Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,989 --> 00:00:05,070
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES...
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,733
Jesus, Dave...
3
00:00:11,667 --> 00:00:13,567
Os homens n�o deviam
mentir �s mulheres.
4
00:00:13,633 --> 00:00:15,200
N�o te sintas
obrigado a falar comigo.
5
00:00:15,267 --> 00:00:17,800
Quem n�o arrisca, n�o petisca.
6
00:00:18,795 --> 00:00:20,900
Harita, queria falar contigo
sobre o meu futuro,
7
00:00:20,967 --> 00:00:24,800
para saber se aqui a minha carca�a
ainda te pode ser �til a� no estamin�.
8
00:00:24,867 --> 00:00:25,870
Tenho saudades vossas.
9
00:00:35,008 --> 00:00:36,633
Est� bem.
10
00:00:38,700 --> 00:00:40,333
Onde � que queres que me venha?
11
00:00:40,400 --> 00:00:41,933
-Est� bem.
-N�o, onde?
12
00:00:50,611 --> 00:00:52,933
Tens a certeza de que n�o h�
problema por termos feito isto?
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
Sim, n�o faz mal, porque...
14
00:00:56,867 --> 00:00:58,000
Merda.
15
00:00:58,763 --> 00:01:00,100
Que se foda.
N�o deve haver problema.
16
00:01:00,167 --> 00:01:01,400
Tu pr�-ejaculaste dentro de mim?
17
00:01:01,467 --> 00:01:03,600
Sim, j� estava antes de o meter.
18
00:01:03,667 --> 00:01:05,700
Isso n�o � l� muito agrad�vel.
19
00:01:08,233 --> 00:01:10,633
N�s precisamos de algum
m�todo contraceptivo.
20
00:01:10,700 --> 00:01:11,933
N�o podemos ter mais filhos.
21
00:01:12,853 --> 00:01:14,533
Eu tenho de ir amanh� ao
m�dico, de qualquer maneira,
22
00:01:14,600 --> 00:01:17,133
para perceber porque � que
ando com as mamas t�o doridas.
23
00:01:17,825 --> 00:01:20,081
Vou falar com ele sobre
um DIU ou algo assim.
24
00:01:20,279 --> 00:01:22,367
J� andas a dizer isso
h� mais de um ano.
25
00:01:22,433 --> 00:01:25,200
Sim, mas � complicado porque,
se eu puser o DIU,
26
00:01:25,267 --> 00:01:26,400
provavelmente deixo de
ter as mamas doridas
27
00:01:26,467 --> 00:01:27,615
porque deixo de ter o per�odo,
28
00:01:27,615 --> 00:01:29,142
mas a �nica coisa de que
gosto em ter o per�odo
29
00:01:29,142 --> 00:01:31,064
-� que fico com as mamas grandes.
-Que te magoam.
30
00:01:31,167 --> 00:01:32,333
Sim, mas que s�o grandes.
31
00:01:32,400 --> 00:01:33,833
Pois, acho que para
ter mamas grandes
32
00:01:33,900 --> 00:01:34,902
vale a pena ter um pouco de dor.
33
00:01:35,081 --> 00:01:36,473
Quanta dor � que eu
seria capaz de suportar
34
00:01:36,473 --> 00:01:37,825
para n�o ser t�o gordo?
35
00:01:37,825 --> 00:01:39,767
-N�o muita, provavelmente.
-Pois.
36
00:01:43,100 --> 00:01:44,767
Muit�ssimo obrigado.
37
00:01:48,781 --> 00:01:50,267
A que horas � que chegam
os teus pais amanh�?
38
00:01:50,831 --> 00:01:52,333
Chegam �s seis.
39
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
O Fergal chega �s tr�s.
40
00:01:54,067 --> 00:01:55,367
O que � que ele vem c� fazer?
41
00:01:55,433 --> 00:01:57,200
Tem um pequeno neg�cio c�.
42
00:01:57,267 --> 00:02:00,200
Como � que o Fergal conseguiu
come�ar outro neg�cio, caralho?
43
00:02:00,267 --> 00:02:02,133
Qualquer idiota consegue
come�ar um neg�cio.
44
00:02:02,200 --> 00:02:03,567
Tu conseguias come�ar um neg�cio.
45
00:02:03,633 --> 00:02:05,033
Que vendesse o qu�?
46
00:02:05,100 --> 00:02:06,167
Neg�cios.
47
00:02:06,233 --> 00:02:07,367
N�o tens nenhuma ideia?
48
00:02:07,433 --> 00:02:11,033
Bem, eu tenho uma ideia
para uma aplica��o.
49
00:02:11,100 --> 00:02:12,267
Sai daqui.
50
00:02:12,333 --> 00:02:14,500
N�o, a s�rio. Ouve,
51
00:02:14,567 --> 00:02:16,333
sabes como muitas
mulheres na pornografia
52
00:02:16,400 --> 00:02:17,733
n�o t�m pelos p�bicos?
53
00:02:18,267 --> 00:02:20,200
E depois, sabes como o Exterminador
54
00:02:20,267 --> 00:02:24,167
v� as coisas com, tipo,
grelhas, e gr�ficos de calor?
55
00:02:24,233 --> 00:02:25,333
E se houvesse uma aplica��o
56
00:02:25,400 --> 00:02:27,100
que fizesse a mesma coisa,
57
00:02:27,167 --> 00:02:28,467
mas s� para conas rapadas,
58
00:02:28,533 --> 00:02:30,333
e quando encontrasse uma,
59
00:02:30,400 --> 00:02:32,500
punha-lhe uma
pintelheira farfalhuda?
60
00:02:32,567 --> 00:02:34,867
Podias escolher o estilo.
Podia ser � anos 70,
61
00:02:34,933 --> 00:02:37,333
ou 1870, se quisesses mesmo.
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Mas pronto, isso s�o pormenores,
63
00:02:39,267 --> 00:02:41,033
ficava ao crit�rio do utilizador.
64
00:02:41,396 --> 00:02:43,633
Agora vou falar muito a s�rio.
65
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
Isso � uma ideia
brilhante como o caralho.
66
00:02:45,467 --> 00:02:47,033
Mas ias ter um inconveniente.
67
00:02:47,100 --> 00:02:48,433
J� pensaste na possibilidade
68
00:02:48,500 --> 00:02:49,933
de um dia a tua
filha poder descobrir
69
00:02:50,000 --> 00:02:51,967
como � que ganhavas a vida?
Isso n�o te preocupa?
70
00:02:52,033 --> 00:02:54,600
Se me preocupa que a minha
filha possa descobrir
71
00:02:54,667 --> 00:02:56,967
que eu sou um feminista inovador?
72
00:02:57,371 --> 00:02:58,400
N�o.
73
00:03:07,514 --> 00:03:08,333
Quem �?
74
00:03:08,904 --> 00:03:10,900
-A Fran.
-E n�o atendes?
75
00:03:10,967 --> 00:03:12,800
N�o, deixo ir para o 'voicemail',
e depois mando-lhe uma mensagem.
76
00:03:12,867 --> 00:03:14,433
Achas que cozinhe para os teus pais?
77
00:03:14,500 --> 00:03:15,867
Eles v�o c� comer?
78
00:03:16,303 --> 00:03:18,867
N�o. N�o vamos abrir esse precedente.
79
00:03:18,933 --> 00:03:21,767
Queres dar-lhes a entender que n�o
s�o totalmente bem-vindos aqui?
80
00:03:24,741 --> 00:03:26,567
A Fran quer que
jantemos amanh� � noite
81
00:03:26,633 --> 00:03:28,767
com ela e com o Chris.
Que estranho.
82
00:03:28,833 --> 00:03:30,200
Quer pedir-nos alguma coisa.
83
00:03:30,886 --> 00:03:31,800
O que ser�?
84
00:03:31,867 --> 00:03:34,133
Se tivesses atendido a chamada,
talvez j� soubesses.
85
00:03:34,200 --> 00:03:36,167
Talvez queiram fazer
um 'menage-a-trois'.
86
00:03:36,233 --> 00:03:38,867
Espera, ent�o tr�s de n�s fodem,
87
00:03:38,933 --> 00:03:40,233
e o outro fica a fazer sandes?
88
00:03:40,300 --> 00:03:41,467
Tu percebeste que eu
quis dizer os quatro.
89
00:03:41,533 --> 00:03:42,867
Acho que j� n�o h� hip�tese disso.
90
00:03:42,933 --> 00:03:44,033
Ent�o e os teus pais?
91
00:03:44,100 --> 00:03:45,989
N�o, acho que eles tamb�m
n�o est�o interessados.
92
00:03:46,633 --> 00:03:48,233
N�o, eles s� passam c� a noite
93
00:03:48,300 --> 00:03:49,500
e depois come�am a rota dos funerais.
94
00:03:49,567 --> 00:03:51,933
Dois funerais numa visita.
Bem jogado.
95
00:03:53,067 --> 00:03:54,233
Adeus.
96
00:03:54,300 --> 00:03:55,367
Adeus.
97
00:03:55,433 --> 00:03:56,733
Pronto, vou para a escola.
98
00:03:56,800 --> 00:03:58,433
Vou distribuir ci�ncia
aos l�deres de amanh�.
99
00:03:58,500 --> 00:03:59,533
E tu, vais fazer o qu�?
100
00:03:59,600 --> 00:04:00,833
Vou aproveitar ao m�ximo
101
00:04:00,900 --> 00:04:02,147
os meus �ltimos dias de liberdade.
102
00:04:02,316 --> 00:04:05,233
Talvez v� a um com�cio do UKIP,
ou fa�a uma tatuagem.
103
00:04:06,671 --> 00:04:08,000
N�o fa�as uma tatuagem.
104
00:04:10,967 --> 00:04:14,700
Queres ir para... aquilo
onde nos sentamos?
105
00:04:14,767 --> 00:04:17,367
A coisa grande e fofa de nos
sentarmos, com os quadrados.
106
00:04:17,433 --> 00:04:18,367
O sof�?
107
00:04:18,433 --> 00:04:19,833
Sof�.
108
00:04:19,900 --> 00:04:20,933
Sof�?
109
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
Chama-se sof�.
110
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
Que palavra engra�ada.
111
00:04:25,033 --> 00:04:27,933
Ent�o, voltaste para
o bolso da Braeband.
112
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
-Que merda.
-Sim, mas olha, sabes,
113
00:04:30,367 --> 00:04:31,667
no outro dia estava
a ver as not�cias,
114
00:04:31,733 --> 00:04:34,133
e havia um m�dico em Aleppo,
115
00:04:34,200 --> 00:04:36,367
que voltava a coser partes de pessoas
116
00:04:36,433 --> 00:04:37,733
depois de explodirem.
117
00:04:37,800 --> 00:04:39,333
E ele continua l�
e aguenta-se � bronca.
118
00:04:39,400 --> 00:04:41,167
Eu sei que a minha
situa��o � diferente,
119
00:04:41,233 --> 00:04:43,733
mas a minha fam�lia � a minha S�ria,
120
00:04:43,800 --> 00:04:45,900
e eu tenho de ter um emprego horr�vel
121
00:04:45,967 --> 00:04:48,100
para que eles possam
comer e viver numa casa,
122
00:04:48,167 --> 00:04:50,500
e � assim que as coisas s�o.
123
00:04:50,567 --> 00:04:53,667
Mas n�o foi porque n�o conseguiste
arranjar mais nenhum emprego?
124
00:04:55,933 --> 00:04:57,733
Por falar em S�ria,
125
00:05:00,633 --> 00:05:02,233
a Catherine quer um beb�.
126
00:05:02,300 --> 00:05:03,467
A s�rio?
127
00:05:03,533 --> 00:05:04,867
Isso � �ptimo, amigo!
128
00:05:04,933 --> 00:05:06,233
Sim, s� se for para ti.
129
00:05:06,300 --> 00:05:07,433
Como � que isso � �ptimo para mim?
130
00:05:07,500 --> 00:05:08,533
Eu n�o consigo.
131
00:05:08,600 --> 00:05:09,967
Olha s� para mim, sou um idiota.
132
00:05:10,033 --> 00:05:13,533
N�o contribu� com nada
para a sociedade.
133
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
Que contributo � que
posso dar como pai?
134
00:05:15,367 --> 00:05:19,167
O qu�? Tu �s engra�ado,
�s empreendedor,
135
00:05:19,233 --> 00:05:21,167
tens uns lindos olhos azuis.
136
00:05:21,655 --> 00:05:22,967
Rob,
137
00:05:23,033 --> 00:05:24,900
se est�s a perguntar-me
se me podes bater uma,
138
00:05:24,967 --> 00:05:26,533
a resposta � sim.
139
00:05:28,700 --> 00:05:30,133
N�o � uma dor insuport�vel.
140
00:05:30,200 --> 00:05:35,933
Mas sinto-as sempre quentes, sabe,
e mais ingurgitadas do que o habitual,
141
00:05:37,074 --> 00:05:39,600
e, sabe, se lhes toco
ou quando corro,
142
00:05:39,667 --> 00:05:41,533
est�o sempre muito sens�veis.
143
00:05:43,900 --> 00:05:44,833
Mamilos?
144
00:05:44,900 --> 00:05:45,733
Desculpe?
145
00:05:45,800 --> 00:05:47,900
Os mamilos tamb�m est�o sens�veis?
146
00:06:07,200 --> 00:06:08,533
J� se pode vestir.
147
00:06:09,667 --> 00:06:11,400
Est� bem.
148
00:06:11,467 --> 00:06:13,667
N�o senti nada suspeito.
149
00:06:13,733 --> 00:06:16,767
H� alguns dep�sitos
de gordura aqui e ali,
150
00:06:16,833 --> 00:06:20,200
e um dos seus mamilos
� um pouco "estr�bico",
151
00:06:20,267 --> 00:06:23,067
mas isso � s� uma quest�o est�tica.
152
00:06:24,181 --> 00:06:25,267
Est� bem.
153
00:06:25,654 --> 00:06:26,667
Desculpe.
154
00:06:28,233 --> 00:06:29,900
As minhas mamas
s�o assim t�o imundas?
155
00:06:30,967 --> 00:06:33,667
Ent�o, se quiser,
podemos p�r um DIU.
156
00:06:33,733 --> 00:06:34,900
Isso vai parar-lhe a menstrua��o
157
00:06:34,967 --> 00:06:36,467
e, quase de certeza,
as dores nos seios.
158
00:06:36,533 --> 00:06:39,033
Que m�todo contraceptivo
� que usa agora?
159
00:06:39,100 --> 00:06:40,133
Tirar antes.
160
00:06:40,200 --> 00:06:43,767
� o... sabe, normalmente
� o m�todo de tirar antes,
161
00:06:43,833 --> 00:06:45,880
-que �, obviamente, palerma.
-Imprudente.
162
00:06:47,000 --> 00:06:48,367
Sim. Pois.
163
00:06:48,433 --> 00:06:50,100
J� pensei em p�r um DIU,
164
00:06:50,167 --> 00:06:51,733
mas, sabe, eu j� tenho 44,
165
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
e o meu marido n�o
est� em grande forma,
166
00:06:53,467 --> 00:06:55,367
e por isso, pensei, a s�rio,
quais s�o as hip�teses?
167
00:06:55,433 --> 00:06:57,933
Quer que fa�a uma avalia��o
da sua reserva ovariana?
168
00:06:58,000 --> 00:06:59,067
Dos meus �vulos?
169
00:06:59,133 --> 00:07:00,100
Sim.
170
00:07:00,167 --> 00:07:03,033
Sim, claro.
171
00:07:03,100 --> 00:07:04,300
Quantos � que tenho?
172
00:07:04,367 --> 00:07:05,933
Bom, vou precisar de
dar uma espreitadela.
173
00:07:06,000 --> 00:07:07,400
Est� bem, claro.
174
00:07:08,367 --> 00:07:10,000
Preciso de tirar as cuecas?
175
00:07:10,067 --> 00:07:12,633
Eu recomendo.
176
00:07:16,867 --> 00:07:18,400
Est�s pronto?
177
00:07:18,467 --> 00:07:19,767
Pensei em irmos comer
uns 'wraps' de algas
178
00:07:19,833 --> 00:07:21,367
antes do jantar da Ac��o Pelas Crian�as.
179
00:07:21,433 --> 00:07:22,900
Claro. Merda!
180
00:07:22,967 --> 00:07:25,400
Deixei o meu...
181
00:07:25,467 --> 00:07:27,667
Vou s� buscar o meu...
182
00:07:29,500 --> 00:07:30,933
Como tens estado, Rob?
183
00:07:31,000 --> 00:07:32,567
Bem. �ptimo.
184
00:07:32,633 --> 00:07:34,285
-E tu? Como...
-Tu estavas num caco,
185
00:07:34,315 --> 00:07:35,665
na noite em que o Dave
teve a 'overdose'.
186
00:07:35,667 --> 00:07:37,300
Por acaso, n�o tenho
nada a ver com isso,
187
00:07:37,367 --> 00:07:38,700
mas tu est�s a ter
a ajuda de que precisas?
188
00:07:38,767 --> 00:07:42,233
Claro. Quero dizer, n�o,
porque eu estou �ptimo.
189
00:07:42,300 --> 00:07:44,233
Sabes, aquilo foi uma vez sem exemplo.
190
00:07:44,300 --> 00:07:46,100
J� sabes, se alguma vez
precisares de falar,
191
00:07:46,167 --> 00:07:47,833
podes passar l� por casa.
192
00:07:47,900 --> 00:07:49,500
Leva a Sharon.
193
00:07:50,700 --> 00:07:51,967
At� logo, amigo.
194
00:07:53,200 --> 00:07:55,367
Sof�. Eu vou pesquisar isso,
195
00:07:55,433 --> 00:07:57,500
porque acho que est�s a gozar comigo.
196
00:08:04,200 --> 00:08:06,067
Estes s�o os nossos vizinhos,
Sebastian e Maria.
197
00:08:06,133 --> 00:08:07,733
N�o falam ingl�s,
mas t�m um 'jacuzzi'.
198
00:08:08,886 --> 00:08:10,167
Esta � a Mallandra no 'jacuzzi'.
199
00:08:11,501 --> 00:08:12,267
Isto � a cozinha.
200
00:08:13,500 --> 00:08:14,600
Esse gato n�o � nosso,
201
00:08:14,667 --> 00:08:16,367
� um gato espanhol qualquer.
202
00:08:16,433 --> 00:08:19,067
Isto � o nosso forno, ou 'parrilla',
203
00:08:19,133 --> 00:08:20,833
onde fazemos os nossos 'asados'.
204
00:08:20,900 --> 00:08:22,333
� churrasco em espanhol.
205
00:08:23,008 --> 00:08:24,400
Isso � que � boa vida.
206
00:08:24,467 --> 00:08:25,667
Como v�o os neg�cios?
207
00:08:25,733 --> 00:08:27,133
Bem, a minha ideia
de uma Uber espanhola
208
00:08:27,200 --> 00:08:28,867
ainda n�o descolou por duas raz�es.
209
00:08:28,933 --> 00:08:30,700
Os condutores espanh�is
s�o incrivelmente pregui�osos,
210
00:08:30,767 --> 00:08:32,100
e depois, se chegarem mesmo a horas,
211
00:08:32,167 --> 00:08:33,347
as pessoas ficam furiosas com eles.
212
00:08:33,347 --> 00:08:34,507
Se chegares a horas para
alguma coisa em Espanha,
213
00:08:34,507 --> 00:08:35,932
olham para ti como se
tivesses duas cabe�as.
214
00:08:35,940 --> 00:08:38,333
No fundo, � uma cultura de pregui�osos
sem respeito pelas horas,
215
00:08:38,400 --> 00:08:39,588
e safas-te melhor se te meteres
216
00:08:39,588 --> 00:08:41,467
num neg�cio qualquer
que envolva presunto.
217
00:08:41,919 --> 00:08:43,467
Eles t�m sempre tempo para o presunto.
218
00:08:43,533 --> 00:08:45,367
Mas eu agora vou vender
malas em pele para homem
219
00:08:45,433 --> 00:08:46,867
que se arranjam em
M�laga por uma ninharia.
220
00:08:46,933 --> 00:08:48,567
S�o ao pre�o da chuva,
e t�m muita qualidade.
221
00:08:48,633 --> 00:08:50,233
O Pai j� comprou uma.
222
00:08:50,300 --> 00:08:52,000
Pai, mostra-nos a tua mala.
223
00:08:52,067 --> 00:08:53,267
-O qu�?
-A tua mala nova.
224
00:08:53,333 --> 00:08:54,300
A tua mala de pele.
225
00:08:55,433 --> 00:08:57,000
Sim, est� aqui.
226
00:09:01,667 --> 00:09:02,600
Queres comprar uma?
227
00:09:02,667 --> 00:09:04,167
� esse o teu neg�cio?
228
00:09:04,233 --> 00:09:05,633
Vender malas a mim e ao Des?
229
00:09:06,700 --> 00:09:07,900
Muito engra�ado.
230
00:09:07,967 --> 00:09:09,433
Ouvi dizer que vais voltar � Braeband.
231
00:09:09,500 --> 00:09:10,833
Cristo, n�o d�s cabo dos miolos.
232
00:09:10,900 --> 00:09:12,200
Pensava que detestavas aquele s�tio.
233
00:09:12,267 --> 00:09:14,033
Tu ainda me deves �8 mil.
234
00:09:14,100 --> 00:09:15,567
Vou tirar o atum do forno.
235
00:09:15,633 --> 00:09:17,233
Est�s bem, Sha?
236
00:09:17,300 --> 00:09:18,733
Pareces um pouco distra�da.
237
00:09:19,211 --> 00:09:20,767
N�o, est� tudo bem.
238
00:09:20,833 --> 00:09:24,067
Voc�s � que deviam ir at�
Espanha, fazer umas f�rias.
239
00:09:24,133 --> 00:09:25,667
Apanhar algum sol.
240
00:09:25,733 --> 00:09:27,467
Temos de resolver umas
coisas l� na terra, primeiro.
241
00:09:27,533 --> 00:09:29,233
Pusemos a casa � venda.
242
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
O teu pai j� estava a ter
dificuldades com as escadas.
243
00:09:31,567 --> 00:09:33,267
J� fomos ver um 'bungalow' no centro.
244
00:09:33,333 --> 00:09:34,600
O qu�?
245
00:09:34,667 --> 00:09:37,000
Mesmo ao lado da filha mais
velha da Margaret Flynn.
246
00:09:37,067 --> 00:09:39,833
Lembram-se dela? A Siobhan.
247
00:09:39,900 --> 00:09:41,400
Ela agora est� divorciada.
248
00:09:41,467 --> 00:09:43,433
Est� a viver com um negro da Alemanha.
249
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Jesus! Porque � que s� me
est�o a contar isso agora?
250
00:09:46,167 --> 00:09:48,133
A Siobhan s� h� pouco
tempo � que me disse.
251
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
N�o. Da vossa mudan�a.
252
00:09:50,267 --> 00:09:51,900
Voc�s s�o p�ssimos comunicadores.
253
00:09:51,967 --> 00:09:54,133
Se est�o com dificuldades,
eu gostava de ajudar.
254
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
Mas t�m de me contar.
255
00:09:55,467 --> 00:09:57,433
Para aqui � que n�o voltamos.
256
00:09:57,500 --> 00:09:59,833
Eu n�o quero morrer em Walthamstow.
257
00:09:59,900 --> 00:10:01,000
Tu n�o vais morrer,
258
00:10:01,067 --> 00:10:02,200
e isto n�o � Walthamstow.
259
00:10:02,267 --> 00:10:04,100
Preferias morrer em Espanha, Pai?
260
00:10:05,119 --> 00:10:06,233
N�o devia ser mau.
261
00:10:06,300 --> 00:10:08,133
H� algum telefone por aqui?
262
00:10:08,200 --> 00:10:11,333
Sim. Podes usar o meu.
Precisas de ligar a quem?
263
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Quero avisar a Carol que
n�o vou jantar a casa.
264
00:10:14,867 --> 00:10:17,833
Ela fica uma cabra rabugenta
quando eu me atraso.
265
00:10:24,100 --> 00:10:27,200
A M�e disse que depois
das 18h30 ele � in�til.
266
00:10:27,267 --> 00:10:28,667
Parece um beb�.
267
00:10:28,733 --> 00:10:30,000
� de doidos.
268
00:10:30,067 --> 00:10:32,000
� dif�cil estar longe com
isto tudo a passar-se c�.
269
00:10:32,067 --> 00:10:34,567
Quero dizer, e se acontece
alguma coisa ao Pai?
270
00:10:34,633 --> 00:10:36,733
N�o sejas parvo.
N�o lhe vai acontecer nada.
271
00:10:36,800 --> 00:10:38,667
E se acontecer, vai ser
um final longo e dif�cil.
272
00:10:38,733 --> 00:10:39,833
O ep�logo.
273
00:10:40,777 --> 00:10:41,683
Cromo.
274
00:10:41,683 --> 00:10:43,233
Est�s maldisposta, hoje.
275
00:10:43,300 --> 00:10:45,167
Eu sei.
276
00:10:45,233 --> 00:10:48,900
Acabei de descobrir que
sou, tipo, 99% est�ril.
277
00:10:48,967 --> 00:10:49,833
O qu�?
278
00:10:49,900 --> 00:10:51,833
Eu comecei com 4 milh�es de �vulos,
279
00:10:51,900 --> 00:10:55,300
ninhadas deles, e agora
s� tenho, tipo, um punhado.
280
00:10:55,367 --> 00:10:57,067
Sou uma velha.
281
00:10:57,133 --> 00:10:58,333
� melhor come�ar a pensar
282
00:10:58,400 --> 00:11:00,733
se quero ser enterrada ou cremada.
283
00:11:00,800 --> 00:11:03,600
Bom, eu acho que tu
devias ser enterrada,
284
00:11:03,667 --> 00:11:06,033
porque eu gostava de ter
um s�tio para te ir visitar.
285
00:11:06,100 --> 00:11:09,133
Levar o Frankie e a Muireann,
sentar-me, ficar a jogar.
286
00:11:09,737 --> 00:11:11,267
Qual � o problema?
Ningu�m sabe que est�s velha.
287
00:11:11,333 --> 00:11:13,567
Ningu�m consegue ver as tuas bolsas
dos �vulos, ou l� como se chamam.
288
00:11:13,633 --> 00:11:15,067
N�s at� tivemos sorte
com os nossos genes.
289
00:11:15,133 --> 00:11:16,900
Ningu�m acredita que eu
e o Rob temos a mesma idade.
290
00:11:16,967 --> 00:11:18,133
Ele est� com um aspecto de merda.
291
00:11:18,200 --> 00:11:19,900
N�o est� nada.
292
00:11:19,967 --> 00:11:22,100
Ele s� est� agora
um pouco mais pesado
293
00:11:22,167 --> 00:11:23,733
porque anda stressado
294
00:11:23,800 --> 00:11:25,767
e tem comido muito gelado
de caramelo de caf�, est� bem?
295
00:11:25,833 --> 00:11:27,300
Deixa-o em paz.
296
00:11:33,900 --> 00:11:35,267
Anda c�.
297
00:11:35,333 --> 00:11:36,467
N�o exageres.
298
00:11:36,533 --> 00:11:38,067
� s� um abra�o.
299
00:11:42,633 --> 00:11:44,267
Eu ligo-te quando
chegarmos a casa da Peg.
300
00:11:44,333 --> 00:11:46,900
Liga quando quiseres.
Eu preocupo-me com voc�s.
301
00:11:57,833 --> 00:11:59,167
Est�s bem?
302
00:11:59,233 --> 00:12:00,967
Sim, estou �pti...
Meu Deus!
303
00:12:01,033 --> 00:12:02,867
Estou t�o velha.
304
00:12:02,933 --> 00:12:04,267
Toda a gente est� a ficar mais velha.
305
00:12:04,333 --> 00:12:05,800
O Frankie j� sabe limpar o rabo.
306
00:12:05,867 --> 00:12:07,133
Os meus �vulos est�o mortos.
307
00:12:07,200 --> 00:12:08,233
Querida, ele n�o...
308
00:12:08,300 --> 00:12:09,333
Pronto, est� bem, ele limpa,
309
00:12:09,400 --> 00:12:10,833
mas n�o consegue limpar bem.
310
00:12:10,900 --> 00:12:12,300
Ele s� limpa l� � volta.
311
00:12:12,367 --> 00:12:14,100
Acho que estou a ter um afrontamento.
312
00:12:14,167 --> 00:12:16,267
N�o est�s nada.
313
00:12:16,333 --> 00:12:18,667
Deve ser s� um ataque de p�nico.
314
00:12:20,633 --> 00:12:23,100
N�o se importam que eu
fique por aqui uns dias?
315
00:12:27,846 --> 00:12:29,333
Isto est� mesmo bom.
316
00:12:31,200 --> 00:12:32,367
� o qu�?
317
00:12:32,433 --> 00:12:34,000
Carne. Quero dizer, carne de vaca.
318
00:12:34,067 --> 00:12:35,333
Bem me parecia.
319
00:12:35,400 --> 00:12:36,567
Eu tive de apurar
os meus dotes culin�rios
320
00:12:36,633 --> 00:12:38,233
quando o Chris se foi embora.
321
00:12:38,300 --> 00:12:40,067
Fiquei s� eu e o Jamie Oliver.
322
00:12:40,133 --> 00:12:43,233
Foi s� p�r na panela
de press�o, e 'voil�'.
323
00:12:43,300 --> 00:12:45,300
'Voil�' o qu�?
324
00:12:45,367 --> 00:12:46,933
At� escorrega do osso.
325
00:12:48,300 --> 00:12:50,000
Ol�, amor.
Precisas de alguma coisa?
326
00:12:50,067 --> 00:12:51,167
N�o, obrigado.
327
00:12:51,233 --> 00:12:53,133
Dizes ol� � Sharon e ao Rob?
328
00:12:53,200 --> 00:12:54,867
-Ol�.
-Ol�, Jeffrey.
329
00:12:54,933 --> 00:12:55,967
Est�s alto.
330
00:12:56,033 --> 00:12:57,367
Antes que me esque�a.
331
00:13:00,567 --> 00:13:02,467
Para voc�s.
332
00:13:02,533 --> 00:13:04,067
Quando � que isto saiu?
N�o tinha visto.
333
00:13:04,133 --> 00:13:06,433
Foi lan�ado em DVD e em 'streaming'.
334
00:13:06,500 --> 00:13:09,933
N�o foi lan�ado nos cinemas
porque � independente.
335
00:13:10,000 --> 00:13:12,333
Querem que o Jeffrey o autografe?
336
00:13:12,400 --> 00:13:14,300
-Fran.
-Pelo amor de Deus.
337
00:13:14,367 --> 00:13:16,600
S� estou a dizer aquilo
que eles est�o a pensar.
338
00:13:16,667 --> 00:13:18,800
Est�s a trabalhar nalguma
coisa agora, Jeffrey?
339
00:13:18,867 --> 00:13:20,167
Nem por isso.
340
00:13:20,233 --> 00:13:22,300
Ele acabou as filmagens
do novo filme do Woody Allen.
341
00:13:22,367 --> 00:13:23,533
O Robert Duvall e a Emma Watson
342
00:13:23,600 --> 00:13:25,333
vivem um amor imposs�vel em Viena.
343
00:13:25,400 --> 00:13:27,067
Eu estava preocupada, n�o vou mentir.
344
00:13:27,133 --> 00:13:30,800
Mas eles t�m tutores nas filmagens
para, sabem, estar de olho.
345
00:13:30,867 --> 00:13:32,933
Uns acompanhantes.
346
00:13:33,000 --> 00:13:34,733
Certo, e o que � que
vais fazer a seguir?
347
00:13:34,800 --> 00:13:36,967
Nada de interessante.
Quase s� merdas americanas.
348
00:13:37,033 --> 00:13:39,600
-Pois.
-Se eu tivesse um par de mamas
349
00:13:39,667 --> 00:13:41,333
talvez tivesse hip�tese de entrar em
"A Guerra dos Tronos".
350
00:13:42,433 --> 00:13:44,300
E nem nos "Star Wars".
351
00:13:44,367 --> 00:13:45,767
Eles agora s� est�o
interessados em mulheres,
352
00:13:45,833 --> 00:13:47,900
o que eu acho �ptimo, mas, v� l�,
353
00:13:47,967 --> 00:13:50,033
j� chega disso.
354
00:13:52,833 --> 00:13:55,367
Eu acho que ele n�o est�
a ser honesto consigo pr�prio,
355
00:13:55,433 --> 00:13:56,900
nem com ela.
356
00:13:56,967 --> 00:13:59,600
Quando lhe perguntei porque � que
ele cheirava a mijo naquela noite,
357
00:13:59,667 --> 00:14:03,567
ele disse que era porque tu lhe tinhas
mijado em cima, o que � treta, n�o �?
358
00:14:03,633 --> 00:14:05,300
Se te mijas todo
359
00:14:05,367 --> 00:14:06,567
na primeira noite em
que voltas a beber,
360
00:14:06,633 --> 00:14:07,833
ent�o, tens um problema.
361
00:14:08,653 --> 00:14:10,633
A probabilidade de aquilo
ter sido s� uma vez...
362
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
Eu acho que isto
n�o est� a resultar.
363
00:14:16,100 --> 00:14:19,367
Bom, eu tenho boas not�cias.
364
00:14:20,600 --> 00:14:21,700
Est�.
365
00:14:21,767 --> 00:14:24,167
Estive a pensar naquilo que disseste.
366
00:14:24,233 --> 00:14:25,767
Sobre termos um beb�?
367
00:14:25,833 --> 00:14:26,867
Sim.
368
00:14:26,933 --> 00:14:28,467
Eu n�o vou fazer isso.
369
00:14:28,533 --> 00:14:30,100
Tu n�o queres ter filhos?
370
00:14:30,167 --> 00:14:31,400
N�o, n�o, eu quero.
371
00:14:31,467 --> 00:14:34,100
Quero dizer, biologicamente
e psicologicamente,
372
00:14:34,167 --> 00:14:35,833
eu quero ser pai.
373
00:14:35,900 --> 00:14:39,333
No outro dia o Frankie fez
um barco de papel para o Rob.
374
00:14:39,400 --> 00:14:40,967
Quero dizer, era uma merda.
Afundou-se.
375
00:14:41,033 --> 00:14:45,300
Mas eu gostava que um
pequenote me fizesse um barco,
376
00:14:45,367 --> 00:14:47,167
claro que gostava.
377
00:14:47,233 --> 00:14:48,267
Mas eu sei que n�o devo.
378
00:14:48,333 --> 00:14:51,133
Eu tenho maus ingredientes.
379
00:14:51,200 --> 00:14:52,467
S�o maus, como?
380
00:14:52,533 --> 00:14:54,067
Tu falas russo fluentemente.
381
00:14:54,133 --> 00:14:55,667
Eu n�o sou boa pessoa.
382
00:14:55,733 --> 00:14:57,933
E j� conheci muita
gente ao longo da vida
383
00:14:58,000 --> 00:14:59,100
que concorda comigo.
384
00:15:00,500 --> 00:15:03,000
Por isso, n�o vou ter
nenhum barquinho.
385
00:15:03,639 --> 00:15:04,900
E depois?
386
00:15:04,967 --> 00:15:07,533
N�o podemos ter tudo
aquilo que queremos.
387
00:15:08,967 --> 00:15:10,067
Eu estou gr�vida.
388
00:15:10,133 --> 00:15:13,200
Isso s�o excelentes not�cias.
389
00:15:13,267 --> 00:15:17,700
Ent�o, chega de rodeios.
390
00:15:17,767 --> 00:15:19,633
N�s convid�mos-vos
para c� vir esta noite
391
00:15:19,700 --> 00:15:22,700
para exibir a minha panela
de press�o, obviamente,
392
00:15:22,767 --> 00:15:27,833
e para dizer que, bom,
por causa do div�rcio,
393
00:15:27,900 --> 00:15:30,641
temos de planear o que
fazer ao nosso patrim�nio,
394
00:15:31,372 --> 00:15:33,100
e quer�amos perguntar-vos
395
00:15:33,167 --> 00:15:36,633
se estariam dispon�veis para
serem os tutores legais do Jeffrey.
396
00:15:36,700 --> 00:15:39,033
Para tomar conta dele se morrermos.
Se ambos morrermos.
397
00:15:42,189 --> 00:15:43,067
Pois.
398
00:15:45,167 --> 00:15:46,333
Muito bem.
399
00:15:46,400 --> 00:15:47,567
Bom, isso...
400
00:15:47,633 --> 00:15:49,200
...isso � muita coisa para absorver.
401
00:15:49,907 --> 00:15:52,500
Quero dizer, posso
perguntar porqu� n�s?
402
00:15:53,076 --> 00:15:55,433
-Porque vos adoramos.
-N�o concord�mos com mais ningu�m.
403
00:15:57,422 --> 00:15:58,200
Pois.
404
00:15:58,267 --> 00:16:00,033
Bem, quero dizer,
isso � muito lisonjeiro, n�o �?
405
00:16:00,100 --> 00:16:04,000
Sim. Quero dizer,
j� sabem, por mim � sim.
406
00:16:04,067 --> 00:16:06,833
N�o quero estar
a falar pela Sharon, mas...
407
00:16:06,900 --> 00:16:10,251
Sim, isso. Quero dizer, para mim �...
408
00:16:10,251 --> 00:16:13,067
Mas eu acho, e com respeito
pelo pedido e por voc�s,
409
00:16:13,133 --> 00:16:15,567
que � algo, sabem, que
devemos discutir em casa.
410
00:16:16,359 --> 00:16:19,033
Demorem o tempo que for preciso.
Mas n�o demasiado.
411
00:16:21,399 --> 00:16:23,054
Pens�vamos que voc�s s� queriam
que fod�ssemos os quatro.
412
00:16:30,333 --> 00:16:33,367
Que tal se a Fran
puser um ch� a fazer,
413
00:16:33,433 --> 00:16:34,667
eu for dar uma mija,
414
00:16:34,733 --> 00:16:37,533
e depois n�s voltarmos
e voc�s dizerem que sim?
415
00:16:37,600 --> 00:16:39,667
Mas n�s n�o...
n�o estamos a dizer que n�o.
416
00:16:39,733 --> 00:16:41,352
Acho que aquilo que
provavelmente estamos a dizer,
417
00:16:41,352 --> 00:16:43,133
� que, sabem, precisamos
de algum tempo para...
418
00:16:43,200 --> 00:16:44,300
Cheguei!
419
00:16:44,367 --> 00:16:45,367
Isto � o Douglas?
420
00:16:46,364 --> 00:16:47,633
Chegaste cedo.
421
00:16:47,633 --> 00:16:49,600
Sim, acabei mais cedo
e pensei em dar c� um salto
422
00:16:49,667 --> 00:16:52,933
para ver se o Pacto de Vars�via
j� estava fechado.
423
00:17:04,395 --> 00:17:07,213
Estes s�o a Sharon e o Rob,
grandes amigos,
424
00:17:07,213 --> 00:17:09,567
e este � o Douglas.
425
00:17:09,633 --> 00:17:11,000
-Ol�.
-Ol�.
426
00:17:11,067 --> 00:17:12,267
'Aloha'.
427
00:17:13,141 --> 00:17:14,600
E o Chris.
428
00:17:14,667 --> 00:17:17,000
Este � o Douglas.
429
00:17:17,067 --> 00:17:18,533
Prazer em conhecer-te, Chris.
430
00:17:19,467 --> 00:17:22,233
Bom, aqui est�s tu.
431
00:17:23,203 --> 00:17:26,800
H� carne de vaca na panela
de press�o, se tiveres fome.
432
00:17:26,867 --> 00:17:30,400
N�o, obrigado. Quero morrer
com os meus dentes todos.
433
00:17:35,933 --> 00:17:37,400
J� viram isto?
434
00:17:37,467 --> 00:17:39,767
N�o, n�o. Acab�mos de o receber.
435
00:17:43,800 --> 00:17:47,000
Ent�o, onde � que est�
o nosso rapazinho?
436
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
Talvez dev�ssemos dizer que sim,
437
00:17:51,867 --> 00:17:53,467
porque, ser� que eles
v�o morrer os dois
438
00:17:53,533 --> 00:17:54,700
nos pr�ximos tr�s anos?
439
00:17:54,767 --> 00:17:56,767
Nem pensar.
E assim, teremos feito
440
00:17:56,833 --> 00:17:58,433
uma coisa maravilhosa por eles,
441
00:17:58,500 --> 00:17:59,833
e por isso, eles provavelmente
deixam-nos ficar
442
00:17:59,900 --> 00:18:02,367
na sua casa de f�rias em Biarritz.
443
00:18:02,433 --> 00:18:04,600
Sim, mas e se ela morrer de cancro
444
00:18:04,667 --> 00:18:07,733
e depois, passado um ano, morrer
ele de outro tipo de cancro?
445
00:18:07,800 --> 00:18:10,133
Ou se ele for atropelado
por um cami�o do lixo?
446
00:18:10,200 --> 00:18:11,500
Ou ent�o, e se ele n�o morrer?
447
00:18:11,567 --> 00:18:13,133
E se ele ficar como um vegetal
448
00:18:13,200 --> 00:18:14,700
ou tiver de viver
ligado a uma m�quina?
449
00:18:14,767 --> 00:18:16,800
Eu n�o quero ficar a tomar
conta do Chris e do Jeffrey.
450
00:18:16,867 --> 00:18:17,933
Quero dizer, eu adoro o Chris,
451
00:18:18,000 --> 00:18:20,233
mas n�o quero ter
de lhe lavar os tomates.
452
00:18:20,300 --> 00:18:22,067
-A s�rio?
-N�o. Olha,
453
00:18:22,133 --> 00:18:24,895
eu s� estou a dizer que temos de ler
as letras mi�das. N�s ganhamos o qu�?
454
00:18:24,895 --> 00:18:26,833
Percebes? Quero dizer, j� sabemos
o que � que eles ganham.
455
00:18:26,900 --> 00:18:29,167
Algu�m para lhes tomar conta do filho.
E n�s ganhamos o qu�?
456
00:18:29,233 --> 00:18:30,567
Vamos perguntar-lhes.
457
00:18:30,633 --> 00:18:32,167
Quero dizer, talvez fiquemos
com a casa deles.
458
00:18:32,233 --> 00:18:33,600
Sabes, �amos ter de manter
459
00:18:33,667 --> 00:18:35,500
o estilo de vida luxuoso do Jeffrey.
460
00:18:35,567 --> 00:18:37,900
Sim, porque, tipo,
e se o Daniel Radcliffe
461
00:18:37,967 --> 00:18:40,033
e a Susan Sarandon quiserem visit�-lo?
462
00:18:40,100 --> 00:18:41,633
N�o podem faz�-lo aqui.
463
00:18:41,700 --> 00:18:43,900
Eles deviam deixar-nos mudar para
a casa deles quando morrerem.
464
00:18:43,967 --> 00:18:47,200
Est� bem, ent�o dizemos que aceitamos
se eles assinarem um contrato
465
00:18:47,267 --> 00:18:51,400
que nos conceda o usufruto
p�stumo da casa deles.
466
00:18:51,467 --> 00:18:53,067
Sim, mas s� temporariamente,
467
00:18:53,133 --> 00:18:54,933
at� o Jeffrey fazer 18 anos.
468
00:18:55,000 --> 00:18:56,067
Ou 21.
469
00:18:56,133 --> 00:18:57,367
Jesus!
470
00:18:57,433 --> 00:18:59,333
Isto � que � matar dois coelhos
com uma cajadada s�.
471
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
Como assim?
472
00:19:00,667 --> 00:19:02,700
Bem, tu estavas preocupada
por j� n�o teres �vulos,
473
00:19:02,767 --> 00:19:04,467
agora vais ter um filho extra,
474
00:19:04,533 --> 00:19:07,033
e a Susan Sarandon
vem jantar a tua casa.
475
00:19:08,967 --> 00:19:10,600
O que foi?
476
00:19:12,100 --> 00:19:13,233
Porque � que n�o disseste nada
477
00:19:13,300 --> 00:19:16,067
para me fazer sentir melhor
por n�o ter �vulos?
478
00:19:16,133 --> 00:19:17,367
E se fosses tu a ter ido ao m�dico
479
00:19:17,433 --> 00:19:18,376
e ele te tivesse dito
480
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
"Azar, j� n�o tem esperma
nenhum no seu corpo"?
481
00:19:20,667 --> 00:19:22,433
"Daqui para a frente, aquilo que
descarregar dentro da sua mulher
482
00:19:22,500 --> 00:19:26,067
vai ser s�, sabe,
uma gosma sem vida."
483
00:19:26,133 --> 00:19:28,500
Eu diria que isso era fant�stico.
484
00:19:28,567 --> 00:19:29,833
N�o dirias nada.
485
00:19:29,900 --> 00:19:31,800
E se sentires uma grande
vontade de ter mais filhos?
486
00:19:31,867 --> 00:19:34,767
Percebes? E se o teu corpo
disser "Preciso de mais beb�s",
487
00:19:34,833 --> 00:19:37,267
e o meu corpo sem �vulos j� n�o
for capaz, e por isso, tu me deixares?
488
00:19:37,333 --> 00:19:38,800
Mas tu n�o me ouves?
489
00:19:38,867 --> 00:19:40,967
Eu amava-te ainda mais,
se n�o tivesses mais �vulos.
490
00:19:41,033 --> 00:19:43,767
Eu quero estar contigo,
com os nossos filhos actuais,
491
00:19:43,833 --> 00:19:45,000
e mais nada.
492
00:19:46,133 --> 00:19:47,867
Estou a apodrecer, Rob.
493
00:19:47,933 --> 00:19:49,167
Tamb�m eu.
494
00:19:49,233 --> 00:19:50,667
E n�o faz mal nenhum.
495
00:19:50,733 --> 00:19:53,167
Olha, o teu corpo est�
a perder capacidades,
496
00:19:53,233 --> 00:19:54,600
e isso incomoda-te,
497
00:19:54,667 --> 00:19:56,567
mas � normal ser assim.
498
00:19:56,633 --> 00:19:58,067
E, se te d� algum consolo,
499
00:19:58,133 --> 00:20:01,567
a tua cona ainda tem um
sabor e um cheiro deliciosos.
500
00:20:01,633 --> 00:20:03,400
E n�o s�o todas assim.
501
00:20:04,433 --> 00:20:06,567
Sinceramente, foi muito
importante ouvir isso.
502
00:20:09,567 --> 00:20:11,600
Ent�o e o Douglas?
503
00:20:11,667 --> 00:20:13,467
C'um cara�as!
504
00:20:13,533 --> 00:20:16,233
V�-se logo � partida
que o gajo n�o vale nada.
505
00:20:16,300 --> 00:20:17,267
Pois �.
506
00:20:18,491 --> 00:20:19,245
O que foi?
507
00:20:19,245 --> 00:20:22,500
Podes dar-me uma ajuda?
N�o consigo ligar a impressora.
508
00:20:25,233 --> 00:20:27,000
Mas para que � que precisas
da merda da impressora, afinal?
509
00:20:27,067 --> 00:20:28,167
Para nada.
510
00:20:30,067 --> 00:20:31,233
N�o preciso de imprimir nada.
511
00:20:31,300 --> 00:20:32,967
S� precisava de falar contigo.
512
00:20:33,033 --> 00:20:35,033
Eu fugi de Espanha.
513
00:20:35,100 --> 00:20:36,733
-O qu�?
-Eu quero vir-me embora de Espanha,
514
00:20:36,800 --> 00:20:38,067
e se a Mallandra n�o voltar para c�,
515
00:20:38,133 --> 00:20:39,233
ent�o eu vou deixar a Mallandra.
516
00:20:39,300 --> 00:20:40,667
Ela � horr�vel em Espanha.
517
00:20:40,733 --> 00:20:42,167
Ela agora anda por l� nua,
518
00:20:42,233 --> 00:20:43,667
toda � vontade com o seu corpo.
519
00:20:43,733 --> 00:20:45,867
Para al�m disso, alguns tipos
da 'cantina' l� do s�tio
520
00:20:45,933 --> 00:20:48,367
levaram-me a uma tourada,
e eu desmaiei.
521
00:20:48,433 --> 00:20:50,967
Por isso, agora, estou um pouco
posto de parte, socialmente.
522
00:20:51,548 --> 00:20:54,167
S� preciso de arranjar uma maneira
de tirar as mi�das do pa�s legalmente.
523
00:20:56,867 --> 00:20:57,967
N�o tem piada.
524
00:20:58,033 --> 00:20:59,567
N�o, mas, quero dizer,
525
00:20:59,633 --> 00:21:01,133
eu percebo que tu n�o aches piada,
526
00:21:01,200 --> 00:21:03,700
mas tu percebes que
eu ache muita piada?
527
00:21:03,767 --> 00:21:05,633
-N�o.
-Bem, olha, aqui n�o podes ficar.
528
00:21:05,700 --> 00:21:08,133
-Ent�o para onde � que hei de ir?
-Onde � que disseste que elas estavam?
529
00:21:08,200 --> 00:21:10,300
-Em Espanha.
-Pronto, a� tens.
530
00:21:30,767 --> 00:21:32,067
Merda.
531
00:21:51,767 --> 00:21:53,533
Acho que sabes porque
� que estou aqui.
532
00:21:54,426 --> 00:21:57,037
Estou aqui para te obrigar a aceitar
ser tutor legal do meu filho.
533
00:21:57,197 --> 00:21:59,033
Ou s�o voc�s,
ou aquele macaco do Douglas,
534
00:21:59,100 --> 00:22:00,800
e eu at� ressuscitava
535
00:22:00,867 --> 00:22:03,700
para impedir aquela besta
de lhe meter as patas em cima.
536
00:22:04,667 --> 00:22:07,733
Adopta o meu filho quando eu morrer.
537
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
Amigo, tenho a certeza
de que est�s a cheirar a �lcool.
538
00:22:11,267 --> 00:22:12,733
N�o �s tu que n�o bebes?
539
00:22:12,800 --> 00:22:14,867
Agora bebo uma vez ou outra.
540
00:22:14,933 --> 00:22:17,367
Muito bem.
541
00:22:17,433 --> 00:22:18,500
A Sharon sabe?
542
00:22:18,567 --> 00:22:20,867
Bebo uma vez ou outra, em privado.
543
00:22:21,555 --> 00:22:23,000
Certo.
544
00:22:23,322 --> 00:22:24,333
Queres falar sobre isso?
545
00:22:24,400 --> 00:22:25,933
Nem por isso.
546
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Eu n�o bebia, e agora pouco bebo.
547
00:22:28,567 --> 00:22:30,500
Mas olha, n�o precisas de me obrigar.
548
00:22:30,567 --> 00:22:32,300
N�s aceitamos ser
tutores legais do teu filho.
549
00:22:32,367 --> 00:22:33,700
H� s� umas letrinhas...
550
00:22:33,767 --> 00:22:36,000
N�o, tu j� tens muito
com que te preocupar.
551
00:22:36,067 --> 00:22:37,167
Vamos esquecer isso.
552
00:22:37,233 --> 00:22:38,633
Mas porqu�? Isso...
553
00:22:38,700 --> 00:22:40,500
Durante anos tu disseste-me
que n�o devias beber,
554
00:22:40,567 --> 00:22:42,400
e eu acreditei na tua palavra,
555
00:22:42,467 --> 00:22:46,033
e agora andas a beber.
556
00:22:46,909 --> 00:22:49,433
Est� bem.
Mas, tipo, olha, podes...
557
00:22:49,500 --> 00:22:50,967
Eu n�o vou contar � Sharon.
558
00:22:51,033 --> 00:22:52,300
Mas algu�m vai.
559
00:22:52,367 --> 00:22:54,633
Talvez fosse boa ideia seres tu.
560
00:22:57,067 --> 00:22:58,833
Espera a�, Chris.
561
00:22:58,900 --> 00:23:01,400
Ouve, eu sei o que � que est�s
a pensar, e s� quero dizer
562
00:23:01,467 --> 00:23:04,633
que n�o sei se tinha mesmo
um problema com a bebida.
563
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
Quero dizer, sim,
claro que j� tive problemas,
564
00:23:06,667 --> 00:23:09,000
mas podemos dizer que eram por
causa da bebida? N�o tenho a certeza.
565
00:23:09,067 --> 00:23:10,500
Sabes, eu era mais novo nessa altura...
566
00:23:11,400 --> 00:23:12,833
Foda-se!
567
00:23:14,208 --> 00:23:15,733
Isto �...
568
00:23:15,800 --> 00:23:18,433
Eu torci o tornozelo h� umas semanas,
569
00:23:18,500 --> 00:23:19,967
por isso � que...
e ainda est�...
570
00:23:20,033 --> 00:23:21,333
...isto foi por causa disso.
571
00:23:21,400 --> 00:23:22,733
Eu sei que isto veio mesmo a calhar
572
00:23:22,800 --> 00:23:25,733
para essa tua teoria,
mas eu estou bem.
573
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
Ali�s, as coisas andam a correr-me
mesmo muito bem.
574
00:23:29,167 --> 00:23:30,700
Ol�, Pearl.
575
00:23:40,803 --> 00:23:44,303
Legendado por
...............
savimbi
43116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.