All language subtitles for Catastrophe.S03E04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,989 --> 00:00:05,070 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES... 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,733 Jesus, Dave... 3 00:00:11,667 --> 00:00:13,567 Os homens n�o deviam mentir �s mulheres. 4 00:00:13,633 --> 00:00:15,200 N�o te sintas obrigado a falar comigo. 5 00:00:15,267 --> 00:00:17,800 Quem n�o arrisca, n�o petisca. 6 00:00:18,795 --> 00:00:20,900 Harita, queria falar contigo sobre o meu futuro, 7 00:00:20,967 --> 00:00:24,800 para saber se aqui a minha carca�a ainda te pode ser �til a� no estamin�. 8 00:00:24,867 --> 00:00:25,870 Tenho saudades vossas. 9 00:00:35,008 --> 00:00:36,633 Est� bem. 10 00:00:38,700 --> 00:00:40,333 Onde � que queres que me venha? 11 00:00:40,400 --> 00:00:41,933 -Est� bem. -N�o, onde? 12 00:00:50,611 --> 00:00:52,933 Tens a certeza de que n�o h� problema por termos feito isto? 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,700 Sim, n�o faz mal, porque... 14 00:00:56,867 --> 00:00:58,000 Merda. 15 00:00:58,763 --> 00:01:00,100 Que se foda. N�o deve haver problema. 16 00:01:00,167 --> 00:01:01,400 Tu pr�-ejaculaste dentro de mim? 17 00:01:01,467 --> 00:01:03,600 Sim, j� estava antes de o meter. 18 00:01:03,667 --> 00:01:05,700 Isso n�o � l� muito agrad�vel. 19 00:01:08,233 --> 00:01:10,633 N�s precisamos de algum m�todo contraceptivo. 20 00:01:10,700 --> 00:01:11,933 N�o podemos ter mais filhos. 21 00:01:12,853 --> 00:01:14,533 Eu tenho de ir amanh� ao m�dico, de qualquer maneira, 22 00:01:14,600 --> 00:01:17,133 para perceber porque � que ando com as mamas t�o doridas. 23 00:01:17,825 --> 00:01:20,081 Vou falar com ele sobre um DIU ou algo assim. 24 00:01:20,279 --> 00:01:22,367 J� andas a dizer isso h� mais de um ano. 25 00:01:22,433 --> 00:01:25,200 Sim, mas � complicado porque, se eu puser o DIU, 26 00:01:25,267 --> 00:01:26,400 provavelmente deixo de ter as mamas doridas 27 00:01:26,467 --> 00:01:27,615 porque deixo de ter o per�odo, 28 00:01:27,615 --> 00:01:29,142 mas a �nica coisa de que gosto em ter o per�odo 29 00:01:29,142 --> 00:01:31,064 -� que fico com as mamas grandes. -Que te magoam. 30 00:01:31,167 --> 00:01:32,333 Sim, mas que s�o grandes. 31 00:01:32,400 --> 00:01:33,833 Pois, acho que para ter mamas grandes 32 00:01:33,900 --> 00:01:34,902 vale a pena ter um pouco de dor. 33 00:01:35,081 --> 00:01:36,473 Quanta dor � que eu seria capaz de suportar 34 00:01:36,473 --> 00:01:37,825 para n�o ser t�o gordo? 35 00:01:37,825 --> 00:01:39,767 -N�o muita, provavelmente. -Pois. 36 00:01:43,100 --> 00:01:44,767 Muit�ssimo obrigado. 37 00:01:48,781 --> 00:01:50,267 A que horas � que chegam os teus pais amanh�? 38 00:01:50,831 --> 00:01:52,333 Chegam �s seis. 39 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 O Fergal chega �s tr�s. 40 00:01:54,067 --> 00:01:55,367 O que � que ele vem c� fazer? 41 00:01:55,433 --> 00:01:57,200 Tem um pequeno neg�cio c�. 42 00:01:57,267 --> 00:02:00,200 Como � que o Fergal conseguiu come�ar outro neg�cio, caralho? 43 00:02:00,267 --> 00:02:02,133 Qualquer idiota consegue come�ar um neg�cio. 44 00:02:02,200 --> 00:02:03,567 Tu conseguias come�ar um neg�cio. 45 00:02:03,633 --> 00:02:05,033 Que vendesse o qu�? 46 00:02:05,100 --> 00:02:06,167 Neg�cios. 47 00:02:06,233 --> 00:02:07,367 N�o tens nenhuma ideia? 48 00:02:07,433 --> 00:02:11,033 Bem, eu tenho uma ideia para uma aplica��o. 49 00:02:11,100 --> 00:02:12,267 Sai daqui. 50 00:02:12,333 --> 00:02:14,500 N�o, a s�rio. Ouve, 51 00:02:14,567 --> 00:02:16,333 sabes como muitas mulheres na pornografia 52 00:02:16,400 --> 00:02:17,733 n�o t�m pelos p�bicos? 53 00:02:18,267 --> 00:02:20,200 E depois, sabes como o Exterminador 54 00:02:20,267 --> 00:02:24,167 v� as coisas com, tipo, grelhas, e gr�ficos de calor? 55 00:02:24,233 --> 00:02:25,333 E se houvesse uma aplica��o 56 00:02:25,400 --> 00:02:27,100 que fizesse a mesma coisa, 57 00:02:27,167 --> 00:02:28,467 mas s� para conas rapadas, 58 00:02:28,533 --> 00:02:30,333 e quando encontrasse uma, 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,500 punha-lhe uma pintelheira farfalhuda? 60 00:02:32,567 --> 00:02:34,867 Podias escolher o estilo. Podia ser � anos 70, 61 00:02:34,933 --> 00:02:37,333 ou 1870, se quisesses mesmo. 62 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 Mas pronto, isso s�o pormenores, 63 00:02:39,267 --> 00:02:41,033 ficava ao crit�rio do utilizador. 64 00:02:41,396 --> 00:02:43,633 Agora vou falar muito a s�rio. 65 00:02:43,700 --> 00:02:45,400 Isso � uma ideia brilhante como o caralho. 66 00:02:45,467 --> 00:02:47,033 Mas ias ter um inconveniente. 67 00:02:47,100 --> 00:02:48,433 J� pensaste na possibilidade 68 00:02:48,500 --> 00:02:49,933 de um dia a tua filha poder descobrir 69 00:02:50,000 --> 00:02:51,967 como � que ganhavas a vida? Isso n�o te preocupa? 70 00:02:52,033 --> 00:02:54,600 Se me preocupa que a minha filha possa descobrir 71 00:02:54,667 --> 00:02:56,967 que eu sou um feminista inovador? 72 00:02:57,371 --> 00:02:58,400 N�o. 73 00:03:07,514 --> 00:03:08,333 Quem �? 74 00:03:08,904 --> 00:03:10,900 -A Fran. -E n�o atendes? 75 00:03:10,967 --> 00:03:12,800 N�o, deixo ir para o 'voicemail', e depois mando-lhe uma mensagem. 76 00:03:12,867 --> 00:03:14,433 Achas que cozinhe para os teus pais? 77 00:03:14,500 --> 00:03:15,867 Eles v�o c� comer? 78 00:03:16,303 --> 00:03:18,867 N�o. N�o vamos abrir esse precedente. 79 00:03:18,933 --> 00:03:21,767 Queres dar-lhes a entender que n�o s�o totalmente bem-vindos aqui? 80 00:03:24,741 --> 00:03:26,567 A Fran quer que jantemos amanh� � noite 81 00:03:26,633 --> 00:03:28,767 com ela e com o Chris. Que estranho. 82 00:03:28,833 --> 00:03:30,200 Quer pedir-nos alguma coisa. 83 00:03:30,886 --> 00:03:31,800 O que ser�? 84 00:03:31,867 --> 00:03:34,133 Se tivesses atendido a chamada, talvez j� soubesses. 85 00:03:34,200 --> 00:03:36,167 Talvez queiram fazer um 'menage-a-trois'. 86 00:03:36,233 --> 00:03:38,867 Espera, ent�o tr�s de n�s fodem, 87 00:03:38,933 --> 00:03:40,233 e o outro fica a fazer sandes? 88 00:03:40,300 --> 00:03:41,467 Tu percebeste que eu quis dizer os quatro. 89 00:03:41,533 --> 00:03:42,867 Acho que j� n�o h� hip�tese disso. 90 00:03:42,933 --> 00:03:44,033 Ent�o e os teus pais? 91 00:03:44,100 --> 00:03:45,989 N�o, acho que eles tamb�m n�o est�o interessados. 92 00:03:46,633 --> 00:03:48,233 N�o, eles s� passam c� a noite 93 00:03:48,300 --> 00:03:49,500 e depois come�am a rota dos funerais. 94 00:03:49,567 --> 00:03:51,933 Dois funerais numa visita. Bem jogado. 95 00:03:53,067 --> 00:03:54,233 Adeus. 96 00:03:54,300 --> 00:03:55,367 Adeus. 97 00:03:55,433 --> 00:03:56,733 Pronto, vou para a escola. 98 00:03:56,800 --> 00:03:58,433 Vou distribuir ci�ncia aos l�deres de amanh�. 99 00:03:58,500 --> 00:03:59,533 E tu, vais fazer o qu�? 100 00:03:59,600 --> 00:04:00,833 Vou aproveitar ao m�ximo 101 00:04:00,900 --> 00:04:02,147 os meus �ltimos dias de liberdade. 102 00:04:02,316 --> 00:04:05,233 Talvez v� a um com�cio do UKIP, ou fa�a uma tatuagem. 103 00:04:06,671 --> 00:04:08,000 N�o fa�as uma tatuagem. 104 00:04:10,967 --> 00:04:14,700 Queres ir para... aquilo onde nos sentamos? 105 00:04:14,767 --> 00:04:17,367 A coisa grande e fofa de nos sentarmos, com os quadrados. 106 00:04:17,433 --> 00:04:18,367 O sof�? 107 00:04:18,433 --> 00:04:19,833 Sof�. 108 00:04:19,900 --> 00:04:20,933 Sof�? 109 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 Chama-se sof�. 110 00:04:22,400 --> 00:04:23,700 Que palavra engra�ada. 111 00:04:25,033 --> 00:04:27,933 Ent�o, voltaste para o bolso da Braeband. 112 00:04:28,000 --> 00:04:30,300 -Que merda. -Sim, mas olha, sabes, 113 00:04:30,367 --> 00:04:31,667 no outro dia estava a ver as not�cias, 114 00:04:31,733 --> 00:04:34,133 e havia um m�dico em Aleppo, 115 00:04:34,200 --> 00:04:36,367 que voltava a coser partes de pessoas 116 00:04:36,433 --> 00:04:37,733 depois de explodirem. 117 00:04:37,800 --> 00:04:39,333 E ele continua l� e aguenta-se � bronca. 118 00:04:39,400 --> 00:04:41,167 Eu sei que a minha situa��o � diferente, 119 00:04:41,233 --> 00:04:43,733 mas a minha fam�lia � a minha S�ria, 120 00:04:43,800 --> 00:04:45,900 e eu tenho de ter um emprego horr�vel 121 00:04:45,967 --> 00:04:48,100 para que eles possam comer e viver numa casa, 122 00:04:48,167 --> 00:04:50,500 e � assim que as coisas s�o. 123 00:04:50,567 --> 00:04:53,667 Mas n�o foi porque n�o conseguiste arranjar mais nenhum emprego? 124 00:04:55,933 --> 00:04:57,733 Por falar em S�ria, 125 00:05:00,633 --> 00:05:02,233 a Catherine quer um beb�. 126 00:05:02,300 --> 00:05:03,467 A s�rio? 127 00:05:03,533 --> 00:05:04,867 Isso � �ptimo, amigo! 128 00:05:04,933 --> 00:05:06,233 Sim, s� se for para ti. 129 00:05:06,300 --> 00:05:07,433 Como � que isso � �ptimo para mim? 130 00:05:07,500 --> 00:05:08,533 Eu n�o consigo. 131 00:05:08,600 --> 00:05:09,967 Olha s� para mim, sou um idiota. 132 00:05:10,033 --> 00:05:13,533 N�o contribu� com nada para a sociedade. 133 00:05:13,600 --> 00:05:15,300 Que contributo � que posso dar como pai? 134 00:05:15,367 --> 00:05:19,167 O qu�? Tu �s engra�ado, �s empreendedor, 135 00:05:19,233 --> 00:05:21,167 tens uns lindos olhos azuis. 136 00:05:21,655 --> 00:05:22,967 Rob, 137 00:05:23,033 --> 00:05:24,900 se est�s a perguntar-me se me podes bater uma, 138 00:05:24,967 --> 00:05:26,533 a resposta � sim. 139 00:05:28,700 --> 00:05:30,133 N�o � uma dor insuport�vel. 140 00:05:30,200 --> 00:05:35,933 Mas sinto-as sempre quentes, sabe, e mais ingurgitadas do que o habitual, 141 00:05:37,074 --> 00:05:39,600 e, sabe, se lhes toco ou quando corro, 142 00:05:39,667 --> 00:05:41,533 est�o sempre muito sens�veis. 143 00:05:43,900 --> 00:05:44,833 Mamilos? 144 00:05:44,900 --> 00:05:45,733 Desculpe? 145 00:05:45,800 --> 00:05:47,900 Os mamilos tamb�m est�o sens�veis? 146 00:06:07,200 --> 00:06:08,533 J� se pode vestir. 147 00:06:09,667 --> 00:06:11,400 Est� bem. 148 00:06:11,467 --> 00:06:13,667 N�o senti nada suspeito. 149 00:06:13,733 --> 00:06:16,767 H� alguns dep�sitos de gordura aqui e ali, 150 00:06:16,833 --> 00:06:20,200 e um dos seus mamilos � um pouco "estr�bico", 151 00:06:20,267 --> 00:06:23,067 mas isso � s� uma quest�o est�tica. 152 00:06:24,181 --> 00:06:25,267 Est� bem. 153 00:06:25,654 --> 00:06:26,667 Desculpe. 154 00:06:28,233 --> 00:06:29,900 As minhas mamas s�o assim t�o imundas? 155 00:06:30,967 --> 00:06:33,667 Ent�o, se quiser, podemos p�r um DIU. 156 00:06:33,733 --> 00:06:34,900 Isso vai parar-lhe a menstrua��o 157 00:06:34,967 --> 00:06:36,467 e, quase de certeza, as dores nos seios. 158 00:06:36,533 --> 00:06:39,033 Que m�todo contraceptivo � que usa agora? 159 00:06:39,100 --> 00:06:40,133 Tirar antes. 160 00:06:40,200 --> 00:06:43,767 � o... sabe, normalmente � o m�todo de tirar antes, 161 00:06:43,833 --> 00:06:45,880 -que �, obviamente, palerma. -Imprudente. 162 00:06:47,000 --> 00:06:48,367 Sim. Pois. 163 00:06:48,433 --> 00:06:50,100 J� pensei em p�r um DIU, 164 00:06:50,167 --> 00:06:51,733 mas, sabe, eu j� tenho 44, 165 00:06:51,800 --> 00:06:53,400 e o meu marido n�o est� em grande forma, 166 00:06:53,467 --> 00:06:55,367 e por isso, pensei, a s�rio, quais s�o as hip�teses? 167 00:06:55,433 --> 00:06:57,933 Quer que fa�a uma avalia��o da sua reserva ovariana? 168 00:06:58,000 --> 00:06:59,067 Dos meus �vulos? 169 00:06:59,133 --> 00:07:00,100 Sim. 170 00:07:00,167 --> 00:07:03,033 Sim, claro. 171 00:07:03,100 --> 00:07:04,300 Quantos � que tenho? 172 00:07:04,367 --> 00:07:05,933 Bom, vou precisar de dar uma espreitadela. 173 00:07:06,000 --> 00:07:07,400 Est� bem, claro. 174 00:07:08,367 --> 00:07:10,000 Preciso de tirar as cuecas? 175 00:07:10,067 --> 00:07:12,633 Eu recomendo. 176 00:07:16,867 --> 00:07:18,400 Est�s pronto? 177 00:07:18,467 --> 00:07:19,767 Pensei em irmos comer uns 'wraps' de algas 178 00:07:19,833 --> 00:07:21,367 antes do jantar da Ac��o Pelas Crian�as. 179 00:07:21,433 --> 00:07:22,900 Claro. Merda! 180 00:07:22,967 --> 00:07:25,400 Deixei o meu... 181 00:07:25,467 --> 00:07:27,667 Vou s� buscar o meu... 182 00:07:29,500 --> 00:07:30,933 Como tens estado, Rob? 183 00:07:31,000 --> 00:07:32,567 Bem. �ptimo. 184 00:07:32,633 --> 00:07:34,285 -E tu? Como... -Tu estavas num caco, 185 00:07:34,315 --> 00:07:35,665 na noite em que o Dave teve a 'overdose'. 186 00:07:35,667 --> 00:07:37,300 Por acaso, n�o tenho nada a ver com isso, 187 00:07:37,367 --> 00:07:38,700 mas tu est�s a ter a ajuda de que precisas? 188 00:07:38,767 --> 00:07:42,233 Claro. Quero dizer, n�o, porque eu estou �ptimo. 189 00:07:42,300 --> 00:07:44,233 Sabes, aquilo foi uma vez sem exemplo. 190 00:07:44,300 --> 00:07:46,100 J� sabes, se alguma vez precisares de falar, 191 00:07:46,167 --> 00:07:47,833 podes passar l� por casa. 192 00:07:47,900 --> 00:07:49,500 Leva a Sharon. 193 00:07:50,700 --> 00:07:51,967 At� logo, amigo. 194 00:07:53,200 --> 00:07:55,367 Sof�. Eu vou pesquisar isso, 195 00:07:55,433 --> 00:07:57,500 porque acho que est�s a gozar comigo. 196 00:08:04,200 --> 00:08:06,067 Estes s�o os nossos vizinhos, Sebastian e Maria. 197 00:08:06,133 --> 00:08:07,733 N�o falam ingl�s, mas t�m um 'jacuzzi'. 198 00:08:08,886 --> 00:08:10,167 Esta � a Mallandra no 'jacuzzi'. 199 00:08:11,501 --> 00:08:12,267 Isto � a cozinha. 200 00:08:13,500 --> 00:08:14,600 Esse gato n�o � nosso, 201 00:08:14,667 --> 00:08:16,367 � um gato espanhol qualquer. 202 00:08:16,433 --> 00:08:19,067 Isto � o nosso forno, ou 'parrilla', 203 00:08:19,133 --> 00:08:20,833 onde fazemos os nossos 'asados'. 204 00:08:20,900 --> 00:08:22,333 � churrasco em espanhol. 205 00:08:23,008 --> 00:08:24,400 Isso � que � boa vida. 206 00:08:24,467 --> 00:08:25,667 Como v�o os neg�cios? 207 00:08:25,733 --> 00:08:27,133 Bem, a minha ideia de uma Uber espanhola 208 00:08:27,200 --> 00:08:28,867 ainda n�o descolou por duas raz�es. 209 00:08:28,933 --> 00:08:30,700 Os condutores espanh�is s�o incrivelmente pregui�osos, 210 00:08:30,767 --> 00:08:32,100 e depois, se chegarem mesmo a horas, 211 00:08:32,167 --> 00:08:33,347 as pessoas ficam furiosas com eles. 212 00:08:33,347 --> 00:08:34,507 Se chegares a horas para alguma coisa em Espanha, 213 00:08:34,507 --> 00:08:35,932 olham para ti como se tivesses duas cabe�as. 214 00:08:35,940 --> 00:08:38,333 No fundo, � uma cultura de pregui�osos sem respeito pelas horas, 215 00:08:38,400 --> 00:08:39,588 e safas-te melhor se te meteres 216 00:08:39,588 --> 00:08:41,467 num neg�cio qualquer que envolva presunto. 217 00:08:41,919 --> 00:08:43,467 Eles t�m sempre tempo para o presunto. 218 00:08:43,533 --> 00:08:45,367 Mas eu agora vou vender malas em pele para homem 219 00:08:45,433 --> 00:08:46,867 que se arranjam em M�laga por uma ninharia. 220 00:08:46,933 --> 00:08:48,567 S�o ao pre�o da chuva, e t�m muita qualidade. 221 00:08:48,633 --> 00:08:50,233 O Pai j� comprou uma. 222 00:08:50,300 --> 00:08:52,000 Pai, mostra-nos a tua mala. 223 00:08:52,067 --> 00:08:53,267 -O qu�? -A tua mala nova. 224 00:08:53,333 --> 00:08:54,300 A tua mala de pele. 225 00:08:55,433 --> 00:08:57,000 Sim, est� aqui. 226 00:09:01,667 --> 00:09:02,600 Queres comprar uma? 227 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 � esse o teu neg�cio? 228 00:09:04,233 --> 00:09:05,633 Vender malas a mim e ao Des? 229 00:09:06,700 --> 00:09:07,900 Muito engra�ado. 230 00:09:07,967 --> 00:09:09,433 Ouvi dizer que vais voltar � Braeband. 231 00:09:09,500 --> 00:09:10,833 Cristo, n�o d�s cabo dos miolos. 232 00:09:10,900 --> 00:09:12,200 Pensava que detestavas aquele s�tio. 233 00:09:12,267 --> 00:09:14,033 Tu ainda me deves �8 mil. 234 00:09:14,100 --> 00:09:15,567 Vou tirar o atum do forno. 235 00:09:15,633 --> 00:09:17,233 Est�s bem, Sha? 236 00:09:17,300 --> 00:09:18,733 Pareces um pouco distra�da. 237 00:09:19,211 --> 00:09:20,767 N�o, est� tudo bem. 238 00:09:20,833 --> 00:09:24,067 Voc�s � que deviam ir at� Espanha, fazer umas f�rias. 239 00:09:24,133 --> 00:09:25,667 Apanhar algum sol. 240 00:09:25,733 --> 00:09:27,467 Temos de resolver umas coisas l� na terra, primeiro. 241 00:09:27,533 --> 00:09:29,233 Pusemos a casa � venda. 242 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 O teu pai j� estava a ter dificuldades com as escadas. 243 00:09:31,567 --> 00:09:33,267 J� fomos ver um 'bungalow' no centro. 244 00:09:33,333 --> 00:09:34,600 O qu�? 245 00:09:34,667 --> 00:09:37,000 Mesmo ao lado da filha mais velha da Margaret Flynn. 246 00:09:37,067 --> 00:09:39,833 Lembram-se dela? A Siobhan. 247 00:09:39,900 --> 00:09:41,400 Ela agora est� divorciada. 248 00:09:41,467 --> 00:09:43,433 Est� a viver com um negro da Alemanha. 249 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Jesus! Porque � que s� me est�o a contar isso agora? 250 00:09:46,167 --> 00:09:48,133 A Siobhan s� h� pouco tempo � que me disse. 251 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 N�o. Da vossa mudan�a. 252 00:09:50,267 --> 00:09:51,900 Voc�s s�o p�ssimos comunicadores. 253 00:09:51,967 --> 00:09:54,133 Se est�o com dificuldades, eu gostava de ajudar. 254 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 Mas t�m de me contar. 255 00:09:55,467 --> 00:09:57,433 Para aqui � que n�o voltamos. 256 00:09:57,500 --> 00:09:59,833 Eu n�o quero morrer em Walthamstow. 257 00:09:59,900 --> 00:10:01,000 Tu n�o vais morrer, 258 00:10:01,067 --> 00:10:02,200 e isto n�o � Walthamstow. 259 00:10:02,267 --> 00:10:04,100 Preferias morrer em Espanha, Pai? 260 00:10:05,119 --> 00:10:06,233 N�o devia ser mau. 261 00:10:06,300 --> 00:10:08,133 H� algum telefone por aqui? 262 00:10:08,200 --> 00:10:11,333 Sim. Podes usar o meu. Precisas de ligar a quem? 263 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Quero avisar a Carol que n�o vou jantar a casa. 264 00:10:14,867 --> 00:10:17,833 Ela fica uma cabra rabugenta quando eu me atraso. 265 00:10:24,100 --> 00:10:27,200 A M�e disse que depois das 18h30 ele � in�til. 266 00:10:27,267 --> 00:10:28,667 Parece um beb�. 267 00:10:28,733 --> 00:10:30,000 � de doidos. 268 00:10:30,067 --> 00:10:32,000 � dif�cil estar longe com isto tudo a passar-se c�. 269 00:10:32,067 --> 00:10:34,567 Quero dizer, e se acontece alguma coisa ao Pai? 270 00:10:34,633 --> 00:10:36,733 N�o sejas parvo. N�o lhe vai acontecer nada. 271 00:10:36,800 --> 00:10:38,667 E se acontecer, vai ser um final longo e dif�cil. 272 00:10:38,733 --> 00:10:39,833 O ep�logo. 273 00:10:40,777 --> 00:10:41,683 Cromo. 274 00:10:41,683 --> 00:10:43,233 Est�s maldisposta, hoje. 275 00:10:43,300 --> 00:10:45,167 Eu sei. 276 00:10:45,233 --> 00:10:48,900 Acabei de descobrir que sou, tipo, 99% est�ril. 277 00:10:48,967 --> 00:10:49,833 O qu�? 278 00:10:49,900 --> 00:10:51,833 Eu comecei com 4 milh�es de �vulos, 279 00:10:51,900 --> 00:10:55,300 ninhadas deles, e agora s� tenho, tipo, um punhado. 280 00:10:55,367 --> 00:10:57,067 Sou uma velha. 281 00:10:57,133 --> 00:10:58,333 � melhor come�ar a pensar 282 00:10:58,400 --> 00:11:00,733 se quero ser enterrada ou cremada. 283 00:11:00,800 --> 00:11:03,600 Bom, eu acho que tu devias ser enterrada, 284 00:11:03,667 --> 00:11:06,033 porque eu gostava de ter um s�tio para te ir visitar. 285 00:11:06,100 --> 00:11:09,133 Levar o Frankie e a Muireann, sentar-me, ficar a jogar. 286 00:11:09,737 --> 00:11:11,267 Qual � o problema? Ningu�m sabe que est�s velha. 287 00:11:11,333 --> 00:11:13,567 Ningu�m consegue ver as tuas bolsas dos �vulos, ou l� como se chamam. 288 00:11:13,633 --> 00:11:15,067 N�s at� tivemos sorte com os nossos genes. 289 00:11:15,133 --> 00:11:16,900 Ningu�m acredita que eu e o Rob temos a mesma idade. 290 00:11:16,967 --> 00:11:18,133 Ele est� com um aspecto de merda. 291 00:11:18,200 --> 00:11:19,900 N�o est� nada. 292 00:11:19,967 --> 00:11:22,100 Ele s� est� agora um pouco mais pesado 293 00:11:22,167 --> 00:11:23,733 porque anda stressado 294 00:11:23,800 --> 00:11:25,767 e tem comido muito gelado de caramelo de caf�, est� bem? 295 00:11:25,833 --> 00:11:27,300 Deixa-o em paz. 296 00:11:33,900 --> 00:11:35,267 Anda c�. 297 00:11:35,333 --> 00:11:36,467 N�o exageres. 298 00:11:36,533 --> 00:11:38,067 � s� um abra�o. 299 00:11:42,633 --> 00:11:44,267 Eu ligo-te quando chegarmos a casa da Peg. 300 00:11:44,333 --> 00:11:46,900 Liga quando quiseres. Eu preocupo-me com voc�s. 301 00:11:57,833 --> 00:11:59,167 Est�s bem? 302 00:11:59,233 --> 00:12:00,967 Sim, estou �pti... Meu Deus! 303 00:12:01,033 --> 00:12:02,867 Estou t�o velha. 304 00:12:02,933 --> 00:12:04,267 Toda a gente est� a ficar mais velha. 305 00:12:04,333 --> 00:12:05,800 O Frankie j� sabe limpar o rabo. 306 00:12:05,867 --> 00:12:07,133 Os meus �vulos est�o mortos. 307 00:12:07,200 --> 00:12:08,233 Querida, ele n�o... 308 00:12:08,300 --> 00:12:09,333 Pronto, est� bem, ele limpa, 309 00:12:09,400 --> 00:12:10,833 mas n�o consegue limpar bem. 310 00:12:10,900 --> 00:12:12,300 Ele s� limpa l� � volta. 311 00:12:12,367 --> 00:12:14,100 Acho que estou a ter um afrontamento. 312 00:12:14,167 --> 00:12:16,267 N�o est�s nada. 313 00:12:16,333 --> 00:12:18,667 Deve ser s� um ataque de p�nico. 314 00:12:20,633 --> 00:12:23,100 N�o se importam que eu fique por aqui uns dias? 315 00:12:27,846 --> 00:12:29,333 Isto est� mesmo bom. 316 00:12:31,200 --> 00:12:32,367 � o qu�? 317 00:12:32,433 --> 00:12:34,000 Carne. Quero dizer, carne de vaca. 318 00:12:34,067 --> 00:12:35,333 Bem me parecia. 319 00:12:35,400 --> 00:12:36,567 Eu tive de apurar os meus dotes culin�rios 320 00:12:36,633 --> 00:12:38,233 quando o Chris se foi embora. 321 00:12:38,300 --> 00:12:40,067 Fiquei s� eu e o Jamie Oliver. 322 00:12:40,133 --> 00:12:43,233 Foi s� p�r na panela de press�o, e 'voil�'. 323 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 'Voil�' o qu�? 324 00:12:45,367 --> 00:12:46,933 At� escorrega do osso. 325 00:12:48,300 --> 00:12:50,000 Ol�, amor. Precisas de alguma coisa? 326 00:12:50,067 --> 00:12:51,167 N�o, obrigado. 327 00:12:51,233 --> 00:12:53,133 Dizes ol� � Sharon e ao Rob? 328 00:12:53,200 --> 00:12:54,867 -Ol�. -Ol�, Jeffrey. 329 00:12:54,933 --> 00:12:55,967 Est�s alto. 330 00:12:56,033 --> 00:12:57,367 Antes que me esque�a. 331 00:13:00,567 --> 00:13:02,467 Para voc�s. 332 00:13:02,533 --> 00:13:04,067 Quando � que isto saiu? N�o tinha visto. 333 00:13:04,133 --> 00:13:06,433 Foi lan�ado em DVD e em 'streaming'. 334 00:13:06,500 --> 00:13:09,933 N�o foi lan�ado nos cinemas porque � independente. 335 00:13:10,000 --> 00:13:12,333 Querem que o Jeffrey o autografe? 336 00:13:12,400 --> 00:13:14,300 -Fran. -Pelo amor de Deus. 337 00:13:14,367 --> 00:13:16,600 S� estou a dizer aquilo que eles est�o a pensar. 338 00:13:16,667 --> 00:13:18,800 Est�s a trabalhar nalguma coisa agora, Jeffrey? 339 00:13:18,867 --> 00:13:20,167 Nem por isso. 340 00:13:20,233 --> 00:13:22,300 Ele acabou as filmagens do novo filme do Woody Allen. 341 00:13:22,367 --> 00:13:23,533 O Robert Duvall e a Emma Watson 342 00:13:23,600 --> 00:13:25,333 vivem um amor imposs�vel em Viena. 343 00:13:25,400 --> 00:13:27,067 Eu estava preocupada, n�o vou mentir. 344 00:13:27,133 --> 00:13:30,800 Mas eles t�m tutores nas filmagens para, sabem, estar de olho. 345 00:13:30,867 --> 00:13:32,933 Uns acompanhantes. 346 00:13:33,000 --> 00:13:34,733 Certo, e o que � que vais fazer a seguir? 347 00:13:34,800 --> 00:13:36,967 Nada de interessante. Quase s� merdas americanas. 348 00:13:37,033 --> 00:13:39,600 -Pois. -Se eu tivesse um par de mamas 349 00:13:39,667 --> 00:13:41,333 talvez tivesse hip�tese de entrar em "A Guerra dos Tronos". 350 00:13:42,433 --> 00:13:44,300 E nem nos "Star Wars". 351 00:13:44,367 --> 00:13:45,767 Eles agora s� est�o interessados em mulheres, 352 00:13:45,833 --> 00:13:47,900 o que eu acho �ptimo, mas, v� l�, 353 00:13:47,967 --> 00:13:50,033 j� chega disso. 354 00:13:52,833 --> 00:13:55,367 Eu acho que ele n�o est� a ser honesto consigo pr�prio, 355 00:13:55,433 --> 00:13:56,900 nem com ela. 356 00:13:56,967 --> 00:13:59,600 Quando lhe perguntei porque � que ele cheirava a mijo naquela noite, 357 00:13:59,667 --> 00:14:03,567 ele disse que era porque tu lhe tinhas mijado em cima, o que � treta, n�o �? 358 00:14:03,633 --> 00:14:05,300 Se te mijas todo 359 00:14:05,367 --> 00:14:06,567 na primeira noite em que voltas a beber, 360 00:14:06,633 --> 00:14:07,833 ent�o, tens um problema. 361 00:14:08,653 --> 00:14:10,633 A probabilidade de aquilo ter sido s� uma vez... 362 00:14:10,700 --> 00:14:12,300 Eu acho que isto n�o est� a resultar. 363 00:14:16,100 --> 00:14:19,367 Bom, eu tenho boas not�cias. 364 00:14:20,600 --> 00:14:21,700 Est�. 365 00:14:21,767 --> 00:14:24,167 Estive a pensar naquilo que disseste. 366 00:14:24,233 --> 00:14:25,767 Sobre termos um beb�? 367 00:14:25,833 --> 00:14:26,867 Sim. 368 00:14:26,933 --> 00:14:28,467 Eu n�o vou fazer isso. 369 00:14:28,533 --> 00:14:30,100 Tu n�o queres ter filhos? 370 00:14:30,167 --> 00:14:31,400 N�o, n�o, eu quero. 371 00:14:31,467 --> 00:14:34,100 Quero dizer, biologicamente e psicologicamente, 372 00:14:34,167 --> 00:14:35,833 eu quero ser pai. 373 00:14:35,900 --> 00:14:39,333 No outro dia o Frankie fez um barco de papel para o Rob. 374 00:14:39,400 --> 00:14:40,967 Quero dizer, era uma merda. Afundou-se. 375 00:14:41,033 --> 00:14:45,300 Mas eu gostava que um pequenote me fizesse um barco, 376 00:14:45,367 --> 00:14:47,167 claro que gostava. 377 00:14:47,233 --> 00:14:48,267 Mas eu sei que n�o devo. 378 00:14:48,333 --> 00:14:51,133 Eu tenho maus ingredientes. 379 00:14:51,200 --> 00:14:52,467 S�o maus, como? 380 00:14:52,533 --> 00:14:54,067 Tu falas russo fluentemente. 381 00:14:54,133 --> 00:14:55,667 Eu n�o sou boa pessoa. 382 00:14:55,733 --> 00:14:57,933 E j� conheci muita gente ao longo da vida 383 00:14:58,000 --> 00:14:59,100 que concorda comigo. 384 00:15:00,500 --> 00:15:03,000 Por isso, n�o vou ter nenhum barquinho. 385 00:15:03,639 --> 00:15:04,900 E depois? 386 00:15:04,967 --> 00:15:07,533 N�o podemos ter tudo aquilo que queremos. 387 00:15:08,967 --> 00:15:10,067 Eu estou gr�vida. 388 00:15:10,133 --> 00:15:13,200 Isso s�o excelentes not�cias. 389 00:15:13,267 --> 00:15:17,700 Ent�o, chega de rodeios. 390 00:15:17,767 --> 00:15:19,633 N�s convid�mos-vos para c� vir esta noite 391 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 para exibir a minha panela de press�o, obviamente, 392 00:15:22,767 --> 00:15:27,833 e para dizer que, bom, por causa do div�rcio, 393 00:15:27,900 --> 00:15:30,641 temos de planear o que fazer ao nosso patrim�nio, 394 00:15:31,372 --> 00:15:33,100 e quer�amos perguntar-vos 395 00:15:33,167 --> 00:15:36,633 se estariam dispon�veis para serem os tutores legais do Jeffrey. 396 00:15:36,700 --> 00:15:39,033 Para tomar conta dele se morrermos. Se ambos morrermos. 397 00:15:42,189 --> 00:15:43,067 Pois. 398 00:15:45,167 --> 00:15:46,333 Muito bem. 399 00:15:46,400 --> 00:15:47,567 Bom, isso... 400 00:15:47,633 --> 00:15:49,200 ...isso � muita coisa para absorver. 401 00:15:49,907 --> 00:15:52,500 Quero dizer, posso perguntar porqu� n�s? 402 00:15:53,076 --> 00:15:55,433 -Porque vos adoramos. -N�o concord�mos com mais ningu�m. 403 00:15:57,422 --> 00:15:58,200 Pois. 404 00:15:58,267 --> 00:16:00,033 Bem, quero dizer, isso � muito lisonjeiro, n�o �? 405 00:16:00,100 --> 00:16:04,000 Sim. Quero dizer, j� sabem, por mim � sim. 406 00:16:04,067 --> 00:16:06,833 N�o quero estar a falar pela Sharon, mas... 407 00:16:06,900 --> 00:16:10,251 Sim, isso. Quero dizer, para mim �... 408 00:16:10,251 --> 00:16:13,067 Mas eu acho, e com respeito pelo pedido e por voc�s, 409 00:16:13,133 --> 00:16:15,567 que � algo, sabem, que devemos discutir em casa. 410 00:16:16,359 --> 00:16:19,033 Demorem o tempo que for preciso. Mas n�o demasiado. 411 00:16:21,399 --> 00:16:23,054 Pens�vamos que voc�s s� queriam que fod�ssemos os quatro. 412 00:16:30,333 --> 00:16:33,367 Que tal se a Fran puser um ch� a fazer, 413 00:16:33,433 --> 00:16:34,667 eu for dar uma mija, 414 00:16:34,733 --> 00:16:37,533 e depois n�s voltarmos e voc�s dizerem que sim? 415 00:16:37,600 --> 00:16:39,667 Mas n�s n�o... n�o estamos a dizer que n�o. 416 00:16:39,733 --> 00:16:41,352 Acho que aquilo que provavelmente estamos a dizer, 417 00:16:41,352 --> 00:16:43,133 � que, sabem, precisamos de algum tempo para... 418 00:16:43,200 --> 00:16:44,300 Cheguei! 419 00:16:44,367 --> 00:16:45,367 Isto � o Douglas? 420 00:16:46,364 --> 00:16:47,633 Chegaste cedo. 421 00:16:47,633 --> 00:16:49,600 Sim, acabei mais cedo e pensei em dar c� um salto 422 00:16:49,667 --> 00:16:52,933 para ver se o Pacto de Vars�via j� estava fechado. 423 00:17:04,395 --> 00:17:07,213 Estes s�o a Sharon e o Rob, grandes amigos, 424 00:17:07,213 --> 00:17:09,567 e este � o Douglas. 425 00:17:09,633 --> 00:17:11,000 -Ol�. -Ol�. 426 00:17:11,067 --> 00:17:12,267 'Aloha'. 427 00:17:13,141 --> 00:17:14,600 E o Chris. 428 00:17:14,667 --> 00:17:17,000 Este � o Douglas. 429 00:17:17,067 --> 00:17:18,533 Prazer em conhecer-te, Chris. 430 00:17:19,467 --> 00:17:22,233 Bom, aqui est�s tu. 431 00:17:23,203 --> 00:17:26,800 H� carne de vaca na panela de press�o, se tiveres fome. 432 00:17:26,867 --> 00:17:30,400 N�o, obrigado. Quero morrer com os meus dentes todos. 433 00:17:35,933 --> 00:17:37,400 J� viram isto? 434 00:17:37,467 --> 00:17:39,767 N�o, n�o. Acab�mos de o receber. 435 00:17:43,800 --> 00:17:47,000 Ent�o, onde � que est� o nosso rapazinho? 436 00:17:50,200 --> 00:17:51,800 Talvez dev�ssemos dizer que sim, 437 00:17:51,867 --> 00:17:53,467 porque, ser� que eles v�o morrer os dois 438 00:17:53,533 --> 00:17:54,700 nos pr�ximos tr�s anos? 439 00:17:54,767 --> 00:17:56,767 Nem pensar. E assim, teremos feito 440 00:17:56,833 --> 00:17:58,433 uma coisa maravilhosa por eles, 441 00:17:58,500 --> 00:17:59,833 e por isso, eles provavelmente deixam-nos ficar 442 00:17:59,900 --> 00:18:02,367 na sua casa de f�rias em Biarritz. 443 00:18:02,433 --> 00:18:04,600 Sim, mas e se ela morrer de cancro 444 00:18:04,667 --> 00:18:07,733 e depois, passado um ano, morrer ele de outro tipo de cancro? 445 00:18:07,800 --> 00:18:10,133 Ou se ele for atropelado por um cami�o do lixo? 446 00:18:10,200 --> 00:18:11,500 Ou ent�o, e se ele n�o morrer? 447 00:18:11,567 --> 00:18:13,133 E se ele ficar como um vegetal 448 00:18:13,200 --> 00:18:14,700 ou tiver de viver ligado a uma m�quina? 449 00:18:14,767 --> 00:18:16,800 Eu n�o quero ficar a tomar conta do Chris e do Jeffrey. 450 00:18:16,867 --> 00:18:17,933 Quero dizer, eu adoro o Chris, 451 00:18:18,000 --> 00:18:20,233 mas n�o quero ter de lhe lavar os tomates. 452 00:18:20,300 --> 00:18:22,067 -A s�rio? -N�o. Olha, 453 00:18:22,133 --> 00:18:24,895 eu s� estou a dizer que temos de ler as letras mi�das. N�s ganhamos o qu�? 454 00:18:24,895 --> 00:18:26,833 Percebes? Quero dizer, j� sabemos o que � que eles ganham. 455 00:18:26,900 --> 00:18:29,167 Algu�m para lhes tomar conta do filho. E n�s ganhamos o qu�? 456 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 Vamos perguntar-lhes. 457 00:18:30,633 --> 00:18:32,167 Quero dizer, talvez fiquemos com a casa deles. 458 00:18:32,233 --> 00:18:33,600 Sabes, �amos ter de manter 459 00:18:33,667 --> 00:18:35,500 o estilo de vida luxuoso do Jeffrey. 460 00:18:35,567 --> 00:18:37,900 Sim, porque, tipo, e se o Daniel Radcliffe 461 00:18:37,967 --> 00:18:40,033 e a Susan Sarandon quiserem visit�-lo? 462 00:18:40,100 --> 00:18:41,633 N�o podem faz�-lo aqui. 463 00:18:41,700 --> 00:18:43,900 Eles deviam deixar-nos mudar para a casa deles quando morrerem. 464 00:18:43,967 --> 00:18:47,200 Est� bem, ent�o dizemos que aceitamos se eles assinarem um contrato 465 00:18:47,267 --> 00:18:51,400 que nos conceda o usufruto p�stumo da casa deles. 466 00:18:51,467 --> 00:18:53,067 Sim, mas s� temporariamente, 467 00:18:53,133 --> 00:18:54,933 at� o Jeffrey fazer 18 anos. 468 00:18:55,000 --> 00:18:56,067 Ou 21. 469 00:18:56,133 --> 00:18:57,367 Jesus! 470 00:18:57,433 --> 00:18:59,333 Isto � que � matar dois coelhos com uma cajadada s�. 471 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 Como assim? 472 00:19:00,667 --> 00:19:02,700 Bem, tu estavas preocupada por j� n�o teres �vulos, 473 00:19:02,767 --> 00:19:04,467 agora vais ter um filho extra, 474 00:19:04,533 --> 00:19:07,033 e a Susan Sarandon vem jantar a tua casa. 475 00:19:08,967 --> 00:19:10,600 O que foi? 476 00:19:12,100 --> 00:19:13,233 Porque � que n�o disseste nada 477 00:19:13,300 --> 00:19:16,067 para me fazer sentir melhor por n�o ter �vulos? 478 00:19:16,133 --> 00:19:17,367 E se fosses tu a ter ido ao m�dico 479 00:19:17,433 --> 00:19:18,376 e ele te tivesse dito 480 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 "Azar, j� n�o tem esperma nenhum no seu corpo"? 481 00:19:20,667 --> 00:19:22,433 "Daqui para a frente, aquilo que descarregar dentro da sua mulher 482 00:19:22,500 --> 00:19:26,067 vai ser s�, sabe, uma gosma sem vida." 483 00:19:26,133 --> 00:19:28,500 Eu diria que isso era fant�stico. 484 00:19:28,567 --> 00:19:29,833 N�o dirias nada. 485 00:19:29,900 --> 00:19:31,800 E se sentires uma grande vontade de ter mais filhos? 486 00:19:31,867 --> 00:19:34,767 Percebes? E se o teu corpo disser "Preciso de mais beb�s", 487 00:19:34,833 --> 00:19:37,267 e o meu corpo sem �vulos j� n�o for capaz, e por isso, tu me deixares? 488 00:19:37,333 --> 00:19:38,800 Mas tu n�o me ouves? 489 00:19:38,867 --> 00:19:40,967 Eu amava-te ainda mais, se n�o tivesses mais �vulos. 490 00:19:41,033 --> 00:19:43,767 Eu quero estar contigo, com os nossos filhos actuais, 491 00:19:43,833 --> 00:19:45,000 e mais nada. 492 00:19:46,133 --> 00:19:47,867 Estou a apodrecer, Rob. 493 00:19:47,933 --> 00:19:49,167 Tamb�m eu. 494 00:19:49,233 --> 00:19:50,667 E n�o faz mal nenhum. 495 00:19:50,733 --> 00:19:53,167 Olha, o teu corpo est� a perder capacidades, 496 00:19:53,233 --> 00:19:54,600 e isso incomoda-te, 497 00:19:54,667 --> 00:19:56,567 mas � normal ser assim. 498 00:19:56,633 --> 00:19:58,067 E, se te d� algum consolo, 499 00:19:58,133 --> 00:20:01,567 a tua cona ainda tem um sabor e um cheiro deliciosos. 500 00:20:01,633 --> 00:20:03,400 E n�o s�o todas assim. 501 00:20:04,433 --> 00:20:06,567 Sinceramente, foi muito importante ouvir isso. 502 00:20:09,567 --> 00:20:11,600 Ent�o e o Douglas? 503 00:20:11,667 --> 00:20:13,467 C'um cara�as! 504 00:20:13,533 --> 00:20:16,233 V�-se logo � partida que o gajo n�o vale nada. 505 00:20:16,300 --> 00:20:17,267 Pois �. 506 00:20:18,491 --> 00:20:19,245 O que foi? 507 00:20:19,245 --> 00:20:22,500 Podes dar-me uma ajuda? N�o consigo ligar a impressora. 508 00:20:25,233 --> 00:20:27,000 Mas para que � que precisas da merda da impressora, afinal? 509 00:20:27,067 --> 00:20:28,167 Para nada. 510 00:20:30,067 --> 00:20:31,233 N�o preciso de imprimir nada. 511 00:20:31,300 --> 00:20:32,967 S� precisava de falar contigo. 512 00:20:33,033 --> 00:20:35,033 Eu fugi de Espanha. 513 00:20:35,100 --> 00:20:36,733 -O qu�? -Eu quero vir-me embora de Espanha, 514 00:20:36,800 --> 00:20:38,067 e se a Mallandra n�o voltar para c�, 515 00:20:38,133 --> 00:20:39,233 ent�o eu vou deixar a Mallandra. 516 00:20:39,300 --> 00:20:40,667 Ela � horr�vel em Espanha. 517 00:20:40,733 --> 00:20:42,167 Ela agora anda por l� nua, 518 00:20:42,233 --> 00:20:43,667 toda � vontade com o seu corpo. 519 00:20:43,733 --> 00:20:45,867 Para al�m disso, alguns tipos da 'cantina' l� do s�tio 520 00:20:45,933 --> 00:20:48,367 levaram-me a uma tourada, e eu desmaiei. 521 00:20:48,433 --> 00:20:50,967 Por isso, agora, estou um pouco posto de parte, socialmente. 522 00:20:51,548 --> 00:20:54,167 S� preciso de arranjar uma maneira de tirar as mi�das do pa�s legalmente. 523 00:20:56,867 --> 00:20:57,967 N�o tem piada. 524 00:20:58,033 --> 00:20:59,567 N�o, mas, quero dizer, 525 00:20:59,633 --> 00:21:01,133 eu percebo que tu n�o aches piada, 526 00:21:01,200 --> 00:21:03,700 mas tu percebes que eu ache muita piada? 527 00:21:03,767 --> 00:21:05,633 -N�o. -Bem, olha, aqui n�o podes ficar. 528 00:21:05,700 --> 00:21:08,133 -Ent�o para onde � que hei de ir? -Onde � que disseste que elas estavam? 529 00:21:08,200 --> 00:21:10,300 -Em Espanha. -Pronto, a� tens. 530 00:21:30,767 --> 00:21:32,067 Merda. 531 00:21:51,767 --> 00:21:53,533 Acho que sabes porque � que estou aqui. 532 00:21:54,426 --> 00:21:57,037 Estou aqui para te obrigar a aceitar ser tutor legal do meu filho. 533 00:21:57,197 --> 00:21:59,033 Ou s�o voc�s, ou aquele macaco do Douglas, 534 00:21:59,100 --> 00:22:00,800 e eu at� ressuscitava 535 00:22:00,867 --> 00:22:03,700 para impedir aquela besta de lhe meter as patas em cima. 536 00:22:04,667 --> 00:22:07,733 Adopta o meu filho quando eu morrer. 537 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 Amigo, tenho a certeza de que est�s a cheirar a �lcool. 538 00:22:11,267 --> 00:22:12,733 N�o �s tu que n�o bebes? 539 00:22:12,800 --> 00:22:14,867 Agora bebo uma vez ou outra. 540 00:22:14,933 --> 00:22:17,367 Muito bem. 541 00:22:17,433 --> 00:22:18,500 A Sharon sabe? 542 00:22:18,567 --> 00:22:20,867 Bebo uma vez ou outra, em privado. 543 00:22:21,555 --> 00:22:23,000 Certo. 544 00:22:23,322 --> 00:22:24,333 Queres falar sobre isso? 545 00:22:24,400 --> 00:22:25,933 Nem por isso. 546 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 Eu n�o bebia, e agora pouco bebo. 547 00:22:28,567 --> 00:22:30,500 Mas olha, n�o precisas de me obrigar. 548 00:22:30,567 --> 00:22:32,300 N�s aceitamos ser tutores legais do teu filho. 549 00:22:32,367 --> 00:22:33,700 H� s� umas letrinhas... 550 00:22:33,767 --> 00:22:36,000 N�o, tu j� tens muito com que te preocupar. 551 00:22:36,067 --> 00:22:37,167 Vamos esquecer isso. 552 00:22:37,233 --> 00:22:38,633 Mas porqu�? Isso... 553 00:22:38,700 --> 00:22:40,500 Durante anos tu disseste-me que n�o devias beber, 554 00:22:40,567 --> 00:22:42,400 e eu acreditei na tua palavra, 555 00:22:42,467 --> 00:22:46,033 e agora andas a beber. 556 00:22:46,909 --> 00:22:49,433 Est� bem. Mas, tipo, olha, podes... 557 00:22:49,500 --> 00:22:50,967 Eu n�o vou contar � Sharon. 558 00:22:51,033 --> 00:22:52,300 Mas algu�m vai. 559 00:22:52,367 --> 00:22:54,633 Talvez fosse boa ideia seres tu. 560 00:22:57,067 --> 00:22:58,833 Espera a�, Chris. 561 00:22:58,900 --> 00:23:01,400 Ouve, eu sei o que � que est�s a pensar, e s� quero dizer 562 00:23:01,467 --> 00:23:04,633 que n�o sei se tinha mesmo um problema com a bebida. 563 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 Quero dizer, sim, claro que j� tive problemas, 564 00:23:06,667 --> 00:23:09,000 mas podemos dizer que eram por causa da bebida? N�o tenho a certeza. 565 00:23:09,067 --> 00:23:10,500 Sabes, eu era mais novo nessa altura... 566 00:23:11,400 --> 00:23:12,833 Foda-se! 567 00:23:14,208 --> 00:23:15,733 Isto �... 568 00:23:15,800 --> 00:23:18,433 Eu torci o tornozelo h� umas semanas, 569 00:23:18,500 --> 00:23:19,967 por isso � que... e ainda est�... 570 00:23:20,033 --> 00:23:21,333 ...isto foi por causa disso. 571 00:23:21,400 --> 00:23:22,733 Eu sei que isto veio mesmo a calhar 572 00:23:22,800 --> 00:23:25,733 para essa tua teoria, mas eu estou bem. 573 00:23:25,800 --> 00:23:28,100 Ali�s, as coisas andam a correr-me mesmo muito bem. 574 00:23:29,167 --> 00:23:30,700 Ol�, Pearl. 575 00:23:40,803 --> 00:23:44,303 Legendado por ............... savimbi 43116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.