 Er war es doch, oder? 258 00:19:28,040 --> 00:19:29,235 F�r einen Idioten gut geraten. 259 00:19:30,240 --> 00:19:33,074 Ok, Junge, hast du noch was f�r mich? 260 00:19:34,080 --> 00:19:35,275 Der Name allein reicht nicht. 261 00:19:37,040 --> 00:19:37,951 Wo steckt er? 262 00:19:38,280 --> 00:19:39,157 Bitte... 263 00:19:39,280 --> 00:19:40,236 Bitte! 264 00:19:41,240 --> 00:19:45,029 Im Moment befindet er sich �ber den Azoren in einem Flieger. 265 00:19:45,160 --> 00:19:49,200 Er landet bald in London, Flugnummer BC 274. 266 00:19:49,320 --> 00:19:51,312 Die Maschine kommt aus New York. 267 00:19:52,240 --> 00:19:55,039 Also, mach's gut und gr��e deine Schwester von mir! 268 00:20:06,240 --> 00:20:07,993 Wen wollen Sie sprechen? 269 00:20:08,280 --> 00:20:11,990 - Menon, M, E, N, O, N. - Den gibt's hier nicht. 270 00:20:12,120 --> 00:20:14,157 Doch, seit 2 Minuten. Ich bin das. 271 00:20:14,280 --> 00:20:16,112 Menon, M, E, N, O, N. 272 00:20:16,240 --> 00:20:17,276 Ja, das verstehe ich, Menon. 273 00:20:18,000 --> 00:20:20,959 Niemand versteht meinen Namen richtig, ich wechsle ihn oft. 274 00:20:21,120 --> 00:20:22,236 Ich habe ihn ausgezeichnet verstanden. 275 00:20:23,360 --> 00:20:25,192 Sie sind gescheiter als Sie aussehen. 276 00:20:25,320 --> 00:20:29,234 Manche nennen mich Memon, Mammon, Maumau... 277 00:20:30,000 --> 00:20:33,038 Also, Mr. Menon, da wir jetzt wissen, wie Sie hei�en, Mr. Menon, 278 00:20:33,160 --> 00:20:35,231 ...was kann ich f�r Sie tun? - Oh, ich bitte Sie... 279 00:20:35,360 --> 00:20:39,991 Doch nicht hier. Sagen Sie Ihrem Boss, dass ich da bin. 280 00:20:41,280 --> 00:20:42,270 Menon. 281 00:20:45,200 --> 00:20:48,079 Mr. Menon ist hier, er hat einen Termin. 282 00:20:48,200 --> 00:20:50,032 - Er kann hereinkommen. - Herein? 283 00:20:50,160 --> 00:20:52,072 - Durch diese T�r dort. - Danke. 284 00:20:55,200 --> 00:20:59,319 Oh, noch was: Ich erwarte einen wichtigen Anruf f�r Mr. Menon, das bin ich. 285 00:21:00,040 --> 00:21:03,033 - Stellen Sie ihn dann ins B�ro durch? - Aber sicher. 286 00:21:03,160 --> 00:21:04,116 Danke. 287 00:21:08,240 --> 00:21:11,199 K�nnten Sie auch Ihrer Zentrale Bescheid geben, dass... 288 00:21:11,320 --> 00:21:14,119 Kein Problem. Ein Anruf f�r Mr. Menon, das sind Sie. 289 00:21:14,240 --> 00:21:15,151 Danke. 290 00:21:19,040 --> 00:21:21,316 Sagen Sie der Zentrale, dass der Anruf f�r Mr. Menon ist? 291 00:21:22,040 --> 00:21:22,314 Menon! 292 00:21:28,280 --> 00:21:33,230 - M, E, N, O, N. - Ich hab's begriffen! 293 00:21:59,240 --> 00:22:00,993 Mann, das war doch Rot! 294 00:22:03,160 --> 00:22:05,311 Halt, nicht anfassen! Ich bin Arzt! 295 00:22:06,040 --> 00:22:07,315 Warten Sie! Einen Moment! 296 00:22:08,000 --> 00:22:08,956 Stop! 297 00:22:10,160 --> 00:22:11,071 Um Gottes Willen! 298 00:22:12,160 --> 00:22:13,310 - Er hat bestimmt einen Schock. - Der ist so starr? 299 00:22:14,000 --> 00:22:14,319 Er ist Arzt. 300 00:22:15,000 --> 00:22:16,992 Jedenfalls hatten wir Gr�n. 301 00:22:17,120 --> 00:22:18,270 Der sieht aber gar nicht gut aus. 302 00:22:19,000 --> 00:22:20,992 Sie d�rfen ihn nicht ansprechen! 303 00:22:25,080 --> 00:22:26,230 Was macht der denn mit dem? 304 00:22:30,080 --> 00:22:31,309 Schon der 7. Unfall dieses Jahr... 305 00:22:44,240 --> 00:22:47,119 Es d�rfte wohl bekannt sein, dass das Bild sich in meinem Besitz befindet. 306 00:22:47,240 --> 00:22:50,153 Verstehen Sie, ich habe mich gefragt, 307 00:22:50,240 --> 00:22:53,233 wie eine seri�se und weltber�hmte Galerie... 308 00:22:53,320 --> 00:22:57,109 bei einer Gauguin-Ausstellung mein Bild vergisst. Das ist einfach absurd. 309 00:22:58,200 --> 00:23:00,317 Vielleicht ist in der vielen Post auch meine Einladung verlorengegangen? 310 00:23:01,040 --> 00:23:06,957 Also habe ich beschlossen, das Bild pers�nlich vorbeizubringen. 311 00:23:10,160 --> 00:23:11,230 Hier ist es. 312 00:23:21,080 --> 00:23:24,039 Es tut mir Leid, Mr. Menon, aber dieses Bild ist eine F�lschung. 313 00:23:25,160 --> 00:23:25,320 Was? 314 00:23:26,120 --> 00:23:27,076 Eine sehr primitive sogar. 315 00:23:29,320 --> 00:23:31,960 Aber es tr�gt doch seine Signatur. 316 00:23:37,240 --> 00:23:40,233 Das Bild hat mit allem zu tun, aber nichts mit Gauguin. 317 00:23:40,320 --> 00:23:44,997 Gauguin hat einen ganz anderen Stil, das hier ist nur irgendwelche Kleckserei. 318 00:23:50,320 --> 00:23:51,231 Sehr deprimierend. 319 00:23:52,080 --> 00:23:53,958 Irgendwie kommt mir das alles sehr seltsam vor. 320 00:23:54,080 --> 00:23:56,231 Und was w�re das bittesch�n? 321 00:23:57,160 --> 00:24:01,234 Ich meine, ich glaube Ihnen ja, wenn Sie sagen, dass es eine F�lschung ist, 322 00:24:01,360 --> 00:24:06,958 aber ein Freund von mir, den Sie auch gut kennen, 323 00:24:07,080 --> 00:24:09,231 hat mir versichert, dass dieses Bild echt ist. 324 00:24:09,360 --> 00:24:11,955 Was echteres gibt es nicht. 325 00:24:12,360 --> 00:24:16,957 Und wie hei�t unser gemeinsamer Freund? 326 00:24:21,040 --> 00:24:24,272 Watkins, Richard Watkins. 327 00:24:25,000 --> 00:24:25,274 Aha. 328 00:24:33,320 --> 00:24:35,198 Mr. Watkins? 329 00:24:36,080 --> 00:24:38,151 Guten Tag, wir sind wegen des Bildes hier. 330 00:24:38,280 --> 00:24:39,077 Wegen des Bildes. 331 00:24:40,000 --> 00:24:40,160 Heute? 332 00:24:40,360 --> 00:24:42,192 Jawohl, heute. 333 00:24:42,320 --> 00:24:43,071 Heute. 334 00:24:47,000 --> 00:24:48,195 Na dann los. 335 00:24:48,320 --> 00:24:50,994 Oh, Entschuldigung. 336 00:24:51,120 --> 00:24:53,032 Verzeihung. 337 00:24:53,200 --> 00:24:54,316 Nach links. 338 00:24:59,040 --> 00:25:01,111 Ihr glaubt doch wohl nicht, dass ich mein Bild... 339 00:25:01,240 --> 00:25:03,277 den ersten beiden Idioten gebe, die an meiner Haust�r klopfen? 340 00:25:04,000 --> 00:25:06,117 - Zeigt mal eure Ausweise. - Wir sind nicht hier, 341 00:25:06,240 --> 00:25:09,153 um das Bild mitzunehmen, wir wollen es nur fotografieren. 342 00:25:11,000 --> 00:25:12,992 Fotografieren? Was soll das? 343 00:25:13,120 --> 00:25:14,190 Wollt ihr ein Foto ausstellen? 344 00:25:14,320 --> 00:25:16,198 Genau das haben wir vor. 345 00:25:17,080 --> 00:25:21,199 Es sieht so aus, als w�rde man Ihr Bild nicht mehr wollen. 346 00:25:21,360 --> 00:25:23,158 Die wollen mein Bild nicht mehr?! Bl�dsinn! 347 00:25:25,000 --> 00:25:26,229 Wer genau will mein Bild nicht mehr? 348 00:25:26,320 --> 00:25:29,199 Das alles steht in diesem Brief hier! 349 00:25:30,280 --> 00:25:32,317 Die wollen also mein Bild nicht mehr, ja? 350 00:25:33,000 --> 00:25:33,956 L�cherlich! 351 00:25:37,360 --> 00:25:39,955 Wer kann sich so etwas Unglaubliches nur anma�en?! 352 00:25:44,200 --> 00:25:46,271 Zweifel an der Echtheit? 353 00:25:47,000 --> 00:25:48,195 Was soll der Schwachsinn? 354 00:25:49,160 --> 00:25:52,995 Die zweifeln an der Echtheit, soll das ein Witz sein? 355 00:25:54,120 --> 00:25:56,237 Wer ist dieser Mr. Me... 356 00:25:57,280 --> 00:26:01,035 - Menon? - Das ist unser Kunstexperte. 357 00:26:02,040 --> 00:26:05,317 Sie k�nnten ihn jetzt im B�ro anrufen, 358 00:26:06,040 --> 00:26:07,235 um das mit ihm pers�nlich zu kl�ren. 359 00:26:09,320 --> 00:26:10,993 Experte! 360 00:26:11,120 --> 00:26:13,157 Auf den bin ich mal gespannt! 361 00:26:15,000 --> 00:26:16,229 Dem werd ich zeigen, wer hier der Experte ist! 362 00:26:17,000 --> 00:26:18,229 Hallo? Tate Gallery? 363 00:26:18,360 --> 00:26:22,115 Ich bin Mr. Watkins. Watkins! 364 00:26:23,320 --> 00:26:27,109 Geben Sie mir bitte... Mr. Menon. 365 00:26:27,280 --> 00:26:29,078 Ja, er ist beim Direktor. 366 00:26:30,160 --> 00:26:33,039 - Ja? - Ein Anruf f�r Mr. Menon. 367 00:26:33,160 --> 00:26:34,150 Stellen Sie durch. 368 00:26:35,240 --> 00:26:37,960 - Darf ich? Danke. - Aber klar. 369 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 Hallo, hier spricht Menon. 370 00:26:46,080 --> 00:26:47,196 Oh, Mr. Watkins. 371 00:26:48,000 --> 00:26:50,196 W�rden Sie mir bitte erkl�ren, was hier vor sich geht? 372 00:26:50,320 --> 00:26:52,118 Soeben erfahre ich... 373 00:26:52,240 --> 00:26:56,996 Seit Monaten bitten Sie mich, dass ich mein Bild ausstellen soll. 374 00:26:57,080 --> 00:26:59,993 Und jetzt kriege ich durch einen Boten diesen Brief! 375 00:27:00,120 --> 00:27:03,272 Ich darf mal vorlesen. Was steht denn hier? 376 00:27:04,000 --> 00:27:07,072 - Sie wollen mir hier weismachen... - Dass die Echtheit des Bild angezweifelt wird. 377 00:27:07,200 --> 00:27:08,316 Zweifel? 378 00:27:09,040 --> 00:27:09,314 Eine F�lschung! 379 00:27:10,320 --> 00:27:11,993 Er ist f�rchterlich nerv�s. 380 00:27:12,120 --> 00:27:16,034 Der Direktor sagt mir, dass die Echtheit des Bildes... 381 00:27:16,160 --> 00:27:18,152 Ja, genau. Mehr als zweifelhaft. 382 00:27:18,240 --> 00:27:19,151 F�lschung! 383 00:27:19,240 --> 00:27:21,994 - Das ist klar gef�lscht! - Jetzt rei�en Sie sich zusammen! 384 00:27:22,120 --> 00:27:24,191 Wahnsinn! Ich werde Sie verklagen! 385 00:27:24,320 --> 00:27:26,118 Wollen Sie mal mit ihm plaudern? 386 00:27:26,240 --> 00:27:28,038 Guten Tag, Mr. Watkins. 387 00:27:28,160 --> 00:27:30,152 ...auf mir sitzenlassen! Wer sind Sie denn?! 388 00:27:30,240 --> 00:27:32,197 Mr. Menon wollte Sie nicht beleidigen... 389 00:27:32,320 --> 00:27:35,154 Das ist l�cherlich! Wie k�nnen Sie es wagen! 390 00:27:35,280 --> 00:27:37,237 Es gibt keine Zweifel, das Bild ist eine F�lschung. 391 00:27:37,360 --> 00:27:38,999 Und eine schlechte dazu. 392 00:27:39,120 --> 00:27:41,316 Wie k�nnen Sie und dieser Mammon solch einen Mist erz�hlen?! 393 00:27:42,360 --> 00:27:47,196 Ich verlange, dass mein Bild, wie wir es vereinbart haben, 394 00:27:47,320 --> 00:27:50,199 auf der Ausstellung gezeigt wird! - Wie Sie w�nschen, Mr. Watkins. 395 00:27:50,320 --> 00:27:52,960 Und ich verlange eine Beschriftung! 396 00:27:53,080 --> 00:27:57,199 Leihgabe aus der Sammlung von Madame Genevieve Watkins. 397 00:27:57,320 --> 00:28:00,119 - Meine Mutter. - Wir machen, was Sie verlangen. 398 00:28:00,240 --> 00:28:03,995 Und verzeihen Sie mir wegen des Briefes, ein Irrtum. 399 00:28:04,120 --> 00:28:06,112 - Vernichten Sie ihn. - Schon geschehen! 400 00:28:07,320 --> 00:28:08,276 Dieser Idiot! 401 00:28:10,160 --> 00:28:12,072 Wo ist der Schl�ssel? Ah, ja. 402 00:28:13,080 --> 00:28:16,118 Mein Vater besa� 100 Pferde, zwei Farmen, 403 00:28:16,240 --> 00:28:19,074 ein Schloss in Yorkshire, 404 00:28:19,160 --> 00:28:21,959 und eine riesige Sammlung unbezahlbarer Bilder. 405 00:28:22,080 --> 00:28:23,150 Jetzt ist nur noch dieses �brig geblieben. 406 00:28:23,280 --> 00:28:24,111 Wirklich? 407 00:28:24,240 --> 00:28:28,075 Ja, den Rest hat meine Mutter beim Roulette verspielt. 408 00:28:29,240 --> 00:28:32,039 Und dann kommt dieser Kerl und erz�hlt, dass Bild sei eine F�lschung! 409 00:28:32,160 --> 00:28:34,038 Ich bin mir sicher, der stand unter Drogen. 410 00:28:38,000 --> 00:28:39,195 Die Alarmanlage! Ich schalte sie aus! 411 00:28:39,320 --> 00:28:41,232 Schnell, hol die Kassette! 412 00:28:42,280 --> 00:28:43,111 Erledigt. 413 00:28:52,360 --> 00:28:54,192 - Vorsicht! - Klar. 414 00:28:58,000 --> 00:29:00,151 - Sch�n langsam! - Kein Problem. 415 00:29:29,320 --> 00:29:30,276 Guten Tag. 416 00:29:31,000 --> 00:29:31,239 Wiedersehen! 417 00:30:07,240 --> 00:30:08,071 Was ist passiert? 418 00:30:08,200 --> 00:30:09,156 John! Komm da raus. 419 00:30:09,240 --> 00:30:10,230 Alles ok? 420 00:30:15,000 --> 00:30:17,071 Guten Tag, Inspektor. Sind die Bremsen defekt? 421 00:30:17,200 --> 00:30:18,953 Hallo Peter, die Bremsen sind in Ordnung. 422 00:30:19,080 --> 00:30:20,992 Ich bin heute morgen nur ein wenig nerv�s. 423 00:30:21,080 --> 00:30:22,070 Sehr nerv�s! 424 00:30:22,200 --> 00:30:25,272 Das sechste Mal diesen Monat schon, dass er mich umgefahren hat. 425 00:30:26,000 --> 00:30:26,274 Er ist sehr nerv�s. 426 00:30:27,000 --> 00:30:28,036 Kaufen Sie sich ein Fahrrad, John! 427 00:30:29,080 --> 00:30:29,991 Achtung. 428 00:30:32,160 --> 00:30:33,992 - Guten Morgen, Inspektor. - Guten Morgen. 429 00:30:38,160 --> 00:30:43,076 - Guten Morgen, Inspektor. - Guten Morgen. 430 00:30:43,200 --> 00:30:44,236 Guten Morgen, Inspektor. 431 00:30:45,000 --> 00:30:46,957 - Guten Morgen, Inspektor. - Guten Morgen. 432 00:30:48,040 --> 00:30:49,997 - Entschuldigung. - T�lpel! 433 00:30:51,120 --> 00:30:53,271 - Guten Morgen, Inspektor. - Roy! 434 00:30:54,000 --> 00:30:54,160 Hier. 435 00:31:04,360 --> 00:31:06,113 Guten Morgen, Inspektor. 436 00:31:09,360 --> 00:31:11,158 Sind Sie betrunken? 437 00:31:11,280 --> 00:31:13,272 Dieser Morgen ist nicht so wie andere Tage. 438 00:31:14,000 --> 00:31:14,319 Was hei�t das? 439 00:31:18,200 --> 00:31:21,034 Wieso ist dieser Morgen so anders? 440 00:31:21,160 --> 00:31:23,152 Das kann doch gar nicht sein. 441 00:31:23,280 --> 00:31:26,239 Ein grandioser Morgen. Wir stehen vor der Aufkl�rung! 442 00:31:29,080 --> 00:31:32,118 Oh je! Sie wissen es schon! 443 00:31:35,120 --> 00:31:38,955 - Und woher wissen Sie es? - Ein anonymer Anrufer hat mich informiert. 444 00:31:43,320 --> 00:31:45,073 Passen Sie auf, Roy! 445 00:31:46,240 --> 00:31:49,950 Jemand will mich ruinieren. Wenn er Krieg will, soll er ihn bekommen! 446 00:31:50,080 --> 00:31:53,994 Aber wenn Sie glauben, dass das, was heute morgen passiert ist... 447 00:31:54,200 --> 00:31:58,991 Sie lassen mich als Idioten dastehen, mit so einem bl�den Grinsen. 448 00:31:59,200 --> 00:32:01,999 - Das lasse ich nicht zu! - Herr Kommissar! - Schweigen Sie! 449 00:32:08,160 --> 00:32:12,154 - Wer wei� noch was davon, au�er Ihnen? - Wer wei� wovon? 450 00:32:12,360 --> 00:32:17,310 - Na von... - Ah, vom Anrufer? - Ja ja, vom Anrufer. 451 00:32:18,160 --> 00:32:21,995 Niemand wei� etwas davon. Glauben Sie, dass ich sowas herumposaune? 452 00:32:27,040 --> 00:32:31,193 Ist gut Roy! Das bleibt aber unter uns? - Nat�rlich. 453 00:32:32,040 --> 00:32:33,997 Dann ist gut! 454 00:32:34,080 --> 00:32:36,151 - Trinken Sie auch einen Schluck? - Nein, Danke. 455 00:32:39,000 --> 00:32:43,119 Sehen Sie mal, Roy! Nach 20-j�hriger Erfahrung und einer gl�nzenden Karriere 456 00:32:43,320 --> 00:32:48,270 muss ich wohl einsehen, dass man mich zum Deppen gemacht hat. 457 00:32:49,200 --> 00:32:51,112 Zu einem gro�en Deppen! 458 00:32:52,080 --> 00:32:54,231 Erinnern Sie mich nicht nochmal daran! 459 00:32:54,360 --> 00:32:56,033 Klar? 460 00:32:56,160 --> 00:32:59,995 Von jetzt an keine Anzeigen, und es wird nicht spioniert. 461 00:33:00,160 --> 00:33:02,277 Und kein schwachsinniges Grinsen! 462 00:33:04,080 --> 00:33:06,231 Darf ich Ihnen einen Rat geben, Herr Kommissar? 463 00:33:07,320 --> 00:33:11,155 - Nein! Was f�r einen? - Sagen Sie nichts weiter! 464 00:33:11,320 --> 00:33:15,155 - Warum? - Weil hier ein Missverst�ndnis vorliegt. 465 00:33:16,000 --> 00:33:18,959 Sie sprechen �ber eine pers�nliche Sache, die mich nichts angeht. 466 00:33:19,080 --> 00:33:22,073 Und wor�ber ich ehrlich gesagt auch nichts wissen m�chte. 467 00:33:22,280 --> 00:33:24,192 Eben, ein Missverst�ndnis. 468 00:33:35,000 --> 00:33:36,992 Ja, das mag sein. 469 00:33:37,120 --> 00:33:38,270 Sie haben wohl Recht. 470 00:33:41,200 --> 00:33:43,112 Dann w�re es doch toll, wenn Sie mir endlich erz�hlen, 471 00:33:43,240 --> 00:33:47,200 was Ihnen dieser unbekannte Anrufer eigentlich berichtet hat! 472 00:35:38,120 --> 00:35:40,999 Inspektor Watkins, Scotland Yard, Interpol Department. 473 00:35:41,120 --> 00:35:44,158 Ich habe einen Haftbefehl gegen Sie, Mr. Bryant, alias Charleston. 474 00:35:45,240 --> 00:35:49,075 Das muss eine Verwechslung sein, mein Name ist Parker. 475 00:35:49,360 --> 00:35:51,079 Peter Parker, P. P. 476 00:35:51,280 --> 00:35:53,954 Gegen Peter Parker haben wir auch einen Haftbefehl. 477 00:35:54,080 --> 00:35:57,994 Und einen gegen Jeremy Harvey und Abdul Aziz. Reicht das? 478 00:35:58,120 --> 00:36:00,157 - Etwa auch einen Blanko-Haftbefehl? - Ja, auch das. 479 00:36:00,360 --> 00:36:02,113 - Dann schreiben Sie... - Name? 480 00:36:02,240 --> 00:36:03,117 Douglas. 481 00:36:03,280 --> 00:36:04,999 - Nachname? - Douglas. 482 00:36:05,200 --> 00:36:08,079 - Er wollte den Nachnamen. - Ich sagte doch Douglas. 483 00:36:08,280 --> 00:36:12,160 - Douglas D. Douglas. D. D. D. - Gehen wir. 484 00:36:22,280 --> 00:36:24,317 - Zum Hilton. - Haben Sie Streit mit Ihrer Frau, Inspektor? 485 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 - Nein, Mr. Douglas steigt dort ab. - Was ist das, englischer Humor? 486 00:36:44,240 --> 00:36:46,232 Hallo, Morris? Morris, Morris! 487 00:36:46,360 --> 00:36:49,034 - Hallo, Joe! - Na endlich! Wo bist du, Morris? 488 00:36:49,160 --> 00:36:52,949 Wie? Wo bin ich? In meinem B�ro. Du hast mich doch angerufen. Wo bist du? 489 00:36:53,160 --> 00:36:56,153 Morris, du machst mich verr�ckt, ich sitze in einem Auto. 490 00:36:56,320 --> 00:36:58,312 Bis dahin ist alles klar, du sitzt in einem Auto. 491 00:36:59,080 --> 00:37:01,072 Aber wo? 492 00:37:01,320 --> 00:37:03,960 Dieser Anwalt muss aber auch alles wissen! 493 00:37:04,120 --> 00:37:11,038 - Wo... Wo... Wo sind wir jetzt? - Auf der Stra�e vom Flughafen in die Stadt. 494 00:37:11,280 --> 00:37:16,309 Hast du verstanden? Ich sitze in einem Auto auf der Stra�e vom Flughafen in die Stadt. 495 00:37:17,040 --> 00:37:18,235 Bist du jetzt zufrieden? 496 00:37:19,040 --> 00:37:21,077 Reg dich doch nicht so auf, in welcher Stadt? 497 00:37:21,280 --> 00:37:25,957 Es ist doch nicht zu fassen, in welcher Stadt? 498 00:37:26,040 --> 00:37:30,080 - Wo? - In London. - Ich bin in London, wo sonst?! 499 00:37:30,160 --> 00:37:35,155 London! Warum sagst Du das nicht gleich? Du hast mich richtig erschreckt. 500 00:37:35,240 --> 00:37:38,153 Ich hab dich erschreckt? Das einzig Erschreckende ist, 501 00:37:38,240 --> 00:37:41,153 dass Du nie ein Wort von dem verstehst, was ich Dir sage. 502 00:37:41,240 --> 00:37:45,314 Aber egal! Bleib wo du bist, ich komme ins B�ro. 503 00:37:46,080 --> 00:37:48,072 Du kannst nicht in mein B�ro kommen! 504 00:37:48,240 --> 00:37:50,994 Was?! Dann komm du eben zu mir. 505 00:37:51,080 --> 00:37:54,994 Ich wollt's nicht sagen, aber ich fand es nicht nett, dass Du mich nicht abgeholt hast. 506 00:37:55,080 --> 00:37:58,118 Joe, kapier endlich, dass Du nicht in mein B�ro kommen kannst. 507 00:37:58,240 --> 00:38:01,074 Man darf uns nicht zusammen sehen. 508 00:38:01,160 --> 00:38:02,150 Jetzt pass mal auf, Morris! 509 00:38:02,360 --> 00:38:05,080 Wenn Anderson uns zusammen sieht, merkt er, dass wir zusammenarbeiten! 510 00:38:05,200 --> 00:38:08,989 - Was? Welcher Parkinson? - Nicht Parkinson, Anderson! 511 00:38:09,120 --> 00:38:10,315 Anderson, Parkinson, ist mir doch egal! 512 00:38:11,080 --> 00:38:12,230 Pass auf, Morris! Wie du willst. 513 00:38:13,000 --> 00:38:18,234 Denn daf�r bezahl ich dich ja, oder nicht? Aber ich will dir noch was sagen! 514 00:38:19,000 --> 00:38:21,959 Du hast eine furchtbare Art am Telefon, ich will nie wieder mit dir sprechen! 515 00:38:36,080 --> 00:38:38,072 Italienische Gef�ngnisse sind sehr luxuri�s. 516 00:38:38,200 --> 00:38:41,989 Wann h�ren Sie auf, mich zu untersch�tzen, Douglas? 517 00:38:43,040 --> 00:38:44,997 - Dann nach Ihnen. - Wie Sie wollen. 518 00:39:17,160 --> 00:39:18,071 H�bsche Aussicht, nicht? 519 00:39:21,240 --> 00:39:24,153 - Sehen Sie sich nochmal genau um. - Oh, ich kenne das Hotel. 520 00:39:24,280 --> 00:39:27,193 - Aber es gibt komfortablere. - Sicher. 521 00:39:28,280 --> 00:39:31,079 Mit gestohlenem Geld sind einem die Preise sowieso egal. 522 00:39:32,240 --> 00:39:33,117 Sehr weise. 523 00:39:34,120 --> 00:39:36,032 Aber eines ist doch sicher. 524 00:39:37,000 --> 00:39:39,231 Londons Gef�ngnisse sind viel ungem�tlicher. 525 00:39:40,000 --> 00:39:43,960 Ich werde Sie gnadenlos ins Loch bringen, so geht das nicht weiter. 526 00:39:44,160 --> 00:39:46,994 - Na, dann mal los. - Einen Moment. 527 00:39:49,000 --> 00:39:50,992 Ich habe Ihnen einen Vorschlag zu machen. 528 00:39:52,320 --> 00:39:53,151 Bitte. 529 00:39:56,280 --> 00:40:00,240 Akzeptieren Sie diesen Vorschlag, k�nnen Sie hierbleiben. 530 00:40:01,320 --> 00:40:05,314 - Ansonsten... - Wandere ich ins Loch, nicht wahr? 531 00:40:06,160 --> 00:40:08,231 - Bin sehr gespannt... - Die Sache ist die... 532 00:40:09,000 --> 00:40:10,116 Eine unangenehme Geschichte. 533 00:40:13,360 --> 00:40:18,992 Ich tue so, als w�ren Sie mir entwischt, und Sie helfen mir bei dieser Geschichte. 534 00:40:19,320 --> 00:40:22,154 Es geht um ein Gem�lde, ein sehr wertvolles Gem�lde. 535 00:40:22,320 --> 00:40:23,959 Wie ist Ihre Antwort? 536 00:40:24,280 --> 00:40:25,191 Nein. 537 00:40:27,080 --> 00:40:28,150 Und warum nicht, Charleston? 538 00:40:30,320 --> 00:40:35,190 Mein Name ist Douglas und ich bin kein Polizeispitzel! 539 00:40:36,240 --> 00:40:38,152 Daf�r werde ich dich bezahlen lassen! 540 00:40:38,280 --> 00:40:42,991 - Alles auf einmal wirst du zahlen! - Wird das etwa eine Erpressung? 541 00:40:43,240 --> 00:40:46,119 Das trifft es ziemlich genau auf den Punkt! 542 00:40:51,080 --> 00:40:53,117 Also gut, um was geht es? 543 00:40:59,000 --> 00:41:05,110 Also: Ein merkw�rdiger Inder hat k�rzlich die Freundin eines Ministers reingelegt. 544 00:41:05,200 --> 00:41:08,238 Zuf�llig ist dieser Minister ein Freund von mir. 545 00:41:08,320 --> 00:41:11,119 Watkins, das f�ngt ja sehr b�se an. 546 00:41:12,040 --> 00:41:12,951 Wie meinst du das? 547 00:41:14,240 --> 00:41:16,072 Du machst ein bisschen zuviel Wind. 548 00:41:16,200 --> 00:41:18,192 Soviel Geschrei wegen der Freundin? 549 00:41:18,320 --> 00:41:22,200 Minister kommen und gehen, und ihre Freundinnen auch. Nein, nein, Inspektor. 550 00:41:23,240 --> 00:41:27,154 Hier pfeift nur einer aus dem letzten Loch, und der ist hier mit mir im Zimmer. 551 00:41:27,360 --> 00:41:31,320 Aus dem letzten Loch pfeifen nennt man das heute? 552 00:41:34,040 --> 00:41:35,269 Freu dich nicht zu fr�h. 553 00:41:53,320 --> 00:41:56,950 - Begleiten Sie den Herrn auf Zimmer 306! - Folgen Sie mir bitte! 554 00:42:08,320 --> 00:42:11,313 Hallo! Geben Sie mir bitte Zimmer 305! 555 00:42:32,320 --> 00:42:34,960 Hallo! Ist aber auch bl�d, ein Telefon im Bad! 556 00:42:35,200 --> 00:42:36,316 Hallo! 557 00:42:37,000 --> 00:42:38,320 Einen Moment noch! Bin gleich da. 558 00:42:40,080 --> 00:42:45,280 - Hallo, Joe? - Wer spricht? - Joe, ich bin's, Morris. 559 00:42:46,160 --> 00:42:47,992 Ah, Morris, ich dachte, dass du es bist. 560 00:42:48,080 --> 00:42:50,311 - Ich bin hier im Hotel. - Wie bitte? - Im Hotel. 561 00:42:51,240 --> 00:42:52,959 Ist gut, dann komm rauf! 562 00:42:53,120 --> 00:42:56,033 Ich bin auch schon oben, in Zimmer 306. 563 00:42:57,120 --> 00:43:01,000 Morris, du hast dich in der T�r geirrt, ich bin in Zimmer 305. 564 00:43:01,160 --> 00:43:06,076 Ich wei�, deshalb bin ich ja in Zimmer 306 gezogen. 565 00:43:06,200 --> 00:43:09,989 Warum bist du denn in 306, wenn ich in 305 bin? 566 00:43:11,080 --> 00:43:13,117 Moment, Morris, einen Moment! 567 00:43:15,120 --> 00:43:17,077 Weil die Zimmer einen Durchgang haben. 568 00:43:17,240 --> 00:43:19,994 Sie haben einen Durchgang, verstehst du? 569 00:43:20,080 --> 00:43:22,037 Moment, Morris. Morris! 570 00:43:22,160 --> 00:43:25,312 Wenn du deine T�r aufmachst, und ich meine 571 00:43:26,080 --> 00:43:28,276 k�nnen wir uns treffen, ohne dass uns jemand sieht. 572 00:43:28,360 --> 00:43:33,310 Wir k�nnten uns das sparen, wenn Du mit dem Telefon umgehen k�nntest. 573 00:43:34,000 --> 00:43:35,957 Ist gut, ist gut! 574 00:43:43,320 --> 00:43:44,151 Morris! 575 00:43:46,120 --> 00:43:48,157 - Morris! - Hier bin ich, Joe. 576 00:43:49,000 --> 00:43:50,070 Wo ist der Schl�ssel? 577 00:43:51,080 --> 00:43:53,037 - Hast du ihn gefunden? - Ja. 578 00:43:59,360 --> 00:44:04,276 - Morris! - Ja. - Morris! - Einen Moment. 579 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 Wie kann ein Mann mit Staatsexamen keine T�r aufbekommen? 580 00:44:12,000 --> 00:44:17,155 Ich glaube, dein Plan l�st sich schon in Luft auf! Ich mach das alleine! 581 00:44:17,320 --> 00:44:20,154 - Hallo. - Eine Sekunde! 582 00:44:20,240 --> 00:44:22,277 Zentrale, ich brauche eine Verbindung. 583 00:44:26,320 --> 00:44:28,277 - Hallo? - Ich bin's... 584 00:44:29,240 --> 00:44:32,995 Wie w�re das, wenn wir... du gegen einen Eisberg donnern w�rdest? 585 00:44:33,320 --> 00:44:38,031 Das ist eine hervorragende Idee! Nur wird es etwas schwierig, 586 00:44:38,160 --> 00:44:40,994 hier im Mittelmeer auf einen Eisberg zu treffen! 587 00:44:41,280 --> 00:44:44,193 Das ist doch dein Problem, ich liefere die Ideen! 588 00:44:45,240 --> 00:44:49,314 Wieso gibt's die nur am Nordpol? Die treiben doch �berall vor sich hin! 589 00:44:51,320 --> 00:44:53,994 Nicht im Mittelmeer?! Die treiben �berall herum! 590 00:44:55,240 --> 00:44:57,994 Ok, schon verstanden! 591 00:45:00,120 --> 00:45:02,999 Ich glaube, ich schmei� den raus. Der widerspricht doch nur. 592 00:45:03,120 --> 00:45:06,033 Nordpol, S�dpol, Westpol... die treiben doch �berall herum, 593 00:45:06,160 --> 00:45:07,992 ich hab's doch selbst gesehen! 594 00:45:09,280 --> 00:45:11,317 Morris. Morris! 595 00:45:14,280 --> 00:45:17,193 Ich glaube, unser Plan ist doch gar nicht so schlecht. 596 00:45:18,040 --> 00:45:19,269 Halte dich nur an mich. 597 00:46:10,120 --> 00:46:13,158 - Mein Luftballon! - Nicht weinen, wir kaufen einen neuen! 598 00:46:14,080 --> 00:46:15,275 Was suchst du denn hier, Fred? 599 00:46:16,000 --> 00:46:17,116 Du bringst aber auch alles durcheinander. 600 00:46:17,320 --> 00:46:19,312 Den Anwalt verfolge ich und nicht dich. 601 00:46:20,360 --> 00:46:22,192 Sag mir nicht, was ich zu tun habe! 602 00:46:22,360 --> 00:46:26,240 Ich verfolge den Schiffsbesitzer, den Amerikaner. 603 00:46:27,360 --> 00:46:29,113 Was?! 604 00:46:30,040 --> 00:46:31,076 Beide wohnen hier? 605 00:46:33,000 --> 00:46:34,150 Wo wohnt denn deiner? 606 00:46:35,000 --> 00:46:36,992 Auf Zimmer 305. 607 00:46:37,200 --> 00:46:39,157 Meiner wohnt auf 306. 608 00:46:41,240 --> 00:46:43,311 Das kann doch kein Zufall sein. 609 00:46:44,120 --> 00:46:46,077 Meinst du die kennen sich? 610 00:46:47,040 --> 00:46:51,239 Falls dem so ist, will man uns verarschen. 611 00:46:52,360 --> 00:46:55,034 Verarschen? Uns? 612 00:46:58,280 --> 00:47:02,069 Was hei�t, ich will es wiederhaben? Ich muss! Abgesehen vom Wert... 613 00:47:02,200 --> 00:47:06,240 ist es meine einzige Sicherheit, bzw. War meine Sicherheit... 614 00:47:06,320 --> 00:47:08,312 Ich kann mir das nicht erlauben, verstehst du? 615 00:47:12,000 --> 00:47:13,070 Ja, klar. 616 00:47:14,000 --> 00:47:16,310 Selbst mir wird es nicht leichtfallen, das Bild wiederzufinden. 617 00:47:17,240 --> 00:47:19,152 Und du wirst mir helfen m�ssen. 618 00:47:29,360 --> 00:47:32,000 - Was w�nschen Sie? - Nichts. 619 00:47:41,280 --> 00:47:43,158 Entschuldigung, ist hier noch frei? 620 00:47:44,320 --> 00:47:45,151 Ja, ja. 621 00:47:46,360 --> 00:47:47,316 Ich verstehe. 622 00:47:54,160 --> 00:47:57,073 Hast du gewusst, dass ich eigentlich kein Polizist werden wollte? 623 00:47:57,160 --> 00:48:01,040 Chirurg, das war es! Ich hatte mich sogar schon in der Universit�t eingeschrieben. 624 00:48:01,160 --> 00:48:02,196 - Sie w�nschen? - Tee mit Zitrone. 625 00:48:02,320 --> 00:48:06,030 Auch die Vorlesungen liefen bestens, 626 00:48:06,160 --> 00:48:09,039 selbst die Professoren lobten mich. 627 00:48:09,120 --> 00:48:13,034 Verschwinde! Am besten sofort. 628 00:48:19,080 --> 00:48:28,160 Ein Notfall, unser Plan ist durchschaut! Wir stecken in der Falle. 629 00:48:28,240 --> 00:48:33,076 Dann m�ssen wir da raus. 630 00:48:33,240 --> 00:48:36,039 Und wie? 631 00:48:37,080 --> 00:48:39,151 Lass' dir was einfallen. 632 00:48:46,160 --> 00:48:47,196 Oh, entschuldigen Sie. 633 00:48:50,000 --> 00:48:51,320 - Entschuldigen Sie. - Schon gut. 634 00:49:06,320 --> 00:49:09,074 Wo waren wir? Wie sind deine Bedingungen? 635 00:49:09,280 --> 00:49:14,036 Zum einen musst du mir vollkommene Bewegungsfreiheit garantieren. 636 00:49:14,120 --> 00:49:16,271 Das hei�t mit anderen Worten, du musst mir versprechen, 637 00:49:17,000 --> 00:49:18,070 dass du mich nicht beschatten l�sst. 638 00:49:19,240 --> 00:49:20,117 Gut. 639 00:49:21,160 --> 00:49:25,074 Dann musst du mir versprechen, dass du dich nicht aus dem Staub machst. 640 00:49:28,200 --> 00:49:29,236 Ok. 641 00:49:54,080 --> 00:49:56,197 Wie sehe ich aus? 642 00:50:19,040 --> 00:50:22,112 Ihr k�nnt's ja auch mal versuchen! Mir ist es nicht gelungen. 643 00:50:22,200 --> 00:50:26,274 Aber zumindest hat er kapiert, dass aus der ganzen Sache nichts wird. 644 00:50:27,120 --> 00:50:28,156 Er hat es sehr gut verstanden, 645 00:50:28,240 --> 00:50:31,039 aber er meint, so eine M�glichkeit kommt nicht noch einmal, 646 00:50:31,240 --> 00:50:32,276 und somit will er es zu Ende bringen. 647 00:50:33,240 --> 00:50:35,038 Wer h�tte gedacht, dass das das Ende ist? 648 00:50:35,160 --> 00:50:37,152 Bl�der h�tte es aber auch nicht laufen k�nnen. 649 00:50:37,360 --> 00:50:39,317 Jetzt stehen wir auch noch vor Charleston dumm da. 650 00:50:40,080 --> 00:50:43,278 - W�re auch zu sch�n gewesen! - So ein Genie wie er tappt da rein! 651 00:50:44,200 --> 00:50:47,272 In die Falle eines amerikanischen Nobodys. 652 00:50:48,240 --> 00:50:49,151 Das hat der Amerikaner gut hingekriegt. 653 00:50:49,240 --> 00:50:51,311 Sucht einen Bl�den und findet gleich vier. 654 00:50:55,080 --> 00:50:56,070 Ja, ja, ja! 655 00:50:56,240 --> 00:51:00,029 Sehr sch�n, aber ihr k�nnt gehen. Die Show wurde abgeblasen! 656 00:51:00,280 --> 00:51:03,159 Nein, das kann nicht sein. Es muss weitergehen! 657 00:51:03,320 --> 00:51:06,279 Bist der Choreograph? Ich bin der Impresario, es ist vorbei! 658 00:51:07,000 --> 00:51:10,198 Du irrst dich, Mr. Impresario. Die Show findet statt. 659 00:51:11,080 --> 00:51:13,311 - Also doch. - Na, was habe ich gesagt? 660 00:51:15,080 --> 00:51:18,312 Kinder, wer hat euch gesagt, dass ihr gehen k�nnt? Weiter, weiter! 661 00:51:28,000 --> 00:51:31,960 Vielleicht habe ich mich beim Fu�telegramm vertippt. Da sind ein paar Umst�nde... 662 00:51:32,120 --> 00:51:34,271 - Umst�nde. - Nein, es war unmissverst�ndlich. 663 00:51:35,080 --> 00:51:39,120 Der K�ufer der Blue Star f�r 5 Millionen Dollar existiert nicht! 664 00:51:39,200 --> 00:51:39,792 Existiert nicht. 665 00:51:40,000 --> 00:51:42,231 Morris und der amerikanische Reeder stecken unter einer Decke! 666 00:51:43,320 --> 00:51:47,314 Das wusste ich von Anfang an! Euer Plan, 667 00:51:48,000 --> 00:51:50,959 den Ami auf's Kreuz zu legen, h�tte nie funktioniert. 668 00:51:51,040 --> 00:51:52,315 Wir werden das Kind schon schaukeln. 669 00:51:53,000 --> 00:51:54,229 - Darf ich mitschaukeln? - Aber sicher. 670 00:51:55,160 --> 00:51:57,117 Denn heute ist ein wunderbarer Tag. 671 00:53:35,120 --> 00:53:37,999 - Los Charleston, tanze! - Wie in alten Zeiten! 672 00:55:20,240 --> 00:55:24,951 - Hallo? Das ist ein anonymer Anruf. - Was, anonymer Anruf? 673 00:55:25,160 --> 00:55:28,039 Ist mir doch schei�egal! Ich will wissen, wer da ist! 674 00:55:29,080 --> 00:55:31,117 Sie sind auch nicht gerade der Freundlichste, was? 675 00:55:31,240 --> 00:55:33,994 Ein anonymer Anrufer ist ein anonymer Anrufer. 676 00:55:34,120 --> 00:55:36,999 Wie k�nnen Sie mich da nach meinem Namen fragen? 677 00:55:37,080 --> 00:55:39,276 Ein Verr�ckter! Morris! 678 00:55:40,000 --> 00:55:40,990 - Hallo? - Hallo? 679 00:55:41,120 --> 00:55:42,156 Morris! Ein Anruf! 680 00:55:42,360 --> 00:55:43,191 Hallo? 681 00:55:44,080 --> 00:55:46,151 Wo ist er denn hin? He! 682 00:55:46,240 --> 00:55:48,152 Morris! 683 00:55:48,320 --> 00:55:50,152 Komm rein, du Trottel! Morris! 684 00:55:51,000 --> 00:55:51,239 Hallo? 685 00:55:53,000 --> 00:55:53,160 Hallo? 686 00:55:53,280 --> 00:55:54,236 - Hallo? - Was ist? 687 00:55:55,080 --> 00:55:57,276 Endlich, Morris. Komm mal her! 688 00:55:58,000 --> 00:55:59,070 Hier ist ein Anonymer dran! 689 00:56:00,000 --> 00:56:01,229 Ich habe eine wichtige Information f�r Sie. 690 00:56:01,360 --> 00:56:04,034 Die sollte Ihnen 10.000 Pfund wert sein. 691 00:56:05,040 --> 00:56:06,315 - 10.000 Pfund?! - Verstanden. 692 00:56:07,000 --> 00:56:09,310 - Ich zahle das! - Die Information, die ich hier habe, 693 00:56:10,040 --> 00:56:13,238 ist viel mehr wert. Vielleicht sogar Millionen von Dollar. 694 00:56:14,000 --> 00:56:16,993 Wenn Sie interessiert sind, treffen wir uns in einer Stunde im Hyde Park. 695 00:56:17,080 --> 00:56:18,309 Ja, bin ich. Aber es ist zuviel! 696 00:56:19,000 --> 00:56:20,275 Kennen Sie einen Mr. Anderson? 697 00:56:21,080 --> 00:56:23,311 Wenn der von dem Telefonat erf�hrt, wird er vierteilen lassen! 698 00:56:24,120 --> 00:56:26,157 Das Risiko, das ich hier eingehe, 699 00:56:26,240 --> 00:56:29,119 sollte Ihnen schon 10.000 Pfund wert sein, oder? - Ja. 700 00:56:29,240 --> 00:56:31,994 - Gibt's einen Rabatt? - Bei mir nicht. 701 00:56:32,360 --> 00:56:34,317 Ich bin doch kein Discountladen. 702 00:56:35,320 --> 00:56:37,118 10.000 Pfund, bar. 703 00:56:39,080 --> 00:56:40,036 Entweder alles oder nichts. 704 00:57:01,320 --> 00:57:02,117 Das w�r's. 705 00:57:03,080 --> 00:57:04,275 Wenn meine Informationen stimmen, 706 00:57:05,000 --> 00:57:06,320 m�ssten es die beiden da dr�ben sein. Erkennst du sie? 707 00:57:07,120 --> 00:57:08,998 Welche beiden? Ich sehe niemanden! 708 00:57:09,240 --> 00:57:10,993 Die beiden da auf dem B�rgersteig. 709 00:57:11,160 --> 00:57:12,276 Man nennt sie den Kater und den Fuchs. 710 00:57:13,360 --> 00:57:17,036 - Genau die haben mein Bild geklaut! - Genau. 711 00:57:18,080 --> 00:57:20,117 Bleib hier, wo willst du denn hin? 712 00:57:20,360 --> 00:57:22,079 Das sind nur kleine Fische. 713 00:57:22,160 --> 00:57:23,992 Ich werd mir diese kleinen Fische schnappen, 714 00:57:24,160 --> 00:57:27,119 und dann werd ich aus ihnen herauspr�geln, wo mein Bild steckt! 715 00:57:27,240 --> 00:57:29,152 Sie w�rden es dir niemals sagen. 716 00:57:30,200 --> 00:57:31,077 Sei brav. 717 00:57:31,160 --> 00:57:33,117 Sonst explodierst du noch eines Tages. 718 00:57:33,240 --> 00:57:36,950 Die beiden wissen noch nicht einmal, f�r wen sie gearbeitet haben. 719 00:57:37,080 --> 00:57:38,992 Da kommt das Gehirn der Operation. 720 00:57:39,160 --> 00:57:41,038 Der Mann im Dunkeln, der von allem profitiert. 721 00:57:41,160 --> 00:57:42,992 Der Wagen ist seine Zentrale. 722 00:57:43,120 --> 00:57:45,954 Von dort aus gibt er seine Befehle f�r s�mtliche Unternehmungen. 723 00:57:46,040 --> 00:57:47,235 Die beiden da m�ssen es sein. 724 00:57:48,160 --> 00:57:49,071 Fahr langsam... 725 00:57:51,000 --> 00:57:52,036 Fahr langsam an den B�rgersteig! 726 00:58:06,160 --> 00:58:08,311 Vorsichtig hinterher, Watkins. Pr�ge dir sein Gesicht genau ein. 727 00:58:09,040 --> 00:58:10,997 Dieser Mann hat dein Bild. 728 00:58:11,200 --> 00:58:14,113 - H�tten wir das nicht per Telefon kl�ren k�nnen? - Nein. 729 00:58:15,360 --> 00:58:17,955 Sie haben uns noch etwas zu geben. 730 00:58:18,080 --> 00:58:19,275 K�nnten wir das nicht gleich erledigen? 731 00:58:34,320 --> 00:58:35,959 Hier, ihr Halsabschneider. 732 00:58:37,120 --> 00:58:38,236 Genau 10.000 Pfund. 733 00:58:39,280 --> 00:58:43,194 - Hast du gesehen, ihr Lohn! - Das war ein ganzer Batzen! 734 00:58:44,200 --> 00:58:46,999 Wenn man einen Polizisten reinlegt, verdoppelt sich der Preis. 735 00:58:47,080 --> 00:58:50,312 - Ihr kennt also Mr. Anderson? - Ja, zu unserem Bedauern. 736 00:58:51,280 --> 00:58:53,158 - Wir arbeiten f�r ihn. - Arbeiten f�r ihn. 737 00:58:55,000 --> 00:58:56,320 Er hat ein kleines Theater in London, 738 00:58:57,040 --> 00:58:59,032 und ist gerade dabei, eine Show vorzubereiten. 739 00:58:59,160 --> 00:59:02,153 - Irgendwie gef�llt uns das nicht. - Ganz und gar nicht. 740 00:59:03,120 --> 00:59:06,238 - Was denn, die Show? - Nein, die ist wirklich gro�artig! 741 00:59:06,360 --> 00:59:08,272 Und wie die uns gef�llt, so voller... 742 00:59:09,000 --> 00:59:11,276 Nein, Anderson gef�llt uns nicht. 743 00:59:12,280 --> 00:59:13,157 Ein harter Typ. 744 00:59:14,320 --> 00:59:16,152 Ein Gesch�ftsmann ohne Skrupel. 745 00:59:17,040 --> 00:59:19,999 - Und vor allem auch ein Spieler. - Ja, die Gewaltt�tigkeit in Person... 746 00:59:20,120 --> 00:59:22,032 - Halt's Maul! - Ja, halt's Maul! 747 00:59:22,160 --> 00:59:23,230 Ein total Verr�ckter! 748 00:59:24,000 --> 00:59:27,994 - Hallo, jetzt kommt mal zur Sache. - Ja, sicher. 749 00:59:28,120 --> 00:59:30,157 Das ist die wichtige Information. 750 00:59:31,120 --> 00:59:33,032 Ja, Sie werden sehr zufrieden sein. 751 00:59:33,240 --> 00:59:36,153 Soweit wir wissen, will Anderson ein Schiff von Ihnen kaufen. 752 00:59:36,240 --> 00:59:38,232 - F�r 3 Millionen, richtig? - Weiter. 753 00:59:38,360 --> 00:59:41,080 Aber er kann mit Ihrem Schiff nichts anfangen, 754 00:59:41,200 --> 00:59:43,954 also versucht er es an einen Anwalt weiterzuverkaufen! 755 00:59:45,040 --> 00:59:46,030 - Morris! - Morris! 756 00:59:47,320 --> 00:59:49,312 - Morris? - Ja, sehen Sie, 757 00:59:50,040 --> 00:59:52,999 dieser Anwalt sucht genauso ein Schiff wie das Ihre f�r seinen Mandanten. 758 00:59:53,120 --> 00:59:56,272 - 5 Millionen will er daf�r bezahlen! - 5 Millionen! 759 00:59:57,000 --> 00:59:58,957 - 5 Millionen? - Ja. 760 01:00:00,000 --> 01:00:00,956 Exakt. 761 01:00:01,160 --> 01:00:03,072 Und das ist die Information, die mich 10.000 Pfund kostet? 762 01:00:03,320 --> 01:00:06,199 Das ist doch sehr preiswert. Jetzt m�ssen Sie nur noch Morris kontaktieren, 763 01:00:06,280 --> 01:00:09,273 ihm Ihr Schiff f�r 5 Millionen verkaufen anstatt dem anderen f�r 3 Millionen, 764 01:00:10,000 --> 01:00:13,311 verdienen damit eine Stange Geld und haben Anderson dabei noch reingelegt! 765 01:00:14,160 --> 01:00:15,230 - Toll, oder? - Toll, oder? 766 01:00:16,000 --> 01:00:17,229 - Wie finden Sie das? - Wie finden Sie das? 767 01:00:18,040 --> 01:00:20,077 - Ist das nicht ein Hammer? - Ein Hammer. 768 01:00:21,080 --> 01:00:21,274 Anhalt... 769 01:00:22,240 --> 01:00:23,151 Sofort anhalten! 770 01:00:26,120 --> 01:00:27,156 Raus hier! 771 01:00:35,320 --> 01:00:38,119 Gar nicht zimperlich, dieser Amerikaner! 772 01:00:38,360 --> 01:00:40,317 Ja, das ist noch einer der ganz harten Sorte. 773 01:00:44,000 --> 01:00:44,239 Morris! 774 01:00:45,240 --> 01:00:47,994 Morris, warum gehst du nicht ran? 775 01:00:51,240 --> 01:00:52,151 Morris! 776 01:01:03,000 --> 01:01:05,037 Watkins, jetzt brauchen wir einen genialen Einfall. 777 01:01:05,120 --> 01:01:07,112 Ich verhafte ihn, der Rest kommt von selbst. 778 01:01:08,080 --> 01:01:10,993 Du denkst immer nur wie ein Polizist. Wenn du ihn wirklich einsperrst, 779 01:01:11,240 --> 01:01:15,280 musst du ihn auch schnell wieder freilassen. Du hast nichts gegen ihn in der Hand. 780 01:01:16,120 --> 01:01:19,192 Und dein Bild bekommst du auch nicht wieder. Es muss wirklich was geniales sein. 781 01:01:20,040 --> 01:01:22,953 - Aber was? - Verlass dich auf mich, mir f�llt immer was ein! 782 01:01:24,200 --> 01:01:28,080 Er wird mit Sicherheit jemanden suchen, dem man das Bild andrehen kann. 783 01:01:29,080 --> 01:01:32,073 Und wir helfen ihm dabei, jemanden zu finden, n�mlich Anderson. 784 01:01:33,080 --> 01:01:35,231 Ein reicher Brasilianer, macht immer nur gro�e Gesch�fte. 785 01:01:35,360 --> 01:01:39,115 Ein Abenteurer und Spieler. Einer, der �berall ein Gesch�ft wittert. 786 01:01:40,040 --> 01:01:43,272 Einer, der keine Skrupel kennt, wenn es was zu holen gibt. 787 01:01:44,040 --> 01:01:45,156 Und wo ist dieser Anderson? 788 01:01:47,120 --> 01:01:48,076 Ganz in der N�he. 789 01:01:49,160 --> 01:01:50,310 N�her als du denkst. 790 01:01:55,000 --> 01:01:55,990 Oh... 791 01:01:56,120 --> 01:01:56,997 Du! 792 01:01:58,120 --> 01:01:58,997 Habe ich mir doch gedacht. 793 01:02:08,080 --> 01:02:08,991 Siehst du? 794 01:02:09,080 --> 01:02:11,117 Um jemanden wie diesen Amerikaner auf's Kreuz zu legen, 795 01:02:11,240 --> 01:02:14,074 der so schlau wie misstrauisch... 796 01:02:14,160 --> 01:02:16,152 und auf seine Art auch ein Genie ist, 797 01:02:16,320 --> 01:02:19,313 muss alles perfekt und ohne Fehler ablaufen! 798 01:02:20,280 --> 01:02:21,157 Ich verstehe. 799 01:02:22,040 --> 01:02:24,191 Damit Anderson glaubw�rdig erscheint, 800 01:02:25,000 --> 01:02:27,276 wird er in diesem Theater eine Show finanzieren, richtig? 801 01:02:28,120 --> 01:02:30,999 Nicht schlecht, du f�ngst an, zu begreifen. 802 01:02:31,200 --> 01:02:34,238 - Weiter so... - Weitere Probleme? - Ja. 803 01:02:35,240 --> 01:02:39,200 Leider gibt es immer wieder Umst�nde, mit denen auch jemand wie ich... 804 01:02:39,320 --> 01:02:40,310 nicht alleine fertig werden kann. 805 01:02:42,080 --> 01:02:43,230 Und um diese aus dem Weg zu r�umen, 806 01:02:43,360 --> 01:02:46,990 braucht man einen Schweinehund von Polizist wie dich, Watkins. 807 01:02:57,040 --> 01:02:59,077 - Polizei. Rufen Sie den Direktor! - Ja, Sir. 808 01:03:02,080 --> 01:03:04,276 Hallo, Herr Direktor, die Polizei ist hier. 809 01:03:10,160 --> 01:03:13,995 Ihr bewacht die Notausg�nge, ihr bewacht die L�ftungsanlage! 810 01:03:15,080 --> 01:03:17,993 - Die Luft hier ist aber stickig. - Ja, stimmt. 811 01:03:18,160 --> 01:03:19,116 Folgen Sie mir! 812 01:03:25,160 --> 01:03:28,073 In der K�che halten die sich bestimmt nicht an die Vorschriften. 813 01:03:28,200 --> 01:03:30,192 - Da bin ich mir sicher. - Gut, schauen Sie nach! 814 01:03:33,240 --> 01:03:36,153 - Guten Tag, was ist denn passiert? - Sind Sie der Direktor? 815 01:03:36,360 --> 01:03:37,316 Ja, aber was ist passiert? 816 01:03:38,120 --> 01:03:40,237 Es ist tragisch... 817 01:03:41,240 --> 01:03:44,074 - Ja, tragisch. - Tragisch, warum tragisch? 818 01:03:44,240 --> 01:03:47,074 Sie halten die Vorschriften nicht ein. 819 01:03:47,160 --> 01:03:49,994 Die L�ftungsanlage funktioniert nicht. 820 01:03:51,120 --> 01:03:53,954 - Das muss ein Missverst�ndnis sein. - Kein Missverst�ndnis, es stinkt. 821 01:03:56,080 --> 01:03:58,231 Ich bekomme andauernd anonyme Briefe aus diesem Hotel. 822 01:03:59,160 --> 01:04:01,959 - Anonyme Briefe? - W�re ich sonst hier? 823 01:04:02,240 --> 01:04:07,110 Nach dem f�nften Brief bin ich gezwungen 824 01:04:07,320 --> 01:04:10,313 Schritte einzuleiten, auch wenn ich gerne mal ein Auge zudr�cke. 825 01:04:11,360 --> 01:04:14,194 Ich fasse es nicht, dass Sie anonymen Briefen glauben. 826 01:04:15,080 --> 01:04:17,037 Warum nicht? Ich glaube alles. 827 01:04:17,240 --> 01:04:20,074 Ich habe immer gute Tipps bekommen. Bitte die B�cher! 828 01:04:20,200 --> 01:04:22,237 B�cher? Was denn f�r B�cher? 829 01:04:23,040 --> 01:04:24,235 Die Hauptb�cher. 830 01:04:31,000 --> 01:04:32,036 Mr. Lo Monaco? 831 01:04:33,160 --> 01:04:34,196 Mr. Lo Monaco? 832 01:04:34,320 --> 01:04:36,073 - Wer? - Lo Monaco? 833 01:04:36,160 --> 01:04:37,071 Lo Monaco. 834 01:04:37,200 --> 01:04:40,318 - Ach, das bin ich. - Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson? 835 01:04:41,040 --> 01:04:43,236 - Ja. - Ich bin sein Sekret�r. 836 01:04:43,360 --> 01:04:46,034 Folgen Sie mir bitte, ich f�hre Sie zu ihm. 837 01:04:55,200 --> 01:04:56,190 Einen Moment, bitte. 838 01:04:59,000 --> 01:05:01,037 Nichts geht mehr! 839 01:05:01,160 --> 01:05:03,072 Mr. Lo Monaco ist hier. 840 01:05:06,080 --> 01:05:06,957 Ja, Sir? 841 01:05:12,320 --> 01:05:14,118 W�rden Sie den Scheck bitte einl�sen f�r Mr. Anderson? 842 01:05:34,200 --> 01:05:35,077 Sehr gut. 843 01:05:35,360 --> 01:05:37,317 Ich freue mich sehr, Sie zufriedengestellt zu haben. 844 01:05:38,040 --> 01:05:40,032 Aber ich hoffe, es wird hier keine Schl�gerei geben?! 845 01:05:40,320 --> 01:05:42,073 Wie kommen Sie denn darauf? 846 01:05:42,320 --> 01:05:45,119 Sie haben es hier mit Gentlemen zu tun. 847 01:05:48,200 --> 01:05:49,077 - So, bitte. - Danke. 848 01:05:52,120 --> 01:05:54,157 - Bitte, Sir. - Nichts geht mehr! 849 01:05:55,360 --> 01:05:57,272 - Folgen Sie mir bitte? - Einen Moment. 850 01:06:03,040 --> 01:06:03,200 Danke. 851 01:06:03,360 --> 01:06:06,080 Schrecklich! Der Dicke sieht irgendwie so gewaltt�tig aus! 852 01:06:06,160 --> 01:06:08,959 Sie lesen zuviel Romane, der ist ganz harmlos! 853 01:06:10,240 --> 01:06:12,118 Wenn er aber doch zuschl�gt, gibt's Kartoffelbrei... 854 01:06:18,040 --> 01:06:20,236 - Bitte, Mr. Anderson ist gleich da. - Danke. 855 01:06:21,120 --> 01:06:23,112 - Ach, und... - Entschuldigung. 856 01:06:23,240 --> 01:06:25,277 - Ich habe es eilig. - Nur eine Minute. 857 01:06:34,040 --> 01:06:35,156 - Rechtsanwalt Morris? - Ja. 858 01:06:35,280 --> 01:06:37,317 - Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson? - Ja. 859 01:06:38,040 --> 01:06:41,078 Ich bin sein Sekret�r. Folgen Sie mir bitte, ich f�hre Sie zu ihm. 860 01:06:56,320 --> 01:06:59,199 - Bitte sehr, Mr. Anderson ist gleich da. - Danke. 861 01:07:45,000 --> 01:07:46,036 Verdammt nochmal. 862 01:07:46,160 --> 01:07:48,072 - Mr. Lo Monaco? - Ja. 863 01:07:48,160 --> 01:07:51,153 Ich bin Antonio Prieto Marino Jahirzino De Olivera Anderson. 864 01:07:51,360 --> 01:07:54,000 - �h... - Nennen Sie mich einfach Anderson. 865 01:07:54,160 --> 01:07:58,279 - Ich freue mich, Mr. Parkinson. - Die Freude ist ganz auf meiner Seite! 866 01:07:59,040 --> 01:08:00,110 Das war der brasilianische Gru�! 867 01:08:01,040 --> 01:08:04,078 - Beeindruckend. - Entschuldigen Sie bitte meine Versp�tung. 868 01:08:04,200 --> 01:08:06,032 Ich bin auch nicht immer p�nktlich. 869 01:08:06,160 --> 01:08:08,152 Schlie�lich haben wir Gesch�ftsleute uns um wichtige Gesch�fte zu k�mmern. 870 01:08:08,280 --> 01:08:11,079 Kommen Sie doch bitte herein, mein Anwalt kommt gleich. 871 01:08:11,200 --> 01:08:13,954 Machen Sie es sich bequem, was zu trinken kommt sofort. 872 01:08:15,040 --> 01:08:16,315 - Hallo... - Spielen Sie nie an diesen Automaten? 873 01:08:17,200 --> 01:08:18,077 Ich? 874 01:08:18,320 --> 01:08:22,155 - Nein. - W�rden Sie mal draufspucken, damit es Gl�ck bringt? 875 01:08:24,120 --> 01:08:27,033 - Oh, danke. - Bitte. 876 01:08:30,280 --> 01:08:32,237 An den Dingern verdient nur das Casino. 877 01:08:37,000 --> 01:08:37,160 Ha! 878 01:08:38,080 --> 01:08:40,959 Gestern war's genauso! Ich werf' ein Geldst�ck rein und dann... 879 01:08:41,080 --> 01:08:41,957 Jackpot! 880 01:08:42,160 --> 01:08:46,074 - Lustig, nicht wahr? - Furchtbar lustig. 881 01:08:46,320 --> 01:08:49,154 Mr. Perkins, w�rden Sie mir bitte folgen? 882 01:08:50,000 --> 01:08:52,071 - Mr. Pinkerton, dieser Herr ist... - Wissen Sie, 883 01:08:52,200 --> 01:08:54,157 ...was mir letztens in Las Vegas passiert ist? - Nein. 884 01:08:54,280 --> 01:08:55,999 - Eine tolle Geschichte! - Das ist... 885 01:08:56,120 --> 01:08:58,271 Zwei Tage habe ich an diesen Automaten gespielt, 886 01:08:59,000 --> 01:09:00,229 und rausgekommen ist nicht einmal ein Kirschkern. 887 01:09:00,360 --> 01:09:03,080 - Unglaublich, was? - Ja. Das ist mein Anwalt... 888 01:09:03,200 --> 01:09:05,999 - Mr. Blake. - Brown! - Blake, Brown, ist doch egal! 889 01:09:06,120 --> 01:09:08,077 - Sehr erfreut, Mr. Blake Brown. - Brown! 890 01:09:08,200 --> 01:09:10,192 Mr. Blake Brown hat schon alles vorbereitet, 891 01:09:10,320 --> 01:09:13,119 �ber den Preis haben wir ja schon gesprochen, bitte nur noch unterschreiben! 892 01:09:13,240 --> 01:09:15,311 - Reichen auch drei dicke Kreuze? - Nein, das geht nicht. 893 01:09:16,040 --> 01:09:18,111 Wir m�ssen uns aber beeilen, ich muss heute noch nach New York zur�ck. 894 01:09:18,240 --> 01:09:21,278 Fr�hst�ck in New York, Mittag in London und Abendessen wieder in New York. 895 01:09:22,000 --> 01:09:23,070 Eine h�bsche Tour, was? 896 01:09:23,240 --> 01:09:26,312 - Muss der brasilianische Gru� noch sein? - Nein, dann lassen wir das doch. 897 01:09:27,160 --> 01:09:27,991 Vielen Dank. 898 01:09:28,320 --> 01:09:31,233 Also das hier sind die Schiffspapiere. 899 01:09:31,360 --> 01:09:34,034 Und das hier ist die libanesische Registereintragung. 900 01:09:35,000 --> 01:09:37,231 Die Eigentumspapiere, 901 01:09:37,320 --> 01:09:41,951 das Personalverzeichnis und das hier... 902 01:09:42,320 --> 01:09:46,155 ist das neueste Gutachten �ber den perfekten Zustand des Schiffes. 903 01:09:46,240 --> 01:09:48,994 - Wenn Sie kontrollieren wollen? - Ich vertraue Ihnen blind. 904 01:09:49,120 --> 01:09:52,033 Blind? Mit solchen Leuten arbeiten wir oft und gern! 905 01:09:52,240 --> 01:09:55,119 Das sind die Versicherungspolicen. 906 01:09:55,240 --> 01:09:58,278 - F�r 7 Millionen Dollar? - So wie ich's gesagt habe. 907 01:09:59,240 --> 01:10:02,039 Und das ist der Kaufvertrag. 908 01:10:02,160 --> 01:10:04,197 M�chten Sie beide jetzt unterzeichnen? 909 01:10:05,320 --> 01:10:09,075 - Sie zuerst bitte. - Ich? Na, gerne. 910 01:10:38,200 --> 01:10:42,319 Es tut mir sehr Leid, Mr. Anderson, aber h�tten Sie ein Dokument bei sich, 911 01:10:43,000 --> 01:10:43,319 welches Ihre Identit�t...? 912 01:10:44,040 --> 01:10:47,158 - Keine Sorge, das hab ich vorausgesehen. - Vorausgesehen... 913 01:10:55,080 --> 01:10:58,232 Ist doch nicht so schlimm, wenn er den Ausweis nicht hat. 914 01:10:58,320 --> 01:10:59,993 - Doch, doch... - Nein, nein... 915 01:11:00,080 --> 01:11:02,231 - Wir brauchen ihn. - Wir brauchen einen Ausweis. 916 01:11:02,360 --> 01:11:06,957 Haben oder nicht haben, das ist hier Frage. 917 01:11:07,280 --> 01:11:10,079 Was macht er, er f�hlt? Und... 918 01:11:10,360 --> 01:11:13,273 Er hat ihn! 919 01:11:14,120 --> 01:11:16,191 - Nehmen Sie Platz. - Alles in Ordnung. 920 01:11:16,360 --> 01:11:17,237 Vielen Dank. 921 01:11:22,280 --> 01:11:26,115 Nein, danke. Meiner schreibt besser. 922 01:11:29,320 --> 01:11:33,234 - Die Zahlung erfolgt �ber mehrere Banken. - Kein Problem. 923 01:11:33,320 --> 01:11:37,030 - Amerikanische? - Nein, schweizerische. 924 01:11:37,160 --> 01:11:38,276 Noch besser! 925 01:11:45,160 --> 01:11:48,073 Entschuldigung, Mr. Anderson, das 8. Mal hintereinander kam Rot, 926 01:11:48,200 --> 01:11:49,236 was soll ich blo� tun? 927 01:11:49,360 --> 01:11:53,149 Verdammt! Endlich eine Serie, wie lange habe ich darauf gewartet? 928 01:11:53,280 --> 01:11:55,317 Das muss ich mir unbedingt ansehen! 929 01:11:56,040 --> 01:11:57,952 - Gentlemen, ich bin gleich wieder zur�ck! - Aber Mr. Parkinson... 930 01:11:58,080 --> 01:12:00,993 - Sie m�ssen hier noch unterschreiben. - Einen Moment. 931 01:12:02,200 --> 01:12:04,954 Das ist wirklich zu wichtig f�r mich, 8 Mal hintereinander Rot! 932 01:12:05,080 --> 01:12:07,276 Als Nichtspieler k�nnen Sie das nicht verstehen! Ich unterschreibe, 933 01:12:08,000 --> 01:12:09,070 wenn ich gleich wieder da bin! Bis gleich. 934 01:12:09,200 --> 01:12:12,113 - Aber... die Unterschrift! - Nur eine Sekunde! 935 01:12:12,240 --> 01:12:14,152 Mr. Anderson! 936 01:12:15,240 --> 01:12:18,995 - Bravo, wo ist der andere? - Da dr�ben. - Gut, gehen wir. 937 01:12:20,080 --> 01:12:20,957 Zigarre! 938 01:12:22,000 --> 01:12:22,274 Danke, Sir. 939 01:12:32,000 --> 01:12:34,037 - Morris, Morris. - Ich kann dich nicht verstehen! 940 01:12:34,240 --> 01:12:35,310 Zieh die Antenne raus! 941 01:12:39,080 --> 01:12:41,072 - Morris! - Jetzt h�re ich dich. 942 01:12:41,320 --> 01:12:43,312 Pass auf, der Kerl hat bei mir noch nicht unterschrieben. 943 01:12:44,040 --> 01:12:45,190 Ich hab das Spiel durchschaut. 944 01:12:45,320 --> 01:12:49,314 Erst will er dir das Schiff verkaufen, um es dann mir mit deinem Geld abzukaufen. 945 01:12:50,040 --> 01:12:52,953 Keine Sorge, das wird ihm nicht gelingen. Da kommt er! 946 01:12:54,320 --> 01:12:56,232 - Mr. Morris? - Ja? 947 01:12:56,360 --> 01:12:59,239 Ich bin Prieto Jahirzino Marino De Olivera Anderson. 948 01:13:00,000 --> 01:13:03,152 - Ich bin erfreut, Sie zu sehen. - Die Freude ist ganz auf meiner Seite. 949 01:13:04,240 --> 01:13:09,031 Ich habe ein brasilianisches Geschenk f�r Sie. Eine Zigarre. 950 01:13:09,160 --> 01:13:12,073 Sehr freundlich, aber ich rauche nicht. 951 01:13:12,200 --> 01:13:15,955 Sie beleidigen mich, wenn Sie sie nicht annehmen. Bitte. 952 01:13:17,000 --> 01:13:17,319 Danke. 953 01:13:18,280 --> 01:13:20,078 Tolles Aroma, nicht wahr? 954 01:13:20,200 --> 01:13:23,159 Ich hoffe, Sie haben alles mitgebracht. Oder wollen Sie jetzt doch nicht? 955 01:13:23,240 --> 01:13:26,950 - Nicht wollen? Aber nicht doch! - Ziehen Sie mal kr�ftig. 956 01:13:28,160 --> 01:13:30,152 Ziehen Sie, los! 957 01:13:30,280 --> 01:13:34,069 Noch kr�ftiger. 958 01:13:34,240 --> 01:13:38,120 Weiter, die ist ja noch gar nicht an. Ein einmaliger Genuss, Mr. Morris. 959 01:13:39,360 --> 01:13:45,072 Also, Mr. Anderson, ich habe alle wichtigen Papiere mitgebracht. 960 01:13:45,160 --> 01:13:50,110 Hier ist meine Prokura, aber ich f�rchte, es wird noch eine Zeitverschiebung geben. 961 01:13:51,200 --> 01:13:52,077 Das werden Sie mir doch nicht antun! 962 01:13:53,000 --> 01:13:55,037 Ich warte auf die telefonische Best�tigung meines Mandanten, 963 01:13:55,160 --> 01:13:56,071 es kann sich nur um Minuten handeln. 964 01:13:56,320 --> 01:14:00,200 Vielleicht hat Ihr Mandant es sich anders �berlegt? 965 01:14:00,320 --> 01:14:03,074 Nein, ausgeschlossen. Sehen Sie. 966 01:14:04,000 --> 01:14:07,152 Hier haben wir die Schecks f�r Sie, schon unterschrieben. 967 01:14:10,320 --> 01:14:13,233 Hatte ich Ihnen nicht gesagt, dass ich nur Bargeld nehme? 968 01:14:14,120 --> 01:14:16,157 Ah, ja... 969 01:14:17,280 --> 01:14:21,240 Aber das w�rde dann noch eine weitere Zeitverz�gerung bedeuten. 970 01:14:22,000 --> 01:14:23,992 - Wollen wir es nicht auf morgen verschieben? - Nein, warum denn? 971 01:14:24,120 --> 01:14:28,160 Vielleicht haben Sie Schwierigkeiten, soviel Bargeld aufzutreiben... 972 01:14:28,280 --> 01:14:31,034 Nein, das ist gar kein Problem. 973 01:14:31,320 --> 01:14:34,279 Aber ich habe heute noch einen weiteren Termin, au�erhalb von London. 974 01:14:35,160 --> 01:14:38,278 Nein, noch 2 bis 3 Telefonate und sp�testens in 15 Minuten... 975 01:14:39,000 --> 01:14:40,229 haben wir alles unter Dach und Fach. 976 01:14:43,120 --> 01:14:46,079 - 15 Minuten? - H�chstens. 977 01:14:46,200 --> 01:14:48,954 Gut, ich werde dann wieder hier sein. 978 01:14:57,080 --> 01:14:59,959 Unglaublich fantastisch! So etwas habe ich noch nie gesehen! 979 01:15:00,240 --> 01:15:03,074 Sehen Sie, Rot! 12 Mal hintereinander! 980 01:15:03,200 --> 01:15:04,998 - Und wissen Sie, wann ich aufgeh�rt habe? - Nach dem 11. Mal? 981 01:15:05,120 --> 01:15:06,952 Nein, nach dem 12. Mal! Ich hab die Bank gesprengt! 982 01:15:07,080 --> 01:15:08,275 Herzlichen Gl�ckwunsch! 983 01:15:09,040 --> 01:15:11,316 - W�rden Sie dann bitte unterschreiben? - Was denn? 984 01:15:12,040 --> 01:15:15,158 - Den Vertrag. - Ach, ja! Entschuldigung. 985 01:15:26,080 --> 01:15:28,117 Wollen wir es nicht auf morgen verschieben? 986 01:15:29,120 --> 01:15:30,952 Ich m�chte mein Gl�ck nicht strapazieren. 987 01:15:31,080 --> 01:15:34,278 Aber ich muss heute noch nach New York, der Flug ist schon gebucht! 988 01:15:35,000 --> 01:15:37,071 Ja, dann geht das nat�rlich nicht. 989 01:15:37,360 --> 01:15:38,316 Dann wollen wir mal. 990 01:15:45,160 --> 01:15:47,072 Die paar Millionen... 991 01:15:52,040 --> 01:15:52,996 - Das w�r's. - Vielen Dank. 992 01:15:54,240 --> 01:15:56,994 Und jetzt bitte den Vertrag. 993 01:16:08,160 --> 01:16:10,038 So, und jetzt werde ich noch eine Runde Roulette spielen. 994 01:16:10,160 --> 01:16:12,994 - Das ist auch sehr wichtig. - Sehr wichtig! 995 01:16:47,240 --> 01:16:50,039 - Und Mr. Lo Monaco? - Der ist weggegangen. 996 01:16:51,200 --> 01:16:52,236 Das war mir klar. 997 01:16:54,160 --> 01:16:56,231 Er l�sst sich empfehlen, er hatte es sehr eilig. 998 01:16:57,080 --> 01:16:59,197 - Hier, das sind Ihre. - Danke. 999 01:16:59,320 --> 01:17:01,152 - Ach, Mr. Brown! - Ja? 1000 01:17:02,160 --> 01:17:04,231 Ist dieser Vertrag �berhaupt g�ltig? 1001 01:17:05,120 --> 01:17:08,079 Nat�rlich, das Schiff geh�rt jetzt Ihnen. 1002 01:17:08,320 --> 01:17:10,960 - Sind Sie sich sicher? - Vollkommen sicher. 1003 01:17:11,240 --> 01:17:12,310 Meinen Gl�ckwunsch. 1004 01:17:19,360 --> 01:17:21,158 - London, Hotel Royal? - Ja? 1005 01:17:21,280 --> 01:17:24,273 - Bitte verbinden Sie mich mit Mr. Lo Monaco. - Er schl�ft gerade. 1006 01:17:25,000 --> 01:17:28,118 Wecken Sie ihn bitte, es geht um Leben und Tod! 1007 01:17:28,200 --> 01:17:29,077 Bitte? 1008 01:17:29,160 --> 01:17:35,953 Ich �bernehme die volle Verantwortung, und jetzt machen Sie schon! Schnell! 1009 01:17:36,200 --> 01:17:38,954 Das wird sonst sehr teuer, ich spreche aus Port Said. 1010 01:17:42,120 --> 01:17:44,157 He, du machst mir ja das Kleid kaputt! 1011 01:17:44,240 --> 01:17:47,119 Egal, ich kauf dir ein neues. Was denn jetzt! 1012 01:17:47,240 --> 01:17:51,075 Was denn, gibst du schon auf? Komm, mein S��er! 1013 01:17:51,240 --> 01:17:53,232 - Warum geht er nicht ans Telefon? - Wer denn? 1014 01:17:53,360 --> 01:17:57,991 Der pennt bestimmt schon wieder. Ich bin sofort wieder da, Kleine. 1015 01:17:58,080 --> 01:18:00,311 �ffchen, wohin willst du? 1016 01:18:01,000 --> 01:18:03,993 Bis gleich, Liebling... 1017 01:18:04,200 --> 01:18:04,997 Ciao... 1018 01:18:13,120 --> 01:18:14,998 Joe! 1019 01:18:15,160 --> 01:18:19,074 Wer? Was? Polizei? Ich sehe nichts! Hallo Morris? 1020 01:18:19,160 --> 01:18:23,200 - Ganz ruhig, Joe. - Ich sehe nichts! Hilfe! 1021 01:18:23,320 --> 01:18:27,030 Das Licht ist an... Wie siehst du denn aus? 1022 01:18:28,200 --> 01:18:32,080 - Morris, was willst du denn? - Da ist ein Gespr�ch f�r dich. 1023 01:18:33,040 --> 01:18:35,032 - Was ist? - Das Telefon bimmelt wie verr�ckt. 1024 01:18:36,280 --> 01:18:40,274 - Rede bitte lauter, du bist so leise. - Das Telefon klingelt f�r dich! 1025 01:18:41,000 --> 01:18:42,229 Was ist mit dir? Bist du taub, blind, stumm? 1026 01:18:42,360 --> 01:18:47,310 Oh, mein Gott! Das Telefon! Moment, ich verbinde mit Mr. Lo Monaco. 1027 01:18:48,040 --> 01:18:49,269 Gib schon her. 1028 01:18:51,080 --> 01:18:52,070 - Hallo? - Sir! 1029 01:18:52,200 --> 01:18:54,157 - Hallo? - H�ren Sie mich, ich bin's? 1030 01:18:54,240 --> 01:18:59,076 Da ist kein Mensch dran, ich h�re nichts. 1031 01:18:59,160 --> 01:19:02,232 - Hallo? Hier ist Port Said. - Ich h�re nichts... 1032 01:19:02,360 --> 01:19:07,276 Joe, geh dran! Es ist wichtig! 1033 01:19:14,360 --> 01:19:16,238 - Wer ist dran? - Ein gewisser Mr. Said. 1034 01:19:17,080 --> 01:19:17,957 Mr. Said?! 1035 01:19:19,080 --> 01:19:22,152 Ich kenne keinen Mr. Said! Du Bl�dmann! 1036 01:19:22,280 --> 01:19:25,239 - Warum weckst du mich daf�r? - Er sagt, es sei sehr dringend. 1037 01:19:28,000 --> 01:19:30,196 - Hallo? - Sir, hier ist Bob. 1038 01:19:30,320 --> 01:19:34,155 - Ich rufe aus Port Said an. - Aus Port Said! 1039 01:19:34,240 --> 01:19:38,996 - Entschuldige, Joe. - Morris, warum hast du mir das nicht gleich gesagt? 1040 01:19:39,120 --> 01:19:40,236 Das habe ich doch die ganze Zeit versucht! 1041 01:19:42,120 --> 01:19:45,192 - Hallo... - Sir, ich hab's geschafft! 1042 01:19:45,360 --> 01:19:48,159 - Was denn? - Sie fragen noch? Das Schiff! 1043 01:19:49,040 --> 01:19:50,156 Ich habe es endlich versenkt! 1044 01:19:51,280 --> 01:19:52,953 - Er hat... - Was hat er? 1045 01:19:53,080 --> 01:19:54,150 - Er hat... - Er hat? 1046 01:19:54,240 --> 01:19:56,152 - Er hat das Schiff... - Was? 1047 01:19:56,240 --> 01:19:59,278 Er hat das Schiff versenkt! 1048 01:20:00,080 --> 01:20:05,200 Seit zwei Stunden herrscht zwischen Arabern und Israelis wieder Krieg. 1049 01:20:05,320 --> 01:20:07,960 Ich habe das Schiff in die Schusslinie gebracht und wumms! 1050 01:20:08,080 --> 01:20:09,116 Da war es versenkt! 1051 01:20:09,240 --> 01:20:10,196 - Die Krawatte! - Der Krieg! 1052 01:20:10,320 --> 01:20:11,993 Ich konnte mich gerade noch retten. 1053 01:20:13,160 --> 01:20:14,992 Sie k�nnen beruhigt sein, es gab keine Verletzten, 1054 01:20:16,040 --> 01:20:17,315 bis auf die armen, toten Fische. 1055 01:20:18,200 --> 01:20:22,035 Es ist Krieg! Das Schiff wurde versenkt! 1056 01:20:22,280 --> 01:20:25,000 - Krieg, ich muss da hin! - Joe, warte! 1057 01:20:25,080 --> 01:20:28,232 Hast du geh�rt? Es ist Krieg, und dieser Idiot ist mittendrin! 1058 01:20:29,080 --> 01:20:31,072 - Welcher Krieg? - Zwischen Arabern und Israelis. 1059 01:20:31,160 --> 01:20:35,040 - Hauptsache, wir bleiben verschont. - Morris, komm mal schnell! Schau! 1060 01:20:35,360 --> 01:20:38,159 ...in einem Treffen wurden beide Parteien dazu aufgefordert, 1061 01:20:38,280 --> 01:20:40,237 die kriegerischen Handlungen einzustellen, 1062 01:20:40,320 --> 01:20:42,277 und die Friedensbedingungen zu akzeptieren. 1063 01:20:43,000 --> 01:20:45,231 Welche Gr�nde der neue Konflikt im Nahen Osten auch haben mag, 1064 01:20:45,360 --> 01:20:50,151 die K�mpfe finden haupts�chlich auf der Golanh�he und am Suez-Kanal statt. 1065 01:20:51,040 --> 01:20:52,156 Wir konnten telefonischen Kontakt... 1066 01:20:52,280 --> 01:20:55,000 Und dieser hirnverbrannte Vollidiot f�hrt da mitten hinein... 1067 01:20:55,080 --> 01:20:57,959 und l�sst das Schiff versenken! Seit zwei Jahren flehe ich ihn an, 1068 01:20:58,080 --> 01:21:00,151 diesen verdammten Kahn auf Grund zu setzen! 1069 01:21:00,280 --> 01:21:03,034 Und wann macht er es? Eine Stunde, nachdem ich es verkauft habe! 1070 01:21:03,160 --> 01:21:06,278 Merkst du nicht, welches Gl�ck du hast? Denk doch mal an diesen Anderson... 1071 01:21:07,000 --> 01:21:09,993 3 Millionen f�r ein Wrack auf dem Meeresgrund! Unglaublich! 1072 01:21:10,080 --> 01:21:13,960 Hast du Idiot den Verstand verloren? Komm her, bei Fu�! 1073 01:21:14,240 --> 01:21:19,315 Hast du vergessen, dass das Schiff auf 7 Millionen Dollar versichert war? 1074 01:21:20,200 --> 01:21:21,236 Das gilt auch f�r den Kriegsfall? 1075 01:21:21,360 --> 01:21:24,239 Sicher, darum habe ich das Schiff doch bei Loyds versichert. 1076 01:21:24,320 --> 01:21:27,233 Anderson hat jetzt das Gesch�ft seines Lebens gemacht! 1077 01:21:27,360 --> 01:21:33,072 Und was nun? Jetzt k�nnen wir nur noch zuschauen. 1078 01:21:33,200 --> 01:21:38,275 Und vielleicht... wer wei�... Warten wir bis morgen. Gute Nacht, Joe. 1079 01:21:39,080 --> 01:21:45,190 - Gute Nacht? Bist du wahnsinnig? - Mein �ffchen! 1080 01:21:45,320 --> 01:21:47,118 - �ffchen! - Sei still! 1081 01:21:47,320 --> 01:21:49,277 Morris, komm her! 1082 01:21:50,000 --> 01:21:52,276 Ich habe eine Idee, was wir jetzt tun! 1083 01:21:53,000 --> 01:21:55,037 Wir m�ssen das Schiff zur�ckkaufen! 1084 01:21:55,360 --> 01:22:00,116 Das wird ein Spiel mit dem Feuer! Du musst den Kerl �berreden! 1085 01:22:00,240 --> 01:22:06,111 Hier geht's um 5 Millionen Dollar, verstehst du? 1086 01:22:06,240 --> 01:22:08,960 - Ja, 5 Millionen Dollar. - 5 Millionen! 1087 01:22:29,000 --> 01:22:32,072 Hallo? Bist du das, Joe? 1088 01:22:32,200 --> 01:22:35,079 Alles in Ordnung? Gibt's Probleme, irgendwelche Schwierigkeiten? 1089 01:22:35,200 --> 01:22:41,071 Nein, keine Probleme. Es ist nur schwierig, mitten in der Nacht Bargeld aufzutreiben. 1090 01:22:41,160 --> 01:22:43,152 Aber ein bisschen konnte ich schon zusammenkratzen. 1091 01:22:43,240 --> 01:22:44,993 Sehr gut, Morris. 1092 01:22:45,120 --> 01:22:48,272 H�r zu, klappere alle Wettb�ros von Jack Ohio ab, die nehmen meine Schecks an. 1093 01:22:49,080 --> 01:22:53,233 Und wenn sie dir nichts geben wollen, redest du mit ihm pers�nlich, verstanden?! 1094 01:22:54,000 --> 01:22:56,310 Im Moment ist die beste Zeit, da liegen die Tageseinnahmen vor. 1095 01:22:57,040 --> 01:23:00,112 Aber beeile dich! Wenn Anderson mitkriegt, dass der Krieg ausgebrochen ist, 1096 01:23:00,240 --> 01:23:01,993 dann sind wir alle am Arsch! 1097 01:23:10,160 --> 01:23:12,311 Hier spricht George De Niro direkt aus Port Said. 1098 01:23:13,040 --> 01:23:16,033 Der Luftangriff der Israelis war au�erordentlich zerst�rerisch. 1099 01:23:16,160 --> 01:23:18,152 Die gesamte Innenstadt ist ein einziger Tr�mmerhaufen. 1100 01:23:18,240 --> 01:23:22,314 Es ist unglaublich, das Feuer breitet sich in rasender Geschwindigkeit aus! 1101 01:23:23,120 --> 01:23:25,954 Im Hafen wurden bereits mehrere Schiffe versenkt, 1102 01:23:26,080 --> 01:23:29,118 �ber die Anzahl der Opfer ist allerdings noch nichts bekannt. 1103 01:23:29,240 --> 01:23:32,153 Au�erdem wurden noch der norwegische Frachter Siostrom... 1104 01:23:32,240 --> 01:23:35,233 und die unter libanesischer Flagge fahrende Blue Star versenkt. 1105 01:23:35,320 --> 01:23:38,233 Gl�cklicherweise sind dort keine Opfer zu beklagen, 1106 01:23:38,320 --> 01:23:42,155 die Crews konnten sich rechtzeitig retten, die Schiffe aber sind komplett zerst�rt. 1107 01:23:42,280 --> 01:23:45,000 Zentra... 1108 01:23:46,160 --> 01:23:47,150 Zentrale! 1109 01:23:50,080 --> 01:23:54,233 Morris, es kam grad im Fernsehen. Der Name des Schiffes, alles! 1110 01:23:54,320 --> 01:23:57,233 Jetzt k�nnen wir nur hoffen, dass Anderson keinen Fernseher in der N�he hat. 1111 01:23:58,040 --> 01:23:59,156 ...muss ein neuer Angriff bef�rchtet werden. 1112 01:24:00,000 --> 01:24:02,231 Die Bev�lkerung hat sich in die Keller gefl�chtet, 1113 01:24:02,360 --> 01:24:04,158 die Stra�en sind wie leergefegt. 1114 01:24:04,240 --> 01:24:09,076 �ber allem liegt der rote Schein des Feuers, 1115 01:24:09,200 --> 01:24:13,160 w�hrend immer wieder Explosionen zu sehen sind. 1116 01:24:14,160 --> 01:24:20,999 Die Kapazit�ten der Krankenh�user sind bereits ersch�pft... 1117 01:24:21,200 --> 01:24:23,317 Hallo, Scotland Yard? Inspektor Watkins. 1118 01:24:24,040 --> 01:24:26,236 Wir sind hier im Milit�rhospital von Port Said. 1119 01:24:26,360 --> 01:24:27,999 Sie sind der Kapit�n der Blue Star, nicht wahr? 1120 01:24:28,120 --> 01:24:31,158 - Ja. - Was tun Sie hier im Krankenhaus? 1121 01:24:31,240 --> 01:24:33,038 - Sind Sie verletzt worden? - Nein. 1122 01:24:33,120 --> 01:24:34,190 Mamma mia, die h�tten dich umlegen sollen! 1123 01:24:34,320 --> 01:24:36,152 Wo genau ist Ihr Schiff getroffen worden? 1124 01:24:36,240 --> 01:24:40,200 Ziemlich breitseitig, w�rde ich sagen. In wenigen Minuten war alles vorbei. 1125 01:24:41,120 --> 01:24:43,954 Glauben Sie, es besteht die M�glichkeit, das Schiff zu bergen? 1126 01:24:44,160 --> 01:24:46,277 Nein, das Schiff ist vollkommen zerst�rt. 1127 01:24:47,000 --> 01:24:51,040 Du Lump, du Verbrecher! Dir kann man nicht mal ein Kartoffelbrot anvertrauen! 1128 01:24:51,160 --> 01:24:54,153 Und dir habe ich mein sch�nes Schiff anvertraut! 1129 01:24:54,280 --> 01:25:01,278 Und was tust du? Du versenkst es! Du undankbarer Hund! Ich hasse dich! 1130 01:25:03,360 --> 01:25:05,158 Ich spucke auf dich! Vermittlung! 1131 01:25:05,280 --> 01:25:09,115 Geben Sie mir 924... Zentrale, h�ren Sie... 1132 01:25:09,240 --> 01:25:12,233 9241734 es ist furchtbar dringend! 1133 01:25:12,360 --> 01:25:14,317 Joe, ich h�re dich. 1134 01:25:15,040 --> 01:25:17,032 - Morris, Morris! - Hallo! 1135 01:25:17,160 --> 01:25:17,320 Morris! 1136 01:25:18,040 --> 01:25:20,236 Joe, alles bestens! Ich habe alles, was wir brauchen. 1137 01:25:20,360 --> 01:25:23,034 Ich bin unterwegs zu Anderson. 1138 01:25:27,240 --> 01:25:29,994 Wir wollen jetzt mal einen Verletzten fragen. 1139 01:25:30,080 --> 01:25:32,117 Wo wurden Sie getroffen, Soldat? 1140 01:25:33,080 --> 01:25:35,993 Wie Sie bemerkt haben, steht dieser Soldat unter Schock. 1141 01:25:36,120 --> 01:25:38,271 Aber die �rzte haben uns versichert, 1142 01:25:39,000 --> 01:25:40,036 dass keine Lebensgefahr besteht. 1143 01:26:50,240 --> 01:26:52,118 Meine Damen und Herren, gute Nacht. 1144 01:27:04,000 --> 01:27:07,232 Sehen Sie hier die Panzer, die mitten im Einsatz sind. 1145 01:27:07,360 --> 01:27:10,159 - He! He! - Wer ist da? 1146 01:27:10,240 --> 01:27:14,280 - Soll ich noch l�nger leerstehen? - Bin ich f�r deine F�llung verantwortlich? 1147 01:27:15,120 --> 01:27:17,077 - Wo ist denn mein �ffchen? - Was? 1148 01:27:17,200 --> 01:27:19,954 - Wo ist mein �ffchen?! - Such woanders. 1149 01:27:21,000 --> 01:27:24,994 Ach, Morris... Dein �ffchen ist nicht hier! 1150 01:27:25,120 --> 01:27:27,112 - Wei�t du nicht, wo er ist? - Nein, wei� ich nicht. 1151 01:27:27,240 --> 01:27:29,232 Er wollte mir 30 Kleider kaufen! 1152 01:27:31,280 --> 01:27:34,273 - Wieviel kaufst du mir, Dickerchen? - Nicht mal eines! 1153 01:27:35,000 --> 01:27:38,152 - Warum nicht? - Weil ich dir keines kaufen werde! 1154 01:27:40,120 --> 01:27:44,160 - Wie hei�t du, Zuckerschweinchen? - Ja, Zuckerschweinchen. 1155 01:27:45,280 --> 01:27:50,071 So, und hier bleibst du sitzen und wartest auf dein �ffchen Morris. 1156 01:27:50,200 --> 01:27:53,989 Er kommt gleich zur�ck. Du kannst ja bis dahin Fernsehen schauen! 1157 01:27:54,160 --> 01:27:57,278 - Vielleicht l�uft ein toller Krimi. - Ist denn nicht schon Sendeschluss? 1158 01:27:58,000 --> 01:28:00,117 - Nein, das ist eine Nachtaufnahme. - Es wird hell? 1159 01:28:00,240 --> 01:28:03,278 - Dann schau flei�ig. - Kannst du Monopoly? - Nein. 1160 01:28:04,000 --> 01:28:07,311 Bleib hier! Warum l�uft denn da nichts im Fernsehen? 1161 01:28:08,240 --> 01:28:12,234 - Wollen wir nicht doch Monopoly spielen? - Gib mal die Fernbedienung. 1162 01:28:15,280 --> 01:28:19,069 - Zuckerschweinchen? - Einen Moment... 1163 01:28:44,360 --> 01:28:47,000 �ber den Ausgang der Schlacht gibt es nicht einmal Vermutungen, 1164 01:28:47,080 --> 01:28:49,197 w�hrend es Stunde f�r Stunde immer schlimmer wird. 1165 01:29:07,000 --> 01:29:08,070 Oh, nein! 1166 01:29:20,360 --> 01:29:21,271 Zentrale! 1167 01:29:37,200 --> 01:29:40,159 Gehen Sie bitte ran. Sagen Sie ihm, dass alles ok ist. 1168 01:29:44,000 --> 01:29:46,993 - Ja? - Wo ist Morris? 1169 01:29:47,120 --> 01:29:50,079 - Er ist gerade ins Geb�ude gegangen. - Wo reingegangen? 1170 01:29:50,160 --> 01:29:54,154 Sieht aus wie ein Theater. Aber Sie sollen sich keine Sorgen machen. 1171 01:29:54,240 --> 01:29:56,232 Er sagt, es ist alles ok. 1172 01:29:57,040 --> 01:30:00,317 Ein Schei�dreck ist ok! Gib mir einen der Jungs. 1173 01:30:01,200 --> 01:30:06,070 - Ja, Chef. - H�r zu, keine Gewalt! Aber doch mit aller H�rte... 1174 01:30:06,200 --> 01:30:10,991 Geht da rein, schnappt euch Morris samt Koffer und bringt ihn hierher! Verstanden?! 1175 01:30:21,120 --> 01:30:24,113 - Mr. Anderson wird sofort da sein. - Danke. 1176 01:30:30,080 --> 01:30:33,232 - Mr. Morris. - Oh, Mr. Anderson. 1177 01:30:33,360 --> 01:30:36,239 Wer wei�, was Sie schon von mir gedacht haben m�gen. 1178 01:30:36,360 --> 01:30:40,320 Es hat wirklich etwas gedauert, das Geld zusammen zu bekommen. 1179 01:30:41,040 --> 01:30:45,273 Ich verstehe sehr gut. Aber ich hatte nur wenig Gelegenheit, an Sie zu denken. 1180 01:30:46,000 --> 01:30:50,995 - Naja, jetzt k�nnen wir ja das Gesch�ft beenden! - Ja, sicher. 1181 01:30:51,120 --> 01:30:52,315 - Setzen Sie sich. - Danke. 1182 01:30:53,360 --> 01:30:56,034 Aufmachen! Wir suchen Morris! 1183 01:30:56,160 --> 01:30:57,071 Lasst uns rein! 1184 01:30:57,200 --> 01:31:01,114 Ich will nicht kleinlich sein, aber es sollte alles seine Ordnung haben. 1185 01:31:01,280 --> 01:31:05,069 - Kein Problem. Zigarre? - Nein, danke. 1186 01:31:05,200 --> 01:31:09,319 - Sind Sie kein Freund? - Doch, ich bin aber Nichtraucher. - Bitte. 1187 01:31:12,000 --> 01:31:12,956 Danke. 1188 01:31:15,240 --> 01:31:18,199 - Sie d�rfen hier nicht rein! - Aus dem Weg, Mann. 1189 01:33:32,000 --> 01:33:34,151 Nein, das darfst du nicht! Nicht w�rgen! 1190 01:34:41,000 --> 01:34:42,320 Aber warum ausgerechnet mich? 1191 01:35:14,000 --> 01:35:16,231 - Alles in Ordnung, nur... - Nur was? 1192 01:35:16,360 --> 01:35:20,195 - Es fehlen die Versicherungspolicen. - Oh, die Policen! 1193 01:35:22,160 --> 01:35:24,072 Hier sind sie. 1194 01:35:24,200 --> 01:35:25,998 Was ist da los? 1195 01:35:26,080 --> 01:35:27,958 H�ren Sie nicht hin, die proben. 1196 01:35:28,080 --> 01:35:29,230 Ach, die Probe. 1197 01:35:30,360 --> 01:35:34,149 Also gut, alles bestens. Hier ist das Geld. 1198 01:35:35,080 --> 01:35:39,074 Entschuldigen Sie, aber die verlangen nach mir. Die sind alle etwas nerv�s. 1199 01:35:39,200 --> 01:35:41,999 Wir sind wie eine gro�e Familie. Nur eine Minute. 1200 01:35:42,120 --> 01:35:45,079 Aber ich hab's wirklich eilig. Ich kann ja schon mal unterschreiben. 1201 01:35:45,200 --> 01:35:49,160 - Ja, ok. Ich bin in einer Minute zur�ck. - Eine Minute ist ok. 1202 01:35:56,320 --> 01:35:58,960 - Worum geht's denn hier? - Um das hier! 1203 01:36:21,240 --> 01:36:24,278 - Wohin willst du? - Ich suche Morris. - Siehst du nicht, dass wir proben? 1204 01:36:25,240 --> 01:36:27,994 Sowas macht man doch nicht! Man st�rt niemanden bei der Arbeit! 1205 01:36:28,240 --> 01:36:30,960 Findest du das in Ordnung? Sieh mal dort. 1206 01:37:00,320 --> 01:37:02,960 Oh, Verzeihung. Darf ich mal? 1207 01:37:23,240 --> 01:37:26,153 Gef�llt dir das? So ergeht es allen, die uns bei den Proben st�ren! 1208 01:37:26,360 --> 01:37:29,990 Was f�r Manieren sind das? Du solltet jetzt gehen. 1209 01:37:33,160 --> 01:37:34,958 Dann eben durch den Boden. 1210 01:37:47,040 --> 01:37:50,238 Hast du immer noch nicht genug? Ich habe noch ein paar Argumente. 1211 01:37:50,320 --> 01:37:54,997 Nein, nicht! Nicht mein Ohr! 1212 01:37:56,080 --> 01:37:57,275 Aufmachen! Aufmachen! 1213 01:38:20,280 --> 01:38:22,317 Na, was habe ich gesagt? Nur eine Minute! 1214 01:38:23,000 --> 01:38:25,959 - Ist denn was passiert? - Nein, was soll passiert sein? 1215 01:38:26,080 --> 01:38:27,992 - Alles in Ordnung. - Ah, dann ist ja gut. 1216 01:38:28,120 --> 01:38:31,192 So, dann wollen wir jetzt mal den Vertrag unterschreiben. 1217 01:38:36,080 --> 01:38:40,233 Danke sehr. Diese Kopie f�r mich, und diese f�r Sie, ok? 1218 01:38:42,360 --> 01:38:46,036 - Und jetzt das Geld! - Das Geld... 1219 01:38:46,160 --> 01:38:48,038 - Danke. - Ich habe zu danken. 1220 01:38:49,280 --> 01:38:53,240 - Sie z�hlen nicht da? - Ich bitte Sie, unter Gentlemen. 1221 01:38:56,360 --> 01:38:59,080 - So, hier. - Danke. 1222 01:39:01,200 --> 01:39:04,989 - Und der Rest. - Das nehme ich gerne. 1223 01:39:16,080 --> 01:39:19,994 Watson! Vielen Dank, Mr. Morris. 1224 01:39:20,120 --> 01:39:22,999 - Es war mir eine Freude. - Begleiten Sie den Herrn nach drau�en. 1225 01:39:23,160 --> 01:39:25,117 - Sir, bitte. - Gute Nacht. 1226 01:39:25,240 --> 01:39:26,196 Gute Nacht. 1227 01:39:29,080 --> 01:39:34,109 Vergesst nicht, zur Kasse zu gehen. Die Kost�me an der Garderobe abgeben. 1228 01:39:34,240 --> 01:39:37,074 Und bitte nichts liegenlassen! Danke. 1229 01:39:37,240 --> 01:39:39,277 Da hinten ist der Ausgang! Ciao. 1230 01:39:40,320 --> 01:39:43,119 Und f�r Sie, Kommandant, ein Spezialpreis. 1231 01:39:44,320 --> 01:39:46,073 Waren Sie zufrieden mit mir? 1232 01:39:48,040 --> 01:39:50,316 Respekt, das war die beste Rolle Ihres Lebens! 1233 01:39:57,040 --> 01:40:01,114 - Von so einer Traumrolle habe ich immer getr�umt! - Ausgezeichnet. 1234 01:40:15,000 --> 01:40:16,320 Halt! Polizei! 1235 01:40:17,360 --> 01:40:20,990 Meine Herren, Sie kommen wie gerufen. Schnell, helfen Sie mir! 1236 01:40:21,120 --> 01:40:24,955 - Halt, wohin willst du denn? Durchsuchen. - Was soll denn das? 1237 01:40:25,080 --> 01:40:26,992 Was soll denn die Fummelei? 1238 01:40:29,080 --> 01:40:32,198 Oh, du bist also bewaffnet... Und du hast nichts zu verbergen? 1239 01:40:32,320 --> 01:40:35,279 - Mr. Sheriff, man hat mich beraubt! - Vorsicht! 1240 01:40:36,040 --> 01:40:40,239 Wenn du mich noch einmal Sheriff nennst, wird das hier schnell ein Mordfall! 1241 01:40:41,280 --> 01:40:44,239 - Wenn Sie kein Sheriff sind, was dann... - Inspektor, wir haben es gefunden! 1242 01:40:44,360 --> 01:40:46,113 Wusste ich's doch! 1243 01:40:47,000 --> 01:40:51,199 - Wohin denn so eilig? - Lassen Sie mich los! 1244 01:40:51,320 --> 01:40:53,994 - Hier, Inspektor. - Was soll das? 1245 01:40:54,120 --> 01:40:55,952 Was suchen Sie in meinem Koffer? 1246 01:40:56,080 --> 01:40:59,994 Ah, endlich, mein Bild! Mein Gauguin. 1247 01:41:01,000 --> 01:41:04,118 - Das ist der Beweis. Verhaften! - Ich verlange eine Erkl�rung! 1248 01:41:06,360 --> 01:41:11,230 - War das Erkl�rung genug? - Sind hier alle verr�ckt? Wahnsinniger! 1249 01:41:12,120 --> 01:41:17,240 - Was ist hier los?! - Begreifst du immer noch nicht? Warte... 1250 01:41:20,320 --> 01:41:24,155 Er hat mich schon wieder geschlagen! Ihr Kriminellen! 1251 01:41:24,280 --> 01:41:27,034 Das Schiff ist nicht untergegangen, einen Krieg gibt es nicht. 1252 01:41:27,160 --> 01:41:31,279 - Alles war get�rkt, auch die Sendung! - Sei still! 1253 01:41:33,000 --> 01:41:35,071 Wo sind die Schecks, die du f�r das Bild bekommen hast? 1254 01:41:36,000 --> 01:41:38,231 Ah, hier sind sie. Sind sowieso gef�lscht. 1255 01:41:41,280 --> 01:41:44,273 Joe Lo Monaco, Sie sind des Raubes, der Erpressung, 1256 01:41:45,000 --> 01:41:47,117 und des illegalen Besitzes einer Feuerwaffe angeklagt. 1257 01:41:48,000 --> 01:41:49,195 Sie werden mit sofortiger Wirkung des Landes verwiesen. 1258 01:41:49,320 --> 01:41:52,950 Zus�tzlich erhalten Sie lebenslanges Einreiseverbot in das britische K�nigreich. 1259 01:41:53,080 --> 01:41:56,118 Mit der n�chsten Maschine fliegen Sie in die Vereinigten Staaten zur�ck! 1260 01:41:57,120 --> 01:41:59,316 - Ist noch was unklar? - Ja! Nein! - Dann ist gut. 1261 01:42:02,040 --> 01:42:06,080 - Joe, ich hab's geschafft! - Morris, erkl�re du es ihnen! 1262 01:42:07,040 --> 01:42:09,953 - Schafft ihn weg! - Was soll denn die Schubserei! 1263 01:42:10,320 --> 01:42:11,959 Aber Joe... 1264 01:42:13,280 --> 01:42:14,999 Kennen Sie den Herrn? 1265 01:42:16,320 --> 01:42:19,313 Was, den? Nein, nur vom Wegsehen. 1266 01:42:28,160 --> 01:42:30,231 Los, Kinder, runter! Geht. 1267 01:43:02,240 --> 01:43:08,077 - Eine aufregende Nacht, Douglas... - Douglas? Das muss ein Missverst�ndnis sein. 1268 01:43:09,000 --> 01:43:12,072 Ich bin Antonio Prieto De Olivera Anderson. 1269 01:43:13,120 --> 01:43:17,080 H�r auf damit. Das St�ck ist zu Ende, Charleston. 1270 01:43:17,320 --> 01:43:22,236 Wirklich? Das ist irgendwie schade, ich hatte mich schon an die Rolle gew�hnt. 1271 01:43:23,080 --> 01:43:26,232 Ist schon komisch. Jetzt, wo ich so oft mit dir zusammen war, 1272 01:43:26,360 --> 01:43:31,992 - h�tte ich Lust, den Beruf zu wechseln. - Ja, geht mir auch so. - Ach, wirklich? 1273 01:43:34,000 --> 01:43:35,320 Also f�ngt jetzt ein neues St�ck an? 1274 01:43:36,200 --> 01:43:39,300 Watkins, jetzt schicken wir die Leute erst einmal nach Hause. 1275 01:43:39,320 --> 01:43:45,194 Verschwinde! Am besten sofort. 106868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.