Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,313
- Oh, mein Gott, was hast du getan?
- Reg dich nicht auf!
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,295
- Alles in Ordnung?
- Danke, danke.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,117
Gestatten...
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,151
Wo ist meine Brille?
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,079
Wissen Sie, man geht doch nicht einfach
�ber die Stra�e, ohne sich umzusehen!
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,153
Ja, es ist meine Schuld.
Ich war in Gedanken versunken.
7
00:00:22,360 --> 00:00:25,080
- Er ist tot, nicht wahr?
- Nein!
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,150
Sie sind ein wahrer Gentleman.
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,079
Das beweist, dass Sie Ihre Schuld
so unverbl�mt zugeben.
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,955
Was reden Sie da?
Das war Ihre Schuld, nicht seine!
11
00:00:34,080 --> 00:00:38,199
Ich habe alles gesehen!
Sie kamen wie eine Rakete angerauscht!
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,312
Und wie es sich geh�rt,
sa�en Sie am Steuer...
13
00:00:41,040 --> 00:00:44,078
...und haben sich mit Ihrer Alten gestritten!
- Ich w�rde mich nie mit ihr streiten!
14
00:00:44,160 --> 00:00:47,232
- Es ist immer dasselbe! Nie kannst
du aufpassen! - Halt den Mund!
15
00:00:47,360 --> 00:00:50,159
- Es war meine Schuld!
- Niemals, es war seine Schuld!
16
00:00:50,280 --> 00:00:52,192
Wie wollen Sie Gr�nschnabel
das beurteilen?
17
00:00:52,320 --> 00:00:53,959
- Ihre Brille.
- Danke.
18
00:00:54,080 --> 00:00:56,231
Ich bin Arzt!
Lassen Sie mich durch!
19
00:00:56,360 --> 00:00:59,114
Nicht anr�hren, das k�nnte schlimm enden!
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,070
- Ahh!
- Entschuldigung.
21
00:01:03,160 --> 00:01:04,230
Das ist v�llig unn�tig!
22
00:01:04,360 --> 00:01:07,194
- Ich habe nichtmal eine Schramme!
- Wir werden sehen!
23
00:01:07,320 --> 00:01:09,073
Halten Sie sich da raus!
24
00:01:15,080 --> 00:01:16,150
- Wollen sie mal h�ren?
- Nein!
25
00:01:16,280 --> 00:01:18,237
Ruft einer von Ihnen Polizei
und Krankenwagen?
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,238
Nein, ich f�hle mich hervorragend!
27
00:01:20,360 --> 00:01:24,070
Edith wartet auf mich.
Edith ist meine Frau.
28
00:01:24,200 --> 00:01:27,159
- Heute ist unser Hochzeitstag.
- Dann d�rfen Sie sie nicht warten lassen!
29
00:01:27,280 --> 00:01:28,999
Da haben Sie Recht.
30
00:01:29,120 --> 00:01:33,239
- Mein Gott! Wo ist mein Geschenk?
- Ist es das?
31
00:01:34,240 --> 00:01:36,311
- Ja, das ist es.
- Ist der Krankenwagen unterwegs?
32
00:01:37,040 --> 00:01:39,111
Es war wirklich seine Schuld,
ich kann das beschw�ren!
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,993
Der K�fig.
34
00:01:41,240 --> 00:01:44,039
- Der K�fig.
- Das war ein K�fig.
35
00:01:45,160 --> 00:01:46,992
Noch ein St�ck vom K�fig.
36
00:01:47,120 --> 00:01:49,954
- Noch ein St�ck vom K�fig.
- Ein toller K�fig war das.
37
00:01:50,080 --> 00:01:53,152
- Ein Kanarienvogel.
- Ein Kanarienvogel. - Bedauerlich.
38
00:01:53,280 --> 00:01:56,318
- Und noch ein Kanarienvogel.
- Noch ein Kanarienvogel...
39
00:01:57,040 --> 00:01:57,314
Ist hier ein Nest?
40
00:01:58,000 --> 00:01:59,992
Sie sind alle tot, nicht wahr?
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,190
Porzellan!
42
00:02:01,320 --> 00:02:03,198
M�sste der Krankenwagen nicht
schon hier sein?
43
00:02:03,320 --> 00:02:06,313
Ich bin Zeuge, es war alles
seine Schuld!
44
00:02:09,160 --> 00:02:11,152
Verzeihung, haben Sie mal einen Moment?
45
00:02:11,280 --> 00:02:13,317
Gestatten? Verzeihung...
Danke sehr...
46
00:02:15,120 --> 00:02:18,158
H�ren Sie, ich wei� nicht,
wie ich mich ausdr�cken soll.
47
00:02:19,040 --> 00:02:22,158
Ich m�chte Sie nicht beleidigen,
aber ich...
48
00:02:22,240 --> 00:02:26,029
Ich bitte Sie, mein Herr.
Es war doch meine Schuld.
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,038
Dann wenigstens f�r das Bein.
50
00:02:28,160 --> 00:02:31,198
Mein Bein ist voll in Ordnung,
k�nnte nicht besser sein.
51
00:02:36,000 --> 00:02:39,277
- Dann f�r den K�fig?
- Nein, vergessen Sie den K�fig.
52
00:02:40,000 --> 00:02:44,950
- Aber dann f�r den Kanarienvogel!
- Zwei Kanarienv�gel!
53
00:02:45,040 --> 00:02:47,157
Aber ich nehme trotzdem kein Geld an!
54
00:02:48,320 --> 00:02:54,157
110, 120, 130, 140...
55
00:02:54,240 --> 00:02:56,232
150 Pfund Sterling.
Gar nicht mal schlecht...
56
00:02:56,320 --> 00:02:58,232
Der war bisher der Gro�z�gigste.
57
00:03:14,580 --> 00:03:21,880
CHARLESTON - ZWEI F�USTE R�UMEN AUF
58
00:05:09,120 --> 00:05:11,157
- Kommandant, ein Gespr�ch!
- Wer ist dran?
59
00:05:11,280 --> 00:05:14,079
- K�nnen Sie sich das nicht denken?
- Was denn, der schon wieder?
60
00:05:21,280 --> 00:05:25,320
Mit diesem Teil h�tte man auch
Zahnarzt werden k�nnen...
61
00:05:26,040 --> 00:05:28,077
- Hallo?
- Ich verbinde mit dem Kommandanten.
62
00:05:31,360 --> 00:05:34,034
- Ja, hallo?
- H�r mal zu.
63
00:05:34,160 --> 00:05:36,959
Was w�rdest du sagen, wenn du gegen
einen �lbohrturm krachen w�rdest?
64
00:05:37,080 --> 00:05:40,118
Tolle Frage. Aber nehmen wir mal an,
das w�rde passieren...
65
00:05:40,240 --> 00:05:43,074
dann w�rde nicht das Schiff untergehen,
sondern nur Ihr Fantasie-�lbohrturm.
66
00:05:43,200 --> 00:05:46,159
Und sollten wir so einen Turm
wirklich versenken,
67
00:05:46,280 --> 00:05:49,239
dann w�ren die Kosten f�r Sie als
Schiffseigner nicht absch�tzbar!
68
00:05:49,360 --> 00:05:51,272
Also lassen wir das lieber.
69
00:05:52,000 --> 00:05:54,231
Und wenn wir gegen eine dieser
Minen schippern,
70
00:05:54,360 --> 00:05:55,999
die hier �berall rumschwimmen?
71
00:05:56,120 --> 00:06:00,319
Wer w�rde uns das glauben,
der 2. Weltkrieg ist schon eine Weile vorbei.
72
00:06:01,000 --> 00:06:02,275
Das w�re eine Lachnummer.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,152
Ich muss dieses Schiff versenken,
koste es, was es wolle!
74
00:06:06,280 --> 00:06:11,230
Eine schwimmende Spielh�lle,
mitten auf hoher See, wunderbare Idee...
75
00:06:11,360 --> 00:06:14,956
Ein Schwan, der goldene Eier legt,
oder ein Huhn...
76
00:06:15,080 --> 00:06:16,150
Ist auch egal, beide haben Federn.
77
00:06:16,280 --> 00:06:20,035
Der Casinodampfer war deine Idee,
nicht meine, klar?
78
00:06:20,160 --> 00:06:23,198
Mit dem Stampfen der Motoren werden
wir die Roulettekugel �bert�nen...
79
00:06:23,320 --> 00:06:25,994
Das war eine Jahrhundertidee!
80
00:06:26,120 --> 00:06:29,158
Ich habe Jahre daran herumgefeilt,
das konnte nicht schiefgehen!
81
00:06:29,280 --> 00:06:33,240
In der Theorie konnte das nicht, richtig.
Aber in der Praxis funktioniert es nicht!
82
00:06:33,320 --> 00:06:36,074
Und warum verlieren die Leute in einem
Casino auf dem Festland...
83
00:06:36,200 --> 00:06:38,954
ihr letztes Hemd und hier bei mir
auf meinem Schiff beuten sie mich aus,
84
00:06:39,080 --> 00:06:40,309
als w�re ich ein Goldesel?
85
00:06:41,000 --> 00:06:43,959
Das liegt an der Exzentrik
der Gau�kurve.
86
00:06:45,000 --> 00:06:46,195
- Was?
- Verstehst du nicht.
87
00:06:46,320 --> 00:06:49,199
Du willst doch juristischen Beistand, oder?
88
00:06:49,280 --> 00:06:53,115
Meinst du, ich hab dich nach Kalifornien
geholt, damit du hier rumflirtest?
89
00:06:53,240 --> 00:06:57,280
Also, mit diesem Schiff zahlst du,
verlierst du...
90
00:06:58,000 --> 00:07:00,151
Einen Dollar pro Minute!
91
00:07:00,240 --> 00:07:02,038
60 Dollar in der Stunde!
92
00:07:02,160 --> 00:07:04,152
1500 Dollar jeden Tag!
93
00:07:04,280 --> 00:07:09,150
- 547.500 Dollar in einem Jahr!
- Ok, reg dich nicht auf!
94
00:07:09,240 --> 00:07:10,310
Iss die Banane!
95
00:07:11,040 --> 00:07:13,191
- Dieser verdammte Kahn frisst mich auf!
- Ja, �rgerlich.
96
00:07:13,320 --> 00:07:15,277
Und da niemand so verr�ckt ist,
so ein Schiff zu kaufen,
97
00:07:16,000 --> 00:07:17,992
du aber nicht alles verlieren willst,
musst du es versenken.
98
00:07:18,120 --> 00:07:21,079
Und sobald es auf dem Grund des Meeres
liegt, kassierst du die Versicherungssumme.
99
00:07:21,160 --> 00:07:24,232
Ja und ich zermartere mir den Kopf,
wie ich den Kahn versenken kann,
100
00:07:24,360 --> 00:07:27,990
und dieser Trottel von Kommandant findet
andauernd Entschuldigungen, es nicht zu tun!
101
00:07:28,120 --> 00:07:30,077
Nur hat der Mann damit recht.
102
00:07:30,200 --> 00:07:33,318
Als Anwalt und Freund deines
Vertrauens sage ich dir,
103
00:07:34,040 --> 00:07:39,035
es gibt nur eine M�glichkeit,
dieses Schiff loszuwerden...
104
00:07:39,200 --> 00:07:40,316
Wir m�ssen einen riesigen Schwindel
inszenieren.
105
00:07:41,200 --> 00:07:43,157
Was soll das denn jetzt?
106
00:07:43,280 --> 00:07:47,115
Willst du sagen, dass meine Ideen kein
Schwindel sind? So schlau bin ich auch!
107
00:07:47,240 --> 00:07:49,038
Ja, aber ich werd daf�r bezahlt.
108
00:07:49,160 --> 00:07:51,197
Die Jungs von der Versicherung lassen
sich nicht so leicht t�uschen.
109
00:07:51,320 --> 00:07:55,200
Nein, Joe, �berlasse das mir,
ich habe da meine Erfahrungen.
110
00:07:56,000 --> 00:07:56,990
Ist das klar?
111
00:08:04,240 --> 00:08:08,029
Bevollm�chtigter Anwalt ist daran
interessiert,
112
00:08:08,160 --> 00:08:11,312
f�r solventen Klienten ein
Turbo-Passagierschiff zu kaufen,
113
00:08:12,000 --> 00:08:15,152
mit mindestens 200 komplett
eingerichteten Kabinen.
114
00:08:15,280 --> 00:08:18,159
Verhandlungsbasis:
5 Millionen Dollar.
115
00:08:19,320 --> 00:08:21,994
Ja, gar nicht mal schlecht.
116
00:08:23,080 --> 00:08:26,994
Du hast dieses Inserat aufgegeben.
Du gibst vor,
117
00:08:27,080 --> 00:08:28,958
dass du jemanden suchst,
der ein Schiff wie meines kaufen will.
118
00:08:29,080 --> 00:08:34,155
Und daraufhin wird ein ganz besonders Schlauer
versuchen, dir dein Schiff abzukaufen,
119
00:08:34,280 --> 00:08:36,158
sagen wir mal,
f�r 3 Millionen Dollar,
120
00:08:36,280 --> 00:08:39,000
um es dann mir wieder f�r
5 Millionen zu verkaufen.
121
00:08:39,120 --> 00:08:40,270
Genau...
122
00:08:41,080 --> 00:08:44,198
Und wenn er dann zu dir kommt,
um es dir zu verkaufen,
123
00:08:45,200 --> 00:08:48,079
...hast du dich in Luft aufgel�st.
- Schicksal.
124
00:08:49,360 --> 00:08:53,149
Moment! Damit das Ding auf keinen
Fall schiefgeht,
125
00:08:54,240 --> 00:08:55,230
m�ssen wir den Mann genau ausw�hlen.
126
00:08:56,200 --> 00:08:59,193
Es muss jemand sein, der danach
giert, andere hereinzulegen.
127
00:09:00,080 --> 00:09:02,231
Sein Pech wird sein, dass er selbst
in die Grube reinf�llt,
128
00:09:02,320 --> 00:09:04,960
und nicht der,
f�r den er sie gegraben hat.
129
00:09:05,280 --> 00:09:07,158
Eine gl�nzende Idee, Joe.
130
00:09:30,360 --> 00:09:32,955
Irre ich mich,
oder hat er gute Laune?
131
00:09:33,160 --> 00:09:34,958
- Das w�re doch der richtige Moment...
- Nein!
132
00:09:35,080 --> 00:09:37,151
Wie sollen wir das hier mitten auf
der Stra�e inszenieren?
133
00:09:37,280 --> 00:09:38,236
Und er kann sehr komisch werden.
134
00:09:38,320 --> 00:09:42,997
Jedenfalls wird er uns nicht vor Freude
um den Hals fallen, wenn er uns sieht.
135
00:09:43,080 --> 00:09:45,993
Wir schauen mal, wohin er geht,
und dann schnappen wir ihn uns!
136
00:10:37,200 --> 00:10:40,034
Letzter Stock, 1. T�r rechts.
137
00:10:40,360 --> 00:10:41,316
He!
138
00:10:44,240 --> 00:10:47,995
Entschuldigt, aber immer diese
Parkplatzsuche...
139
00:10:48,120 --> 00:10:49,998
- Und, einen gefunden?
- Nein, ich hab ihn verkauft.
140
00:10:50,120 --> 00:10:52,316
- Was? An wen?
- An einen Polizisten.
141
00:11:02,160 --> 00:11:04,197
- Wir stecken fest. - Das merke ich...
- Was fummelst du da auch rum?
142
00:11:04,320 --> 00:11:06,312
- Wer denn? Ich?
- Er hat den falschen Knopf gedr�ckt!
143
00:11:07,000 --> 00:11:07,990
Aber ich hab auf den hier gedr�ckt.
144
00:11:13,040 --> 00:11:15,316
- He, seht mal! Da ist Charleston!
- Charleston!
145
00:11:16,000 --> 00:11:17,992
- Charleston!
- Hallo!
146
00:11:18,120 --> 00:11:23,149
- He, warte doch!
- Hol uns hier raus!
147
00:11:23,360 --> 00:11:27,070
Tausend Mal hab ich euch schon
gesagt, dass ihr zu d�mlich seid.
148
00:11:27,200 --> 00:11:28,316
Selbst Taubstumme bemerken euch,
wenn ihr sie verfolgt.
149
00:11:30,320 --> 00:11:34,200
Und noch was: Der Plan, den ihr mir
vorgeschlagen habt, ist hirnverbrannt!
150
00:11:34,320 --> 00:11:39,190
- He, wir k�nnen doch dar�ber reden!
- Wohin l�ufst du denn?
151
00:11:39,320 --> 00:11:41,073
- Warte doch!
- Charleston!
152
00:11:59,120 --> 00:12:00,110
Charleston!
153
00:12:00,280 --> 00:12:01,999
Setzt euch, ihr Schwachk�pfe.
154
00:12:03,120 --> 00:12:05,157
Hier ist f�r jeden ein Sessel.
155
00:12:05,280 --> 00:12:07,158
Setzt euch, los.
156
00:12:07,240 --> 00:12:10,074
Los, setz du dich da hin.
157
00:12:12,280 --> 00:12:14,272
Frankie, ich wusste sofort,
dass ihr zuerst hierher kommt.
158
00:12:15,000 --> 00:12:17,310
�brigens eine Schweinerei, dass dein
Vogel zwei Tage hungern musste.
159
00:12:18,080 --> 00:12:21,198
Und dann habe ich dein Tagebuch gefunden.
Ist doch deines, oder?
160
00:12:23,360 --> 00:12:27,070
Ich werd es behalten.
Willst du wissen, wieso?
161
00:12:29,200 --> 00:12:31,271
Wenn die Polizei es finden w�rde...
162
00:12:33,080 --> 00:12:36,073
dann m�sstet ihr euch einen Haufen
Erkl�rungen einfallen lassen.
163
00:12:37,280 --> 00:12:39,317
Seit wann f�hrst du ein Tagebuch?
164
00:12:40,040 --> 00:12:42,271
Naja, das sind doch nur Stichworte,
wegen meinem schlechten Ged�chtnis.
165
00:12:43,000 --> 00:12:44,150
So etwas d�mliches...
166
00:12:44,280 --> 00:12:46,954
Fred, jetzt bleib mal ruhig.
167
00:12:47,080 --> 00:12:49,072
Oder machst du nie Fehler?
168
00:12:49,160 --> 00:12:51,152
Hast du dir die Anzeige hier
angestrichen?
169
00:12:51,280 --> 00:12:53,317
Ich war das nicht, das war er!
170
00:12:54,000 --> 00:12:56,310
- Was, ich? Nein!
- Schon gut...
171
00:12:57,000 --> 00:12:58,195
Ihr seid ja schlimmer wie ein
Kindergarten.
172
00:12:58,280 --> 00:13:02,035
Jedes Mal, wenn ich euch wiedersehe,
seid ihr noch verr�ckter geworden.
173
00:13:03,000 --> 00:13:04,320
Verstehe.
Jetzt k�nnen wir alles abblasen.
174
00:13:05,000 --> 00:13:07,231
Nein, werdet ihr nicht.
Die Idee ist gut.
175
00:13:10,160 --> 00:13:13,198
Na, seht ihr, was hab ich gesagt?
Eine super Idee und ganz simpel.
176
00:13:13,320 --> 00:13:16,154
Wie gesagt, wir kaufen das Schiff
des Amerikaners...
177
00:13:16,240 --> 00:13:18,118
...f�r 3 Millionen.
- 3 Millionen.
178
00:13:18,240 --> 00:13:20,960
...und eine Minute sp�ter verkaufen
wir es f�r... - 5 Millionen!
179
00:13:21,080 --> 00:13:23,993
Aber da w�re noch der schwache
Punkt des Plans.
180
00:13:24,080 --> 00:13:29,235
Wir haben die 3 Millionen nicht,
deswegen wenden wir uns an dich.
181
00:13:30,040 --> 00:13:32,236
- Du k�nntest das Problem l�sen.
- Nein.
182
00:13:32,320 --> 00:13:34,232
Was, nicht?
Nicht dein Ernst...
183
00:13:35,000 --> 00:13:39,153
- Gef�llt dir unser Plan doch nicht?
- Doch, doch...
184
00:13:39,320 --> 00:13:43,109
- Aber...
- Aber?
185
00:13:43,240 --> 00:13:46,153
Es darf kein Fehler mehr passieren.
186
00:13:46,280 --> 00:13:50,035
Das, auf was wir uns eingelassen haben,
187
00:13:50,160 --> 00:13:52,959
ist ein dreifacher Salto mit Schraube
ohne Netz und Fallschirm.
188
00:13:53,080 --> 00:13:55,993
Das erste, was ich brauche,
ist ein kleines, unbekanntes Theater,
189
00:13:56,120 --> 00:13:58,999
au�erhalb des Zentrums.
190
00:13:59,240 --> 00:14:04,315
Sein oder nicht Sein,
das ist hier die Frage...
191
00:14:05,000 --> 00:14:09,313
Ob's edler... edler?
Oh Gott.
192
00:14:43,080 --> 00:14:43,319
Seid ihr fertig?
193
00:14:44,160 --> 00:14:47,073
Entschuldige, wir sind dem
B�hnenzauber erlegen.
194
00:14:48,240 --> 00:14:49,993
Kindergarten...
195
00:14:51,000 --> 00:14:52,320
Das wichtige hier sind die
vielen Ausg�nge.
196
00:14:53,040 --> 00:14:55,111
Ich will nicht wie die Maus
in der Falle stecken.
197
00:14:55,240 --> 00:14:58,312
Und denkt dran, wir sind hier,
um eine Show abzuziehen.
198
00:14:59,200 --> 00:15:01,954
Das Publikum muss an euch glauben!
199
00:15:02,080 --> 00:15:05,232
Ihr m�sst alles k�nnen, wie richtige
Schauspieler und S�nger.
200
00:15:05,360 --> 00:15:07,158
Es darf keine Zweifel geben.
201
00:15:07,280 --> 00:15:10,000
Na dann �bernehme ich schon mal
die k�nstlerische Leitung.
202
00:15:10,080 --> 00:15:12,117
Wieso du? Ich habe schon mal
ein Theaterst�ck inszeniert!
203
00:15:12,240 --> 00:15:13,959
Ja, in der Klapsm�hle vielleicht!
204
00:15:14,080 --> 00:15:17,994
- Klapsm�hle?!
- Kinder, wo ist meine Garderobe?
205
00:15:18,080 --> 00:15:19,230
- Ist mein Kost�m schon fertig?
- Ja, ich zeig's dir!
206
00:15:19,360 --> 00:15:21,317
Um den Spiegel herum sind Gl�hbirnen,
207
00:15:22,000 --> 00:15:23,195
und die Telegramme sind auch
schon abgeschickt,
208
00:15:23,320 --> 00:15:26,074
eines an den Anwalt und eines
an diesen Anderson!
209
00:15:26,320 --> 00:15:29,313
Sieh dir das an! Das sind die
Bretter, die die Welt bedeuten.
210
00:15:30,040 --> 00:15:31,156
Wolltest du nicht mal Tischler werden?
211
00:15:31,240 --> 00:15:34,119
Ich hab mal bei Maria Stuart vorgesprochen,
da bin ich rausgeflogen.
212
00:15:36,080 --> 00:15:38,197
Aber etwas ist eigenartig.
Ich hab noch ein Theater gesehen,
213
00:15:39,000 --> 00:15:44,234
dass keinen Souffleurkasten hat.
Der m�sste doch hier sein...
214
00:15:44,320 --> 00:15:47,154
Ah, du hast ihn gefunden!
215
00:15:47,280 --> 00:15:49,317
Du Idiot!
Hilf mir lieber hier raus!
216
00:16:05,080 --> 00:16:07,993
Hallo, Joe?
217
00:16:08,120 --> 00:16:10,077
Hallo, Joe?
Hallo?
218
00:16:10,200 --> 00:16:14,114
- Hallo, Joe?
- Hallo, Morris? Hallo?
219
00:16:14,240 --> 00:16:17,039
- Hallo?
- Ich verstehe dich nicht!
220
00:16:17,160 --> 00:16:20,153
- Hallo, Joe?
- Hallo, Morris?
221
00:16:20,360 --> 00:16:22,238
Verdammt! Einen Moment!
222
00:16:22,360 --> 00:16:24,238
Das Telefon ist ins Wasser gefallen!
223
00:16:24,320 --> 00:16:29,190
Jetzt verstehe ich dich!
Also h�r genau zu:
224
00:16:29,320 --> 00:16:33,075
Unser Plan funktioniert!
Der Fisch hat wie geplant angebissen!
225
00:16:33,200 --> 00:16:37,240
Einen Moment noch, Morris!
Eine Sekunde!
226
00:16:37,360 --> 00:16:39,317
So, da bin ich!
227
00:16:42,200 --> 00:16:43,953
Hallo, Morris?
228
00:16:44,080 --> 00:16:45,309
Hallo?
229
00:16:46,000 --> 00:16:48,071
Mir steht das Wasser bis zum Hals!
230
00:16:48,160 --> 00:16:49,310
Der Plan hat angebissen!
Der Fisch funktioniert!
231
00:16:50,040 --> 00:16:54,080
Joe, bist du betrunken. Ich habe dir
eben das gleiche andersrum erz�hlt?
232
00:16:54,200 --> 00:16:56,192
Was redest du da f�r wirres Zeug?
233
00:16:56,320 --> 00:16:58,312
Hast du etwa was getrunken?
Es ist fr�h am Morgen!
234
00:16:59,040 --> 00:17:01,271
Ich habe ein Telegramm von einem
Brasilianer bekommen,
235
00:17:02,000 --> 00:17:06,995
einem Mr. Anderson, der mir ein
Schiff wie deines anbietet.
236
00:17:07,120 --> 00:17:09,316
H�r mir zu, ich habe ein Telegramm
bekommen. Von einem Brasilianer.
237
00:17:10,000 --> 00:17:12,231
Von einem gewissen Anderson,
er will mein Schiff kaufen.
238
00:17:13,000 --> 00:17:14,992
Sprich lauter, es rauscht so.
239
00:17:15,120 --> 00:17:18,158
Ich nehme den n�chsten Flieger
nach London, verstehst du?
240
00:17:18,280 --> 00:17:22,069
Also am besten nimmst du den
n�chsten Flieger nach London, ok?
241
00:17:22,160 --> 00:17:23,992
Die Telefonate mit dir bringen mich um.
242
00:18:38,200 --> 00:18:39,998
Hallo? Scotland Yard?
243
00:18:40,080 --> 00:18:41,958
Zimmer 32 bitte.
244
00:18:42,080 --> 00:18:45,312
Ich hoffe, da werde ich diesen
geisteskranken Sergeant Roy antreffen!
245
00:18:46,000 --> 00:18:48,151
Moment, bleiben Sie dran.
246
00:18:48,280 --> 00:18:50,158
Hallo?
- Sergeant Roy?
247
00:18:50,280 --> 00:18:53,193
- Ja?
- H�r zu, mein Kleiner,
248
00:18:53,320 --> 00:18:55,152
das hier ist ein anonymer Anruf,
verstehst du?
249
00:18:55,280 --> 00:18:57,272
Das ist ja mal was Neues...
Also?
250
00:18:58,000 --> 00:19:00,310
Sag mal, sucht ihr immer noch den
Typen, der vor 6 Monaten...
251
00:19:01,080 --> 00:19:02,070
die Versicherung betrogen hat?
252
00:19:02,200 --> 00:19:04,192
- Die Sache mit der Schweizer Bank?
- Genau.
253
00:19:04,320 --> 00:19:06,073
Also sucht ihr ihn noch?
254
00:19:06,200 --> 00:19:09,193
Ok, kleiner Ochsenfrosch,
dann h�re mal genau zu.
255
00:19:21,240 --> 00:19:22,117
Ich verstehe!
256
00:19:23,320 --> 00:19:25,118
Charleston?
257
00:19:27,000 --> 00:19:27,319
Er war es doch, oder?
258
00:19:28,040 --> 00:19:29,235
F�r einen Idioten gut geraten.
259
00:19:30,240 --> 00:19:33,074
Ok, Junge, hast du noch was f�r mich?
260
00:19:34,080 --> 00:19:35,275
Der Name allein reicht nicht.
261
00:19:37,040 --> 00:19:37,951
Wo steckt er?
262
00:19:38,280 --> 00:19:39,157
Bitte...
263
00:19:39,280 --> 00:19:40,236
Bitte!
264
00:19:41,240 --> 00:19:45,029
Im Moment befindet er sich �ber
den Azoren in einem Flieger.
265
00:19:45,160 --> 00:19:49,200
Er landet bald in London,
Flugnummer BC 274.
266
00:19:49,320 --> 00:19:51,312
Die Maschine kommt aus New York.
267
00:19:52,240 --> 00:19:55,039
Also, mach's gut und gr��e deine
Schwester von mir!
268
00:20:06,240 --> 00:20:07,993
Wen wollen Sie sprechen?
269
00:20:08,280 --> 00:20:11,990
- Menon, M, E, N, O, N.
- Den gibt's hier nicht.
270
00:20:12,120 --> 00:20:14,157
Doch, seit 2 Minuten.
Ich bin das.
271
00:20:14,280 --> 00:20:16,112
Menon, M, E, N, O, N.
272
00:20:16,240 --> 00:20:17,276
Ja, das verstehe ich, Menon.
273
00:20:18,000 --> 00:20:20,959
Niemand versteht meinen Namen richtig,
ich wechsle ihn oft.
274
00:20:21,120 --> 00:20:22,236
Ich habe ihn ausgezeichnet verstanden.
275
00:20:23,360 --> 00:20:25,192
Sie sind gescheiter als Sie aussehen.
276
00:20:25,320 --> 00:20:29,234
Manche nennen mich Memon,
Mammon, Maumau...
277
00:20:30,000 --> 00:20:33,038
Also, Mr. Menon, da wir jetzt wissen,
wie Sie hei�en, Mr. Menon,
278
00:20:33,160 --> 00:20:35,231
...was kann ich f�r Sie tun?
- Oh, ich bitte Sie...
279
00:20:35,360 --> 00:20:39,991
Doch nicht hier.
Sagen Sie Ihrem Boss, dass ich da bin.
280
00:20:41,280 --> 00:20:42,270
Menon.
281
00:20:45,200 --> 00:20:48,079
Mr. Menon ist hier,
er hat einen Termin.
282
00:20:48,200 --> 00:20:50,032
- Er kann hereinkommen.
- Herein?
283
00:20:50,160 --> 00:20:52,072
- Durch diese T�r dort.
- Danke.
284
00:20:55,200 --> 00:20:59,319
Oh, noch was: Ich erwarte einen
wichtigen Anruf f�r Mr. Menon, das bin ich.
285
00:21:00,040 --> 00:21:03,033
- Stellen Sie ihn dann ins B�ro durch?
- Aber sicher.
286
00:21:03,160 --> 00:21:04,116
Danke.
287
00:21:08,240 --> 00:21:11,199
K�nnten Sie auch Ihrer Zentrale
Bescheid geben, dass...
288
00:21:11,320 --> 00:21:14,119
Kein Problem. Ein Anruf f�r
Mr. Menon, das sind Sie.
289
00:21:14,240 --> 00:21:15,151
Danke.
290
00:21:19,040 --> 00:21:21,316
Sagen Sie der Zentrale,
dass der Anruf f�r Mr. Menon ist?
291
00:21:22,040 --> 00:21:22,314
Menon!
292
00:21:28,280 --> 00:21:33,230
- M, E, N, O, N.
- Ich hab's begriffen!
293
00:21:59,240 --> 00:22:00,993
Mann, das war doch Rot!
294
00:22:03,160 --> 00:22:05,311
Halt, nicht anfassen!
Ich bin Arzt!
295
00:22:06,040 --> 00:22:07,315
Warten Sie! Einen Moment!
296
00:22:08,000 --> 00:22:08,956
Stop!
297
00:22:10,160 --> 00:22:11,071
Um Gottes Willen!
298
00:22:12,160 --> 00:22:13,310
- Er hat bestimmt einen Schock.
- Der ist so starr?
299
00:22:14,000 --> 00:22:14,319
Er ist Arzt.
300
00:22:15,000 --> 00:22:16,992
Jedenfalls hatten wir Gr�n.
301
00:22:17,120 --> 00:22:18,270
Der sieht aber gar nicht gut aus.
302
00:22:19,000 --> 00:22:20,992
Sie d�rfen ihn nicht ansprechen!
303
00:22:25,080 --> 00:22:26,230
Was macht der denn mit dem?
304
00:22:30,080 --> 00:22:31,309
Schon der 7. Unfall dieses Jahr...
305
00:22:44,240 --> 00:22:47,119
Es d�rfte wohl bekannt sein, dass
das Bild sich in meinem Besitz befindet.
306
00:22:47,240 --> 00:22:50,153
Verstehen Sie, ich habe mich gefragt,
307
00:22:50,240 --> 00:22:53,233
wie eine seri�se und weltber�hmte
Galerie...
308
00:22:53,320 --> 00:22:57,109
bei einer Gauguin-Ausstellung mein Bild
vergisst. Das ist einfach absurd.
309
00:22:58,200 --> 00:23:00,317
Vielleicht ist in der vielen Post auch
meine Einladung verlorengegangen?
310
00:23:01,040 --> 00:23:06,957
Also habe ich beschlossen,
das Bild pers�nlich vorbeizubringen.
311
00:23:10,160 --> 00:23:11,230
Hier ist es.
312
00:23:21,080 --> 00:23:24,039
Es tut mir Leid, Mr. Menon,
aber dieses Bild ist eine F�lschung.
313
00:23:25,160 --> 00:23:25,320
Was?
314
00:23:26,120 --> 00:23:27,076
Eine sehr primitive sogar.
315
00:23:29,320 --> 00:23:31,960
Aber es tr�gt doch seine Signatur.
316
00:23:37,240 --> 00:23:40,233
Das Bild hat mit allem zu tun,
aber nichts mit Gauguin.
317
00:23:40,320 --> 00:23:44,997
Gauguin hat einen ganz anderen Stil,
das hier ist nur irgendwelche Kleckserei.
318
00:23:50,320 --> 00:23:51,231
Sehr deprimierend.
319
00:23:52,080 --> 00:23:53,958
Irgendwie kommt mir das alles
sehr seltsam vor.
320
00:23:54,080 --> 00:23:56,231
Und was w�re das bittesch�n?
321
00:23:57,160 --> 00:24:01,234
Ich meine, ich glaube Ihnen ja,
wenn Sie sagen, dass es eine F�lschung ist,
322
00:24:01,360 --> 00:24:06,958
aber ein Freund von mir,
den Sie auch gut kennen,
323
00:24:07,080 --> 00:24:09,231
hat mir versichert,
dass dieses Bild echt ist.
324
00:24:09,360 --> 00:24:11,955
Was echteres gibt es nicht.
325
00:24:12,360 --> 00:24:16,957
Und wie hei�t unser gemeinsamer Freund?
326
00:24:21,040 --> 00:24:24,272
Watkins, Richard Watkins.
327
00:24:25,000 --> 00:24:25,274
Aha.
328
00:24:33,320 --> 00:24:35,198
Mr. Watkins?
329
00:24:36,080 --> 00:24:38,151
Guten Tag, wir sind wegen
des Bildes hier.
330
00:24:38,280 --> 00:24:39,077
Wegen des Bildes.
331
00:24:40,000 --> 00:24:40,160
Heute?
332
00:24:40,360 --> 00:24:42,192
Jawohl, heute.
333
00:24:42,320 --> 00:24:43,071
Heute.
334
00:24:47,000 --> 00:24:48,195
Na dann los.
335
00:24:48,320 --> 00:24:50,994
Oh, Entschuldigung.
336
00:24:51,120 --> 00:24:53,032
Verzeihung.
337
00:24:53,200 --> 00:24:54,316
Nach links.
338
00:24:59,040 --> 00:25:01,111
Ihr glaubt doch wohl nicht,
dass ich mein Bild...
339
00:25:01,240 --> 00:25:03,277
den ersten beiden Idioten gebe,
die an meiner Haust�r klopfen?
340
00:25:04,000 --> 00:25:06,117
- Zeigt mal eure Ausweise.
- Wir sind nicht hier,
341
00:25:06,240 --> 00:25:09,153
um das Bild mitzunehmen,
wir wollen es nur fotografieren.
342
00:25:11,000 --> 00:25:12,992
Fotografieren?
Was soll das?
343
00:25:13,120 --> 00:25:14,190
Wollt ihr ein Foto ausstellen?
344
00:25:14,320 --> 00:25:16,198
Genau das haben wir vor.
345
00:25:17,080 --> 00:25:21,199
Es sieht so aus, als w�rde man
Ihr Bild nicht mehr wollen.
346
00:25:21,360 --> 00:25:23,158
Die wollen mein Bild nicht mehr?!
Bl�dsinn!
347
00:25:25,000 --> 00:25:26,229
Wer genau will mein Bild nicht mehr?
348
00:25:26,320 --> 00:25:29,199
Das alles steht in diesem Brief hier!
349
00:25:30,280 --> 00:25:32,317
Die wollen also mein Bild
nicht mehr, ja?
350
00:25:33,000 --> 00:25:33,956
L�cherlich!
351
00:25:37,360 --> 00:25:39,955
Wer kann sich so etwas Unglaubliches
nur anma�en?!
352
00:25:44,200 --> 00:25:46,271
Zweifel an der Echtheit?
353
00:25:47,000 --> 00:25:48,195
Was soll der Schwachsinn?
354
00:25:49,160 --> 00:25:52,995
Die zweifeln an der Echtheit,
soll das ein Witz sein?
355
00:25:54,120 --> 00:25:56,237
Wer ist dieser Mr. Me...
356
00:25:57,280 --> 00:26:01,035
- Menon?
- Das ist unser Kunstexperte.
357
00:26:02,040 --> 00:26:05,317
Sie k�nnten ihn jetzt im B�ro anrufen,
358
00:26:06,040 --> 00:26:07,235
um das mit ihm pers�nlich zu kl�ren.
359
00:26:09,320 --> 00:26:10,993
Experte!
360
00:26:11,120 --> 00:26:13,157
Auf den bin ich mal gespannt!
361
00:26:15,000 --> 00:26:16,229
Dem werd ich zeigen,
wer hier der Experte ist!
362
00:26:17,000 --> 00:26:18,229
Hallo? Tate Gallery?
363
00:26:18,360 --> 00:26:22,115
Ich bin Mr. Watkins.
Watkins!
364
00:26:23,320 --> 00:26:27,109
Geben Sie mir bitte...
Mr. Menon.
365
00:26:27,280 --> 00:26:29,078
Ja, er ist beim Direktor.
366
00:26:30,160 --> 00:26:33,039
- Ja?
- Ein Anruf f�r Mr. Menon.
367
00:26:33,160 --> 00:26:34,150
Stellen Sie durch.
368
00:26:35,240 --> 00:26:37,960
- Darf ich? Danke.
- Aber klar.
369
00:26:43,320 --> 00:26:45,960
Hallo, hier spricht Menon.
370
00:26:46,080 --> 00:26:47,196
Oh, Mr. Watkins.
371
00:26:48,000 --> 00:26:50,196
W�rden Sie mir bitte erkl�ren,
was hier vor sich geht?
372
00:26:50,320 --> 00:26:52,118
Soeben erfahre ich...
373
00:26:52,240 --> 00:26:56,996
Seit Monaten bitten Sie mich,
dass ich mein Bild ausstellen soll.
374
00:26:57,080 --> 00:26:59,993
Und jetzt kriege ich durch einen
Boten diesen Brief!
375
00:27:00,120 --> 00:27:03,272
Ich darf mal vorlesen.
Was steht denn hier?
376
00:27:04,000 --> 00:27:07,072
- Sie wollen mir hier weismachen...
- Dass die Echtheit des Bild angezweifelt wird.
377
00:27:07,200 --> 00:27:08,316
Zweifel?
378
00:27:09,040 --> 00:27:09,314
Eine F�lschung!
379
00:27:10,320 --> 00:27:11,993
Er ist f�rchterlich nerv�s.
380
00:27:12,120 --> 00:27:16,034
Der Direktor sagt mir,
dass die Echtheit des Bildes...
381
00:27:16,160 --> 00:27:18,152
Ja, genau. Mehr als zweifelhaft.
382
00:27:18,240 --> 00:27:19,151
F�lschung!
383
00:27:19,240 --> 00:27:21,994
- Das ist klar gef�lscht!
- Jetzt rei�en Sie sich zusammen!
384
00:27:22,120 --> 00:27:24,191
Wahnsinn! Ich werde Sie verklagen!
385
00:27:24,320 --> 00:27:26,118
Wollen Sie mal mit ihm plaudern?
386
00:27:26,240 --> 00:27:28,038
Guten Tag, Mr. Watkins.
387
00:27:28,160 --> 00:27:30,152
...auf mir sitzenlassen!
Wer sind Sie denn?!
388
00:27:30,240 --> 00:27:32,197
Mr. Menon wollte Sie nicht beleidigen...
389
00:27:32,320 --> 00:27:35,154
Das ist l�cherlich!
Wie k�nnen Sie es wagen!
390
00:27:35,280 --> 00:27:37,237
Es gibt keine Zweifel,
das Bild ist eine F�lschung.
391
00:27:37,360 --> 00:27:38,999
Und eine schlechte dazu.
392
00:27:39,120 --> 00:27:41,316
Wie k�nnen Sie und dieser Mammon
solch einen Mist erz�hlen?!
393
00:27:42,360 --> 00:27:47,196
Ich verlange, dass mein Bild,
wie wir es vereinbart haben,
394
00:27:47,320 --> 00:27:50,199
auf der Ausstellung gezeigt wird!
- Wie Sie w�nschen, Mr. Watkins.
395
00:27:50,320 --> 00:27:52,960
Und ich verlange eine Beschriftung!
396
00:27:53,080 --> 00:27:57,199
Leihgabe aus der Sammlung von
Madame Genevieve Watkins.
397
00:27:57,320 --> 00:28:00,119
- Meine Mutter.
- Wir machen, was Sie verlangen.
398
00:28:00,240 --> 00:28:03,995
Und verzeihen Sie mir wegen
des Briefes, ein Irrtum.
399
00:28:04,120 --> 00:28:06,112
- Vernichten Sie ihn.
- Schon geschehen!
400
00:28:07,320 --> 00:28:08,276
Dieser Idiot!
401
00:28:10,160 --> 00:28:12,072
Wo ist der Schl�ssel?
Ah, ja.
402
00:28:13,080 --> 00:28:16,118
Mein Vater besa� 100 Pferde,
zwei Farmen,
403
00:28:16,240 --> 00:28:19,074
ein Schloss in Yorkshire,
404
00:28:19,160 --> 00:28:21,959
und eine riesige Sammlung
unbezahlbarer Bilder.
405
00:28:22,080 --> 00:28:23,150
Jetzt ist nur noch dieses
�brig geblieben.
406
00:28:23,280 --> 00:28:24,111
Wirklich?
407
00:28:24,240 --> 00:28:28,075
Ja, den Rest hat meine Mutter
beim Roulette verspielt.
408
00:28:29,240 --> 00:28:32,039
Und dann kommt dieser Kerl und
erz�hlt, dass Bild sei eine F�lschung!
409
00:28:32,160 --> 00:28:34,038
Ich bin mir sicher,
der stand unter Drogen.
410
00:28:38,000 --> 00:28:39,195
Die Alarmanlage!
Ich schalte sie aus!
411
00:28:39,320 --> 00:28:41,232
Schnell, hol die Kassette!
412
00:28:42,280 --> 00:28:43,111
Erledigt.
413
00:28:52,360 --> 00:28:54,192
- Vorsicht!
- Klar.
414
00:28:58,000 --> 00:29:00,151
- Sch�n langsam!
- Kein Problem.
415
00:29:29,320 --> 00:29:30,276
Guten Tag.
416
00:29:31,000 --> 00:29:31,239
Wiedersehen!
417
00:30:07,240 --> 00:30:08,071
Was ist passiert?
418
00:30:08,200 --> 00:30:09,156
John! Komm da raus.
419
00:30:09,240 --> 00:30:10,230
Alles ok?
420
00:30:15,000 --> 00:30:17,071
Guten Tag, Inspektor.
Sind die Bremsen defekt?
421
00:30:17,200 --> 00:30:18,953
Hallo Peter, die Bremsen sind
in Ordnung.
422
00:30:19,080 --> 00:30:20,992
Ich bin heute morgen nur
ein wenig nerv�s.
423
00:30:21,080 --> 00:30:22,070
Sehr nerv�s!
424
00:30:22,200 --> 00:30:25,272
Das sechste Mal diesen Monat schon,
dass er mich umgefahren hat.
425
00:30:26,000 --> 00:30:26,274
Er ist sehr nerv�s.
426
00:30:27,000 --> 00:30:28,036
Kaufen Sie sich ein Fahrrad, John!
427
00:30:29,080 --> 00:30:29,991
Achtung.
428
00:30:32,160 --> 00:30:33,992
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
429
00:30:38,160 --> 00:30:43,076
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
430
00:30:43,200 --> 00:30:44,236
Guten Morgen, Inspektor.
431
00:30:45,000 --> 00:30:46,957
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
432
00:30:48,040 --> 00:30:49,997
- Entschuldigung.
- T�lpel!
433
00:30:51,120 --> 00:30:53,271
- Guten Morgen, Inspektor.
- Roy!
434
00:30:54,000 --> 00:30:54,160
Hier.
435
00:31:04,360 --> 00:31:06,113
Guten Morgen, Inspektor.
436
00:31:09,360 --> 00:31:11,158
Sind Sie betrunken?
437
00:31:11,280 --> 00:31:13,272
Dieser Morgen ist nicht so
wie andere Tage.
438
00:31:14,000 --> 00:31:14,319
Was hei�t das?
439
00:31:18,200 --> 00:31:21,034
Wieso ist dieser Morgen so anders?
440
00:31:21,160 --> 00:31:23,152
Das kann doch gar nicht sein.
441
00:31:23,280 --> 00:31:26,239
Ein grandioser Morgen.
Wir stehen vor der Aufkl�rung!
442
00:31:29,080 --> 00:31:32,118
Oh je!
Sie wissen es schon!
443
00:31:35,120 --> 00:31:38,955
- Und woher wissen Sie es?
- Ein anonymer Anrufer hat mich informiert.
444
00:31:43,320 --> 00:31:45,073
Passen Sie auf, Roy!
445
00:31:46,240 --> 00:31:49,950
Jemand will mich ruinieren.
Wenn er Krieg will, soll er ihn bekommen!
446
00:31:50,080 --> 00:31:53,994
Aber wenn Sie glauben,
dass das, was heute morgen passiert ist...
447
00:31:54,200 --> 00:31:58,991
Sie lassen mich als Idioten dastehen,
mit so einem bl�den Grinsen.
448
00:31:59,200 --> 00:32:01,999
- Das lasse ich nicht zu!
- Herr Kommissar! - Schweigen Sie!
449
00:32:08,160 --> 00:32:12,154
- Wer wei� noch was davon, au�er Ihnen?
- Wer wei� wovon?
450
00:32:12,360 --> 00:32:17,310
- Na von... - Ah, vom Anrufer?
- Ja ja, vom Anrufer.
451
00:32:18,160 --> 00:32:21,995
Niemand wei� etwas davon.
Glauben Sie, dass ich sowas herumposaune?
452
00:32:27,040 --> 00:32:31,193
Ist gut Roy! Das bleibt aber unter uns?
- Nat�rlich.
453
00:32:32,040 --> 00:32:33,997
Dann ist gut!
454
00:32:34,080 --> 00:32:36,151
- Trinken Sie auch einen Schluck?
- Nein, Danke.
455
00:32:39,000 --> 00:32:43,119
Sehen Sie mal, Roy! Nach 20-j�hriger
Erfahrung und einer gl�nzenden Karriere
456
00:32:43,320 --> 00:32:48,270
muss ich wohl einsehen, dass man
mich zum Deppen gemacht hat.
457
00:32:49,200 --> 00:32:51,112
Zu einem gro�en Deppen!
458
00:32:52,080 --> 00:32:54,231
Erinnern Sie mich nicht
nochmal daran!
459
00:32:54,360 --> 00:32:56,033
Klar?
460
00:32:56,160 --> 00:32:59,995
Von jetzt an keine Anzeigen,
und es wird nicht spioniert.
461
00:33:00,160 --> 00:33:02,277
Und kein schwachsinniges Grinsen!
462
00:33:04,080 --> 00:33:06,231
Darf ich Ihnen einen Rat geben,
Herr Kommissar?
463
00:33:07,320 --> 00:33:11,155
- Nein! Was f�r einen?
- Sagen Sie nichts weiter!
464
00:33:11,320 --> 00:33:15,155
- Warum?
- Weil hier ein Missverst�ndnis vorliegt.
465
00:33:16,000 --> 00:33:18,959
Sie sprechen �ber eine pers�nliche
Sache, die mich nichts angeht.
466
00:33:19,080 --> 00:33:22,073
Und wor�ber ich ehrlich gesagt
auch nichts wissen m�chte.
467
00:33:22,280 --> 00:33:24,192
Eben, ein Missverst�ndnis.
468
00:33:35,000 --> 00:33:36,992
Ja, das mag sein.
469
00:33:37,120 --> 00:33:38,270
Sie haben wohl Recht.
470
00:33:41,200 --> 00:33:43,112
Dann w�re es doch toll,
wenn Sie mir endlich erz�hlen,
471
00:33:43,240 --> 00:33:47,200
was Ihnen dieser unbekannte Anrufer
eigentlich berichtet hat!
472
00:35:38,120 --> 00:35:40,999
Inspektor Watkins, Scotland Yard,
Interpol Department.
473
00:35:41,120 --> 00:35:44,158
Ich habe einen Haftbefehl gegen Sie,
Mr. Bryant, alias Charleston.
474
00:35:45,240 --> 00:35:49,075
Das muss eine Verwechslung sein,
mein Name ist Parker.
475
00:35:49,360 --> 00:35:51,079
Peter Parker, P. P.
476
00:35:51,280 --> 00:35:53,954
Gegen Peter Parker haben wir
auch einen Haftbefehl.
477
00:35:54,080 --> 00:35:57,994
Und einen gegen Jeremy Harvey
und Abdul Aziz. Reicht das?
478
00:35:58,120 --> 00:36:00,157
- Etwa auch einen Blanko-Haftbefehl?
- Ja, auch das.
479
00:36:00,360 --> 00:36:02,113
- Dann schreiben Sie...
- Name?
480
00:36:02,240 --> 00:36:03,117
Douglas.
481
00:36:03,280 --> 00:36:04,999
- Nachname?
- Douglas.
482
00:36:05,200 --> 00:36:08,079
- Er wollte den Nachnamen.
- Ich sagte doch Douglas.
483
00:36:08,280 --> 00:36:12,160
- Douglas D. Douglas. D. D. D.
- Gehen wir.
484
00:36:22,280 --> 00:36:24,317
- Zum Hilton.
- Haben Sie Streit mit Ihrer Frau, Inspektor?
485
00:36:25,120 --> 00:36:29,000
- Nein, Mr. Douglas steigt dort ab.
- Was ist das, englischer Humor?
486
00:36:44,240 --> 00:36:46,232
Hallo, Morris? Morris, Morris!
487
00:36:46,360 --> 00:36:49,034
- Hallo, Joe!
- Na endlich! Wo bist du, Morris?
488
00:36:49,160 --> 00:36:52,949
Wie? Wo bin ich? In meinem B�ro. Du hast
mich doch angerufen. Wo bist du?
489
00:36:53,160 --> 00:36:56,153
Morris, du machst mich verr�ckt,
ich sitze in einem Auto.
490
00:36:56,320 --> 00:36:58,312
Bis dahin ist alles klar,
du sitzt in einem Auto.
491
00:36:59,080 --> 00:37:01,072
Aber wo?
492
00:37:01,320 --> 00:37:03,960
Dieser Anwalt muss aber
auch alles wissen!
493
00:37:04,120 --> 00:37:11,038
- Wo... Wo... Wo sind wir jetzt?
- Auf der Stra�e vom Flughafen in die Stadt.
494
00:37:11,280 --> 00:37:16,309
Hast du verstanden? Ich sitze in einem Auto
auf der Stra�e vom Flughafen in die Stadt.
495
00:37:17,040 --> 00:37:18,235
Bist du jetzt zufrieden?
496
00:37:19,040 --> 00:37:21,077
Reg dich doch nicht so auf,
in welcher Stadt?
497
00:37:21,280 --> 00:37:25,957
Es ist doch nicht zu fassen,
in welcher Stadt?
498
00:37:26,040 --> 00:37:30,080
- Wo? - In London.
- Ich bin in London, wo sonst?!
499
00:37:30,160 --> 00:37:35,155
London! Warum sagst Du das nicht gleich?
Du hast mich richtig erschreckt.
500
00:37:35,240 --> 00:37:38,153
Ich hab dich erschreckt?
Das einzig Erschreckende ist,
501
00:37:38,240 --> 00:37:41,153
dass Du nie ein Wort von
dem verstehst, was ich Dir sage.
502
00:37:41,240 --> 00:37:45,314
Aber egal! Bleib wo du bist,
ich komme ins B�ro.
503
00:37:46,080 --> 00:37:48,072
Du kannst nicht in mein B�ro kommen!
504
00:37:48,240 --> 00:37:50,994
Was?! Dann komm du eben zu mir.
505
00:37:51,080 --> 00:37:54,994
Ich wollt's nicht sagen, aber ich fand es
nicht nett, dass Du mich nicht abgeholt hast.
506
00:37:55,080 --> 00:37:58,118
Joe, kapier endlich, dass Du
nicht in mein B�ro kommen kannst.
507
00:37:58,240 --> 00:38:01,074
Man darf uns nicht zusammen sehen.
508
00:38:01,160 --> 00:38:02,150
Jetzt pass mal auf, Morris!
509
00:38:02,360 --> 00:38:05,080
Wenn Anderson uns zusammen sieht,
merkt er, dass wir zusammenarbeiten!
510
00:38:05,200 --> 00:38:08,989
- Was? Welcher Parkinson?
- Nicht Parkinson, Anderson!
511
00:38:09,120 --> 00:38:10,315
Anderson, Parkinson, ist mir doch egal!
512
00:38:11,080 --> 00:38:12,230
Pass auf, Morris!
Wie du willst.
513
00:38:13,000 --> 00:38:18,234
Denn daf�r bezahl ich dich ja, oder nicht?
Aber ich will dir noch was sagen!
514
00:38:19,000 --> 00:38:21,959
Du hast eine furchtbare Art am Telefon,
ich will nie wieder mit dir sprechen!
515
00:38:36,080 --> 00:38:38,072
Italienische Gef�ngnisse sind
sehr luxuri�s.
516
00:38:38,200 --> 00:38:41,989
Wann h�ren Sie auf,
mich zu untersch�tzen, Douglas?
517
00:38:43,040 --> 00:38:44,997
- Dann nach Ihnen.
- Wie Sie wollen.
518
00:39:17,160 --> 00:39:18,071
H�bsche Aussicht, nicht?
519
00:39:21,240 --> 00:39:24,153
- Sehen Sie sich nochmal genau um.
- Oh, ich kenne das Hotel.
520
00:39:24,280 --> 00:39:27,193
- Aber es gibt komfortablere.
- Sicher.
521
00:39:28,280 --> 00:39:31,079
Mit gestohlenem Geld sind einem
die Preise sowieso egal.
522
00:39:32,240 --> 00:39:33,117
Sehr weise.
523
00:39:34,120 --> 00:39:36,032
Aber eines ist doch sicher.
524
00:39:37,000 --> 00:39:39,231
Londons Gef�ngnisse sind viel
ungem�tlicher.
525
00:39:40,000 --> 00:39:43,960
Ich werde Sie gnadenlos ins Loch bringen,
so geht das nicht weiter.
526
00:39:44,160 --> 00:39:46,994
- Na, dann mal los.
- Einen Moment.
527
00:39:49,000 --> 00:39:50,992
Ich habe Ihnen einen Vorschlag
zu machen.
528
00:39:52,320 --> 00:39:53,151
Bitte.
529
00:39:56,280 --> 00:40:00,240
Akzeptieren Sie diesen Vorschlag,
k�nnen Sie hierbleiben.
530
00:40:01,320 --> 00:40:05,314
- Ansonsten...
- Wandere ich ins Loch, nicht wahr?
531
00:40:06,160 --> 00:40:08,231
- Bin sehr gespannt...
- Die Sache ist die...
532
00:40:09,000 --> 00:40:10,116
Eine unangenehme Geschichte.
533
00:40:13,360 --> 00:40:18,992
Ich tue so, als w�ren Sie mir entwischt,
und Sie helfen mir bei dieser Geschichte.
534
00:40:19,320 --> 00:40:22,154
Es geht um ein Gem�lde,
ein sehr wertvolles Gem�lde.
535
00:40:22,320 --> 00:40:23,959
Wie ist Ihre Antwort?
536
00:40:24,280 --> 00:40:25,191
Nein.
537
00:40:27,080 --> 00:40:28,150
Und warum nicht, Charleston?
538
00:40:30,320 --> 00:40:35,190
Mein Name ist Douglas und
ich bin kein Polizeispitzel!
539
00:40:36,240 --> 00:40:38,152
Daf�r werde ich dich bezahlen lassen!
540
00:40:38,280 --> 00:40:42,991
- Alles auf einmal wirst du zahlen!
- Wird das etwa eine Erpressung?
541
00:40:43,240 --> 00:40:46,119
Das trifft es ziemlich genau
auf den Punkt!
542
00:40:51,080 --> 00:40:53,117
Also gut, um was geht es?
543
00:40:59,000 --> 00:41:05,110
Also: Ein merkw�rdiger Inder hat k�rzlich
die Freundin eines Ministers reingelegt.
544
00:41:05,200 --> 00:41:08,238
Zuf�llig ist dieser Minister ein
Freund von mir.
545
00:41:08,320 --> 00:41:11,119
Watkins, das f�ngt ja sehr b�se an.
546
00:41:12,040 --> 00:41:12,951
Wie meinst du das?
547
00:41:14,240 --> 00:41:16,072
Du machst ein bisschen zuviel Wind.
548
00:41:16,200 --> 00:41:18,192
Soviel Geschrei wegen der Freundin?
549
00:41:18,320 --> 00:41:22,200
Minister kommen und gehen, und ihre
Freundinnen auch. Nein, nein, Inspektor.
550
00:41:23,240 --> 00:41:27,154
Hier pfeift nur einer aus dem letzten Loch,
und der ist hier mit mir im Zimmer.
551
00:41:27,360 --> 00:41:31,320
Aus dem letzten Loch pfeifen
nennt man das heute?
552
00:41:34,040 --> 00:41:35,269
Freu dich nicht zu fr�h.
553
00:41:53,320 --> 00:41:56,950
- Begleiten Sie den Herrn auf Zimmer 306!
- Folgen Sie mir bitte!
554
00:42:08,320 --> 00:42:11,313
Hallo! Geben Sie mir
bitte Zimmer 305!
555
00:42:32,320 --> 00:42:34,960
Hallo! Ist aber auch bl�d,
ein Telefon im Bad!
556
00:42:35,200 --> 00:42:36,316
Hallo!
557
00:42:37,000 --> 00:42:38,320
Einen Moment noch!
Bin gleich da.
558
00:42:40,080 --> 00:42:45,280
- Hallo, Joe? - Wer spricht?
- Joe, ich bin's, Morris.
559
00:42:46,160 --> 00:42:47,992
Ah, Morris, ich dachte, dass du es bist.
560
00:42:48,080 --> 00:42:50,311
- Ich bin hier im Hotel.
- Wie bitte? - Im Hotel.
561
00:42:51,240 --> 00:42:52,959
Ist gut, dann komm rauf!
562
00:42:53,120 --> 00:42:56,033
Ich bin auch schon oben, in Zimmer 306.
563
00:42:57,120 --> 00:43:01,000
Morris, du hast dich in der T�r geirrt,
ich bin in Zimmer 305.
564
00:43:01,160 --> 00:43:06,076
Ich wei�, deshalb bin ich ja in
Zimmer 306 gezogen.
565
00:43:06,200 --> 00:43:09,989
Warum bist du denn in 306,
wenn ich in 305 bin?
566
00:43:11,080 --> 00:43:13,117
Moment, Morris, einen Moment!
567
00:43:15,120 --> 00:43:17,077
Weil die Zimmer einen Durchgang haben.
568
00:43:17,240 --> 00:43:19,994
Sie haben einen Durchgang, verstehst du?
569
00:43:20,080 --> 00:43:22,037
Moment, Morris. Morris!
570
00:43:22,160 --> 00:43:25,312
Wenn du deine T�r aufmachst,
und ich meine
571
00:43:26,080 --> 00:43:28,276
k�nnen wir uns treffen,
ohne dass uns jemand sieht.
572
00:43:28,360 --> 00:43:33,310
Wir k�nnten uns das sparen, wenn Du
mit dem Telefon umgehen k�nntest.
573
00:43:34,000 --> 00:43:35,957
Ist gut, ist gut!
574
00:43:43,320 --> 00:43:44,151
Morris!
575
00:43:46,120 --> 00:43:48,157
- Morris!
- Hier bin ich, Joe.
576
00:43:49,000 --> 00:43:50,070
Wo ist der Schl�ssel?
577
00:43:51,080 --> 00:43:53,037
- Hast du ihn gefunden?
- Ja.
578
00:43:59,360 --> 00:44:04,276
- Morris! - Ja.
- Morris! - Einen Moment.
579
00:44:07,240 --> 00:44:11,200
Wie kann ein Mann mit Staatsexamen
keine T�r aufbekommen?
580
00:44:12,000 --> 00:44:17,155
Ich glaube, dein Plan l�st sich schon
in Luft auf! Ich mach das alleine!
581
00:44:17,320 --> 00:44:20,154
- Hallo.
- Eine Sekunde!
582
00:44:20,240 --> 00:44:22,277
Zentrale, ich brauche eine
Verbindung.
583
00:44:26,320 --> 00:44:28,277
- Hallo?
- Ich bin's...
584
00:44:29,240 --> 00:44:32,995
Wie w�re das, wenn wir... du gegen
einen Eisberg donnern w�rdest?
585
00:44:33,320 --> 00:44:38,031
Das ist eine hervorragende Idee!
Nur wird es etwas schwierig,
586
00:44:38,160 --> 00:44:40,994
hier im Mittelmeer auf einen
Eisberg zu treffen!
587
00:44:41,280 --> 00:44:44,193
Das ist doch dein Problem,
ich liefere die Ideen!
588
00:44:45,240 --> 00:44:49,314
Wieso gibt's die nur am Nordpol?
Die treiben doch �berall vor sich hin!
589
00:44:51,320 --> 00:44:53,994
Nicht im Mittelmeer?!
Die treiben �berall herum!
590
00:44:55,240 --> 00:44:57,994
Ok, schon verstanden!
591
00:45:00,120 --> 00:45:02,999
Ich glaube, ich schmei� den raus.
Der widerspricht doch nur.
592
00:45:03,120 --> 00:45:06,033
Nordpol, S�dpol, Westpol...
die treiben doch �berall herum,
593
00:45:06,160 --> 00:45:07,992
ich hab's doch selbst gesehen!
594
00:45:09,280 --> 00:45:11,317
Morris. Morris!
595
00:45:14,280 --> 00:45:17,193
Ich glaube, unser Plan ist doch
gar nicht so schlecht.
596
00:45:18,040 --> 00:45:19,269
Halte dich nur an mich.
597
00:46:10,120 --> 00:46:13,158
- Mein Luftballon!
- Nicht weinen, wir kaufen einen neuen!
598
00:46:14,080 --> 00:46:15,275
Was suchst du denn hier, Fred?
599
00:46:16,000 --> 00:46:17,116
Du bringst aber auch alles
durcheinander.
600
00:46:17,320 --> 00:46:19,312
Den Anwalt verfolge ich und nicht dich.
601
00:46:20,360 --> 00:46:22,192
Sag mir nicht, was ich zu tun habe!
602
00:46:22,360 --> 00:46:26,240
Ich verfolge den Schiffsbesitzer,
den Amerikaner.
603
00:46:27,360 --> 00:46:29,113
Was?!
604
00:46:30,040 --> 00:46:31,076
Beide wohnen hier?
605
00:46:33,000 --> 00:46:34,150
Wo wohnt denn deiner?
606
00:46:35,000 --> 00:46:36,992
Auf Zimmer 305.
607
00:46:37,200 --> 00:46:39,157
Meiner wohnt auf 306.
608
00:46:41,240 --> 00:46:43,311
Das kann doch kein Zufall sein.
609
00:46:44,120 --> 00:46:46,077
Meinst du die kennen sich?
610
00:46:47,040 --> 00:46:51,239
Falls dem so ist,
will man uns verarschen.
611
00:46:52,360 --> 00:46:55,034
Verarschen? Uns?
612
00:46:58,280 --> 00:47:02,069
Was hei�t, ich will es wiederhaben?
Ich muss! Abgesehen vom Wert...
613
00:47:02,200 --> 00:47:06,240
ist es meine einzige Sicherheit,
bzw. War meine Sicherheit...
614
00:47:06,320 --> 00:47:08,312
Ich kann mir das nicht erlauben,
verstehst du?
615
00:47:12,000 --> 00:47:13,070
Ja, klar.
616
00:47:14,000 --> 00:47:16,310
Selbst mir wird es nicht leichtfallen,
das Bild wiederzufinden.
617
00:47:17,240 --> 00:47:19,152
Und du wirst mir helfen m�ssen.
618
00:47:29,360 --> 00:47:32,000
- Was w�nschen Sie?
- Nichts.
619
00:47:41,280 --> 00:47:43,158
Entschuldigung, ist hier noch frei?
620
00:47:44,320 --> 00:47:45,151
Ja, ja.
621
00:47:46,360 --> 00:47:47,316
Ich verstehe.
622
00:47:54,160 --> 00:47:57,073
Hast du gewusst, dass ich eigentlich
kein Polizist werden wollte?
623
00:47:57,160 --> 00:48:01,040
Chirurg, das war es! Ich hatte mich sogar
schon in der Universit�t eingeschrieben.
624
00:48:01,160 --> 00:48:02,196
- Sie w�nschen?
- Tee mit Zitrone.
625
00:48:02,320 --> 00:48:06,030
Auch die Vorlesungen liefen bestens,
626
00:48:06,160 --> 00:48:09,039
selbst die Professoren lobten mich.
627
00:48:09,120 --> 00:48:13,034
Verschwinde! Am besten sofort.
628
00:48:19,080 --> 00:48:28,160
Ein Notfall, unser Plan ist durchschaut!
Wir stecken in der Falle.
629
00:48:28,240 --> 00:48:33,076
Dann m�ssen wir da raus.
630
00:48:33,240 --> 00:48:36,039
Und wie?
631
00:48:37,080 --> 00:48:39,151
Lass' dir was einfallen.
632
00:48:46,160 --> 00:48:47,196
Oh, entschuldigen Sie.
633
00:48:50,000 --> 00:48:51,320
- Entschuldigen Sie.
- Schon gut.
634
00:49:06,320 --> 00:49:09,074
Wo waren wir?
Wie sind deine Bedingungen?
635
00:49:09,280 --> 00:49:14,036
Zum einen musst du mir vollkommene
Bewegungsfreiheit garantieren.
636
00:49:14,120 --> 00:49:16,271
Das hei�t mit anderen Worten,
du musst mir versprechen,
637
00:49:17,000 --> 00:49:18,070
dass du mich nicht beschatten l�sst.
638
00:49:19,240 --> 00:49:20,117
Gut.
639
00:49:21,160 --> 00:49:25,074
Dann musst du mir versprechen,
dass du dich nicht aus dem Staub machst.
640
00:49:28,200 --> 00:49:29,236
Ok.
641
00:49:54,080 --> 00:49:56,197
Wie sehe ich aus?
642
00:50:19,040 --> 00:50:22,112
Ihr k�nnt's ja auch mal versuchen!
Mir ist es nicht gelungen.
643
00:50:22,200 --> 00:50:26,274
Aber zumindest hat er kapiert,
dass aus der ganzen Sache nichts wird.
644
00:50:27,120 --> 00:50:28,156
Er hat es sehr gut verstanden,
645
00:50:28,240 --> 00:50:31,039
aber er meint, so eine M�glichkeit
kommt nicht noch einmal,
646
00:50:31,240 --> 00:50:32,276
und somit will er es zu Ende bringen.
647
00:50:33,240 --> 00:50:35,038
Wer h�tte gedacht,
dass das das Ende ist?
648
00:50:35,160 --> 00:50:37,152
Bl�der h�tte es aber
auch nicht laufen k�nnen.
649
00:50:37,360 --> 00:50:39,317
Jetzt stehen wir auch noch
vor Charleston dumm da.
650
00:50:40,080 --> 00:50:43,278
- W�re auch zu sch�n gewesen!
- So ein Genie wie er tappt da rein!
651
00:50:44,200 --> 00:50:47,272
In die Falle eines amerikanischen
Nobodys.
652
00:50:48,240 --> 00:50:49,151
Das hat der Amerikaner gut hingekriegt.
653
00:50:49,240 --> 00:50:51,311
Sucht einen Bl�den und findet gleich vier.
654
00:50:55,080 --> 00:50:56,070
Ja, ja, ja!
655
00:50:56,240 --> 00:51:00,029
Sehr sch�n, aber ihr k�nnt gehen.
Die Show wurde abgeblasen!
656
00:51:00,280 --> 00:51:03,159
Nein, das kann nicht sein.
Es muss weitergehen!
657
00:51:03,320 --> 00:51:06,279
Bist der Choreograph?
Ich bin der Impresario, es ist vorbei!
658
00:51:07,000 --> 00:51:10,198
Du irrst dich, Mr. Impresario.
Die Show findet statt.
659
00:51:11,080 --> 00:51:13,311
- Also doch.
- Na, was habe ich gesagt?
660
00:51:15,080 --> 00:51:18,312
Kinder, wer hat euch gesagt, dass
ihr gehen k�nnt? Weiter, weiter!
661
00:51:28,000 --> 00:51:31,960
Vielleicht habe ich mich beim Fu�telegramm
vertippt. Da sind ein paar Umst�nde...
662
00:51:32,120 --> 00:51:34,271
- Umst�nde.
- Nein, es war unmissverst�ndlich.
663
00:51:35,080 --> 00:51:39,120
Der K�ufer der Blue Star f�r
5 Millionen Dollar existiert nicht!
664
00:51:39,200 --> 00:51:39,792
Existiert nicht.
665
00:51:40,000 --> 00:51:42,231
Morris und der amerikanische Reeder
stecken unter einer Decke!
666
00:51:43,320 --> 00:51:47,314
Das wusste ich von Anfang an!
Euer Plan,
667
00:51:48,000 --> 00:51:50,959
den Ami auf's Kreuz zu legen,
h�tte nie funktioniert.
668
00:51:51,040 --> 00:51:52,315
Wir werden das Kind schon schaukeln.
669
00:51:53,000 --> 00:51:54,229
- Darf ich mitschaukeln?
- Aber sicher.
670
00:51:55,160 --> 00:51:57,117
Denn heute ist ein wunderbarer Tag.
671
00:53:35,120 --> 00:53:37,999
- Los Charleston, tanze!
- Wie in alten Zeiten!
672
00:55:20,240 --> 00:55:24,951
- Hallo? Das ist ein anonymer Anruf.
- Was, anonymer Anruf?
673
00:55:25,160 --> 00:55:28,039
Ist mir doch schei�egal!
Ich will wissen, wer da ist!
674
00:55:29,080 --> 00:55:31,117
Sie sind auch nicht gerade
der Freundlichste, was?
675
00:55:31,240 --> 00:55:33,994
Ein anonymer Anrufer ist ein
anonymer Anrufer.
676
00:55:34,120 --> 00:55:36,999
Wie k�nnen Sie mich da nach
meinem Namen fragen?
677
00:55:37,080 --> 00:55:39,276
Ein Verr�ckter! Morris!
678
00:55:40,000 --> 00:55:40,990
- Hallo?
- Hallo?
679
00:55:41,120 --> 00:55:42,156
Morris! Ein Anruf!
680
00:55:42,360 --> 00:55:43,191
Hallo?
681
00:55:44,080 --> 00:55:46,151
Wo ist er denn hin? He!
682
00:55:46,240 --> 00:55:48,152
Morris!
683
00:55:48,320 --> 00:55:50,152
Komm rein, du Trottel!
Morris!
684
00:55:51,000 --> 00:55:51,239
Hallo?
685
00:55:53,000 --> 00:55:53,160
Hallo?
686
00:55:53,280 --> 00:55:54,236
- Hallo?
- Was ist?
687
00:55:55,080 --> 00:55:57,276
Endlich, Morris. Komm mal her!
688
00:55:58,000 --> 00:55:59,070
Hier ist ein Anonymer dran!
689
00:56:00,000 --> 00:56:01,229
Ich habe eine wichtige Information f�r Sie.
690
00:56:01,360 --> 00:56:04,034
Die sollte Ihnen 10.000 Pfund
wert sein.
691
00:56:05,040 --> 00:56:06,315
- 10.000 Pfund?!
- Verstanden.
692
00:56:07,000 --> 00:56:09,310
- Ich zahle das!
- Die Information, die ich hier habe,
693
00:56:10,040 --> 00:56:13,238
ist viel mehr wert.
Vielleicht sogar Millionen von Dollar.
694
00:56:14,000 --> 00:56:16,993
Wenn Sie interessiert sind, treffen
wir uns in einer Stunde im Hyde Park.
695
00:56:17,080 --> 00:56:18,309
Ja, bin ich. Aber es ist zuviel!
696
00:56:19,000 --> 00:56:20,275
Kennen Sie einen Mr. Anderson?
697
00:56:21,080 --> 00:56:23,311
Wenn der von dem Telefonat erf�hrt,
wird er vierteilen lassen!
698
00:56:24,120 --> 00:56:26,157
Das Risiko, das ich hier eingehe,
699
00:56:26,240 --> 00:56:29,119
sollte Ihnen schon 10.000 Pfund
wert sein, oder? - Ja.
700
00:56:29,240 --> 00:56:31,994
- Gibt's einen Rabatt?
- Bei mir nicht.
701
00:56:32,360 --> 00:56:34,317
Ich bin doch kein Discountladen.
702
00:56:35,320 --> 00:56:37,118
10.000 Pfund, bar.
703
00:56:39,080 --> 00:56:40,036
Entweder alles oder nichts.
704
00:57:01,320 --> 00:57:02,117
Das w�r's.
705
00:57:03,080 --> 00:57:04,275
Wenn meine Informationen stimmen,
706
00:57:05,000 --> 00:57:06,320
m�ssten es die beiden da dr�ben sein.
Erkennst du sie?
707
00:57:07,120 --> 00:57:08,998
Welche beiden?
Ich sehe niemanden!
708
00:57:09,240 --> 00:57:10,993
Die beiden da auf dem B�rgersteig.
709
00:57:11,160 --> 00:57:12,276
Man nennt sie den Kater
und den Fuchs.
710
00:57:13,360 --> 00:57:17,036
- Genau die haben mein Bild geklaut!
- Genau.
711
00:57:18,080 --> 00:57:20,117
Bleib hier, wo willst du denn hin?
712
00:57:20,360 --> 00:57:22,079
Das sind nur kleine Fische.
713
00:57:22,160 --> 00:57:23,992
Ich werd mir diese kleinen
Fische schnappen,
714
00:57:24,160 --> 00:57:27,119
und dann werd ich aus ihnen
herauspr�geln, wo mein Bild steckt!
715
00:57:27,240 --> 00:57:29,152
Sie w�rden es dir niemals sagen.
716
00:57:30,200 --> 00:57:31,077
Sei brav.
717
00:57:31,160 --> 00:57:33,117
Sonst explodierst du noch
eines Tages.
718
00:57:33,240 --> 00:57:36,950
Die beiden wissen noch nicht einmal,
f�r wen sie gearbeitet haben.
719
00:57:37,080 --> 00:57:38,992
Da kommt das Gehirn der Operation.
720
00:57:39,160 --> 00:57:41,038
Der Mann im Dunkeln,
der von allem profitiert.
721
00:57:41,160 --> 00:57:42,992
Der Wagen ist seine Zentrale.
722
00:57:43,120 --> 00:57:45,954
Von dort aus gibt er seine Befehle
f�r s�mtliche Unternehmungen.
723
00:57:46,040 --> 00:57:47,235
Die beiden da m�ssen es sein.
724
00:57:48,160 --> 00:57:49,071
Fahr langsam...
725
00:57:51,000 --> 00:57:52,036
Fahr langsam an den B�rgersteig!
726
00:58:06,160 --> 00:58:08,311
Vorsichtig hinterher, Watkins.
Pr�ge dir sein Gesicht genau ein.
727
00:58:09,040 --> 00:58:10,997
Dieser Mann hat dein Bild.
728
00:58:11,200 --> 00:58:14,113
- H�tten wir das nicht per Telefon
kl�ren k�nnen? - Nein.
729
00:58:15,360 --> 00:58:17,955
Sie haben uns noch etwas zu geben.
730
00:58:18,080 --> 00:58:19,275
K�nnten wir das nicht gleich erledigen?
731
00:58:34,320 --> 00:58:35,959
Hier, ihr Halsabschneider.
732
00:58:37,120 --> 00:58:38,236
Genau 10.000 Pfund.
733
00:58:39,280 --> 00:58:43,194
- Hast du gesehen, ihr Lohn!
- Das war ein ganzer Batzen!
734
00:58:44,200 --> 00:58:46,999
Wenn man einen Polizisten reinlegt,
verdoppelt sich der Preis.
735
00:58:47,080 --> 00:58:50,312
- Ihr kennt also Mr. Anderson?
- Ja, zu unserem Bedauern.
736
00:58:51,280 --> 00:58:53,158
- Wir arbeiten f�r ihn.
- Arbeiten f�r ihn.
737
00:58:55,000 --> 00:58:56,320
Er hat ein kleines Theater in London,
738
00:58:57,040 --> 00:58:59,032
und ist gerade dabei,
eine Show vorzubereiten.
739
00:58:59,160 --> 00:59:02,153
- Irgendwie gef�llt uns das nicht.
- Ganz und gar nicht.
740
00:59:03,120 --> 00:59:06,238
- Was denn, die Show?
- Nein, die ist wirklich gro�artig!
741
00:59:06,360 --> 00:59:08,272
Und wie die uns gef�llt, so voller...
742
00:59:09,000 --> 00:59:11,276
Nein, Anderson gef�llt uns nicht.
743
00:59:12,280 --> 00:59:13,157
Ein harter Typ.
744
00:59:14,320 --> 00:59:16,152
Ein Gesch�ftsmann ohne Skrupel.
745
00:59:17,040 --> 00:59:19,999
- Und vor allem auch ein Spieler.
- Ja, die Gewaltt�tigkeit in Person...
746
00:59:20,120 --> 00:59:22,032
- Halt's Maul!
- Ja, halt's Maul!
747
00:59:22,160 --> 00:59:23,230
Ein total Verr�ckter!
748
00:59:24,000 --> 00:59:27,994
- Hallo, jetzt kommt mal zur Sache.
- Ja, sicher.
749
00:59:28,120 --> 00:59:30,157
Das ist die wichtige Information.
750
00:59:31,120 --> 00:59:33,032
Ja, Sie werden sehr zufrieden sein.
751
00:59:33,240 --> 00:59:36,153
Soweit wir wissen, will Anderson
ein Schiff von Ihnen kaufen.
752
00:59:36,240 --> 00:59:38,232
- F�r 3 Millionen, richtig?
- Weiter.
753
00:59:38,360 --> 00:59:41,080
Aber er kann mit Ihrem Schiff
nichts anfangen,
754
00:59:41,200 --> 00:59:43,954
also versucht er es an einen Anwalt
weiterzuverkaufen!
755
00:59:45,040 --> 00:59:46,030
- Morris!
- Morris!
756
00:59:47,320 --> 00:59:49,312
- Morris?
- Ja, sehen Sie,
757
00:59:50,040 --> 00:59:52,999
dieser Anwalt sucht genauso ein Schiff
wie das Ihre f�r seinen Mandanten.
758
00:59:53,120 --> 00:59:56,272
- 5 Millionen will er daf�r bezahlen!
- 5 Millionen!
759
00:59:57,000 --> 00:59:58,957
- 5 Millionen?
- Ja.
760
01:00:00,000 --> 01:00:00,956
Exakt.
761
01:00:01,160 --> 01:00:03,072
Und das ist die Information,
die mich 10.000 Pfund kostet?
762
01:00:03,320 --> 01:00:06,199
Das ist doch sehr preiswert. Jetzt
m�ssen Sie nur noch Morris kontaktieren,
763
01:00:06,280 --> 01:00:09,273
ihm Ihr Schiff f�r 5 Millionen verkaufen
anstatt dem anderen f�r 3 Millionen,
764
01:00:10,000 --> 01:00:13,311
verdienen damit eine Stange Geld und
haben Anderson dabei noch reingelegt!
765
01:00:14,160 --> 01:00:15,230
- Toll, oder?
- Toll, oder?
766
01:00:16,000 --> 01:00:17,229
- Wie finden Sie das?
- Wie finden Sie das?
767
01:00:18,040 --> 01:00:20,077
- Ist das nicht ein Hammer?
- Ein Hammer.
768
01:00:21,080 --> 01:00:21,274
Anhalt...
769
01:00:22,240 --> 01:00:23,151
Sofort anhalten!
770
01:00:26,120 --> 01:00:27,156
Raus hier!
771
01:00:35,320 --> 01:00:38,119
Gar nicht zimperlich, dieser Amerikaner!
772
01:00:38,360 --> 01:00:40,317
Ja, das ist noch einer der ganz
harten Sorte.
773
01:00:44,000 --> 01:00:44,239
Morris!
774
01:00:45,240 --> 01:00:47,994
Morris, warum gehst du nicht ran?
775
01:00:51,240 --> 01:00:52,151
Morris!
776
01:01:03,000 --> 01:01:05,037
Watkins, jetzt brauchen wir einen
genialen Einfall.
777
01:01:05,120 --> 01:01:07,112
Ich verhafte ihn,
der Rest kommt von selbst.
778
01:01:08,080 --> 01:01:10,993
Du denkst immer nur wie ein Polizist.
Wenn du ihn wirklich einsperrst,
779
01:01:11,240 --> 01:01:15,280
musst du ihn auch schnell wieder freilassen.
Du hast nichts gegen ihn in der Hand.
780
01:01:16,120 --> 01:01:19,192
Und dein Bild bekommst du auch nicht wieder.
Es muss wirklich was geniales sein.
781
01:01:20,040 --> 01:01:22,953
- Aber was? - Verlass dich auf mich,
mir f�llt immer was ein!
782
01:01:24,200 --> 01:01:28,080
Er wird mit Sicherheit jemanden suchen,
dem man das Bild andrehen kann.
783
01:01:29,080 --> 01:01:32,073
Und wir helfen ihm dabei, jemanden
zu finden, n�mlich Anderson.
784
01:01:33,080 --> 01:01:35,231
Ein reicher Brasilianer,
macht immer nur gro�e Gesch�fte.
785
01:01:35,360 --> 01:01:39,115
Ein Abenteurer und Spieler.
Einer, der �berall ein Gesch�ft wittert.
786
01:01:40,040 --> 01:01:43,272
Einer, der keine Skrupel kennt,
wenn es was zu holen gibt.
787
01:01:44,040 --> 01:01:45,156
Und wo ist dieser Anderson?
788
01:01:47,120 --> 01:01:48,076
Ganz in der N�he.
789
01:01:49,160 --> 01:01:50,310
N�her als du denkst.
790
01:01:55,000 --> 01:01:55,990
Oh...
791
01:01:56,120 --> 01:01:56,997
Du!
792
01:01:58,120 --> 01:01:58,997
Habe ich mir doch gedacht.
793
01:02:08,080 --> 01:02:08,991
Siehst du?
794
01:02:09,080 --> 01:02:11,117
Um jemanden wie diesen Amerikaner
auf's Kreuz zu legen,
795
01:02:11,240 --> 01:02:14,074
der so schlau wie misstrauisch...
796
01:02:14,160 --> 01:02:16,152
und auf seine Art auch ein Genie ist,
797
01:02:16,320 --> 01:02:19,313
muss alles perfekt und
ohne Fehler ablaufen!
798
01:02:20,280 --> 01:02:21,157
Ich verstehe.
799
01:02:22,040 --> 01:02:24,191
Damit Anderson glaubw�rdig erscheint,
800
01:02:25,000 --> 01:02:27,276
wird er in diesem Theater eine Show
finanzieren, richtig?
801
01:02:28,120 --> 01:02:30,999
Nicht schlecht, du f�ngst an,
zu begreifen.
802
01:02:31,200 --> 01:02:34,238
- Weiter so...
- Weitere Probleme? - Ja.
803
01:02:35,240 --> 01:02:39,200
Leider gibt es immer wieder Umst�nde,
mit denen auch jemand wie ich...
804
01:02:39,320 --> 01:02:40,310
nicht alleine fertig werden kann.
805
01:02:42,080 --> 01:02:43,230
Und um diese aus dem Weg zu r�umen,
806
01:02:43,360 --> 01:02:46,990
braucht man einen Schweinehund
von Polizist wie dich, Watkins.
807
01:02:57,040 --> 01:02:59,077
- Polizei. Rufen Sie den Direktor!
- Ja, Sir.
808
01:03:02,080 --> 01:03:04,276
Hallo, Herr Direktor,
die Polizei ist hier.
809
01:03:10,160 --> 01:03:13,995
Ihr bewacht die Notausg�nge,
ihr bewacht die L�ftungsanlage!
810
01:03:15,080 --> 01:03:17,993
- Die Luft hier ist aber stickig.
- Ja, stimmt.
811
01:03:18,160 --> 01:03:19,116
Folgen Sie mir!
812
01:03:25,160 --> 01:03:28,073
In der K�che halten die sich
bestimmt nicht an die Vorschriften.
813
01:03:28,200 --> 01:03:30,192
- Da bin ich mir sicher.
- Gut, schauen Sie nach!
814
01:03:33,240 --> 01:03:36,153
- Guten Tag, was ist denn passiert?
- Sind Sie der Direktor?
815
01:03:36,360 --> 01:03:37,316
Ja, aber was ist passiert?
816
01:03:38,120 --> 01:03:40,237
Es ist tragisch...
817
01:03:41,240 --> 01:03:44,074
- Ja, tragisch.
- Tragisch, warum tragisch?
818
01:03:44,240 --> 01:03:47,074
Sie halten die Vorschriften nicht ein.
819
01:03:47,160 --> 01:03:49,994
Die L�ftungsanlage funktioniert nicht.
820
01:03:51,120 --> 01:03:53,954
- Das muss ein Missverst�ndnis sein.
- Kein Missverst�ndnis, es stinkt.
821
01:03:56,080 --> 01:03:58,231
Ich bekomme andauernd anonyme
Briefe aus diesem Hotel.
822
01:03:59,160 --> 01:04:01,959
- Anonyme Briefe?
- W�re ich sonst hier?
823
01:04:02,240 --> 01:04:07,110
Nach dem f�nften Brief
bin ich gezwungen
824
01:04:07,320 --> 01:04:10,313
Schritte einzuleiten, auch wenn ich
gerne mal ein Auge zudr�cke.
825
01:04:11,360 --> 01:04:14,194
Ich fasse es nicht, dass Sie
anonymen Briefen glauben.
826
01:04:15,080 --> 01:04:17,037
Warum nicht? Ich glaube alles.
827
01:04:17,240 --> 01:04:20,074
Ich habe immer gute Tipps bekommen.
Bitte die B�cher!
828
01:04:20,200 --> 01:04:22,237
B�cher?
Was denn f�r B�cher?
829
01:04:23,040 --> 01:04:24,235
Die Hauptb�cher.
830
01:04:31,000 --> 01:04:32,036
Mr. Lo Monaco?
831
01:04:33,160 --> 01:04:34,196
Mr. Lo Monaco?
832
01:04:34,320 --> 01:04:36,073
- Wer?
- Lo Monaco?
833
01:04:36,160 --> 01:04:37,071
Lo Monaco.
834
01:04:37,200 --> 01:04:40,318
- Ach, das bin ich.
- Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson?
835
01:04:41,040 --> 01:04:43,236
- Ja.
- Ich bin sein Sekret�r.
836
01:04:43,360 --> 01:04:46,034
Folgen Sie mir bitte,
ich f�hre Sie zu ihm.
837
01:04:55,200 --> 01:04:56,190
Einen Moment, bitte.
838
01:04:59,000 --> 01:05:01,037
Nichts geht mehr!
839
01:05:01,160 --> 01:05:03,072
Mr. Lo Monaco ist hier.
840
01:05:06,080 --> 01:05:06,957
Ja, Sir?
841
01:05:12,320 --> 01:05:14,118
W�rden Sie den Scheck bitte einl�sen
f�r Mr. Anderson?
842
01:05:34,200 --> 01:05:35,077
Sehr gut.
843
01:05:35,360 --> 01:05:37,317
Ich freue mich sehr,
Sie zufriedengestellt zu haben.
844
01:05:38,040 --> 01:05:40,032
Aber ich hoffe, es wird hier
keine Schl�gerei geben?!
845
01:05:40,320 --> 01:05:42,073
Wie kommen Sie denn darauf?
846
01:05:42,320 --> 01:05:45,119
Sie haben es hier mit Gentlemen zu tun.
847
01:05:48,200 --> 01:05:49,077
- So, bitte.
- Danke.
848
01:05:52,120 --> 01:05:54,157
- Bitte, Sir.
- Nichts geht mehr!
849
01:05:55,360 --> 01:05:57,272
- Folgen Sie mir bitte?
- Einen Moment.
850
01:06:03,040 --> 01:06:03,200
Danke.
851
01:06:03,360 --> 01:06:06,080
Schrecklich! Der Dicke sieht
irgendwie so gewaltt�tig aus!
852
01:06:06,160 --> 01:06:08,959
Sie lesen zuviel Romane,
der ist ganz harmlos!
853
01:06:10,240 --> 01:06:12,118
Wenn er aber doch zuschl�gt,
gibt's Kartoffelbrei...
854
01:06:18,040 --> 01:06:20,236
- Bitte, Mr. Anderson ist gleich da.
- Danke.
855
01:06:21,120 --> 01:06:23,112
- Ach, und...
- Entschuldigung.
856
01:06:23,240 --> 01:06:25,277
- Ich habe es eilig.
- Nur eine Minute.
857
01:06:34,040 --> 01:06:35,156
- Rechtsanwalt Morris?
- Ja.
858
01:06:35,280 --> 01:06:37,317
- Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson?
- Ja.
859
01:06:38,040 --> 01:06:41,078
Ich bin sein Sekret�r. Folgen Sie mir bitte,
ich f�hre Sie zu ihm.
860
01:06:56,320 --> 01:06:59,199
- Bitte sehr, Mr. Anderson ist gleich da.
- Danke.
861
01:07:45,000 --> 01:07:46,036
Verdammt nochmal.
862
01:07:46,160 --> 01:07:48,072
- Mr. Lo Monaco?
- Ja.
863
01:07:48,160 --> 01:07:51,153
Ich bin Antonio Prieto Marino
Jahirzino De Olivera Anderson.
864
01:07:51,360 --> 01:07:54,000
- �h...
- Nennen Sie mich einfach Anderson.
865
01:07:54,160 --> 01:07:58,279
- Ich freue mich, Mr. Parkinson.
- Die Freude ist ganz auf meiner Seite!
866
01:07:59,040 --> 01:08:00,110
Das war der brasilianische Gru�!
867
01:08:01,040 --> 01:08:04,078
- Beeindruckend.
- Entschuldigen Sie bitte meine Versp�tung.
868
01:08:04,200 --> 01:08:06,032
Ich bin auch nicht immer p�nktlich.
869
01:08:06,160 --> 01:08:08,152
Schlie�lich haben wir Gesch�ftsleute
uns um wichtige Gesch�fte zu k�mmern.
870
01:08:08,280 --> 01:08:11,079
Kommen Sie doch bitte herein,
mein Anwalt kommt gleich.
871
01:08:11,200 --> 01:08:13,954
Machen Sie es sich bequem,
was zu trinken kommt sofort.
872
01:08:15,040 --> 01:08:16,315
- Hallo...
- Spielen Sie nie an diesen Automaten?
873
01:08:17,200 --> 01:08:18,077
Ich?
874
01:08:18,320 --> 01:08:22,155
- Nein. - W�rden Sie mal
draufspucken, damit es Gl�ck bringt?
875
01:08:24,120 --> 01:08:27,033
- Oh, danke.
- Bitte.
876
01:08:30,280 --> 01:08:32,237
An den Dingern verdient nur das Casino.
877
01:08:37,000 --> 01:08:37,160
Ha!
878
01:08:38,080 --> 01:08:40,959
Gestern war's genauso!
Ich werf' ein Geldst�ck rein und dann...
879
01:08:41,080 --> 01:08:41,957
Jackpot!
880
01:08:42,160 --> 01:08:46,074
- Lustig, nicht wahr?
- Furchtbar lustig.
881
01:08:46,320 --> 01:08:49,154
Mr. Perkins,
w�rden Sie mir bitte folgen?
882
01:08:50,000 --> 01:08:52,071
- Mr. Pinkerton, dieser Herr ist...
- Wissen Sie,
883
01:08:52,200 --> 01:08:54,157
...was mir letztens in Las Vegas
passiert ist? - Nein.
884
01:08:54,280 --> 01:08:55,999
- Eine tolle Geschichte!
- Das ist...
885
01:08:56,120 --> 01:08:58,271
Zwei Tage habe ich an diesen
Automaten gespielt,
886
01:08:59,000 --> 01:09:00,229
und rausgekommen ist nicht
einmal ein Kirschkern.
887
01:09:00,360 --> 01:09:03,080
- Unglaublich, was?
- Ja. Das ist mein Anwalt...
888
01:09:03,200 --> 01:09:05,999
- Mr. Blake. - Brown!
- Blake, Brown, ist doch egal!
889
01:09:06,120 --> 01:09:08,077
- Sehr erfreut, Mr. Blake Brown.
- Brown!
890
01:09:08,200 --> 01:09:10,192
Mr. Blake Brown hat schon alles
vorbereitet,
891
01:09:10,320 --> 01:09:13,119
�ber den Preis haben wir ja schon
gesprochen, bitte nur noch unterschreiben!
892
01:09:13,240 --> 01:09:15,311
- Reichen auch drei dicke Kreuze?
- Nein, das geht nicht.
893
01:09:16,040 --> 01:09:18,111
Wir m�ssen uns aber beeilen, ich muss
heute noch nach New York zur�ck.
894
01:09:18,240 --> 01:09:21,278
Fr�hst�ck in New York, Mittag in London
und Abendessen wieder in New York.
895
01:09:22,000 --> 01:09:23,070
Eine h�bsche Tour, was?
896
01:09:23,240 --> 01:09:26,312
- Muss der brasilianische Gru� noch sein?
- Nein, dann lassen wir das doch.
897
01:09:27,160 --> 01:09:27,991
Vielen Dank.
898
01:09:28,320 --> 01:09:31,233
Also das hier sind die
Schiffspapiere.
899
01:09:31,360 --> 01:09:34,034
Und das hier ist die libanesische
Registereintragung.
900
01:09:35,000 --> 01:09:37,231
Die Eigentumspapiere,
901
01:09:37,320 --> 01:09:41,951
das Personalverzeichnis
und das hier...
902
01:09:42,320 --> 01:09:46,155
ist das neueste Gutachten �ber den
perfekten Zustand des Schiffes.
903
01:09:46,240 --> 01:09:48,994
- Wenn Sie kontrollieren wollen?
- Ich vertraue Ihnen blind.
904
01:09:49,120 --> 01:09:52,033
Blind? Mit solchen Leuten arbeiten
wir oft und gern!
905
01:09:52,240 --> 01:09:55,119
Das sind die Versicherungspolicen.
906
01:09:55,240 --> 01:09:58,278
- F�r 7 Millionen Dollar?
- So wie ich's gesagt habe.
907
01:09:59,240 --> 01:10:02,039
Und das ist der Kaufvertrag.
908
01:10:02,160 --> 01:10:04,197
M�chten Sie beide jetzt unterzeichnen?
909
01:10:05,320 --> 01:10:09,075
- Sie zuerst bitte.
- Ich? Na, gerne.
910
01:10:38,200 --> 01:10:42,319
Es tut mir sehr Leid, Mr. Anderson,
aber h�tten Sie ein Dokument bei sich,
911
01:10:43,000 --> 01:10:43,319
welches Ihre Identit�t...?
912
01:10:44,040 --> 01:10:47,158
- Keine Sorge, das hab ich vorausgesehen.
- Vorausgesehen...
913
01:10:55,080 --> 01:10:58,232
Ist doch nicht so schlimm,
wenn er den Ausweis nicht hat.
914
01:10:58,320 --> 01:10:59,993
- Doch, doch...
- Nein, nein...
915
01:11:00,080 --> 01:11:02,231
- Wir brauchen ihn.
- Wir brauchen einen Ausweis.
916
01:11:02,360 --> 01:11:06,957
Haben oder nicht haben,
das ist hier Frage.
917
01:11:07,280 --> 01:11:10,079
Was macht er, er f�hlt?
Und...
918
01:11:10,360 --> 01:11:13,273
Er hat ihn!
919
01:11:14,120 --> 01:11:16,191
- Nehmen Sie Platz.
- Alles in Ordnung.
920
01:11:16,360 --> 01:11:17,237
Vielen Dank.
921
01:11:22,280 --> 01:11:26,115
Nein, danke.
Meiner schreibt besser.
922
01:11:29,320 --> 01:11:33,234
- Die Zahlung erfolgt �ber mehrere Banken.
- Kein Problem.
923
01:11:33,320 --> 01:11:37,030
- Amerikanische?
- Nein, schweizerische.
924
01:11:37,160 --> 01:11:38,276
Noch besser!
925
01:11:45,160 --> 01:11:48,073
Entschuldigung, Mr. Anderson,
das 8. Mal hintereinander kam Rot,
926
01:11:48,200 --> 01:11:49,236
was soll ich blo� tun?
927
01:11:49,360 --> 01:11:53,149
Verdammt! Endlich eine Serie,
wie lange habe ich darauf gewartet?
928
01:11:53,280 --> 01:11:55,317
Das muss ich mir unbedingt ansehen!
929
01:11:56,040 --> 01:11:57,952
- Gentlemen, ich bin gleich wieder zur�ck!
- Aber Mr. Parkinson...
930
01:11:58,080 --> 01:12:00,993
- Sie m�ssen hier noch unterschreiben.
- Einen Moment.
931
01:12:02,200 --> 01:12:04,954
Das ist wirklich zu wichtig f�r mich,
8 Mal hintereinander Rot!
932
01:12:05,080 --> 01:12:07,276
Als Nichtspieler k�nnen Sie das nicht
verstehen! Ich unterschreibe,
933
01:12:08,000 --> 01:12:09,070
wenn ich gleich wieder da bin!
Bis gleich.
934
01:12:09,200 --> 01:12:12,113
- Aber... die Unterschrift!
- Nur eine Sekunde!
935
01:12:12,240 --> 01:12:14,152
Mr. Anderson!
936
01:12:15,240 --> 01:12:18,995
- Bravo, wo ist der andere?
- Da dr�ben. - Gut, gehen wir.
937
01:12:20,080 --> 01:12:20,957
Zigarre!
938
01:12:22,000 --> 01:12:22,274
Danke, Sir.
939
01:12:32,000 --> 01:12:34,037
- Morris, Morris.
- Ich kann dich nicht verstehen!
940
01:12:34,240 --> 01:12:35,310
Zieh die Antenne raus!
941
01:12:39,080 --> 01:12:41,072
- Morris!
- Jetzt h�re ich dich.
942
01:12:41,320 --> 01:12:43,312
Pass auf, der Kerl hat bei mir
noch nicht unterschrieben.
943
01:12:44,040 --> 01:12:45,190
Ich hab das Spiel durchschaut.
944
01:12:45,320 --> 01:12:49,314
Erst will er dir das Schiff verkaufen,
um es dann mir mit deinem Geld abzukaufen.
945
01:12:50,040 --> 01:12:52,953
Keine Sorge, das wird ihm nicht gelingen.
Da kommt er!
946
01:12:54,320 --> 01:12:56,232
- Mr. Morris?
- Ja?
947
01:12:56,360 --> 01:12:59,239
Ich bin Prieto Jahirzino Marino
De Olivera Anderson.
948
01:13:00,000 --> 01:13:03,152
- Ich bin erfreut, Sie zu sehen.
- Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
949
01:13:04,240 --> 01:13:09,031
Ich habe ein brasilianisches Geschenk
f�r Sie. Eine Zigarre.
950
01:13:09,160 --> 01:13:12,073
Sehr freundlich, aber ich rauche nicht.
951
01:13:12,200 --> 01:13:15,955
Sie beleidigen mich, wenn Sie sie
nicht annehmen. Bitte.
952
01:13:17,000 --> 01:13:17,319
Danke.
953
01:13:18,280 --> 01:13:20,078
Tolles Aroma, nicht wahr?
954
01:13:20,200 --> 01:13:23,159
Ich hoffe, Sie haben alles mitgebracht.
Oder wollen Sie jetzt doch nicht?
955
01:13:23,240 --> 01:13:26,950
- Nicht wollen? Aber nicht doch!
- Ziehen Sie mal kr�ftig.
956
01:13:28,160 --> 01:13:30,152
Ziehen Sie, los!
957
01:13:30,280 --> 01:13:34,069
Noch kr�ftiger.
958
01:13:34,240 --> 01:13:38,120
Weiter, die ist ja noch gar nicht an.
Ein einmaliger Genuss, Mr. Morris.
959
01:13:39,360 --> 01:13:45,072
Also, Mr. Anderson, ich habe alle
wichtigen Papiere mitgebracht.
960
01:13:45,160 --> 01:13:50,110
Hier ist meine Prokura, aber ich f�rchte,
es wird noch eine Zeitverschiebung geben.
961
01:13:51,200 --> 01:13:52,077
Das werden Sie mir doch nicht antun!
962
01:13:53,000 --> 01:13:55,037
Ich warte auf die telefonische
Best�tigung meines Mandanten,
963
01:13:55,160 --> 01:13:56,071
es kann sich nur um Minuten handeln.
964
01:13:56,320 --> 01:14:00,200
Vielleicht hat Ihr Mandant es sich
anders �berlegt?
965
01:14:00,320 --> 01:14:03,074
Nein, ausgeschlossen.
Sehen Sie.
966
01:14:04,000 --> 01:14:07,152
Hier haben wir die Schecks f�r Sie,
schon unterschrieben.
967
01:14:10,320 --> 01:14:13,233
Hatte ich Ihnen nicht gesagt,
dass ich nur Bargeld nehme?
968
01:14:14,120 --> 01:14:16,157
Ah, ja...
969
01:14:17,280 --> 01:14:21,240
Aber das w�rde dann noch eine
weitere Zeitverz�gerung bedeuten.
970
01:14:22,000 --> 01:14:23,992
- Wollen wir es nicht auf morgen verschieben?
- Nein, warum denn?
971
01:14:24,120 --> 01:14:28,160
Vielleicht haben Sie Schwierigkeiten,
soviel Bargeld aufzutreiben...
972
01:14:28,280 --> 01:14:31,034
Nein, das ist gar kein Problem.
973
01:14:31,320 --> 01:14:34,279
Aber ich habe heute noch einen weiteren
Termin, au�erhalb von London.
974
01:14:35,160 --> 01:14:38,278
Nein, noch 2 bis 3 Telefonate und
sp�testens in 15 Minuten...
975
01:14:39,000 --> 01:14:40,229
haben wir alles unter Dach und Fach.
976
01:14:43,120 --> 01:14:46,079
- 15 Minuten?
- H�chstens.
977
01:14:46,200 --> 01:14:48,954
Gut, ich werde dann wieder hier sein.
978
01:14:57,080 --> 01:14:59,959
Unglaublich fantastisch!
So etwas habe ich noch nie gesehen!
979
01:15:00,240 --> 01:15:03,074
Sehen Sie, Rot!
12 Mal hintereinander!
980
01:15:03,200 --> 01:15:04,998
- Und wissen Sie, wann ich aufgeh�rt habe?
- Nach dem 11. Mal?
981
01:15:05,120 --> 01:15:06,952
Nein, nach dem 12. Mal!
Ich hab die Bank gesprengt!
982
01:15:07,080 --> 01:15:08,275
Herzlichen Gl�ckwunsch!
983
01:15:09,040 --> 01:15:11,316
- W�rden Sie dann bitte unterschreiben?
- Was denn?
984
01:15:12,040 --> 01:15:15,158
- Den Vertrag.
- Ach, ja! Entschuldigung.
985
01:15:26,080 --> 01:15:28,117
Wollen wir es nicht auf morgen
verschieben?
986
01:15:29,120 --> 01:15:30,952
Ich m�chte mein Gl�ck nicht strapazieren.
987
01:15:31,080 --> 01:15:34,278
Aber ich muss heute noch nach
New York, der Flug ist schon gebucht!
988
01:15:35,000 --> 01:15:37,071
Ja, dann geht das nat�rlich nicht.
989
01:15:37,360 --> 01:15:38,316
Dann wollen wir mal.
990
01:15:45,160 --> 01:15:47,072
Die paar Millionen...
991
01:15:52,040 --> 01:15:52,996
- Das w�r's.
- Vielen Dank.
992
01:15:54,240 --> 01:15:56,994
Und jetzt bitte den Vertrag.
993
01:16:08,160 --> 01:16:10,038
So, und jetzt werde ich noch
eine Runde Roulette spielen.
994
01:16:10,160 --> 01:16:12,994
- Das ist auch sehr wichtig.
- Sehr wichtig!
995
01:16:47,240 --> 01:16:50,039
- Und Mr. Lo Monaco?
- Der ist weggegangen.
996
01:16:51,200 --> 01:16:52,236
Das war mir klar.
997
01:16:54,160 --> 01:16:56,231
Er l�sst sich empfehlen,
er hatte es sehr eilig.
998
01:16:57,080 --> 01:16:59,197
- Hier, das sind Ihre.
- Danke.
999
01:16:59,320 --> 01:17:01,152
- Ach, Mr. Brown!
- Ja?
1000
01:17:02,160 --> 01:17:04,231
Ist dieser Vertrag �berhaupt g�ltig?
1001
01:17:05,120 --> 01:17:08,079
Nat�rlich, das Schiff geh�rt jetzt Ihnen.
1002
01:17:08,320 --> 01:17:10,960
- Sind Sie sich sicher?
- Vollkommen sicher.
1003
01:17:11,240 --> 01:17:12,310
Meinen Gl�ckwunsch.
1004
01:17:19,360 --> 01:17:21,158
- London, Hotel Royal?
- Ja?
1005
01:17:21,280 --> 01:17:24,273
- Bitte verbinden Sie mich mit Mr. Lo Monaco.
- Er schl�ft gerade.
1006
01:17:25,000 --> 01:17:28,118
Wecken Sie ihn bitte,
es geht um Leben und Tod!
1007
01:17:28,200 --> 01:17:29,077
Bitte?
1008
01:17:29,160 --> 01:17:35,953
Ich �bernehme die volle Verantwortung,
und jetzt machen Sie schon! Schnell!
1009
01:17:36,200 --> 01:17:38,954
Das wird sonst sehr teuer,
ich spreche aus Port Said.
1010
01:17:42,120 --> 01:17:44,157
He, du machst mir ja das Kleid kaputt!
1011
01:17:44,240 --> 01:17:47,119
Egal, ich kauf dir ein neues.
Was denn jetzt!
1012
01:17:47,240 --> 01:17:51,075
Was denn, gibst du schon auf?
Komm, mein S��er!
1013
01:17:51,240 --> 01:17:53,232
- Warum geht er nicht ans Telefon?
- Wer denn?
1014
01:17:53,360 --> 01:17:57,991
Der pennt bestimmt schon wieder.
Ich bin sofort wieder da, Kleine.
1015
01:17:58,080 --> 01:18:00,311
�ffchen, wohin willst du?
1016
01:18:01,000 --> 01:18:03,993
Bis gleich, Liebling...
1017
01:18:04,200 --> 01:18:04,997
Ciao...
1018
01:18:13,120 --> 01:18:14,998
Joe!
1019
01:18:15,160 --> 01:18:19,074
Wer? Was? Polizei? Ich sehe nichts!
Hallo Morris?
1020
01:18:19,160 --> 01:18:23,200
- Ganz ruhig, Joe.
- Ich sehe nichts! Hilfe!
1021
01:18:23,320 --> 01:18:27,030
Das Licht ist an...
Wie siehst du denn aus?
1022
01:18:28,200 --> 01:18:32,080
- Morris, was willst du denn?
- Da ist ein Gespr�ch f�r dich.
1023
01:18:33,040 --> 01:18:35,032
- Was ist?
- Das Telefon bimmelt wie verr�ckt.
1024
01:18:36,280 --> 01:18:40,274
- Rede bitte lauter, du bist so leise.
- Das Telefon klingelt f�r dich!
1025
01:18:41,000 --> 01:18:42,229
Was ist mit dir?
Bist du taub, blind, stumm?
1026
01:18:42,360 --> 01:18:47,310
Oh, mein Gott! Das Telefon!
Moment, ich verbinde mit Mr. Lo Monaco.
1027
01:18:48,040 --> 01:18:49,269
Gib schon her.
1028
01:18:51,080 --> 01:18:52,070
- Hallo?
- Sir!
1029
01:18:52,200 --> 01:18:54,157
- Hallo?
- H�ren Sie mich, ich bin's?
1030
01:18:54,240 --> 01:18:59,076
Da ist kein Mensch dran,
ich h�re nichts.
1031
01:18:59,160 --> 01:19:02,232
- Hallo? Hier ist Port Said.
- Ich h�re nichts...
1032
01:19:02,360 --> 01:19:07,276
Joe, geh dran! Es ist wichtig!
1033
01:19:14,360 --> 01:19:16,238
- Wer ist dran?
- Ein gewisser Mr. Said.
1034
01:19:17,080 --> 01:19:17,957
Mr. Said?!
1035
01:19:19,080 --> 01:19:22,152
Ich kenne keinen Mr. Said!
Du Bl�dmann!
1036
01:19:22,280 --> 01:19:25,239
- Warum weckst du mich daf�r?
- Er sagt, es sei sehr dringend.
1037
01:19:28,000 --> 01:19:30,196
- Hallo?
- Sir, hier ist Bob.
1038
01:19:30,320 --> 01:19:34,155
- Ich rufe aus Port Said an.
- Aus Port Said!
1039
01:19:34,240 --> 01:19:38,996
- Entschuldige, Joe. - Morris, warum
hast du mir das nicht gleich gesagt?
1040
01:19:39,120 --> 01:19:40,236
Das habe ich doch die ganze
Zeit versucht!
1041
01:19:42,120 --> 01:19:45,192
- Hallo...
- Sir, ich hab's geschafft!
1042
01:19:45,360 --> 01:19:48,159
- Was denn?
- Sie fragen noch? Das Schiff!
1043
01:19:49,040 --> 01:19:50,156
Ich habe es endlich versenkt!
1044
01:19:51,280 --> 01:19:52,953
- Er hat...
- Was hat er?
1045
01:19:53,080 --> 01:19:54,150
- Er hat...
- Er hat?
1046
01:19:54,240 --> 01:19:56,152
- Er hat das Schiff...
- Was?
1047
01:19:56,240 --> 01:19:59,278
Er hat das Schiff versenkt!
1048
01:20:00,080 --> 01:20:05,200
Seit zwei Stunden herrscht zwischen
Arabern und Israelis wieder Krieg.
1049
01:20:05,320 --> 01:20:07,960
Ich habe das Schiff in die
Schusslinie gebracht und wumms!
1050
01:20:08,080 --> 01:20:09,116
Da war es versenkt!
1051
01:20:09,240 --> 01:20:10,196
- Die Krawatte!
- Der Krieg!
1052
01:20:10,320 --> 01:20:11,993
Ich konnte mich gerade noch retten.
1053
01:20:13,160 --> 01:20:14,992
Sie k�nnen beruhigt sein,
es gab keine Verletzten,
1054
01:20:16,040 --> 01:20:17,315
bis auf die armen, toten Fische.
1055
01:20:18,200 --> 01:20:22,035
Es ist Krieg!
Das Schiff wurde versenkt!
1056
01:20:22,280 --> 01:20:25,000
- Krieg, ich muss da hin!
- Joe, warte!
1057
01:20:25,080 --> 01:20:28,232
Hast du geh�rt? Es ist Krieg,
und dieser Idiot ist mittendrin!
1058
01:20:29,080 --> 01:20:31,072
- Welcher Krieg?
- Zwischen Arabern und Israelis.
1059
01:20:31,160 --> 01:20:35,040
- Hauptsache, wir bleiben verschont.
- Morris, komm mal schnell! Schau!
1060
01:20:35,360 --> 01:20:38,159
...in einem Treffen wurden beide
Parteien dazu aufgefordert,
1061
01:20:38,280 --> 01:20:40,237
die kriegerischen Handlungen einzustellen,
1062
01:20:40,320 --> 01:20:42,277
und die Friedensbedingungen
zu akzeptieren.
1063
01:20:43,000 --> 01:20:45,231
Welche Gr�nde der neue Konflikt
im Nahen Osten auch haben mag,
1064
01:20:45,360 --> 01:20:50,151
die K�mpfe finden haupts�chlich auf der
Golanh�he und am Suez-Kanal statt.
1065
01:20:51,040 --> 01:20:52,156
Wir konnten telefonischen Kontakt...
1066
01:20:52,280 --> 01:20:55,000
Und dieser hirnverbrannte Vollidiot
f�hrt da mitten hinein...
1067
01:20:55,080 --> 01:20:57,959
und l�sst das Schiff versenken!
Seit zwei Jahren flehe ich ihn an,
1068
01:20:58,080 --> 01:21:00,151
diesen verdammten Kahn auf Grund
zu setzen!
1069
01:21:00,280 --> 01:21:03,034
Und wann macht er es? Eine Stunde,
nachdem ich es verkauft habe!
1070
01:21:03,160 --> 01:21:06,278
Merkst du nicht, welches Gl�ck du hast?
Denk doch mal an diesen Anderson...
1071
01:21:07,000 --> 01:21:09,993
3 Millionen f�r ein Wrack auf dem
Meeresgrund! Unglaublich!
1072
01:21:10,080 --> 01:21:13,960
Hast du Idiot den Verstand verloren?
Komm her, bei Fu�!
1073
01:21:14,240 --> 01:21:19,315
Hast du vergessen, dass das Schiff
auf 7 Millionen Dollar versichert war?
1074
01:21:20,200 --> 01:21:21,236
Das gilt auch f�r den Kriegsfall?
1075
01:21:21,360 --> 01:21:24,239
Sicher, darum habe ich das Schiff
doch bei Loyds versichert.
1076
01:21:24,320 --> 01:21:27,233
Anderson hat jetzt das Gesch�ft
seines Lebens gemacht!
1077
01:21:27,360 --> 01:21:33,072
Und was nun?
Jetzt k�nnen wir nur noch zuschauen.
1078
01:21:33,200 --> 01:21:38,275
Und vielleicht... wer wei�...
Warten wir bis morgen. Gute Nacht, Joe.
1079
01:21:39,080 --> 01:21:45,190
- Gute Nacht? Bist du wahnsinnig?
- Mein �ffchen!
1080
01:21:45,320 --> 01:21:47,118
- �ffchen!
- Sei still!
1081
01:21:47,320 --> 01:21:49,277
Morris, komm her!
1082
01:21:50,000 --> 01:21:52,276
Ich habe eine Idee,
was wir jetzt tun!
1083
01:21:53,000 --> 01:21:55,037
Wir m�ssen das Schiff zur�ckkaufen!
1084
01:21:55,360 --> 01:22:00,116
Das wird ein Spiel mit dem Feuer!
Du musst den Kerl �berreden!
1085
01:22:00,240 --> 01:22:06,111
Hier geht's um 5 Millionen Dollar,
verstehst du?
1086
01:22:06,240 --> 01:22:08,960
- Ja, 5 Millionen Dollar.
- 5 Millionen!
1087
01:22:29,000 --> 01:22:32,072
Hallo? Bist du das, Joe?
1088
01:22:32,200 --> 01:22:35,079
Alles in Ordnung? Gibt's Probleme,
irgendwelche Schwierigkeiten?
1089
01:22:35,200 --> 01:22:41,071
Nein, keine Probleme. Es ist nur schwierig,
mitten in der Nacht Bargeld aufzutreiben.
1090
01:22:41,160 --> 01:22:43,152
Aber ein bisschen konnte ich schon
zusammenkratzen.
1091
01:22:43,240 --> 01:22:44,993
Sehr gut, Morris.
1092
01:22:45,120 --> 01:22:48,272
H�r zu, klappere alle Wettb�ros von
Jack Ohio ab, die nehmen meine Schecks an.
1093
01:22:49,080 --> 01:22:53,233
Und wenn sie dir nichts geben wollen,
redest du mit ihm pers�nlich, verstanden?!
1094
01:22:54,000 --> 01:22:56,310
Im Moment ist die beste Zeit,
da liegen die Tageseinnahmen vor.
1095
01:22:57,040 --> 01:23:00,112
Aber beeile dich! Wenn Anderson mitkriegt,
dass der Krieg ausgebrochen ist,
1096
01:23:00,240 --> 01:23:01,993
dann sind wir alle am Arsch!
1097
01:23:10,160 --> 01:23:12,311
Hier spricht George De Niro
direkt aus Port Said.
1098
01:23:13,040 --> 01:23:16,033
Der Luftangriff der Israelis war
au�erordentlich zerst�rerisch.
1099
01:23:16,160 --> 01:23:18,152
Die gesamte Innenstadt ist ein
einziger Tr�mmerhaufen.
1100
01:23:18,240 --> 01:23:22,314
Es ist unglaublich, das Feuer breitet
sich in rasender Geschwindigkeit aus!
1101
01:23:23,120 --> 01:23:25,954
Im Hafen wurden bereits mehrere
Schiffe versenkt,
1102
01:23:26,080 --> 01:23:29,118
�ber die Anzahl der Opfer ist
allerdings noch nichts bekannt.
1103
01:23:29,240 --> 01:23:32,153
Au�erdem wurden noch der
norwegische Frachter Siostrom...
1104
01:23:32,240 --> 01:23:35,233
und die unter libanesischer Flagge
fahrende Blue Star versenkt.
1105
01:23:35,320 --> 01:23:38,233
Gl�cklicherweise sind dort keine
Opfer zu beklagen,
1106
01:23:38,320 --> 01:23:42,155
die Crews konnten sich rechtzeitig retten,
die Schiffe aber sind komplett zerst�rt.
1107
01:23:42,280 --> 01:23:45,000
Zentra...
1108
01:23:46,160 --> 01:23:47,150
Zentrale!
1109
01:23:50,080 --> 01:23:54,233
Morris, es kam grad im Fernsehen.
Der Name des Schiffes, alles!
1110
01:23:54,320 --> 01:23:57,233
Jetzt k�nnen wir nur hoffen, dass
Anderson keinen Fernseher in der N�he hat.
1111
01:23:58,040 --> 01:23:59,156
...muss ein neuer Angriff
bef�rchtet werden.
1112
01:24:00,000 --> 01:24:02,231
Die Bev�lkerung hat sich in
die Keller gefl�chtet,
1113
01:24:02,360 --> 01:24:04,158
die Stra�en sind wie leergefegt.
1114
01:24:04,240 --> 01:24:09,076
�ber allem liegt der rote Schein
des Feuers,
1115
01:24:09,200 --> 01:24:13,160
w�hrend immer wieder Explosionen
zu sehen sind.
1116
01:24:14,160 --> 01:24:20,999
Die Kapazit�ten der Krankenh�user
sind bereits ersch�pft...
1117
01:24:21,200 --> 01:24:23,317
Hallo, Scotland Yard?
Inspektor Watkins.
1118
01:24:24,040 --> 01:24:26,236
Wir sind hier im Milit�rhospital
von Port Said.
1119
01:24:26,360 --> 01:24:27,999
Sie sind der Kapit�n der Blue Star,
nicht wahr?
1120
01:24:28,120 --> 01:24:31,158
- Ja.
- Was tun Sie hier im Krankenhaus?
1121
01:24:31,240 --> 01:24:33,038
- Sind Sie verletzt worden?
- Nein.
1122
01:24:33,120 --> 01:24:34,190
Mamma mia, die h�tten dich
umlegen sollen!
1123
01:24:34,320 --> 01:24:36,152
Wo genau ist Ihr Schiff
getroffen worden?
1124
01:24:36,240 --> 01:24:40,200
Ziemlich breitseitig, w�rde ich sagen.
In wenigen Minuten war alles vorbei.
1125
01:24:41,120 --> 01:24:43,954
Glauben Sie, es besteht die
M�glichkeit, das Schiff zu bergen?
1126
01:24:44,160 --> 01:24:46,277
Nein, das Schiff ist vollkommen zerst�rt.
1127
01:24:47,000 --> 01:24:51,040
Du Lump, du Verbrecher! Dir kann man
nicht mal ein Kartoffelbrot anvertrauen!
1128
01:24:51,160 --> 01:24:54,153
Und dir habe ich mein sch�nes
Schiff anvertraut!
1129
01:24:54,280 --> 01:25:01,278
Und was tust du? Du versenkst es!
Du undankbarer Hund! Ich hasse dich!
1130
01:25:03,360 --> 01:25:05,158
Ich spucke auf dich!
Vermittlung!
1131
01:25:05,280 --> 01:25:09,115
Geben Sie mir 924...
Zentrale, h�ren Sie...
1132
01:25:09,240 --> 01:25:12,233
9241734 es ist furchtbar dringend!
1133
01:25:12,360 --> 01:25:14,317
Joe, ich h�re dich.
1134
01:25:15,040 --> 01:25:17,032
- Morris, Morris!
- Hallo!
1135
01:25:17,160 --> 01:25:17,320
Morris!
1136
01:25:18,040 --> 01:25:20,236
Joe, alles bestens!
Ich habe alles, was wir brauchen.
1137
01:25:20,360 --> 01:25:23,034
Ich bin unterwegs zu Anderson.
1138
01:25:27,240 --> 01:25:29,994
Wir wollen jetzt mal einen
Verletzten fragen.
1139
01:25:30,080 --> 01:25:32,117
Wo wurden Sie getroffen, Soldat?
1140
01:25:33,080 --> 01:25:35,993
Wie Sie bemerkt haben,
steht dieser Soldat unter Schock.
1141
01:25:36,120 --> 01:25:38,271
Aber die �rzte haben uns versichert,
1142
01:25:39,000 --> 01:25:40,036
dass keine Lebensgefahr besteht.
1143
01:26:50,240 --> 01:26:52,118
Meine Damen und Herren, gute Nacht.
1144
01:27:04,000 --> 01:27:07,232
Sehen Sie hier die Panzer,
die mitten im Einsatz sind.
1145
01:27:07,360 --> 01:27:10,159
- He! He!
- Wer ist da?
1146
01:27:10,240 --> 01:27:14,280
- Soll ich noch l�nger leerstehen?
- Bin ich f�r deine F�llung verantwortlich?
1147
01:27:15,120 --> 01:27:17,077
- Wo ist denn mein �ffchen?
- Was?
1148
01:27:17,200 --> 01:27:19,954
- Wo ist mein �ffchen?!
- Such woanders.
1149
01:27:21,000 --> 01:27:24,994
Ach, Morris...
Dein �ffchen ist nicht hier!
1150
01:27:25,120 --> 01:27:27,112
- Wei�t du nicht, wo er ist?
- Nein, wei� ich nicht.
1151
01:27:27,240 --> 01:27:29,232
Er wollte mir 30 Kleider kaufen!
1152
01:27:31,280 --> 01:27:34,273
- Wieviel kaufst du mir, Dickerchen?
- Nicht mal eines!
1153
01:27:35,000 --> 01:27:38,152
- Warum nicht?
- Weil ich dir keines kaufen werde!
1154
01:27:40,120 --> 01:27:44,160
- Wie hei�t du, Zuckerschweinchen?
- Ja, Zuckerschweinchen.
1155
01:27:45,280 --> 01:27:50,071
So, und hier bleibst du sitzen und
wartest auf dein �ffchen Morris.
1156
01:27:50,200 --> 01:27:53,989
Er kommt gleich zur�ck. Du kannst ja
bis dahin Fernsehen schauen!
1157
01:27:54,160 --> 01:27:57,278
- Vielleicht l�uft ein toller Krimi.
- Ist denn nicht schon Sendeschluss?
1158
01:27:58,000 --> 01:28:00,117
- Nein, das ist eine Nachtaufnahme.
- Es wird hell?
1159
01:28:00,240 --> 01:28:03,278
- Dann schau flei�ig.
- Kannst du Monopoly? - Nein.
1160
01:28:04,000 --> 01:28:07,311
Bleib hier! Warum l�uft denn
da nichts im Fernsehen?
1161
01:28:08,240 --> 01:28:12,234
- Wollen wir nicht doch Monopoly spielen?
- Gib mal die Fernbedienung.
1162
01:28:15,280 --> 01:28:19,069
- Zuckerschweinchen?
- Einen Moment...
1163
01:28:44,360 --> 01:28:47,000
�ber den Ausgang der Schlacht
gibt es nicht einmal Vermutungen,
1164
01:28:47,080 --> 01:28:49,197
w�hrend es Stunde f�r Stunde
immer schlimmer wird.
1165
01:29:07,000 --> 01:29:08,070
Oh, nein!
1166
01:29:20,360 --> 01:29:21,271
Zentrale!
1167
01:29:37,200 --> 01:29:40,159
Gehen Sie bitte ran.
Sagen Sie ihm, dass alles ok ist.
1168
01:29:44,000 --> 01:29:46,993
- Ja?
- Wo ist Morris?
1169
01:29:47,120 --> 01:29:50,079
- Er ist gerade ins Geb�ude gegangen.
- Wo reingegangen?
1170
01:29:50,160 --> 01:29:54,154
Sieht aus wie ein Theater.
Aber Sie sollen sich keine Sorgen machen.
1171
01:29:54,240 --> 01:29:56,232
Er sagt, es ist alles ok.
1172
01:29:57,040 --> 01:30:00,317
Ein Schei�dreck ist ok!
Gib mir einen der Jungs.
1173
01:30:01,200 --> 01:30:06,070
- Ja, Chef. - H�r zu, keine Gewalt!
Aber doch mit aller H�rte...
1174
01:30:06,200 --> 01:30:10,991
Geht da rein, schnappt euch Morris samt
Koffer und bringt ihn hierher! Verstanden?!
1175
01:30:21,120 --> 01:30:24,113
- Mr. Anderson wird sofort da sein.
- Danke.
1176
01:30:30,080 --> 01:30:33,232
- Mr. Morris.
- Oh, Mr. Anderson.
1177
01:30:33,360 --> 01:30:36,239
Wer wei�, was Sie schon von mir
gedacht haben m�gen.
1178
01:30:36,360 --> 01:30:40,320
Es hat wirklich etwas gedauert,
das Geld zusammen zu bekommen.
1179
01:30:41,040 --> 01:30:45,273
Ich verstehe sehr gut. Aber ich hatte
nur wenig Gelegenheit, an Sie zu denken.
1180
01:30:46,000 --> 01:30:50,995
- Naja, jetzt k�nnen wir ja das
Gesch�ft beenden! - Ja, sicher.
1181
01:30:51,120 --> 01:30:52,315
- Setzen Sie sich.
- Danke.
1182
01:30:53,360 --> 01:30:56,034
Aufmachen! Wir suchen Morris!
1183
01:30:56,160 --> 01:30:57,071
Lasst uns rein!
1184
01:30:57,200 --> 01:31:01,114
Ich will nicht kleinlich sein,
aber es sollte alles seine Ordnung haben.
1185
01:31:01,280 --> 01:31:05,069
- Kein Problem. Zigarre?
- Nein, danke.
1186
01:31:05,200 --> 01:31:09,319
- Sind Sie kein Freund?
- Doch, ich bin aber Nichtraucher. - Bitte.
1187
01:31:12,000 --> 01:31:12,956
Danke.
1188
01:31:15,240 --> 01:31:18,199
- Sie d�rfen hier nicht rein!
- Aus dem Weg, Mann.
1189
01:33:32,000 --> 01:33:34,151
Nein, das darfst du nicht!
Nicht w�rgen!
1190
01:34:41,000 --> 01:34:42,320
Aber warum ausgerechnet mich?
1191
01:35:14,000 --> 01:35:16,231
- Alles in Ordnung, nur...
- Nur was?
1192
01:35:16,360 --> 01:35:20,195
- Es fehlen die Versicherungspolicen.
- Oh, die Policen!
1193
01:35:22,160 --> 01:35:24,072
Hier sind sie.
1194
01:35:24,200 --> 01:35:25,998
Was ist da los?
1195
01:35:26,080 --> 01:35:27,958
H�ren Sie nicht hin, die proben.
1196
01:35:28,080 --> 01:35:29,230
Ach, die Probe.
1197
01:35:30,360 --> 01:35:34,149
Also gut, alles bestens.
Hier ist das Geld.
1198
01:35:35,080 --> 01:35:39,074
Entschuldigen Sie, aber die verlangen
nach mir. Die sind alle etwas nerv�s.
1199
01:35:39,200 --> 01:35:41,999
Wir sind wie eine gro�e Familie.
Nur eine Minute.
1200
01:35:42,120 --> 01:35:45,079
Aber ich hab's wirklich eilig.
Ich kann ja schon mal unterschreiben.
1201
01:35:45,200 --> 01:35:49,160
- Ja, ok. Ich bin in einer Minute zur�ck.
- Eine Minute ist ok.
1202
01:35:56,320 --> 01:35:58,960
- Worum geht's denn hier?
- Um das hier!
1203
01:36:21,240 --> 01:36:24,278
- Wohin willst du? - Ich suche Morris.
- Siehst du nicht, dass wir proben?
1204
01:36:25,240 --> 01:36:27,994
Sowas macht man doch nicht!
Man st�rt niemanden bei der Arbeit!
1205
01:36:28,240 --> 01:36:30,960
Findest du das in Ordnung?
Sieh mal dort.
1206
01:37:00,320 --> 01:37:02,960
Oh, Verzeihung. Darf ich mal?
1207
01:37:23,240 --> 01:37:26,153
Gef�llt dir das? So ergeht es allen,
die uns bei den Proben st�ren!
1208
01:37:26,360 --> 01:37:29,990
Was f�r Manieren sind das?
Du solltet jetzt gehen.
1209
01:37:33,160 --> 01:37:34,958
Dann eben durch den Boden.
1210
01:37:47,040 --> 01:37:50,238
Hast du immer noch nicht genug?
Ich habe noch ein paar Argumente.
1211
01:37:50,320 --> 01:37:54,997
Nein, nicht! Nicht mein Ohr!
1212
01:37:56,080 --> 01:37:57,275
Aufmachen! Aufmachen!
1213
01:38:20,280 --> 01:38:22,317
Na, was habe ich gesagt?
Nur eine Minute!
1214
01:38:23,000 --> 01:38:25,959
- Ist denn was passiert?
- Nein, was soll passiert sein?
1215
01:38:26,080 --> 01:38:27,992
- Alles in Ordnung.
- Ah, dann ist ja gut.
1216
01:38:28,120 --> 01:38:31,192
So, dann wollen wir jetzt mal
den Vertrag unterschreiben.
1217
01:38:36,080 --> 01:38:40,233
Danke sehr. Diese Kopie f�r mich,
und diese f�r Sie, ok?
1218
01:38:42,360 --> 01:38:46,036
- Und jetzt das Geld!
- Das Geld...
1219
01:38:46,160 --> 01:38:48,038
- Danke.
- Ich habe zu danken.
1220
01:38:49,280 --> 01:38:53,240
- Sie z�hlen nicht da?
- Ich bitte Sie, unter Gentlemen.
1221
01:38:56,360 --> 01:38:59,080
- So, hier.
- Danke.
1222
01:39:01,200 --> 01:39:04,989
- Und der Rest.
- Das nehme ich gerne.
1223
01:39:16,080 --> 01:39:19,994
Watson!
Vielen Dank, Mr. Morris.
1224
01:39:20,120 --> 01:39:22,999
- Es war mir eine Freude.
- Begleiten Sie den Herrn nach drau�en.
1225
01:39:23,160 --> 01:39:25,117
- Sir, bitte.
- Gute Nacht.
1226
01:39:25,240 --> 01:39:26,196
Gute Nacht.
1227
01:39:29,080 --> 01:39:34,109
Vergesst nicht, zur Kasse zu gehen.
Die Kost�me an der Garderobe abgeben.
1228
01:39:34,240 --> 01:39:37,074
Und bitte nichts liegenlassen!
Danke.
1229
01:39:37,240 --> 01:39:39,277
Da hinten ist der Ausgang!
Ciao.
1230
01:39:40,320 --> 01:39:43,119
Und f�r Sie, Kommandant,
ein Spezialpreis.
1231
01:39:44,320 --> 01:39:46,073
Waren Sie zufrieden mit mir?
1232
01:39:48,040 --> 01:39:50,316
Respekt, das war die beste Rolle
Ihres Lebens!
1233
01:39:57,040 --> 01:40:01,114
- Von so einer Traumrolle habe ich
immer getr�umt! - Ausgezeichnet.
1234
01:40:15,000 --> 01:40:16,320
Halt! Polizei!
1235
01:40:17,360 --> 01:40:20,990
Meine Herren, Sie kommen wie gerufen.
Schnell, helfen Sie mir!
1236
01:40:21,120 --> 01:40:24,955
- Halt, wohin willst du denn? Durchsuchen.
- Was soll denn das?
1237
01:40:25,080 --> 01:40:26,992
Was soll denn die Fummelei?
1238
01:40:29,080 --> 01:40:32,198
Oh, du bist also bewaffnet...
Und du hast nichts zu verbergen?
1239
01:40:32,320 --> 01:40:35,279
- Mr. Sheriff, man hat mich beraubt!
- Vorsicht!
1240
01:40:36,040 --> 01:40:40,239
Wenn du mich noch einmal Sheriff nennst,
wird das hier schnell ein Mordfall!
1241
01:40:41,280 --> 01:40:44,239
- Wenn Sie kein Sheriff sind, was dann...
- Inspektor, wir haben es gefunden!
1242
01:40:44,360 --> 01:40:46,113
Wusste ich's doch!
1243
01:40:47,000 --> 01:40:51,199
- Wohin denn so eilig?
- Lassen Sie mich los!
1244
01:40:51,320 --> 01:40:53,994
- Hier, Inspektor.
- Was soll das?
1245
01:40:54,120 --> 01:40:55,952
Was suchen Sie in meinem Koffer?
1246
01:40:56,080 --> 01:40:59,994
Ah, endlich, mein Bild!
Mein Gauguin.
1247
01:41:01,000 --> 01:41:04,118
- Das ist der Beweis. Verhaften!
- Ich verlange eine Erkl�rung!
1248
01:41:06,360 --> 01:41:11,230
- War das Erkl�rung genug?
- Sind hier alle verr�ckt? Wahnsinniger!
1249
01:41:12,120 --> 01:41:17,240
- Was ist hier los?!
- Begreifst du immer noch nicht? Warte...
1250
01:41:20,320 --> 01:41:24,155
Er hat mich schon wieder geschlagen!
Ihr Kriminellen!
1251
01:41:24,280 --> 01:41:27,034
Das Schiff ist nicht untergegangen,
einen Krieg gibt es nicht.
1252
01:41:27,160 --> 01:41:31,279
- Alles war get�rkt, auch die Sendung!
- Sei still!
1253
01:41:33,000 --> 01:41:35,071
Wo sind die Schecks,
die du f�r das Bild bekommen hast?
1254
01:41:36,000 --> 01:41:38,231
Ah, hier sind sie.
Sind sowieso gef�lscht.
1255
01:41:41,280 --> 01:41:44,273
Joe Lo Monaco, Sie sind des
Raubes, der Erpressung,
1256
01:41:45,000 --> 01:41:47,117
und des illegalen Besitzes einer
Feuerwaffe angeklagt.
1257
01:41:48,000 --> 01:41:49,195
Sie werden mit sofortiger Wirkung
des Landes verwiesen.
1258
01:41:49,320 --> 01:41:52,950
Zus�tzlich erhalten Sie lebenslanges
Einreiseverbot in das britische K�nigreich.
1259
01:41:53,080 --> 01:41:56,118
Mit der n�chsten Maschine fliegen
Sie in die Vereinigten Staaten zur�ck!
1260
01:41:57,120 --> 01:41:59,316
- Ist noch was unklar?
- Ja! Nein! - Dann ist gut.
1261
01:42:02,040 --> 01:42:06,080
- Joe, ich hab's geschafft!
- Morris, erkl�re du es ihnen!
1262
01:42:07,040 --> 01:42:09,953
- Schafft ihn weg!
- Was soll denn die Schubserei!
1263
01:42:10,320 --> 01:42:11,959
Aber Joe...
1264
01:42:13,280 --> 01:42:14,999
Kennen Sie den Herrn?
1265
01:42:16,320 --> 01:42:19,313
Was, den?
Nein, nur vom Wegsehen.
1266
01:42:28,160 --> 01:42:30,231
Los, Kinder, runter! Geht.
1267
01:43:02,240 --> 01:43:08,077
- Eine aufregende Nacht, Douglas...
- Douglas? Das muss ein Missverst�ndnis sein.
1268
01:43:09,000 --> 01:43:12,072
Ich bin Antonio Prieto
De Olivera Anderson.
1269
01:43:13,120 --> 01:43:17,080
H�r auf damit.
Das St�ck ist zu Ende, Charleston.
1270
01:43:17,320 --> 01:43:22,236
Wirklich? Das ist irgendwie schade,
ich hatte mich schon an die Rolle gew�hnt.
1271
01:43:23,080 --> 01:43:26,232
Ist schon komisch. Jetzt, wo ich so
oft mit dir zusammen war,
1272
01:43:26,360 --> 01:43:31,992
- h�tte ich Lust, den Beruf zu wechseln.
- Ja, geht mir auch so. - Ach, wirklich?
1273
01:43:34,000 --> 01:43:35,320
Also f�ngt jetzt ein neues St�ck an?
1274
01:43:36,200 --> 01:43:39,300
Watkins, jetzt schicken wir die Leute
erst einmal nach Hause.
1275
01:43:39,320 --> 01:43:45,194
Verschwinde! Am besten sofort.
106868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.