All language subtitles for Carrie Underwood . Reflection 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 [♪ Suena la canción "Cowboy Casanova" de Carrie Underwood] 2 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 ♪ Será mejor que me lo quites ♪ 3 00:02:05,875 --> 00:02:08,586 ♪ Ese chico es como una enfermedad ♪ 4 00:02:10,839 --> 00:02:13,215 ♪ Estás corriendo y tratando y tratando de esconderte ♪ 5 00:02:13,216 --> 00:02:16,428 ♪ Y te preguntas por qué no puedes liberarte ♪ 6 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 ♪ Es como una maldición, es como una droga ♪ 7 00:02:21,766 --> 00:02:24,351 ♪ Te vuelves adicta a su amor ♪ 8 00:02:27,564 --> 00:02:29,273 ♪ Quieres salir pero él te retiene ♪ 9 00:02:29,274 --> 00:02:34,820 ♪ Porque no puedes vivir sin un toque más ♪ 10 00:02:34,821 --> 00:02:38,782 ♪ Es un buen vaquero Casanova ♪ 11 00:02:38,783 --> 00:02:43,495 ♪ Apoyándose en la máquina de discos ♪ 12 00:02:43,496 --> 00:02:46,832 ♪ Parece un trago de agua fresca ♪ 13 00:02:46,833 --> 00:02:50,711 ♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪ 14 00:02:50,712 --> 00:02:55,174 ♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪ 15 00:02:55,175 --> 00:02:58,969 ♪ Y sólo sale de noche ♪ 16 00:02:58,970 --> 00:03:01,722 ♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪ 17 00:03:01,723 --> 00:03:03,432 ♪ Será mejor que corras por tu vida ♪ 18 00:03:05,560 --> 00:03:08,854 - ¿Cómo estamos, Vegas? - ♪ Oh, oh ♪ 19 00:03:12,984 --> 00:03:16,404 ♪ Ahora veo esa mirada en tu cara ♪ 20 00:03:17,489 --> 00:03:20,909 ♪ No estás escuchando lo que digo, no ♪ 21 00:03:23,036 --> 00:03:25,245 ♪ Así que lo diré otra vez porque he estado donde tú has estado ♪ 22 00:03:25,246 --> 00:03:29,458 ♪ Y sé cómo termina, no puedes escapar-ay-ay ♪ 23 00:03:29,459 --> 00:03:33,546 ♪ Ni siquiera lo mires a los ojos ♪ 24 00:03:33,755 --> 00:03:37,883 - ♪ No te dirá nada más que mentiras ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 25 00:03:39,094 --> 00:03:41,261 ♪ Y quieres creer pero no te engañarán ♪ 26 00:03:41,262 --> 00:03:45,850 ♪ Si me escuchas y tomas mis consejos ♪ 27 00:03:46,810 --> 00:03:50,938 ♪ Es un buen vaquero Casanova ♪ 28 00:03:50,939 --> 00:03:55,317 ♪ Apoyándose en la máquina de discos ♪ 29 00:03:55,318 --> 00:03:58,904 ♪ Parece un trago de agua fresca ♪ 30 00:03:58,905 --> 00:04:02,700 ♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪ 31 00:04:02,701 --> 00:04:06,745 ♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪ 32 00:04:06,746 --> 00:04:10,791 ♪ Y sólo sale de noche, sí ♪ 33 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 ♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪ 34 00:04:13,753 --> 00:04:18,841 ♪ Será mejor que corras por tu vida ♪ 35 00:04:18,842 --> 00:04:20,718 ¡Guau! 36 00:04:20,719 --> 00:04:24,138 Hagan un poco de ruido ahora mismo. Déjenme escucharlos a todos. 37 00:04:24,139 --> 00:04:26,515 [aplausos y ovaciones] 38 00:04:26,516 --> 00:04:32,396 ♪ Ooh, corre, huye, no dejes que se meta con tu mente ♪ 39 00:04:32,397 --> 00:04:35,734 ♪ Él te dirá todo lo que quieras oír ♪ 40 00:04:35,984 --> 00:04:40,655 ♪ Te romperá el corazón, es solo cuestión de tiempo ♪ 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,865 ♪ Pero sólo recuerda ♪ 42 00:04:42,866 --> 00:04:46,952 ♪ Es un buen vaquero Casanova ♪ 43 00:04:46,953 --> 00:04:51,498 ♪ Apoyándome en esa máquina de discos ♪ 44 00:04:51,499 --> 00:04:55,085 ♪ Parece un trago de agua fresca ♪ 45 00:04:55,086 --> 00:04:58,672 ♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪ 46 00:04:58,673 --> 00:05:03,010 ♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪ 47 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 ♪ Y sólo sale de noche ♪ 48 00:05:06,765 --> 00:05:09,767 ♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪ 49 00:05:09,768 --> 00:05:12,978 - ♪ Será mejor que corras por tu vida ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 50 00:05:12,979 --> 00:05:15,314 ♪ Oh, será mejor que corras por tu ♪ 51 00:05:15,315 --> 00:05:17,149 - ♪ Vida ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 52 00:05:17,150 --> 00:05:22,154 - ♪ Oh, será mejor que corras por tu ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 53 00:05:22,155 --> 00:05:25,825 ♪ Vida ♪ 54 00:05:37,045 --> 00:05:38,587 [♪ Suena "Good Girl"] 55 00:05:38,588 --> 00:05:41,632 Oh, se siente bien estar en Las Vegas esta noche. 56 00:05:44,010 --> 00:05:46,387 ¿Estáis todos preparados para pasar un buen rato? 57 00:05:48,848 --> 00:05:51,225 ¿Estas listo para pasar un buen rato? 58 00:05:55,605 --> 00:05:58,358 ¡Juntemos las manos, gente! ¡Vamos! 59 00:06:06,074 --> 00:06:09,743 ♪ Oye, buena chica con la cabeza en las nubes ♪ 60 00:06:09,744 --> 00:06:13,163 ♪ Apuesto a que puedo decirte lo que estás pensando ♪ 61 00:06:13,164 --> 00:06:17,042 ♪ Verás a un buen chico que te dará el mundo ♪ 62 00:06:17,043 --> 00:06:21,088 ♪ Pero te dejará llorando con el corazón en el suelo, ja ♪ 63 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 ♪ Sus labios gotean miel pero te picará como una abeja ♪ 64 00:06:24,884 --> 00:06:28,137 ♪ Así que encierra todo tu amor, ve y tira la llave ♪ 65 00:06:28,138 --> 00:06:31,890 ♪ Oye, buena chica, sal mientras puedas ♪ 66 00:06:31,891 --> 00:06:36,061 ♪ Sé que crees que tienes un buen hombre ♪ 67 00:06:36,062 --> 00:06:41,984 ♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪ 68 00:06:41,985 --> 00:06:45,946 ♪ ¿No abrirás los ojos? ♪ 69 00:06:45,947 --> 00:06:50,534 ♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪ 70 00:06:50,535 --> 00:06:54,538 ♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪ 71 00:06:54,539 --> 00:06:59,335 ♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida y te vayas ♪ 72 00:06:59,336 --> 00:07:03,964 ♪ Vamos, vamos ♪ 73 00:07:03,965 --> 00:07:05,591 ♪ Será mejor que me escuches ♪ 74 00:07:05,592 --> 00:07:11,221 ♪ Él es bajo, bajo, bajo ♪ 75 00:07:11,222 --> 00:07:12,556 ♪ Sí ♪ 76 00:07:12,557 --> 00:07:16,643 ♪ Oye, buena chica, tienes un corazón de oro ♪ 77 00:07:16,644 --> 00:07:20,147 ♪ Quieres una boda blanca y una mano que puedas sostener ♪ 78 00:07:20,148 --> 00:07:24,026 ♪ Justo como deberías, niña, como lo hace toda buena chica ♪ 79 00:07:24,027 --> 00:07:27,655 ♪ Quiero un final de cuento de hadas, alguien a quien amar ♪ 80 00:07:27,906 --> 00:07:31,909 ♪ Pero él es realmente bueno mintiendo, sí, te dejará en el polvo ♪ 81 00:07:31,910 --> 00:07:35,162 ♪ Porque cuando dice para siempre, bueno, no significa mucho ♪ 82 00:07:35,163 --> 00:07:39,083 ♪ Oye, buena chica, demasiado buena para él ♪ 83 00:07:39,084 --> 00:07:43,087 ♪ Será mejor que te alejes, cariño, no sabes dónde ha estado ♪ 84 00:07:43,088 --> 00:07:49,176 ♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪ 85 00:07:49,177 --> 00:07:52,846 ♪ ¿No abrirás los ojos? ♪ 86 00:07:52,847 --> 00:07:57,351 ♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪ 87 00:07:57,352 --> 00:08:01,313 ♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪ 88 00:08:01,314 --> 00:08:05,694 ♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida y te vayas ♪ 89 00:08:06,695 --> 00:08:10,656 ♪ Vamos, vamos ♪ 90 00:08:10,657 --> 00:08:15,911 ♪ Sí, sí, sí, está bajo ♪ 91 00:08:15,912 --> 00:08:18,914 ♪ ¡Vaya! ♪ 92 00:08:18,915 --> 00:08:22,543 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ ¡Guau! 93 00:08:25,547 --> 00:08:31,094 ♪ Oh, él no es bueno, niña, ¿por qué no puedes verlo? ♪ 94 00:08:31,302 --> 00:08:37,099 ♪ Él tomará tu corazón y lo romperá, escúchame, sí ♪ 95 00:08:37,100 --> 00:08:43,147 ♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪ 96 00:08:43,148 --> 00:08:46,650 ♪ ¿No abrirás los ojos? ♪ 97 00:08:46,651 --> 00:08:51,072 ♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪ 98 00:08:51,364 --> 00:08:55,075 ♪ Él no es bueno, sí ♪ 99 00:08:55,076 --> 00:08:57,745 ♪ Él no es bueno ♪ 100 00:08:57,746 --> 00:09:01,623 ♪ ¿No abrirás los ojos? ♪ 101 00:09:01,624 --> 00:09:06,045 ♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪ 102 00:09:06,046 --> 00:09:10,341 ♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪ 103 00:09:10,342 --> 00:09:15,179 ♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida ♪ 104 00:09:15,180 --> 00:09:18,266 - [♪ termina la canción] - [vítores y aplausos] 105 00:09:19,851 --> 00:09:22,854 [♪ "Undo It" suena] 106 00:09:32,280 --> 00:09:34,907 ♪ Debería haberlo sabido por la forma en que pasaste a mi lado ♪ 107 00:09:34,908 --> 00:09:38,452 ♪ Había algo en tus ojos, y no estaba bien ♪ 108 00:09:38,453 --> 00:09:40,788 ♪ Debería haber caminado, pero nunca tuve la oportunidad ♪ 109 00:09:40,789 --> 00:09:43,666 ♪ Todo se salió de control y lo dejé pasar ♪ 110 00:09:43,667 --> 00:09:47,086 ♪ Ahora solo tengo que culparme a mí mismo ♪ 111 00:09:47,087 --> 00:09:50,214 ♪ Por caer en tus estúpidos juegos ♪ 112 00:09:50,215 --> 00:09:53,467 ♪ Ojalá mi vida pudiera ser así ♪ 113 00:09:53,468 --> 00:09:56,261 ♪ Fue antes de ver tu cara ♪ 114 00:09:56,262 --> 00:09:59,890 ♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪ 115 00:09:59,891 --> 00:10:02,309 ♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪ 116 00:10:02,310 --> 00:10:05,646 ♪ Y quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 117 00:10:05,647 --> 00:10:08,649 ♪ Tenías mi corazón, ahora lo quiero de vuelta ♪ 118 00:10:08,650 --> 00:10:12,069 ♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪ 119 00:10:12,070 --> 00:10:14,947 ♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪ 120 00:10:14,948 --> 00:10:18,075 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 121 00:10:30,755 --> 00:10:33,132 ♪ Y ahora tus fotos no tienen marco ♪ 122 00:10:33,133 --> 00:10:36,927 ♪ Y nunca diré tu nombre, y nunca lo haré ♪ 123 00:10:36,928 --> 00:10:39,346 ♪ Y todas tus cosas, bueno, las tiré a la basura ♪ 124 00:10:39,347 --> 00:10:42,433 ♪ Y ni siquiera estoy triste ♪ 125 00:10:42,434 --> 00:10:45,602 ♪ Ahora sólo tienes que culparte a ti mismo ♪ 126 00:10:45,603 --> 00:10:48,564 ♪ Por jugar todos esos juegos estúpidos ♪ 127 00:10:48,565 --> 00:10:51,942 ♪ Siempre serás el mismo ♪ 128 00:10:51,943 --> 00:10:55,279 ♪ Oh, no, nunca cambiarás ♪ 129 00:10:55,280 --> 00:10:58,323 ♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪ 130 00:10:58,324 --> 00:11:00,909 ♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪ 131 00:11:00,910 --> 00:11:04,204 ♪ Y quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 132 00:11:04,205 --> 00:11:07,458 ♪ Tenías mi corazón, ahora lo quiero de vuelta ♪ 133 00:11:07,459 --> 00:11:10,711 ♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪ 134 00:11:10,712 --> 00:11:13,339 ♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪ 135 00:11:13,340 --> 00:11:16,508 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo, cantarlo ♪ 136 00:11:29,439 --> 00:11:34,444 ♪ Quieres mi futuro, no puedes tenerlo ♪ 137 00:11:35,362 --> 00:11:38,864 ♪ Todavía estoy intentando borrarte de mi pasado ♪ 138 00:11:38,865 --> 00:11:41,992 - ♪ Necesito que te vayas tan rápido ♪ 139 00:11:44,829 --> 00:11:49,375 Muy bien, todos, quiero ver qué tan ruidosos podemos ser aquí. 140 00:11:49,376 --> 00:11:51,669 - Empecemos desde aquí. 141 00:11:51,670 --> 00:11:55,547 ♪ Na, na, na-na, na ♪ Vamos. 142 00:11:55,548 --> 00:11:58,175 ♪ Na, na, na-na, na ♪ 143 00:11:58,176 --> 00:12:01,178 ♪ Na, na, na-na, na ♪ 144 00:12:01,179 --> 00:12:04,181 -♪ Na, na, na-na, na ♪ - De este lado. 145 00:12:04,182 --> 00:12:07,559 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 146 00:12:07,560 --> 00:12:10,104 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 147 00:12:10,105 --> 00:12:13,315 ♪ Dije que quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 148 00:12:13,316 --> 00:12:16,443 - ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ - Arriba. 149 00:12:16,444 --> 00:12:19,780 ♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪ 150 00:12:19,781 --> 00:12:21,281 ♪ Me robaste mi felicidad ♪ 151 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 - ♪ Me hiciste llorar ♪ - ¡Vamos! 152 00:12:22,909 --> 00:12:26,161 ♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪ 153 00:12:26,162 --> 00:12:27,705 ♪ Tomó lo solitario y me tomó a mí ♪ 154 00:12:27,706 --> 00:12:29,039 - ♪ Para un paseo ♪ - ♪ Ooh, sí ♪ 155 00:12:29,040 --> 00:12:31,792 ♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪ 156 00:12:31,793 --> 00:12:35,004 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 157 00:12:35,005 --> 00:12:38,465 ♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪ 158 00:12:38,466 --> 00:12:41,593 ♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪ 159 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 ♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪ 160 00:12:44,014 --> 00:12:47,349 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 161 00:12:47,350 --> 00:12:50,185 ♪ Tenías mi corazón, lo quiero de vuelta ♪ 162 00:12:50,186 --> 00:12:53,647 ♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪ 163 00:12:53,648 --> 00:12:56,400 ♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪ 164 00:12:56,401 --> 00:13:00,154 ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ 165 00:13:09,330 --> 00:13:12,166 Bueno, muchas gracias a todos. 166 00:13:12,167 --> 00:13:16,628 Gracias por estar aquí en Reflection, aquí en Resorts World. 167 00:13:16,629 --> 00:13:20,090 Eso es exactamente lo que vamos a hacer en los próximos días. 168 00:13:20,091 --> 00:13:23,177 Vamos a estar "reflexionando" sobre una carrera 169 00:13:23,178 --> 00:13:26,430 que tengo mucha suerte de tener. 170 00:13:26,431 --> 00:13:28,724 Tocaremos algunas de nuestras canciones favoritas, 171 00:13:28,725 --> 00:13:30,517 y espero que sean tus favoritos también. 172 00:13:30,518 --> 00:13:33,937 Si los conoces, será mejor que los cantes. 173 00:13:33,938 --> 00:13:36,315 Si tienes ganas de bailar, baila. 174 00:13:36,316 --> 00:13:39,401 Estamos en Las Vegas, nena. Vamos a divertirnos un poco. 175 00:13:39,402 --> 00:13:41,780 [♪ "Wasted" suena] 176 00:13:44,282 --> 00:13:49,203 ♪ De pie en la puerta trasera, intentó hacerlo rápido ♪ 177 00:13:49,204 --> 00:13:53,666 ♪ Una lágrima golpeó la dura madera, cayó como un cristal roto ♪ 178 00:13:53,667 --> 00:13:58,629 ♪ Ella dijo: "A veces el amor se escapa y no puedes recuperarlo ♪ 179 00:13:58,630 --> 00:14:00,632 ♪ Seamos realistas ♪ 180 00:14:04,260 --> 00:14:08,931 ♪ Por una fracción de segundo casi se dio la vuelta ♪ 181 00:14:08,932 --> 00:14:14,061 ♪ Pero eso sería como verter gotas de lluvia en una nube ♪ 182 00:14:14,062 --> 00:14:19,233 ♪ Entonces dio otro paso y dijo: "Veo la salida ♪ 183 00:14:19,234 --> 00:14:22,153 ♪ Y lo voy a tomar" ♪ 184 00:14:24,989 --> 00:14:28,200 ♪ No quiero pasar mi vida hastiado ♪ 185 00:14:28,201 --> 00:14:34,164 ♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪ 186 00:14:34,165 --> 00:14:39,795 ♪ Que dejé pasar todos estos años ♪ 187 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 ♪ Desperdiciado ♪ 188 00:14:44,759 --> 00:14:49,680 ♪ Otro vaso de whisky, pero aún así no mata el dolor ♪ 189 00:14:49,681 --> 00:14:54,226 ♪ Entonces se tambalea hasta el fregadero y lo vierte por el desagüe ♪ 190 00:14:54,227 --> 00:14:59,357 ♪ Dijo: "Es hora de ser un hombre y dejar de vivir para el ayer ♪ 191 00:15:00,275 --> 00:15:02,027 ♪ Tengo que afrontarlo" ♪ 192 00:15:04,738 --> 00:15:08,657 ♪ Porque no quiero pasar mi vida hastiado ♪ 193 00:15:08,658 --> 00:15:14,163 ♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪ 194 00:15:14,164 --> 00:15:19,918 ♪ Que dejé pasar todos estos años ♪ 195 00:15:19,919 --> 00:15:22,714 ♪ Desperdiciado ♪ 196 00:15:24,507 --> 00:15:30,137 ♪ Oh, no quiero seguir deseando, extrañando ♪ 197 00:15:30,138 --> 00:15:34,683 ♪ La quietud de la mañana, el color de la noche ♪ 198 00:15:34,684 --> 00:15:39,898 ♪ No voy a perder más tiempo ♪ 199 00:15:40,273 --> 00:15:43,817 ♪ Desperdiciado, sí ♪ 200 00:15:48,406 --> 00:15:53,035 ♪ Ooh, ella siguió conduciendo ♪ 201 00:15:53,036 --> 00:15:59,042 ♪ Hasta que la luna y el sol flotaran uno al lado del otro ♪ 202 00:16:00,627 --> 00:16:05,464 ♪ Se miró al espejo y sus ojos estaban claros ♪ 203 00:16:05,465 --> 00:16:09,677 ♪ Por primera vez en mucho tiempo ♪ 204 00:16:09,678 --> 00:16:12,681 ♪ Sí, sí ♪ 205 00:16:14,849 --> 00:16:19,436 ♪ Oh, no quiero pasar mi vida hastiado ♪ 206 00:16:19,437 --> 00:16:25,442 ♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪ 207 00:16:25,443 --> 00:16:30,698 ♪ Que dejé pasar todos estos años ♪ 208 00:16:30,699 --> 00:16:35,202 ♪ Desperdiciado, sí, sí ♪ 209 00:16:35,203 --> 00:16:41,041 ♪ Oh, no quiero seguir deseando, extrañando ♪ 210 00:16:41,042 --> 00:16:45,671 ♪ La quietud de la mañana, el color de la noche ♪ 211 00:16:45,672 --> 00:16:50,801 ♪ No voy a perder más tiempo ♪ 212 00:16:50,802 --> 00:16:57,683 ♪ Desperdiciado ♪ 213 00:18:31,236 --> 00:18:34,280 [♪ Suena "Drinking Alone"] 214 00:18:52,257 --> 00:18:54,050 ♪ Oh, oh, oh ♪ 215 00:18:59,264 --> 00:19:01,349 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 216 00:19:04,144 --> 00:19:07,896 ♪ Déjame dejar una cosa clara, puedes invitarme una cerveza ♪ 217 00:19:07,897 --> 00:19:11,442 ♪ Pero no me llevarás a casa ♪ 218 00:19:11,443 --> 00:19:14,778 ♪ Sin frases para ligar, vine aquí esta noche ♪ 219 00:19:14,779 --> 00:19:17,991 ♪Derramar algunas lágrimas por mi cuenta♪ 220 00:19:18,992 --> 00:19:22,202 ♪ Pero sentado allí al otro lado de la habitación no pude evitar notarlo ♪ 221 00:19:22,203 --> 00:19:25,706 ♪ Parece que tú también tienes un poco de mala suerte ♪ 222 00:19:25,707 --> 00:19:29,543 ♪ Sí, puede que mi corazón se esté rompiendo, pero este asiento no está ocupado ♪ 223 00:19:29,544 --> 00:19:31,837 ♪ Y me tienes pensando ♪ 224 00:19:31,838 --> 00:19:36,425 ♪ Deberíamos estar bebiendo solos, juntos ♪ 225 00:19:36,426 --> 00:19:39,553 ♪ Ahogar el dolor es mejor ♪ 226 00:19:39,554 --> 00:19:42,556 ♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪ 227 00:19:42,557 --> 00:19:47,186 ♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪ 228 00:19:47,187 --> 00:19:51,106 ♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪ 229 00:19:51,107 --> 00:19:54,860 ♪ Labios con un trago de whisky ♪ 230 00:19:54,861 --> 00:20:00,324 ♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪ 231 00:20:00,325 --> 00:20:06,206 ♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos ♪ 232 00:20:06,748 --> 00:20:08,332 ♪ Juntos ♪ 233 00:20:08,333 --> 00:20:13,921 ♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪ 234 00:20:13,922 --> 00:20:17,341 ♪ Juntos, ah, ah ♪ 235 00:20:35,527 --> 00:20:39,530 ♪ No sé qué hizo para que te doliera así ♪ 236 00:20:39,531 --> 00:20:42,616 ♪ Pero sé exactamente qué hacer ♪ 237 00:20:42,617 --> 00:20:46,787 ♪ Y empieza con una botella de buen Reposado ♪ 238 00:20:46,788 --> 00:20:50,332 ♪ Y termina con un tiro o dos ♪ 239 00:20:50,333 --> 00:20:54,503 ♪ Mañana cuando salga el sol, esta noche será la noche que nunca fue ♪ 240 00:20:54,504 --> 00:20:57,506 ♪ Cariño, solo olvida mi nombre ♪ 241 00:20:57,507 --> 00:21:01,510 ♪ No seré tu único y verdadero amor, pero solo porque estamos solos ♪ 242 00:21:01,511 --> 00:21:07,058 ♪ No quiero decir que debamos, deberíamos estar bebiendo solos ♪ 243 00:21:08,101 --> 00:21:11,353 ♪ Porque ahogar el dolor es mejor ♪ 244 00:21:11,354 --> 00:21:14,398 ♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪ 245 00:21:14,399 --> 00:21:19,111 ♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪ 246 00:21:19,112 --> 00:21:22,990 ♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪ 247 00:21:22,991 --> 00:21:27,119 ♪ Labios con un trago de whisky ♪ 248 00:21:27,120 --> 00:21:32,207 ♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪ 249 00:21:32,208 --> 00:21:38,381 ♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos ♪ 250 00:21:40,175 --> 00:21:45,930 ♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪ 251 00:21:48,767 --> 00:21:52,686 ♪ Fingiré que me importa, nena, toma una silla ♪ 252 00:21:52,687 --> 00:21:57,024 ♪ Nos quedaremos aquí hasta que nos hagan volver a casa ♪ 253 00:21:57,025 --> 00:22:03,113 - ♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 254 00:22:03,114 --> 00:22:08,660 ♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos juntos ♪ 255 00:22:08,661 --> 00:22:12,206 ♪ Ahogar el dolor es mejor ♪ 256 00:22:12,207 --> 00:22:14,958 ♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪ 257 00:22:14,959 --> 00:22:19,838 ♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪ 258 00:22:19,839 --> 00:22:23,592 ♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪ 259 00:22:23,593 --> 00:22:27,471 ♪ Labios con un trago de whisky ♪ 260 00:22:27,472 --> 00:22:32,685 ♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪ 261 00:22:32,686 --> 00:22:39,274 ♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos, sí ♪ 262 00:22:39,275 --> 00:22:42,986 - ♪ Tal vez no deberíamos estar bebiendo solos ♪ - ♪ Deberíamos estar bebiendo ♪ 263 00:22:42,987 --> 00:22:49,953 ♪ Solo ♪ 264 00:22:52,247 --> 00:22:55,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 265 00:22:55,834 --> 00:22:59,712 ♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪ 266 00:23:33,163 --> 00:23:36,166 [♪ "Dirty Laundry" suena] 267 00:23:42,380 --> 00:23:46,592 ♪ Ese lápiz labial en tu cuello, bueno, no es mi tono de rosa ♪ 268 00:23:46,593 --> 00:23:48,969 ♪ Y lo puedo decir por el olor de ese perfume ♪ 269 00:23:48,970 --> 00:23:51,680 ♪ Es como cuarenta dólares demasiado barato ♪ 270 00:23:51,681 --> 00:23:53,807 ♪ Y hay una pequeña mancha de vino en el bolsillo ♪ 271 00:23:53,808 --> 00:23:56,685 ♪ De tu hilo de algodón blanco ♪ 272 00:23:56,686 --> 00:23:58,854 ♪ Bueno, bebes cerveza y whisky, muchacho ♪ 273 00:23:58,855 --> 00:24:01,857 ♪ Y sabes que no bebo tinto ♪ 274 00:24:01,858 --> 00:24:06,236 ♪ Lo encontré en la esquina, hecho un ovillo en el suelo del dormitorio ♪ 275 00:24:06,237 --> 00:24:08,280 ♪ Deberías haberlo escondido en un armario ♪ 276 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 ♪ Deberías haberlo quemado, deberías haberlo perdido ♪ 277 00:24:10,784 --> 00:24:15,829 ♪ Ahora, tendré que colgarte para que te seques, te seques, te seques ♪ 278 00:24:15,830 --> 00:24:20,709 ♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪ 279 00:24:20,710 --> 00:24:27,676 ♪ Déjalos volando en el viento para decirte adiós ♪ 280 00:24:29,260 --> 00:24:34,848 ♪ Todas esas medianoches filtrándose, "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪ 281 00:24:34,849 --> 00:24:39,896 ♪ Todo el Ajax del mundo no limpiará tu ropa sucia ♪ 282 00:24:44,192 --> 00:24:48,987 ♪ Ahora, si los vecinos preguntan, no ocultaré nada ♪ 283 00:24:48,988 --> 00:24:53,867 ♪ Les contaré cada pequeño detalle, cómo me arrastraste por el barro ♪ 284 00:24:53,868 --> 00:24:58,914 ♪ Voy a colgar tu vieja camisa abotonada y deslizarla en el porche ♪ 285 00:24:58,915 --> 00:25:01,208 ♪ Por si acaso tienes el valor ♪ 286 00:25:01,209 --> 00:25:06,380 ♪ Ven a llamar a mi puerta ♪ 287 00:25:06,381 --> 00:25:11,135 ♪ Sí, voy a tener que dejarte colgado para que te seques, te seques, te seques ♪ 288 00:25:11,136 --> 00:25:15,806 ♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪ 289 00:25:15,807 --> 00:25:20,561 ♪ Déjalos volar en el viento para decir adiós ♪ 290 00:25:20,562 --> 00:25:24,815 - ♪ Para ti ♪ - ♪ Ah-ah, oh oh, ah-ah, oh ♪ 291 00:25:24,816 --> 00:25:30,029 ♪ Todas esas medianoches filtrándose, "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪ 292 00:25:30,030 --> 00:25:36,703 ♪ Todo el Ajax del mundo no limpiará tu ropa sucia ♪ 293 00:25:49,841 --> 00:25:54,303 ♪ Lo encontré en la esquina, hecho un ovillo en el suelo del dormitorio ♪ 294 00:25:54,304 --> 00:25:56,305 ♪ Deberías haberlo escondido en un armario ♪ 295 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 ♪ Deberías haberlo quemado, deberías haberlo perdido ♪ 296 00:25:58,892 --> 00:26:03,896 ♪ Ahora voy a tener que colgarte para que te seques, te seques, te seques ♪ 297 00:26:03,897 --> 00:26:08,776 ♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪ 298 00:26:08,777 --> 00:26:13,447 ♪ Déjalos volar en el viento para decir adiós ♪ 299 00:26:13,448 --> 00:26:16,241 - ♪ Para ti ♪ - ♪ Ah-ah, oh, oh ♪ 300 00:26:16,242 --> 00:26:19,912 - ♪ Ah-ah, oh, oh ♪ - ♪ Todas esas medianoches colándose ♪ 301 00:26:19,913 --> 00:26:22,706 ♪ "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪ 302 00:26:22,707 --> 00:26:25,959 ♪ Todo el Ajax del mundo no va a limpiar ♪ 303 00:26:25,960 --> 00:26:30,006 ♪Tu ropa sucia♪ 304 00:26:31,675 --> 00:26:36,220 ♪ A secar ♪ 305 00:26:36,221 --> 00:26:39,973 ♪ A la línea ♪ 306 00:26:39,974 --> 00:26:44,978 ♪ Ooh-oh, ohh, ooh-oh, ohh ♪ 307 00:27:27,981 --> 00:27:30,984 [♪ "Two Black Cadillacs" suena] 308 00:28:09,356 --> 00:28:12,191 ♪ Dos Cadillacs negros ♪ 309 00:28:12,192 --> 00:28:17,404 ♪ Conduciendo en un desfile lento ♪ 310 00:28:17,405 --> 00:28:20,157 ♪ Los faros brillan intensamente ♪ 311 00:28:20,158 --> 00:28:25,245 ♪ En medio del día ♪ 312 00:28:25,246 --> 00:28:28,666 ♪ Uno es para su esposa ♪ 313 00:28:28,667 --> 00:28:33,420 ♪ El otro para la mujer que lo amaba de noche ♪ 314 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 ♪ Dos Cadillacs negros ♪ 315 00:28:36,091 --> 00:28:40,594 ♪ Encuentro por primera vez ♪ 316 00:28:40,595 --> 00:28:44,515 ♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪ 317 00:28:44,516 --> 00:28:48,394 ♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪ 318 00:28:48,395 --> 00:28:51,438 ♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪ 319 00:28:51,439 --> 00:28:56,318 - ♪ No me molesté en llorar ♪ - ♪ Adiós, adiós ♪ 320 00:28:56,319 --> 00:29:00,614 ♪ Sí, se turnaron para dejar una rosa ♪ 321 00:29:00,615 --> 00:29:04,952 ♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪ 322 00:29:04,953 --> 00:29:10,541 ♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪ 323 00:29:10,542 --> 00:29:15,672 ♪ Adiós, adiós, adiós ♪ 324 00:29:17,340 --> 00:29:20,093 ♪ Dos Cadillacs negros ♪ 325 00:29:21,386 --> 00:29:27,642 ♪ Hace dos meses, su esposa llamó al número de su teléfono ♪ 326 00:29:29,519 --> 00:29:32,896 ♪ Resulta que les había estado mintiendo a ambos ♪ 327 00:29:32,897 --> 00:29:37,276 ♪ Por tanto tiempo ♪ 328 00:29:37,277 --> 00:29:41,447 ♪Entonces decidieron♪ 329 00:29:41,448 --> 00:29:45,617 ♪ Él nunca se saldría con la suya haciéndoles esto ♪ 330 00:29:45,618 --> 00:29:48,037 ♪ Dos Cadillacs negros ♪ 331 00:29:48,038 --> 00:29:52,666 ♪ Esperando el momento adecuado, el momento adecuado ♪ 332 00:29:52,667 --> 00:29:56,628 ♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪ 333 00:29:56,629 --> 00:30:00,466 ♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪ 334 00:30:00,467 --> 00:30:03,635 ♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪ 335 00:30:03,636 --> 00:30:08,390 - ♪ No me molesté en llorar ♪ - ♪ Adiós, adiós ♪ 336 00:30:08,391 --> 00:30:12,394 ♪ Sí, se turnaron para dejar una rosa ♪ 337 00:30:12,395 --> 00:30:16,523 ♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪ 338 00:30:16,524 --> 00:30:22,613 ♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪ 339 00:30:22,614 --> 00:30:26,992 ♪ Adiós, adiós, adiós ♪ 340 00:30:26,993 --> 00:30:32,749 - ♪ Sí, sí, sí ♪ - ♪ Dos Cadillacs negros ♪ 341 00:30:33,416 --> 00:30:37,127 ♪ Fue la primera y la última vez que se vieron ♪ 342 00:30:37,128 --> 00:30:40,507 ♪ Cara a cara ♪ 343 00:30:41,508 --> 00:30:48,389 ♪ Y compartieron una sonrisa carmesí y simplemente se alejaron ♪ 344 00:30:48,390 --> 00:30:52,351 ♪ Y dejó el secreto en la tumba ♪ 345 00:30:52,352 --> 00:30:56,480 ♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪ 346 00:30:56,481 --> 00:31:00,401 ♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪ 347 00:31:00,402 --> 00:31:03,404 ♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪ 348 00:31:03,405 --> 00:31:07,241 - ♪ No se molestaron en llorar ♪ - ♪ Adiós ♪ 349 00:31:07,242 --> 00:31:12,496 ♪ Sí, sí, sí, se turnaron para dejar una rosa ♪ 350 00:31:12,497 --> 00:31:16,834 ♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪ 351 00:31:16,835 --> 00:31:22,464 ♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪ 352 00:31:22,465 --> 00:31:24,967 ♪ Adiós, adiós ♪ 353 00:31:24,968 --> 00:31:31,098 ♪ Adiós ♪ 354 00:31:59,169 --> 00:32:01,254 Te lo agradezco mucho. 355 00:32:05,258 --> 00:32:08,053 Todos saben que me encanta cantar música country. 356 00:32:11,222 --> 00:32:13,098 Una de las cosas que más me gusta de esto 357 00:32:13,099 --> 00:32:16,685 Siento que podemos cantar sobre 358 00:32:16,686 --> 00:32:20,522 y escribir sobre una amplia variedad de temas. 359 00:32:20,523 --> 00:32:24,318 Um, podemos cantar canciones sobre la fe y la familia. 360 00:32:24,319 --> 00:32:25,986 Tengo muchos de esos. 361 00:32:25,987 --> 00:32:29,198 A veces podemos cantar algunas canciones de amor. 362 00:32:29,199 --> 00:32:31,658 No tengo muchas canciones de amor. 363 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 Realmente no sé por qué, pero, eh... 364 00:32:34,037 --> 00:32:37,831 A veces, quizá sea más divertido meterse en el personaje. 365 00:32:37,832 --> 00:32:40,167 Y siento que eso es otra cosa que podemos hacer. 366 00:32:40,168 --> 00:32:43,420 Podemos contar historias. Podemos meternos en los personajes. 367 00:32:43,421 --> 00:32:47,925 Podemos contar, eh, contar esas historias, y a veces, son un poco oscuras. 368 00:32:47,926 --> 00:32:52,054 Son un poco dramáticos. Ese fue uno. 369 00:32:52,055 --> 00:32:55,307 Y haremos otro para ti, si te parece bien. 370 00:32:55,308 --> 00:32:58,018 - Es muy misterioso. 371 00:32:58,019 --> 00:33:02,357 Ahora voy a contarles una historia sobre una niña llamada Jenny. 372 00:33:03,400 --> 00:33:05,984 A Jenny le han hecho daño y ya ha tenido suficiente. 373 00:33:05,985 --> 00:33:08,362 y decidió hacer algo al respecto. 374 00:33:08,363 --> 00:33:09,697 ¡Aquí vamos! 375 00:33:09,698 --> 00:33:12,659 [♪ "Campanas de iglesia" sonando] 376 00:33:31,219 --> 00:33:34,054 ¡Hagan un poco de ruido ahora mismo! Vegas, déjenme escucharlos a todos. 377 00:33:34,055 --> 00:33:36,808 - ¡Vaya! ¡Vamos! 378 00:33:41,730 --> 00:33:44,565 ♪ Bueno, Jenny creció salvaje, como una margarita Blackfoot ♪ 379 00:33:44,566 --> 00:33:47,609 ♪ En la choza con un perro Bluetick ♪ 380 00:33:47,610 --> 00:33:50,237 ♪ En bancarrota, pero bendecida con belleza ♪ 381 00:33:50,238 --> 00:33:53,115 ♪ El tipo que un hombre rico no puede rechazar ♪ 382 00:33:53,116 --> 00:33:55,909 ♪ Ella llamó la atención de un vendedor de petróleo bailando ♪ 383 00:33:55,910 --> 00:33:58,662 ♪ Una noche de verano con un vestido de tienda de diez centavos ♪ 384 00:33:58,663 --> 00:34:01,749 ♪ Ella tenía la belleza, él tenía la mansión ♪ 385 00:34:01,750 --> 00:34:04,543 ♪ Y podrás descubrir el resto ♪ 386 00:34:04,544 --> 00:34:07,546 ♪ Todo era rosas, goteando diamantes ♪ 387 00:34:07,547 --> 00:34:10,008 ♪ Bebiendo champán ♪ 388 00:34:10,383 --> 00:34:13,135 ♪ Ella estaba en la ciudad, con ese vestido blanco ♪ 389 00:34:13,136 --> 00:34:15,512 ♪Tomando su apellido♪ 390 00:34:15,513 --> 00:34:20,225 ♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 391 00:34:20,226 --> 00:34:25,106 ♪ Y arriba en el desván, todo el coro está cantando, cantando ♪ 392 00:34:25,774 --> 00:34:28,359 ♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪ 393 00:34:28,360 --> 00:34:31,653 ♪ Sí, todo va a estar bien ♪ 394 00:34:31,654 --> 00:34:36,117 ♪ Y simplemente escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 395 00:34:37,118 --> 00:34:41,538 ♪ Sí, están sonando, sí ♪ 396 00:34:44,042 --> 00:34:47,002 ♪ Jenny organizaba fiestas de la Liga Juvenil ♪ 397 00:34:47,003 --> 00:34:49,546 ♪ Y cenando en el club de campo ♪ 398 00:34:49,547 --> 00:34:52,591 ♪ Todos pensaban que eran Ken y Barbie ♪ 399 00:34:52,592 --> 00:34:55,219 ♪ Pero Ken siempre se emborrachaba demasiado ♪ 400 00:34:55,220 --> 00:34:57,805 ♪ Sábado por la noche, después de unas cuantas copas de más ♪ 401 00:34:57,806 --> 00:35:00,641 ♪ Llegó a casa dispuesto a pelear ♪ 402 00:35:00,642 --> 00:35:03,560 ♪ Y todo su dinero nunca podría salvar a Jenny ♪ 403 00:35:03,561 --> 00:35:06,647 ♪ Del diablo que vive en sus ojos ♪ 404 00:35:06,648 --> 00:35:09,608 ♪ Todo eran moretones, cubiertos de maquillaje ♪ 405 00:35:09,609 --> 00:35:12,361 ♪Gafas de sol oscuras♪ 406 00:35:12,362 --> 00:35:15,155 ♪ Y a la mañana siguiente, sentado en el último banco ♪ 407 00:35:15,156 --> 00:35:17,241 ♪ Orando con los bautistas ♪ 408 00:35:17,242 --> 00:35:22,121 ♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 409 00:35:22,122 --> 00:35:27,668 ♪ Y arriba en el desván, todo ese coro cantando, cantando ♪ 410 00:35:27,669 --> 00:35:30,421 ♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪ 411 00:35:30,422 --> 00:35:33,549 ♪ Sí, todo va a estar bien ♪ 412 00:35:33,550 --> 00:35:38,679 ♪ Y simplemente escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 413 00:35:38,680 --> 00:35:45,477 ♪ Sí, están sonando ♪ 414 00:35:45,478 --> 00:35:47,104 ¡Vamos! 415 00:36:02,704 --> 00:36:05,497 ♪ Jenny le puso algo en su whisky de Tennessee ♪ 416 00:36:05,498 --> 00:36:07,958 ♪ Ningún agente de la ley jamás iba a encontrar ♪ 417 00:36:07,959 --> 00:36:10,919 ♪ Y cómo murió sigue siendo un misterio ♪ 418 00:36:10,920 --> 00:36:15,174 ♪ Pero golpeó a una mujer por última vez, sí ♪ 419 00:36:15,175 --> 00:36:19,721 ♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 420 00:36:21,056 --> 00:36:25,309 ♪ De pie allí con un vestido negro cantando, cantando ♪ 421 00:36:25,310 --> 00:36:28,312 ♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪ 422 00:36:28,313 --> 00:36:32,066 ♪ Sí, todo va a estar bien ♪ 423 00:36:32,067 --> 00:36:36,570 ♪ Sólo escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪ 424 00:36:36,571 --> 00:36:38,823 ♪ Sí, están sonando ♪ 425 00:36:47,999 --> 00:36:51,002 [♪ Suena "Blown Away"] 426 00:37:29,791 --> 00:37:35,088 ♪ Los relámpagos secos resquebrajan los cielos ♪ 427 00:37:36,464 --> 00:37:42,012 ♪ Y esas nubes de tormenta se juntan en sus ojos ♪ 428 00:37:43,972 --> 00:37:47,391 ♪ Su padre era un viejo malvado ♪ 429 00:37:47,392 --> 00:37:51,103 ♪ Y mamá era un ángel en la tierra ♪ 430 00:37:51,104 --> 00:37:53,981 ♪ El hombre del tiempo anunció un tornado ♪ 431 00:37:53,982 --> 00:37:57,192 ♪ Y ella rezó: ¡Sóplalo! ♪ 432 00:37:57,193 --> 00:38:00,612 ♪ No hay suficiente lluvia en Oklahoma ♪ 433 00:38:00,613 --> 00:38:04,158 ♪ Para lavar los pecados de esa casa ♪ 434 00:38:04,159 --> 00:38:07,953 ♪ No hay suficiente viento en Oklahoma ♪ 435 00:38:07,954 --> 00:38:11,457 ♪ Para arrancarle los clavos al pasado ♪ 436 00:38:11,458 --> 00:38:18,047 ♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪ 437 00:38:18,048 --> 00:38:24,845 ♪ Cada ladrillo, cada tabla, cada puerta que se cierra volaron ♪ 438 00:38:24,846 --> 00:38:27,264 ♪ Hasta que no quede nada en pie ♪ 439 00:38:27,265 --> 00:38:31,977 ♪ Nada queda del ayer ♪ 440 00:38:31,978 --> 00:38:37,983 ♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪ 441 00:38:37,984 --> 00:38:42,822 ♪ Sorprendido ♪ 442 00:38:46,826 --> 00:38:52,082 ♪ Ella escuchó esas sirenas gritando ♪ 443 00:38:53,458 --> 00:38:59,046 ♪ Su papá yacía desmayado en el sofá ♪ 444 00:38:59,047 --> 00:39:00,547 ♪ Sí ♪ 445 00:39:00,548 --> 00:39:04,468 ♪ Ella se encerró en el sótano ♪ 446 00:39:04,469 --> 00:39:07,846 ♪ Y escuché el grito del viento ♪ 447 00:39:07,847 --> 00:39:11,058 ♪ Algunas personas lo llamaban tomar refugio ♪ 448 00:39:11,059 --> 00:39:14,269 ♪ Ella lo llamó dulce venganza ♪ 449 00:39:14,270 --> 00:39:20,901 ♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪ 450 00:39:20,902 --> 00:39:27,908 ♪ Cada ladrillo, cada tabla, cada puerta que se cierra volaron ♪ 451 00:39:27,909 --> 00:39:30,327 ♪ Hasta que no quede nada en pie ♪ 452 00:39:30,328 --> 00:39:35,124 ♪ Nada queda del ayer ♪ 453 00:39:35,125 --> 00:39:41,422 ♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪ 454 00:39:41,423 --> 00:39:47,887 ♪ Sorprendido ♪ 455 00:39:49,264 --> 00:39:52,808 ♪ No hay suficiente lluvia en Oklahoma ♪ 456 00:39:52,809 --> 00:39:56,020 ♪ Para lavar los pecados de esa casa ♪ 457 00:39:56,021 --> 00:39:59,565 ♪ No hay suficiente viento en Oklahoma ♪ 458 00:39:59,566 --> 00:40:03,485 ♪ Para arrancarle los clavos al pasado ♪ 459 00:40:03,486 --> 00:40:09,867 ♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪ 460 00:40:09,868 --> 00:40:11,952 ♪ Oh, cada ladrillo, cada tabla ♪ 461 00:40:11,953 --> 00:40:16,915 ♪ Cada puerta que se cierra de golpe se desvanece ♪ 462 00:40:16,916 --> 00:40:19,293 ♪ Hasta que no quede nada en pie ♪ 463 00:40:19,294 --> 00:40:23,964 ♪ Nada queda del ayer ♪ 464 00:40:23,965 --> 00:40:30,387 ♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪ 465 00:40:30,388 --> 00:40:36,811 ♪ Sorprendido ♪ 466 00:40:37,812 --> 00:40:43,777 ♪ Impresionado-ay-ay ♪ 467 00:40:44,778 --> 00:40:51,242 ♪ Impresionado-ay-ay-ay ♪ 468 00:40:51,659 --> 00:40:58,457 ♪ Impresionado, sí ♪ 469 00:40:58,458 --> 00:41:05,172 ♪ Sorprendido ♪ 470 00:41:05,173 --> 00:41:08,259 - [♪ termina la canción] - [vítores y aplausos] 471 00:41:14,974 --> 00:41:17,977 [♪ música tenue] 472 00:41:28,279 --> 00:41:31,282 [♪ "Concierto para violín en re menor" de Tchaikovsky interpretado] 473 00:42:11,781 --> 00:42:14,784 - [♪ Se termina el violín] - [Aplausos y vítores] 474 00:42:18,705 --> 00:42:21,708 [♪ "Jesus Take the Wheel" suena] 475 00:42:29,841 --> 00:42:33,385 ♪ Ella conducía el viernes pasado camino a Cincinnati ♪ 476 00:42:33,386 --> 00:42:36,847 ♪ En una Nochebuena blanca como la nieve ♪ 477 00:42:36,848 --> 00:42:39,683 ♪ Yendo a casa para ver a su mamá y a su papá ♪ 478 00:42:39,684 --> 00:42:42,394 ♪ Con el bebé en el asiento trasero ♪ 479 00:42:42,395 --> 00:42:46,023 ♪ Faltaban 50 millas y se estaba quedando sin combustible ♪ 480 00:42:46,024 --> 00:42:48,734 ♪ Con fe y gasolina ♪ 481 00:42:48,735 --> 00:42:52,029 ♪ Había sido un año largo y duro ♪ 482 00:42:52,030 --> 00:42:55,407 ♪ Tenía muchas cosas en la cabeza y no prestó atención ♪ 483 00:42:55,408 --> 00:42:57,911 ♪ Ella iba demasiado rápido ♪ 484 00:42:59,079 --> 00:43:00,954 ♪ Y antes de que ella se diera cuenta ♪ 485 00:43:00,955 --> 00:43:04,541 ♪ Ella estaba girando sobre una fina lámina de cristal negro ♪ 486 00:43:04,542 --> 00:43:08,462 ♪ Ella vio pasar las vidas de ambos ante sus ojos ♪ 487 00:43:08,463 --> 00:43:11,340 ♪ Ni siquiera tuvo tiempo de llorar ♪ 488 00:43:11,341 --> 00:43:14,051 ♪ Ella estaba tan asustada ♪ 489 00:43:14,052 --> 00:43:18,181 ♪ Ella levantó las manos al aire ♪ 490 00:43:19,349 --> 00:43:22,476 ♪ Jesús, toma el volante ♪ 491 00:43:22,477 --> 00:43:25,479 ♪ Tómalo de mis manos ♪ 492 00:43:25,480 --> 00:43:30,651 ♪ Porque no puedo hacer esto solo ♪ 493 00:43:30,652 --> 00:43:33,404 ♪ Me estoy dejando ir ♪ 494 00:43:33,405 --> 00:43:36,615 ♪ Así que dame una oportunidad más ♪ 495 00:43:36,616 --> 00:43:43,455 ♪ Y sálvame de este camino en el que estoy ♪ 496 00:43:43,456 --> 00:43:45,124 Cántalo. 497 00:43:45,125 --> 00:43:48,878 ♪ Jesús, toma el volante ♪ 498 00:43:58,263 --> 00:44:01,807 ♪ Todavía hacía más frío cuando llegó al arcén ♪ 499 00:44:01,808 --> 00:44:04,768 ♪ Y el coche se detuvo ♪ 500 00:44:04,769 --> 00:44:08,230 ♪ Y sonrió cuando vio a ese bebé en el asiento trasero ♪ 501 00:44:08,231 --> 00:44:10,691 ♪ Durmiendo como una roca ♪ 502 00:44:10,692 --> 00:44:14,361 ♪ Y por primera vez en mucho tiempo ♪ 503 00:44:14,362 --> 00:44:17,114 ♪ Ella inclinó la cabeza para orar ♪ 504 00:44:17,115 --> 00:44:20,909 ♪ Ella dijo, lo siento por la forma ♪ 505 00:44:20,910 --> 00:44:23,829 ♪ He estado viviendo mi vida ♪ 506 00:44:23,830 --> 00:44:26,623 ♪ Sé que tengo que cambiar ♪ 507 00:44:26,624 --> 00:44:32,004 ♪ Así que a partir de ahora esta noche, sí ♪ 508 00:44:32,005 --> 00:44:35,132 ♪ Jesús, toma el volante ♪ 509 00:44:35,133 --> 00:44:38,135 ♪ Tómalo de mis manos ♪ 510 00:44:38,136 --> 00:44:43,390 ♪ Porque no puedo hacer esto solo ♪ 511 00:44:43,391 --> 00:44:46,101 ♪ Me estoy dejando ir ♪ 512 00:44:46,102 --> 00:44:49,229 ♪ Así que dame una oportunidad más ♪ 513 00:44:49,230 --> 00:44:55,278 ♪ Y sálvame de este camino en el que estoy ♪ 514 00:44:56,821 --> 00:45:01,659 ♪ Oh, Jesús, toma el volante ♪ 515 00:45:02,952 --> 00:45:07,498 ♪Entonces canta mi alma♪ 516 00:45:07,499 --> 00:45:10,292 ♪ Mi Salvador ♪ 517 00:45:10,293 --> 00:45:15,589 ♪ Dios para ti ♪ 518 00:45:15,590 --> 00:45:28,185 ♪ Qué grande eres ♪ 519 00:45:28,186 --> 00:45:32,731 ♪Entonces canta mi alma♪ 520 00:45:32,732 --> 00:45:35,401 ♪ Mi Salvador ♪ 521 00:45:35,402 --> 00:45:40,739 ♪ Dios para ti ♪ 522 00:45:40,740 --> 00:45:53,252 ♪ Qué grande eres ♪ 523 00:45:53,253 --> 00:45:56,005 ♪ Qué genial ♪ 524 00:45:56,006 --> 00:46:02,344 ♪ Tú eres ♪ 525 00:46:02,345 --> 00:46:05,931 - ♪ Cómo ♪ 526 00:46:05,932 --> 00:46:11,353 ♪ Genial ♪ 527 00:46:13,565 --> 00:46:17,609 ♪ Tú ♪ 528 00:46:17,610 --> 00:46:24,701 ♪ Arte ♪ 529 00:46:45,055 --> 00:46:46,138 ¡Guau! 530 00:46:49,893 --> 00:46:52,603 Creo que fuimos a la iglesia un día entero antes. 531 00:46:54,981 --> 00:46:58,484 Es la previa del partido, es la previa del partido. [se ríe] 532 00:46:58,485 --> 00:47:02,613 Entonces, eh, hablando de lo genial, 533 00:47:02,614 --> 00:47:06,325 Todos somos extraordinariamente bendecidos en este escenario. 534 00:47:06,326 --> 00:47:10,621 Porque podemos vivir nuestros sueños, eh, de manera regular. 535 00:47:10,622 --> 00:47:12,623 Quiero decir, esto es realmente genial. 536 00:47:12,624 --> 00:47:16,502 Todos crecimos tocando música, cantando música, 537 00:47:16,503 --> 00:47:18,879 Um, simplemente sintiéndolo de cierta manera. 538 00:47:18,880 --> 00:47:21,757 y orando, y esperando, y trabajando duro. 539 00:47:21,758 --> 00:47:25,219 Uh, rezando para que algún día llegáramos a un lugar como este. 540 00:47:25,220 --> 00:47:29,515 Y es sorprendente cuando miro hacia atrás en los últimos 20 años de mi vida, 541 00:47:29,516 --> 00:47:33,560 Cómo Dios me abrió puertas 542 00:47:33,561 --> 00:47:37,732 que no fueron de mi... de mi obra en absoluto. 543 00:47:39,275 --> 00:47:42,695 Decidí ir a probar suerte en American Idol un día. 544 00:47:46,741 --> 00:47:50,953 Y mi vida pasó de este camino a, como, este camino... 545 00:47:50,954 --> 00:47:54,039 ...en un abrir y cerrar de ojos. 546 00:47:54,040 --> 00:47:55,749 Y eso es sólo Dios. 547 00:47:55,750 --> 00:48:01,380 Um, y ahora, 20 años después, me toca ser juez. 548 00:48:01,381 --> 00:48:05,050 - En el mismo programa que me trajo aquí. - [Aplausos del público] 549 00:48:05,051 --> 00:48:08,053 Y todavía hay gente que me dice todos los días: 550 00:48:08,054 --> 00:48:09,638 "Yo voté por ti, yo voté por ti." 551 00:48:09,639 --> 00:48:11,890 Gracias, gracias, gracias, 552 00:48:11,891 --> 00:48:16,186 gracias, gracias, gracias, gracias. 553 00:48:16,187 --> 00:48:19,732 -Entonces, sabemos que somos bendecidos. 554 00:48:19,733 --> 00:48:22,443 Y, eh, hace muchos años, dijimos: 555 00:48:22,444 --> 00:48:26,321 "¿Qué podemos hacer a medida que salimos a vivir nuestros sueños?" 556 00:48:26,322 --> 00:48:28,657 Entonces decidimos que queríamos asociarnos 557 00:48:28,658 --> 00:48:31,410 con organizaciones realmente increíbles. 558 00:48:31,411 --> 00:48:36,290 Y empezamos a hacer giras enteras con esta organización. 559 00:48:36,291 --> 00:48:37,750 Y donaríamos dinero 560 00:48:37,751 --> 00:48:40,377 Tal como fuimos a estas organizaciones. 561 00:48:40,378 --> 00:48:43,339 Y para el espectáculo Reflection, decidimos que queríamos 562 00:48:43,340 --> 00:48:45,799 Trabajar con la fundación Make-A-Wish. 563 00:48:47,385 --> 00:48:50,346 Porque hacen realidad los sueños de los niños 564 00:48:50,347 --> 00:48:52,639 que lo necesitan desesperadamente, que están pasando por 565 00:48:52,640 --> 00:48:55,726 Algunos de los momentos más difíciles que cualquiera de nosotros podría imaginar. 566 00:48:55,727 --> 00:48:59,063 Entonces, para cada persona en cada asiento 567 00:48:59,064 --> 00:49:01,899 Durante todos estos espectáculos, eso representa un dólar. 568 00:49:01,900 --> 00:49:03,942 Esto irá a la fundación Make-A-Wish. 569 00:49:03,943 --> 00:49:06,236 Así que, gracias. 570 00:49:06,237 --> 00:49:09,032 - por ser parte de eso. - [aplausos y vítores] 571 00:49:11,201 --> 00:49:15,371 Ahora tengo una pregunta para todos ustedes. 572 00:49:15,372 --> 00:49:18,248 ¿Tenemos alguna chica americana entre el público esta noche? 573 00:49:18,249 --> 00:49:20,250 [aplausos y ovaciones] 574 00:49:20,251 --> 00:49:22,169 ¡Sabía que lo hicimos! 575 00:49:22,170 --> 00:49:24,630 Me gustaría dedicar esta canción a todos ustedes, 576 00:49:24,631 --> 00:49:27,466 o si eres padre y tienes una chica americana, 577 00:49:27,467 --> 00:49:30,552 Esta canción también va para ti. Cántala conmigo. 578 00:49:30,553 --> 00:49:32,639 [♪ Suena "All-American Girl"] 579 00:49:34,557 --> 00:49:38,310 ♪ Desde el día que se casaron ♪ 580 00:49:38,311 --> 00:49:42,398 ♪ Había estado rezando por un bebé ♪ 581 00:49:42,399 --> 00:49:47,152 ♪ Chico ♪ 582 00:49:47,153 --> 00:49:48,238 ¡Ey! 583 00:49:50,156 --> 00:49:53,951 ♪ Alguien a quien pueda llevar a pescar ♪ 584 00:49:53,952 --> 00:49:57,996 ♪ Lanza la pelota y sé su orgullo y ♪ 585 00:49:57,997 --> 00:50:04,253 ♪ Alegría ♪ 586 00:50:04,254 --> 00:50:09,133 ♪ Bueno, ya podía verlo sosteniendo ese trofeo ♪ 587 00:50:09,134 --> 00:50:12,094 ♪ Llevando a su equipo al estado ♪ 588 00:50:12,095 --> 00:50:17,016 ♪ Pero cuando la enfermera entró con una pequeña manta rosa ♪ 589 00:50:17,017 --> 00:50:20,310 ♪ Todos esos grandes sueños cambiaron ♪ 590 00:50:20,311 --> 00:50:24,148 ♪ Y ahora él está envuelto alrededor de su dedo ♪ 591 00:50:24,149 --> 00:50:28,068 ♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪ 592 00:50:28,069 --> 00:50:32,281 ♪ Y su corazón pertenece a esa dulce pequeña ♪ 593 00:50:32,282 --> 00:50:34,366 ♪Hermoso, maravilloso♪ 594 00:50:34,367 --> 00:50:41,165 ♪ Chica americana perfecta ♪ 595 00:50:41,166 --> 00:50:42,417 ¡Sí! 596 00:50:44,294 --> 00:50:48,088 ♪ Dieciséis cortos años después ♪ 597 00:50:48,089 --> 00:50:52,051 ♪ Ella se estaba enamorando del fútbol senior ♪ 598 00:50:52,052 --> 00:50:56,890 ♪Estrella♪ 599 00:50:59,517 --> 00:51:03,562 ♪ Antes de que te dieras cuenta, estaba lanzando pases ♪ 600 00:51:03,563 --> 00:51:07,566 ♪ Y saltarse la práctica solo para pasar más tiempo con ♪ 601 00:51:07,567 --> 00:51:14,031 ♪ Ella ♪ 602 00:51:14,032 --> 00:51:18,535 ♪ Oh, dijo el entrenador: "Oye, hijo, ¿cuál es tu problema? ♪ 603 00:51:18,536 --> 00:51:22,623 ♪ Dime, ¿has perdido la cabeza?" ♪ 604 00:51:22,624 --> 00:51:26,418 ♪ Y papá dijo: "Perderás tu viaje gratis a la universidad ♪ 605 00:51:26,419 --> 00:51:33,510 ♪ Chico, será mejor que le digas adiós" ♪ 606 00:51:34,761 --> 00:51:37,388 Entonces, cuando salió esta canción, 607 00:51:37,389 --> 00:51:40,265 Muchas noches, invitábamos a una niña. 608 00:51:40,266 --> 00:51:42,393 subir al escenario y ayudarme a cantarla. 609 00:51:44,020 --> 00:51:47,439 Y me puse a pensar, quiero decir, han pasado algunos años. 610 00:51:47,440 --> 00:51:49,401 Apuesto a que a estas alturas, todas esas niñitas... 611 00:51:51,152 --> 00:51:53,737 -Ya están todos adultos. 612 00:51:53,738 --> 00:51:56,782 Entonces me pregunté ¿dónde están? 613 00:51:58,785 --> 00:52:01,453 ¿Están en Las Vegas? 614 00:52:01,454 --> 00:52:03,914 ¿Están a punto de casarse ellos mismos? 615 00:52:03,915 --> 00:52:06,668 ¿Formar su propia pequeña familia americana? 616 00:52:08,461 --> 00:52:11,839 ¿Están a punto de casarse? ¿Son... son solteras en Las Vegas? 617 00:52:11,840 --> 00:52:15,092 ¿Tenemos alguna soltera aquí esta noche? 618 00:52:15,093 --> 00:52:17,970 Este es el lugar popular donde van las solteras. 619 00:52:17,971 --> 00:52:20,306 Veo algunos, está bien. 620 00:52:21,266 --> 00:52:23,851 ¿Hay alguien que quiera ayudarme a cantar esta canción? 621 00:52:26,021 --> 00:52:27,980 Veo a algunas personas, como, siendo voluntarias. 622 00:52:27,981 --> 00:52:31,859 y ellos dicen, "No, no, gracias, estoy bien". 623 00:52:31,860 --> 00:52:34,319 Veo un montón de brazos agitándose aquí atrás en la esquina. 624 00:52:34,320 --> 00:52:36,947 ¿Tenemos una despedida de soltera allí? 625 00:52:36,948 --> 00:52:38,575 - Creo que podríamos. 626 00:52:39,951 --> 00:52:41,453 Ven aquí arriba. 627 00:52:42,787 --> 00:52:45,289 Le conseguimos una banda y todo. 628 00:52:45,290 --> 00:52:48,001 No eres una soltera sin fajín, ¿sabes? 629 00:52:49,794 --> 00:52:51,796 [♪ banda tocando "Pretty Woman"] 630 00:52:53,214 --> 00:52:54,215 Vamos. 631 00:52:55,633 --> 00:52:57,427 Pavonearse, pavonearse. 632 00:53:06,311 --> 00:53:07,936 - Hola. - ¡Hola! 633 00:53:07,937 --> 00:53:10,314 -¿Cómo te llamas?-Sophia. 634 00:53:10,315 --> 00:53:12,483 Sofía, ¿de dónde eres? 635 00:53:12,484 --> 00:53:14,943 - Palm Springs, California. - Está bien. 636 00:53:14,944 --> 00:53:16,070 [la audiencia aplaude] 637 00:53:16,071 --> 00:53:17,988 ¿Cuándo te casarás, Sophia? 638 00:53:17,989 --> 00:53:19,281 Aún no tenemos fecha. 639 00:53:19,282 --> 00:53:21,158 - No tenemos fecha. - Estamos planeando, estamos planeando. 640 00:53:21,159 --> 00:53:22,534 - Eso es bueno. - Es... inflación. 641 00:53:22,535 --> 00:53:24,745 Sí, lo descubrirás... lo descubrirás. 642 00:53:24,746 --> 00:53:27,873 Ya sabes, tienes que tener todo en orden. 643 00:53:27,874 --> 00:53:31,001 Bueno, diré que creo que ya has tenido un buen comienzo. 644 00:53:31,002 --> 00:53:33,337 como viniste a ver Reflexión 645 00:53:33,338 --> 00:53:35,172 y no fuiste a, como, Magic Mike, 646 00:53:35,173 --> 00:53:37,341 o Thunder From Down Under, o algún lugar así. 647 00:53:37,342 --> 00:53:38,801 Bien. 648 00:53:38,802 --> 00:53:40,761 Quiero decir, ya sabes, sólo lo digo, sólo lo digo. 649 00:53:40,762 --> 00:53:42,846 - Sí. - ¿Conoces la letra de esta canción? 650 00:53:42,847 --> 00:53:44,598 - Sí, estoy nervioso. - Está bien. 651 00:53:44,599 --> 00:53:46,600 No te pongas nervioso, dale algo de amor. 652 00:53:49,646 --> 00:53:53,899 Obtendrás puntos extra por, por ejemplo, estilo. 653 00:53:53,900 --> 00:53:56,777 Muy bien, ¿estás listo? ¿Estás listo? 654 00:53:56,778 --> 00:53:58,654 - Sí. - Hagámoslo. 655 00:53:58,655 --> 00:54:03,742 Y un, dos. Un, dos, tres, ¡vamos! 656 00:54:03,743 --> 00:54:06,662 ♪ Ahora está envuelto alrededor de su dedo ♪ 657 00:54:06,663 --> 00:54:09,581 ♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪ 658 00:54:09,582 --> 00:54:11,250 ¡Vamos, niña! 659 00:54:11,251 --> 00:54:14,461 ♪ Su corazón pertenece a esa dulce ♪ 660 00:54:14,462 --> 00:54:16,922 - ♪ Pequeña hermosa, maravillosa ♪ - ¡Sophia puede cantar! 661 00:54:16,923 --> 00:54:18,967 - ♪ Perfecto típicamente americano ♪ - ¡Guau! 662 00:54:20,010 --> 00:54:22,344 ♪ Y cuando se casaron ♪ 663 00:54:22,345 --> 00:54:25,724 ♪ Y decidieron tener uno propio ♪ 664 00:54:26,891 --> 00:54:28,225 ♪ Ella dijo: "Sé honesto ♪ 665 00:54:28,226 --> 00:54:29,977 - ♪Dime qué quieres" ♪ - ¡Vamos! 666 00:54:29,978 --> 00:54:34,857 ♪ Y él dijo: "Cariño, deberías saberlo" ♪ 667 00:54:34,858 --> 00:54:38,944 - ♪ Una dulce, pequeña, hermosa ♪ 668 00:54:38,945 --> 00:54:42,073 ♪ ¡Una igualita a Sophia! ♪ 669 00:54:43,241 --> 00:54:47,911 ♪ Oh, una bella, maravillosa, perfecta americana ♪ 670 00:54:47,912 --> 00:54:51,165 ♪ Ahora está envuelto alrededor de su dedo ♪ 671 00:54:51,166 --> 00:54:55,127 ♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪ 672 00:54:55,128 --> 00:55:00,007 ♪ Y su corazón pertenece a esa dulce y hermosa niña ♪ 673 00:55:00,008 --> 00:55:03,802 ♪ Maravilloso, perfecto, típicamente americano ♪ 674 00:55:03,803 --> 00:55:08,391 ♪ Chica ♪ 675 00:55:09,517 --> 00:55:11,518 ♪ Todo americano ♪ 676 00:55:11,519 --> 00:55:17,484 ♪ Chica ♪ 677 00:55:19,235 --> 00:55:20,694 ¡Sí, señora! 678 00:55:25,909 --> 00:55:28,702 - ¡Ríndete! - [vítores y aplausos] 679 00:55:28,703 --> 00:55:30,287 Tuve un pequeño descanso allí. 680 00:55:30,288 --> 00:55:32,873 - La señorita Sophia tomó el mando. - Te amo. Oh, Dios mío. 681 00:55:32,874 --> 00:55:34,500 - Gracias. - Gracias. 682 00:55:39,631 --> 00:55:42,634 [♪ "Denim and Rhinestones" suena] 683 00:55:59,734 --> 00:56:05,280 ♪ Como el negro azabache y un Cadillac, como Tennessee y una botella de Jack Daniel's ♪ 684 00:56:05,281 --> 00:56:10,077 ♪ Dolly y una grabadora de casetes en el camino de regreso a casa, dulce hogar ♪ 685 00:56:10,078 --> 00:56:15,207 ♪ Como mamá en la cocina cocinando la cena en la estufa ♪ 686 00:56:15,208 --> 00:56:19,253 ♪ Como un té dulce y un limón, vamos juntos ♪ 687 00:56:19,254 --> 00:56:25,426 ♪ Como el denim y los diamantes de imitación ♪ 688 00:56:25,427 --> 00:56:30,639 ♪ Tú eres suave y yo soy el brillo, somos el neón bailando toda la noche ♪ 689 00:56:30,640 --> 00:56:35,644 ♪ Denim y pedrería ♪ 690 00:56:35,645 --> 00:56:40,983 ♪ Tú eres genial y yo soy el fuego, no, nunca pasaremos de moda ♪ 691 00:56:40,984 --> 00:56:46,196 ♪ Como una chaqueta vaquera clásica, con brillo en la espalda, ¡tengo que tenerla! ♪ 692 00:56:46,197 --> 00:56:51,326 ♪ Tan bueno, tan correcto, que no puedes equivocarte cuando te lo pones ♪ 693 00:56:51,327 --> 00:56:56,415 ♪ Como tú y yo, nada nos falta, ni siquiera a nosotros mismos ♪ 694 00:56:56,416 --> 00:57:00,377 ♪ Pero cuando nuestros labios se besan, encajamos ♪ 695 00:57:00,378 --> 00:57:06,383 ♪ Como el denim y los diamantes de imitación ♪ 696 00:57:06,384 --> 00:57:11,764 ♪ Tú eres suave y yo soy el brillo, somos el neón bailando toda la noche ♪ 697 00:57:11,765 --> 00:57:16,977 ♪ Denim y pedrería ♪ 698 00:57:16,978 --> 00:57:22,691 ♪ Tú eres genial y yo soy el fuego, no, nunca pasaremos de moda ♪ 699 00:57:22,692 --> 00:57:27,696 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 700 00:57:27,697 --> 00:57:33,077 - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ - ¡Guau! 701 00:57:33,078 --> 00:57:38,248 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 702 00:57:38,249 --> 00:57:43,170 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 703 00:57:43,171 --> 00:57:47,925 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 704 00:57:47,926 --> 00:57:52,930 ♪ Ooh, ooh, sí, sí, sí ♪ 705 00:57:52,931 --> 00:57:58,227 ♪ Como la moneda de veinticinco centavos y la ranura de una máquina de discos, como la llave que gira una cerradura ♪ 706 00:57:58,228 --> 00:58:03,232 ♪ Algunas cosas no mejoran más que cuando van juntas ♪ 707 00:58:03,233 --> 00:58:08,445 ♪ Denim y pedrería ♪ 708 00:58:08,446 --> 00:58:11,115 ♪ Tú eres la suavidad y yo soy el brillo ♪ 709 00:58:11,116 --> 00:58:16,203 ♪ Somos el neón bailando toda la noche ♪ 710 00:58:16,204 --> 00:58:18,831 ♪ Sí, sí, sí ♪ 711 00:58:18,832 --> 00:58:21,625 ♪ Tú eres lo genial y yo soy el fuego ♪ 712 00:58:21,626 --> 00:58:26,255 ♪ No, nunca pasaremos de moda ♪ 713 00:58:26,256 --> 00:58:27,589 ¡Guau! 714 00:58:27,590 --> 00:58:31,552 ♪ Como el denim, y el denim, y el denim y los diamantes de imitación ♪ 715 00:58:31,553 --> 00:58:33,053 Vamos. 716 00:58:33,054 --> 00:58:36,932 ♪ Oh, oh, sí ♪ 717 00:58:36,933 --> 00:58:43,147 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 718 00:58:43,148 --> 00:58:47,819 ♪ Como el denim, y el denim, y el denim y los diamantes de imitación ♪ 719 00:59:01,207 --> 00:59:04,210 [♪ Suena "Flat on the Floor"] 720 00:59:05,962 --> 00:59:09,965 Creo que es hora de ser un poco atrevido aquí. 721 00:59:09,966 --> 00:59:12,594 ¡Junta tus manos ahora! 722 00:59:13,595 --> 00:59:15,471 ¡Vamos! ¡Guau! 723 00:59:18,058 --> 00:59:20,769 ¡El país llegó a Las Vegas! ¡Uh! 724 00:59:25,106 --> 00:59:27,941 ♪ Bueno, estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪ 725 00:59:27,942 --> 00:59:30,402 ♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪ 726 00:59:30,403 --> 00:59:33,489 ♪ No llames a mi puerta, no iré ♪ 727 00:59:33,490 --> 00:59:38,118 ♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪ 728 00:59:38,119 --> 00:59:42,791 ♪ Bebé, bebé, bebé, bebé, dime por qué ♪ 729 00:59:43,875 --> 00:59:47,544 ♪ Tienes que hacerme, hacerme, hacerme, hacerme, hacerme llorar ♪ 730 00:59:47,545 --> 00:59:50,339 ♪ Oh, Señor, y si te lo dijera una vez ♪ 731 00:59:50,340 --> 00:59:54,134 ♪ Te lo dije mil veces ♪ 732 00:59:54,135 --> 00:59:59,556 ♪ No puedes derribarme cuando ya estoy de rodillas ♪ 733 00:59:59,557 --> 01:00:02,768 ♪ Porque estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪ 734 01:00:02,769 --> 01:00:05,521 ♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪ 735 01:00:05,522 --> 01:00:08,482 ♪ No llames a mi puerta, no iré ♪ 736 01:00:08,483 --> 01:00:13,405 ♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho, sí ♪ 737 01:00:14,614 --> 01:00:15,990 ¡Guau! 738 01:00:17,450 --> 01:00:21,454 ♪ Oh ♪ 739 01:00:24,416 --> 01:00:28,961 ♪ Bebé, bebé, bebé, bebé, dime cómo ♪ 740 01:00:28,962 --> 01:00:35,050 ♪ Oh, ¿crees que vas a vivir sin mi amor ahora? ♪ 741 01:00:35,051 --> 01:00:39,805 ♪ No sé por qué tienes que seguir viniendo por aquí ♪ 742 01:00:39,806 --> 01:00:45,352 ♪ Oh, estás merodeando por mi calle, pero muchacho, no puedes molestarme ♪ 743 01:00:45,353 --> 01:00:48,397 ♪ Ahora estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪ 744 01:00:48,398 --> 01:00:50,858 ♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪ 745 01:00:50,859 --> 01:00:53,902 ♪ No llames a mi puerta porque no iré ♪ 746 01:00:53,903 --> 01:00:57,239 ♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪ 747 01:00:57,240 --> 01:01:00,034 ♪ No vas a poder llegar a mí esta noche ♪ 748 01:01:00,035 --> 01:01:02,745 ♪ Me quedaré aquí hasta que todo pase ♪ 749 01:01:02,746 --> 01:01:06,165 ♪ No voy a levantar mi cuerpo hasta que no haya ninguna señal ♪ 750 01:01:06,166 --> 01:01:07,541 ♪ Hasta que no haya ninguna señal ♪ 751 01:01:07,542 --> 01:01:12,838 ♪ Hasta que no haya señales de ti, sí ♪ 752 01:01:12,839 --> 01:01:17,676 Ahora es un placer para mí presentaros a todos la banda. 753 01:01:17,677 --> 01:01:21,472 En el bajo, mi director musical, Mark Childers. 754 01:01:21,473 --> 01:01:24,391 - ¡Dale un poco de amor, vamos! 755 01:01:26,519 --> 01:01:29,688 En la batería, Seth Rausch. 756 01:01:35,862 --> 01:01:40,491 Aquí, detrás de las llaves, Scott Sheriff. 757 01:01:46,790 --> 01:01:49,917 A la guitarra, Matt Reviere. 758 01:01:58,551 --> 01:02:02,262 En el violín, Jordan Lawson. 759 01:02:09,020 --> 01:02:12,690 En acero, Chad Jeffers. 760 01:02:19,406 --> 01:02:24,034 En la guitarra eléctrica, Ed Eason. 761 01:02:30,083 --> 01:02:33,211 Y en la voz, Sydni Perry. 762 01:02:35,046 --> 01:02:38,800 ♪ Ha pasado mucho tiempo desde que hice rock and roll ♪ 763 01:02:40,260 --> 01:02:45,097 ♪ Hace mucho tiempo que no hago el paseo ♪ 764 01:02:45,098 --> 01:02:47,099 ♪ Ooh, déjame recuperarlo ♪ 765 01:02:47,100 --> 01:02:49,852 ♪ Déjame recuperarlo, déjame recuperarlo ♪ 766 01:02:49,853 --> 01:02:53,856 ♪ Bebé, de donde vengo ♪ 767 01:02:53,857 --> 01:02:55,191 ♪ Oh, sí ♪ 768 01:02:56,609 --> 01:02:59,069 ♪ Ha pasado mucho tiempo, ha pasado mucho tiempo ♪ 769 01:02:59,070 --> 01:03:03,575 ♪ Ha sido un largo tiempo solitario, solitario, solitario, solitario, solitario ♪ 770 01:03:05,493 --> 01:03:09,121 ¡Un aplauso para la banda, todos! 771 01:03:09,122 --> 01:03:11,207 - [aplausos y vítores] - [♪ la banda sigue tocando] 772 01:03:13,168 --> 01:03:15,753 ♪ Bueno, ahora estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪ 773 01:03:15,754 --> 01:03:18,380 ♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪ 774 01:03:18,381 --> 01:03:21,425 ♪ No llames a mi puerta, no iré ♪ 775 01:03:21,426 --> 01:03:26,306 ♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪ 776 01:03:34,397 --> 01:03:37,400 [♪ "Suena el amor gana"] 777 01:03:55,835 --> 01:03:59,463 ♪ Una bala perdida y una mamá llora ♪ 778 01:03:59,464 --> 01:04:03,008 ♪ Su bebé no volverá a casa esta noche ♪ 779 01:04:03,009 --> 01:04:06,178 ♪ Sirenas gritando por la avenida ♪ 780 01:04:06,179 --> 01:04:11,434 ♪ Solo otra historia en las noticias de la noche, oh ♪ 781 01:04:12,977 --> 01:04:15,438 ♪ ¡Vaya! ♪ 782 01:04:17,315 --> 01:04:20,776 ♪ Política y prejuicio ♪ 783 01:04:20,777 --> 01:04:24,405 ♪ ¿Cómo diablos llegó a esto? ♪ 784 01:04:24,406 --> 01:04:27,825 ♪ Cuando todos tienen que elegir un bando ♪ 785 01:04:27,826 --> 01:04:31,870 ♪ Y no importa si estás equivocado o tienes razón, no ♪ 786 01:04:31,871 --> 01:04:33,872 ♪ Y así va la cosa ♪ 787 01:04:33,873 --> 01:04:38,377 ♪ Pero me aferro a la esperanza y no la soltaré porque ♪ 788 01:04:38,378 --> 01:04:42,339 ♪ Yo, yo creo ♪ 789 01:04:42,340 --> 01:04:45,467 ♪ Tú y yo somos hermanos y hermanas ♪ 790 01:04:45,468 --> 01:04:49,430 ♪ Y yo, yo creo ♪ 791 01:04:49,431 --> 01:04:52,433 ♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪ 792 01:04:52,434 --> 01:04:55,686 ♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪ 793 01:04:55,687 --> 01:04:59,356 ♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪ 794 01:04:59,357 --> 01:05:03,777 ♪ Sí, yo, yo creo ♪ 795 01:05:03,778 --> 01:05:10,368 ♪ Al final, el amor gana ♪ 796 01:05:13,997 --> 01:05:17,458 ♪ A veces se necesita mucha fe ♪ 797 01:05:17,459 --> 01:05:20,794 ♪Seguir creyendo que llegará un día♪ 798 01:05:20,795 --> 01:05:24,173 ♪ Cuando las lágrimas y la tristeza, el dolor y el odio ♪ 799 01:05:24,174 --> 01:05:28,177 ♪ La lucha, esta locura, todo se desvanecerá, sí ♪ 800 01:05:28,178 --> 01:05:31,847 ♪ Yo, yo creo ♪ 801 01:05:31,848 --> 01:05:35,309 ♪ Tú y yo somos hermanos y hermanas ♪ 802 01:05:35,310 --> 01:05:38,979 ♪ Y yo, yo creo ♪ 803 01:05:38,980 --> 01:05:42,191 ♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪ 804 01:05:42,192 --> 01:05:45,819 ♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪ 805 01:05:45,820 --> 01:05:48,947 ♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪ 806 01:05:48,948 --> 01:05:53,619 ♪ Sí, yo, yo creo ♪ 807 01:05:53,620 --> 01:06:00,710 ♪ Al final, el amor gana ♪ 808 01:06:03,838 --> 01:06:07,466 ♪ El amor es poder, el amor es una sonrisa ♪ 809 01:06:07,467 --> 01:06:10,719 ♪ El amor se extiende, el amor es el remedio ♪ 810 01:06:10,720 --> 01:06:14,348 ♪ El amor es la respuesta, el amor es una puerta abierta ♪ 811 01:06:14,349 --> 01:06:18,769 ♪ El amor es lo único por lo que vale la pena luchar ♪ 812 01:06:18,770 --> 01:06:25,234 ♪ Sí, yo, yo creo ♪ 813 01:06:25,235 --> 01:06:28,278 ♪ Que tú y yo somos hermanos y hermanas ♪ 814 01:06:28,279 --> 01:06:32,366 ♪ Y yo, yo creo ♪ 815 01:06:32,367 --> 01:06:35,661 ♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪ 816 01:06:35,662 --> 01:06:38,956 ♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪ 817 01:06:38,957 --> 01:06:42,334 ♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪ 818 01:06:42,335 --> 01:06:46,922 ♪ Sí, yo, yo creo ♪ 819 01:06:46,923 --> 01:06:53,388 ♪ Al final, el amor gana ♪ 820 01:06:55,473 --> 01:07:01,938 ♪ Oh, sí, el amor gana ♪ 821 01:07:03,189 --> 01:07:07,901 ♪ Oh, el amor quiere, el amor puede ♪ 822 01:07:07,902 --> 01:07:11,321 ♪ Y el amor aún, el amor gana ♪ 823 01:07:11,322 --> 01:07:15,200 ♪ El amor quiere, el amor puede ♪ 824 01:07:15,201 --> 01:07:22,042 ♪ Y el amor aún, el amor gana ♪ 825 01:07:39,068 --> 01:07:41,436 [♪ Suena "Cry Pretty"] 826 01:07:43,396 --> 01:07:48,650 ♪ Lo siento, pero solo soy una chica ♪ 827 01:07:48,651 --> 01:07:53,822 ♪ No suelo ser del tipo que muestra su corazón al mundo ♪ 828 01:07:53,823 --> 01:07:59,036 ♪ Soy bastante bueno manteniendo la calma ♪ 829 01:07:59,037 --> 01:08:03,874 ♪ Mantengo la compostura en las buenas y en las malas ♪ 830 01:08:03,875 --> 01:08:09,129 ♪ Así que me disculpo si no te gusta lo que ves ♪ 831 01:08:09,130 --> 01:08:14,259 ♪ Pero a veces mis emociones me dominan ♪ 832 01:08:14,260 --> 01:08:19,181 ♪ Y desmoronarse es lo más humano que existe ♪ 833 01:08:19,182 --> 01:08:21,767 ♪ No puedes ocultarlo, no puedes luchar contra ello ♪ 834 01:08:21,768 --> 01:08:24,144 ♪ Pero la verdad es ♪ 835 01:08:24,145 --> 01:08:29,441 ♪ Puedes mentir y decir que está bien ♪ 836 01:08:29,442 --> 01:08:34,488 ♪ Puedes sonreír y simplemente marcharte ♪ 837 01:08:34,489 --> 01:08:39,576 ♪ Básicamente finges todo lo que puedes hacer ♪ 838 01:08:39,577 --> 01:08:45,791 ♪ Pero no puedes llorar ♪ 839 01:08:45,792 --> 01:08:47,419 ♪ Bonita ♪ 840 01:08:49,462 --> 01:08:54,925 ♪ Oh no, no puedes vestirlo con encaje o diamantes de imitación ♪ 841 01:08:54,926 --> 01:08:58,220 ♪ Y no importa si estás entre una multitud ♪ 842 01:08:58,221 --> 01:09:00,305 ♪ O en casa completamente solo ♪ 843 01:09:00,306 --> 01:09:05,686 ♪ Sí, es lo mismo cuando te miras al espejo ♪ 844 01:09:05,687 --> 01:09:10,190 ♪ Una imagen de dolor, así que déjala fluir como un río ♪ 845 01:09:10,191 --> 01:09:15,738 ♪ Puedes mentir y decir que está bien ♪ 846 01:09:15,739 --> 01:09:20,701 ♪ Puedes sonreír y simplemente marcharte ♪ 847 01:09:20,702 --> 01:09:25,873 ♪ Básicamente finges todo lo que puedes hacer ♪ 848 01:09:25,874 --> 01:09:30,919 ♪ Pero no puedes llorar bonito ♪ 849 01:09:30,920 --> 01:09:36,675 ♪ No puedes apagar la inundación cuando la presa se rompe ♪ 850 01:09:36,676 --> 01:09:41,347 ♪ Cuando todo tu rímel se desperdicia ♪ 851 01:09:41,348 --> 01:09:46,477 ♪ Cuando las cosas se ponen feas, simplemente hay que afrontarlas ♪ 852 01:09:46,478 --> 01:09:51,482 ♪ Que no puedes llorar ♪ 853 01:09:51,483 --> 01:09:56,362 ♪ Bonita ♪ 854 01:09:56,363 --> 01:09:59,657 ♪ Oh, no, no puedes ♪ 855 01:10:00,825 --> 01:10:05,245 ♪ Whoa-oh-oh-oh, oh, sí ♪ 856 01:10:12,128 --> 01:10:17,966 ♪ No puedes apagar esa inundación cuando la presa se rompe ♪ 857 01:10:17,967 --> 01:10:23,138 ♪ Cuando todo tu rímel se desperdicia ♪ 858 01:10:23,139 --> 01:10:27,685 ♪ Cuando las cosas se ponen feas, simplemente tienes que afrontarlas ♪ 859 01:10:27,686 --> 01:10:32,856 ♪ Que no puedes llorar ♪ 860 01:10:32,857 --> 01:10:37,486 ♪ Bonita, sí ♪ 861 01:10:37,487 --> 01:10:41,615 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ 862 01:10:41,616 --> 01:10:48,123 ♪ No, no puedes llorar ♪ 863 01:10:49,124 --> 01:10:51,376 ♪ Sí, sí ♪ 864 01:10:51,710 --> 01:10:56,672 ♪ Sí ♪ 865 01:10:56,673 --> 01:11:02,261 ♪ Sí, sí ♪ 866 01:11:02,262 --> 01:11:07,726 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, ¡uuu! ♪ 867 01:11:09,811 --> 01:11:15,482 ♪ No puedes llorar, no puedes llorar linda, nena ♪ 868 01:11:31,374 --> 01:11:38,465 ♪ Llorar ♪ 869 01:12:16,252 --> 01:12:19,755 ♪ Bonita ♪ 870 01:12:19,756 --> 01:12:24,760 ♪ Sí ♪ 871 01:12:24,761 --> 01:12:28,555 ♪ Sí, sí ♪ 872 01:13:02,465 --> 01:13:04,466 ¿Cómo nos sentimos todavía ahí fuera? 873 01:13:07,887 --> 01:13:11,015 - ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ - Junta esas manos. 874 01:13:11,016 --> 01:13:13,268 ¡Vamos! ¡Unh! ¡Unh! 875 01:13:14,894 --> 01:13:17,731 [♪ "Smoke Break" suena] 876 01:13:38,001 --> 01:13:40,586 ♪ Ella es una mujer trabajadora de pueblo pequeño ♪ 877 01:13:40,587 --> 01:13:43,213 ♪Solo intento ganarme la vida♪ 878 01:13:43,214 --> 01:13:46,300 ♪ Trabajando en tres empleos, alimentando cuatro boquitas ♪ 879 01:13:46,301 --> 01:13:48,887 ♪ En una cocina destartalada ♪ 880 01:13:50,180 --> 01:13:55,476 ♪ Cuando nunca tomas nada y no haces nada más que dar ♪ 881 01:13:55,477 --> 01:13:58,854 ♪ Es difícil ser una buena esposa y una buena madre ♪ 882 01:13:58,855 --> 01:14:01,065 ♪ Y un buen cristiano ♪ 883 01:14:01,066 --> 01:14:04,318 ♪ Ella dijo: "No bebo ♪ 884 01:14:04,319 --> 01:14:07,863 ♪ "Pero a veces necesito un trago fuerte ♪ 885 01:14:07,864 --> 01:14:12,327 ♪ Bebiendo de un vaso alto, deja que el mundo se desvanezca" ♪ 886 01:14:13,328 --> 01:14:19,416 ♪ Ella dijo: "No fumo, pero a veces necesito una larga calada ♪ 887 01:14:19,417 --> 01:14:22,211 ♪ "Sí, sé que puede sonar mal ♪ 888 01:14:22,212 --> 01:14:24,923 ♪ Pero a veces necesito un descanso para fumar" ♪ 889 01:14:28,718 --> 01:14:29,761 ¡Guau! 890 01:14:32,097 --> 01:14:34,515 ♪ Es un hombre trabajador de la gran ciudad ♪ 891 01:14:34,516 --> 01:14:37,267 ♪Solo intento subir la escalera♪ 892 01:14:37,268 --> 01:14:40,854 ♪ Primera generación en ir a la universidad ♪ 893 01:14:40,855 --> 01:14:44,274 ♪ En lugar de conducir un tractor ♪ 894 01:14:44,275 --> 01:14:48,737 ♪ Nunca le trajeron nada en bandeja de plata ♪ 895 01:14:48,738 --> 01:14:51,949 ♪ Es difícil ser un buen hombre, un buen hijo ♪ 896 01:14:51,950 --> 01:14:55,285 ♪ Y haz algo bueno que importe ♪ 897 01:14:55,286 --> 01:14:58,288 ♪ Él dijo: "No bebo ♪ 898 01:14:58,289 --> 01:15:01,709 ♪ "Pero a veces quiero abrir esa tapa ♪ 899 01:15:01,710 --> 01:15:04,378 ♪ "Toma un trago y haz que el mundo se detenga ♪ 900 01:15:04,379 --> 01:15:07,214 ♪ Y verlo desvanecerse" ♪ 901 01:15:07,215 --> 01:15:10,634 ♪ Él dijo: "No fumo ♪ 902 01:15:10,635 --> 01:15:13,762 ♪ "Pero a veces quiero encenderlo ♪ 903 01:15:13,763 --> 01:15:16,390 ♪ "Sí, cuando las cosas se ponen difíciles ♪ 904 01:15:16,391 --> 01:15:19,935 ♪ A veces necesito un descanso para fumar" ♪ 905 01:15:19,936 --> 01:15:23,023 ♪ Sí, sí ♪ 906 01:15:28,319 --> 01:15:31,156 ♪ Mmm, mm, mm ♪ 907 01:15:32,198 --> 01:15:37,369 ♪ Así que aquí está por ti y aquí está por cuando el día se hace largo ♪ 908 01:15:37,370 --> 01:15:43,584 ♪ Oh, adelante, lo entiendo si quieres relajarte ♪ 909 01:15:43,585 --> 01:15:46,337 ♪ Bueno, yo no bebo ♪ 910 01:15:46,338 --> 01:15:49,590 ♪ Pero a veces necesito un trago fuerte ♪ 911 01:15:49,591 --> 01:15:55,387 ♪ Bebiendo de un vaso alto, deja que el mundo se desvanezca ♪ 912 01:15:55,388 --> 01:15:58,349 ♪ Sí, y no fumo ♪ 913 01:15:58,350 --> 01:16:01,643 ♪ Pero a veces necesito una, una larga calada ♪ 914 01:16:01,644 --> 01:16:04,396 ♪ Sí, sé que puede sonar mal ♪ 915 01:16:04,397 --> 01:16:08,735 ♪ Pero a veces necesito un, a veces necesito un ♪ 916 01:16:09,819 --> 01:16:14,783 ♪ Cuando el día se hace largo, cuando todo el trabajo está hecho ♪ 917 01:16:15,784 --> 01:16:20,704 ♪ Cuando el sol se pone, cuando necesitas olvidar ♪ 918 01:16:20,705 --> 01:16:26,085 ♪ Toma esa taza, mm, llénala ♪ 919 01:16:26,086 --> 01:16:31,216 ♪ Bébelo lentamente y déjalo todo, y déjalo todo ir ♪ 920 01:17:11,297 --> 01:17:14,300 [♪ Suena la canción "Bienvenido a la jungla"] 921 01:17:31,067 --> 01:17:33,027 ¡Sabes dónde estás! 922 01:17:36,156 --> 01:17:38,700 ¡Estás en Las Vegas, nena! 923 01:17:40,243 --> 01:17:41,994 ¡Vamos! 924 01:17:41,995 --> 01:17:44,413 [♪ "Last Name" suena] 925 01:17:44,414 --> 01:17:46,499 Quiero que todos ustedes sepan... 926 01:17:47,917 --> 01:17:52,255 Que a veces pasa lo que pasa en Las Vegas... 927 01:17:54,090 --> 01:17:56,801 De hecho, no se queda en Las Vegas. 928 01:17:57,927 --> 01:17:59,971 Ahora tengo una pequeña historia para contarte. 929 01:18:02,057 --> 01:18:06,061 Y más vale que esta no sea la historia de nadie esta noche, ¿de acuerdo? 930 01:18:07,187 --> 01:18:08,188 ¡Guau! 931 01:18:09,064 --> 01:18:11,231 ♪ Anoche me sirvieron ♪ 932 01:18:11,232 --> 01:18:15,027 ♪ Un poquito demasiado de ese veneno, nena ♪ 933 01:18:15,028 --> 01:18:19,031 ♪ Anoche hice cosas de las que no estoy orgulloso ♪ 934 01:18:19,032 --> 01:18:21,116 ♪ Y me volví un poco loco ♪ 935 01:18:21,117 --> 01:18:24,912 ♪ Anoche conocí a un chico en la pista de baile ♪ 936 01:18:24,913 --> 01:18:29,209 ♪ Y dejé que me llamara "bebé" ♪ 937 01:18:29,501 --> 01:18:35,714 ♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪ 938 01:18:35,715 --> 01:18:41,720 ♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪ 939 01:18:41,721 --> 01:18:44,515 ♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪ 940 01:18:44,516 --> 01:18:47,559 ♪ Y luego se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪ 941 01:18:47,560 --> 01:18:51,564 ♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪ 942 01:18:53,775 --> 01:18:54,901 ¡Guau! 943 01:18:56,903 --> 01:19:02,783 ♪ Salimos del club alrededor de las tres de la mañana ♪ 944 01:19:02,784 --> 01:19:06,870 ♪ Su Pinto, sentado allí en el estacionamiento ♪ 945 01:19:06,871 --> 01:19:09,039 ♪ Supongo que debería haber sido una advertencia ♪ 946 01:19:09,040 --> 01:19:12,918 ♪ No tenía idea de en qué me estaba metiendo ♪ 947 01:19:12,919 --> 01:19:18,841 ♪ Así que le echo la culpa al Cuervo, oh, ¿a dónde se fueron mis modales? ♪ 948 01:19:18,842 --> 01:19:20,467 No sé. 949 01:19:20,468 --> 01:19:26,515 ♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪ 950 01:19:26,516 --> 01:19:32,105 ♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪ 951 01:19:33,148 --> 01:19:35,649 ♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪ 952 01:19:35,650 --> 01:19:38,569 ♪ Y luego se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪ 953 01:19:38,570 --> 01:19:42,865 ♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪ 954 01:19:42,866 --> 01:19:45,242 ♪ Ah, ah, ah, aquí vamos ♪ 955 01:19:56,546 --> 01:20:00,215 ♪ Oh ♪ 956 01:20:00,216 --> 01:20:03,427 ♪ Hoy me desperté pensando en ♪ 957 01:20:03,428 --> 01:20:08,182 ♪ En algún lugar de Las Vegas, no estoy seguro de cómo llegué aquí ♪ 958 01:20:08,183 --> 01:20:11,643 ♪ O cómo este anillo apareció en mi mano izquierda ♪ 959 01:20:11,644 --> 01:20:15,230 ♪ De la nada, tengo que ir, tomo esas patatas fritas ♪ 960 01:20:15,231 --> 01:20:17,441 ♪ Y ese Pinto y se puso en camino ♪ 961 01:20:17,442 --> 01:20:22,154 ♪ Dicen que lo que pasa aquí, se queda aquí, todo esto desaparecerá ♪ 962 01:20:22,155 --> 01:20:24,823 ♪ Sólo hay un pequeño problema ♪ 963 01:20:24,824 --> 01:20:31,038 ♪ Ni siquiera sé mi apellido ♪ 964 01:20:31,039 --> 01:20:37,169 ♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪ 965 01:20:37,170 --> 01:20:40,130 ♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪ 966 01:20:40,131 --> 01:20:43,050 ♪ Entonces se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪ 967 01:20:43,051 --> 01:20:49,640 ♪ Y ni siquiera sé mi apellido ♪ 968 01:20:49,641 --> 01:20:54,103 ♪ ¿Qué he hecho, qué he hecho, qué he hecho? ♪ 969 01:20:54,104 --> 01:20:57,523 ♪ Oh, ¿qué he hecho? Ni siquiera lo sé ♪ 970 01:20:57,524 --> 01:21:03,779 ♪ Mi apellido, sí ♪ 971 01:21:03,780 --> 01:21:06,949 ♪ Bueno, se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪ 972 01:21:06,950 --> 01:21:11,912 ♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪ 973 01:21:11,913 --> 01:21:18,420 ♪ Sí, sí, sí ♪ 974 01:21:19,337 --> 01:21:20,380 ¡Guau! 975 01:21:37,564 --> 01:21:40,149 ♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪ 976 01:21:40,150 --> 01:21:42,901 ♪ Entonces se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪ 977 01:21:42,902 --> 01:21:45,864 ♪ Y ni siquiera lo sé ♪ 978 01:21:47,490 --> 01:21:49,491 ♪ Mi apellido ♪ 979 01:21:49,492 --> 01:21:55,664 ♪ Oh, sí ♪ 980 01:22:02,005 --> 01:22:03,797 [♪ Suena "Before He Cheats"] 981 01:22:03,798 --> 01:22:05,967 Sé que conoces este. 982 01:22:07,635 --> 01:22:11,473 Quiero escucharlos a todos cantando esto con nosotros bien fuerte, vamos. 983 01:22:16,394 --> 01:22:18,771 ♪Ahora mismo, probablemente esté bailando lento ♪ 984 01:22:18,772 --> 01:22:22,608 ♪ Con una vagabunda rubia teñida, y probablemente se esté poniendo juguetona ♪ 985 01:22:22,609 --> 01:22:26,862 ♪ En este momento, probablemente le esté comprando alguna bebida afrutada ♪ 986 01:22:26,863 --> 01:22:29,073 - ¿Por qué? - ♪ Porque no sabe beber whisky ♪ 987 01:22:29,074 --> 01:22:32,951 ♪ En este momento, probablemente él esté detrás de ella con un palo de billar ♪ 988 01:22:32,952 --> 01:22:37,790 ♪ Mostrándole cómo hacer un combo, ja ♪ 989 01:22:37,791 --> 01:22:40,377 ♪ Y él no lo sabe ♪ ¡Vamos! 990 01:22:41,586 --> 01:22:44,713 ♪ Clavé mi llave en el costado ♪ 991 01:22:44,714 --> 01:22:48,175 ♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪ 992 01:22:48,176 --> 01:22:54,181 ♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪ 993 01:22:54,182 --> 01:22:58,018 ♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪ 994 01:22:58,019 --> 01:23:01,355 ♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪ 995 01:23:01,356 --> 01:23:07,236 ♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa ♪ 996 01:23:07,237 --> 01:23:08,488 ¡Guau! 997 01:23:11,324 --> 01:23:13,951 ♪ Ahora mismo, probablemente esté cantando ♪ 998 01:23:13,952 --> 01:23:17,913 ♪ Una versión basura blanca del karaoke de Shania ♪ 999 01:23:17,914 --> 01:23:21,125 ♪ Y ahora mismo, probablemente esté diciendo: "Estoy borracha" ♪ 1000 01:23:21,126 --> 01:23:24,378 ♪ Y él piensa que tendrá suerte ♪ 1001 01:23:24,379 --> 01:23:26,797 ♪ En este momento, probablemente esté tocando ♪ 1002 01:23:26,798 --> 01:23:32,219 ♪ Ese Polo de baño que vale tres dólares ♪ 1003 01:23:32,220 --> 01:23:35,723 ♪ Oh, y él no lo sabe ♪ 1004 01:23:35,724 --> 01:23:39,810 ♪ Oh, que clavé mi llave en el costado ♪ 1005 01:23:39,811 --> 01:23:43,564 ♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪ 1006 01:23:43,565 --> 01:23:49,403 ♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪ 1007 01:23:49,404 --> 01:23:53,407 ♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪ 1008 01:23:53,408 --> 01:23:56,535 ♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪ 1009 01:23:56,536 --> 01:24:02,375 ♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa, oh ♪ 1010 01:24:04,252 --> 01:24:08,797 ♪ Quizás le haya ahorrado un pequeño problema a la próxima chica ♪ 1011 01:24:08,798 --> 01:24:12,761 ♪ Porque la próxima vez que te engañe ♪ 1012 01:24:13,803 --> 01:24:17,974 ♪ Oh, sabes que no será culpa mía ♪ 1013 01:24:20,435 --> 01:24:25,065 ♪ No, no en mí ♪ 1014 01:24:26,191 --> 01:24:29,026 ¡Cántala con nosotros, Vegas, vamos! ♪ Porque yo ♪ 1015 01:24:29,027 --> 01:24:31,653 ♪ Clavé mi llave en el costado ♪ 1016 01:24:31,654 --> 01:24:35,115 ♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪ 1017 01:24:35,116 --> 01:24:38,869 ♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪ 1018 01:24:38,870 --> 01:24:41,997 ♪ Oh, y tomé un ♪ 1019 01:24:41,998 --> 01:24:44,541 [ ♪ El bateador de Louisville en ambos faros ♪ 1020 01:24:44,542 --> 01:24:48,253 - ♪ Y corté ♪ - ♪ Un agujero en los cuatro neumáticos ♪ 1021 01:24:48,254 --> 01:24:51,257 ♪ Oh, tal vez la próxima vez, él pensará ♪ 1022 01:24:52,676 --> 01:24:54,343 ¡Una vez más! 1023 01:24:54,344 --> 01:24:57,596 ♪ Porque clavé mi llave en el costado ♪ 1024 01:24:57,597 --> 01:25:01,433 ♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪ 1025 01:25:01,434 --> 01:25:07,231 ♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪ 1026 01:25:07,232 --> 01:25:11,026 ♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪ 1027 01:25:11,027 --> 01:25:14,363 ♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪ 1028 01:25:14,364 --> 01:25:19,827 ♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa ♪ 1029 01:25:19,828 --> 01:25:24,999 ♪ Oh, tal vez la próxima vez, él pensará ♪ 1030 01:25:25,000 --> 01:25:29,170 ♪ Antes de que haga trampa ♪ 1031 01:25:30,171 --> 01:25:36,510 ♪ Oh, antes de que haga trampa ♪ 1032 01:25:36,511 --> 01:25:43,434 ♪ Oh, sí, sí ♪ 1033 01:27:47,892 --> 01:27:50,895 [♪ "Algo en el agua" suena] 1034 01:28:00,780 --> 01:28:04,491 ♪ Dijo, he estado donde tú has estado antes ♪ 1035 01:28:04,492 --> 01:28:07,870 ♪ Al final de cada pasillo hay una puerta que se cierra de golpe ♪ 1036 01:28:07,871 --> 01:28:11,665 ♪ No hay salida, nadie que venga a salvarme ♪ 1037 01:28:11,666 --> 01:28:14,626 ♪ Desperdiciando una vida que el buen Señor me dio ♪ 1038 01:28:14,627 --> 01:28:18,464 ♪ Entonces alguien dijo lo que te estoy diciendo ♪ 1039 01:28:18,465 --> 01:28:21,508 ♪ Me abrió los ojos y me dijo la verdad ♪ 1040 01:28:21,509 --> 01:28:25,054 ♪Dijeron que con un poco de fe todo mejoraría♪ 1041 01:28:25,055 --> 01:28:28,307 ♪ Así que seguí a ese predicador hasta el río ♪ 1042 01:28:28,308 --> 01:28:34,563 ♪ Y ahora he cambiado ♪ 1043 01:28:34,564 --> 01:28:40,569 ♪ Y ahora soy más fuerte ♪ 1044 01:28:40,570 --> 01:28:47,201 ♪Debe haber habido algo en el agua♪ 1045 01:28:47,202 --> 01:28:54,292 ♪ Oh, debe haber habido algo en el agua ♪ 1046 01:28:55,585 --> 01:28:59,171 ♪ Bueno, escuché lo que dijo y seguí mi camino ♪ 1047 01:28:59,172 --> 01:29:02,591 ♪ No lo pensé durante un par de días ♪ 1048 01:29:02,592 --> 01:29:06,053 ♪ Entonces me golpeó como un rayo tarde una noche ♪ 1049 01:29:06,054 --> 01:29:09,390 ♪ Me quedé sin esperanza y sin ganas de luchar ♪ 1050 01:29:09,391 --> 01:29:12,893 ♪ No pude contener las lágrimas, así que caí de rodillas ♪ 1051 01:29:12,894 --> 01:29:16,730 ♪ Diciendo: Dios, si estás ahí, ven y rescátame ♪ 1052 01:29:16,731 --> 01:29:19,817 ♪ Sentí el amor cayendo desde arriba ♪ 1053 01:29:19,818 --> 01:29:23,153 ♪ Me lavé en el agua, me lavé en la sangre ♪ 1054 01:29:23,154 --> 01:29:29,451 ♪ Y ahora he cambiado ♪ 1055 01:29:29,452 --> 01:29:35,249 ♪ Y ahora soy más fuerte ♪ 1056 01:29:35,250 --> 01:29:41,964 ♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪ 1057 01:29:41,965 --> 01:29:48,847 ♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪ 1058 01:29:50,348 --> 01:29:54,143 ♪ Porque ahora estoy cantando Amazing Grace ♪ 1059 01:29:54,144 --> 01:29:57,563 ♪Nadie puede borrar esta sonrisa de mi cara♪ 1060 01:29:57,564 --> 01:30:01,108 ♪ Tengo alegría en mi corazón, ángeles a mi lado ♪ 1061 01:30:01,109 --> 01:30:04,361 ♪ Gracias a Dios Todopoderoso, vi la luz ♪ 1062 01:30:04,362 --> 01:30:08,115 ♪ Voy a mirar hacia adelante, sin vuelta atrás ♪ 1063 01:30:08,116 --> 01:30:11,535 ♪ Vivir cada día, dar todo lo que tengo ♪ 1064 01:30:11,536 --> 01:30:14,538 ♪ Confía en alguien más grande que yo ♪ 1065 01:30:14,539 --> 01:30:18,208 ♪ Desde el día que creí ♪ 1066 01:30:18,209 --> 01:30:24,298 ♪ He cambiado ♪ 1067 01:30:24,299 --> 01:30:29,720 ♪ Y ahora soy más fuerte ♪ 1068 01:30:29,721 --> 01:30:36,102 ♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪ 1069 01:30:37,103 --> 01:30:43,525 ♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪ 1070 01:30:43,526 --> 01:30:50,324 ♪ Ooh, debe haber algo en el agua ♪ 1071 01:30:50,325 --> 01:30:57,164 ♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪ 1072 01:30:57,165 --> 01:30:58,666 ♪ Oh, sí ♪ 1073 01:30:58,667 --> 01:31:05,673 ♪ Una vez estuve perdido ♪ 1074 01:31:05,674 --> 01:31:12,304 ♪ Pero ahora me han encontrado ♪ 1075 01:31:12,305 --> 01:31:15,224 ♪Estaba ciego♪ 1076 01:31:15,225 --> 01:31:19,436 ♪ Pero ahora ♪ 1077 01:31:19,437 --> 01:31:25,693 ♪Ya veo♪ 1078 01:31:33,660 --> 01:31:37,706 Muchas gracias por venir esta noche a ver Reflection. 1079 01:31:39,541 --> 01:31:43,377 ¡Nos divertimos mucho con todos ustedes esta noche, gracias! 1080 01:31:45,839 --> 01:31:49,383 Hagan algo de ruido ahora mismo para la banda, todos. 1081 01:31:49,384 --> 01:31:51,343 ¡Ríndete! 1082 01:31:53,388 --> 01:31:56,306 Y una vez más para nuestra increíble tripulación. 1083 01:31:56,307 --> 01:31:58,600 Han estado trabajando duro para asegurarse de que este espectáculo... 1084 01:31:58,601 --> 01:32:01,311 Funciona sin problemas noche tras noche. ¡Sí! 1085 01:32:02,814 --> 01:32:07,609 Y una vez más, bien fuerte, para estos increíbles artistas. 1086 01:32:07,610 --> 01:32:10,195 que has estado viendo en el escenario toda la noche. 1087 01:32:10,196 --> 01:32:13,491 ¡Vamos! ¡Guau! 1088 01:32:14,701 --> 01:32:17,578 Gracias de nuevo por venir. Dios los bendiga a todos. 1089 01:32:17,579 --> 01:32:20,622 Espero que todos tengan una noche maravillosa. 1090 01:32:20,623 --> 01:32:22,833 Nos vemos la próxima vez. 1091 01:32:22,834 --> 01:32:25,627 - Buenas noches a todos.91476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.