Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,665
[♪ Suena la canción "Cowboy Casanova" de Carrie Underwood]
2
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
♪ Será mejor que me lo quites ♪
3
00:02:05,875 --> 00:02:08,586
♪ Ese chico es como una enfermedad ♪
4
00:02:10,839 --> 00:02:13,215
♪ Estás corriendo y tratando y tratando de esconderte ♪
5
00:02:13,216 --> 00:02:16,428
♪ Y te preguntas por qué no puedes liberarte ♪
6
00:02:18,013 --> 00:02:20,432
♪ Es como una maldición, es como una droga ♪
7
00:02:21,766 --> 00:02:24,351
♪ Te vuelves adicta a su amor ♪
8
00:02:27,564 --> 00:02:29,273
♪ Quieres salir pero él te retiene ♪
9
00:02:29,274 --> 00:02:34,820
♪ Porque no puedes vivir sin un toque más ♪
10
00:02:34,821 --> 00:02:38,782
♪ Es un buen vaquero Casanova ♪
11
00:02:38,783 --> 00:02:43,495
♪ Apoyándose en la máquina de discos ♪
12
00:02:43,496 --> 00:02:46,832
♪ Parece un trago de agua fresca ♪
13
00:02:46,833 --> 00:02:50,711
♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪
14
00:02:50,712 --> 00:02:55,174
♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪
15
00:02:55,175 --> 00:02:58,969
♪ Y sólo sale de noche ♪
16
00:02:58,970 --> 00:03:01,722
♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪
17
00:03:01,723 --> 00:03:03,432
♪ Será mejor que corras por tu vida ♪
18
00:03:05,560 --> 00:03:08,854
- ¿Cómo estamos, Vegas? - ♪ Oh, oh ♪
19
00:03:12,984 --> 00:03:16,404
♪ Ahora veo esa mirada en tu cara ♪
20
00:03:17,489 --> 00:03:20,909
♪ No estás escuchando lo que digo, no ♪
21
00:03:23,036 --> 00:03:25,245
♪ Así que lo diré otra vez porque he estado donde tú has estado ♪
22
00:03:25,246 --> 00:03:29,458
♪ Y sé cómo termina, no puedes escapar-ay-ay ♪
23
00:03:29,459 --> 00:03:33,546
♪ Ni siquiera lo mires a los ojos ♪
24
00:03:33,755 --> 00:03:37,883
- ♪ No te dirá nada más que mentiras ♪ - ♪ Oh, oh ♪
25
00:03:39,094 --> 00:03:41,261
♪ Y quieres creer pero no te engañarán ♪
26
00:03:41,262 --> 00:03:45,850
♪ Si me escuchas y tomas mis consejos ♪
27
00:03:46,810 --> 00:03:50,938
♪ Es un buen vaquero Casanova ♪
28
00:03:50,939 --> 00:03:55,317
♪ Apoyándose en la máquina de discos ♪
29
00:03:55,318 --> 00:03:58,904
♪ Parece un trago de agua fresca ♪
30
00:03:58,905 --> 00:04:02,700
♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪
31
00:04:02,701 --> 00:04:06,745
♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪
32
00:04:06,746 --> 00:04:10,791
♪ Y sólo sale de noche, sí ♪
33
00:04:10,792 --> 00:04:13,752
♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪
34
00:04:13,753 --> 00:04:18,841
♪ Será mejor que corras por tu vida ♪
35
00:04:18,842 --> 00:04:20,718
¡Guau!
36
00:04:20,719 --> 00:04:24,138
Hagan un poco de ruido ahora mismo. Déjenme escucharlos a todos.
37
00:04:24,139 --> 00:04:26,515
[aplausos y ovaciones]
38
00:04:26,516 --> 00:04:32,396
♪ Ooh, corre, huye, no dejes que se meta con tu mente ♪
39
00:04:32,397 --> 00:04:35,734
♪ Él te dirá todo lo que quieras oír ♪
40
00:04:35,984 --> 00:04:40,655
♪ Te romperá el corazón, es solo cuestión de tiempo ♪
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,865
♪ Pero sólo recuerda ♪
42
00:04:42,866 --> 00:04:46,952
♪ Es un buen vaquero Casanova ♪
43
00:04:46,953 --> 00:04:51,498
♪ Apoyándome en esa máquina de discos ♪
44
00:04:51,499 --> 00:04:55,085
♪ Parece un trago de agua fresca ♪
45
00:04:55,086 --> 00:04:58,672
♪ Pero él es una miseria recubierta de caramelo ♪
46
00:04:58,673 --> 00:05:03,010
♪ Es el diablo disfrazado, una serpiente con ojos azules ♪
47
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
♪ Y sólo sale de noche ♪
48
00:05:06,765 --> 00:05:09,767
♪ Te da sentimientos que no quieres combatir ♪
49
00:05:09,768 --> 00:05:12,978
- ♪ Será mejor que corras por tu vida ♪ - ♪ Oh, oh ♪
50
00:05:12,979 --> 00:05:15,314
♪ Oh, será mejor que corras por tu ♪
51
00:05:15,315 --> 00:05:17,149
- ♪ Vida ♪ - ♪ Oh, oh ♪
52
00:05:17,150 --> 00:05:22,154
- ♪ Oh, será mejor que corras por tu ♪ - ♪ Oh, oh ♪
53
00:05:22,155 --> 00:05:25,825
♪ Vida ♪
54
00:05:37,045 --> 00:05:38,587
[♪ Suena "Good Girl"]
55
00:05:38,588 --> 00:05:41,632
Oh, se siente bien estar en Las Vegas esta noche.
56
00:05:44,010 --> 00:05:46,387
¿Estáis todos preparados para pasar un buen rato?
57
00:05:48,848 --> 00:05:51,225
¿Estas listo para pasar un buen rato?
58
00:05:55,605 --> 00:05:58,358
¡Juntemos las manos, gente! ¡Vamos!
59
00:06:06,074 --> 00:06:09,743
♪ Oye, buena chica con la cabeza en las nubes ♪
60
00:06:09,744 --> 00:06:13,163
♪ Apuesto a que puedo decirte lo que estás pensando ♪
61
00:06:13,164 --> 00:06:17,042
♪ Verás a un buen chico que te dará el mundo ♪
62
00:06:17,043 --> 00:06:21,088
♪ Pero te dejará llorando con el corazón en el suelo, ja ♪
63
00:06:21,089 --> 00:06:24,551
♪ Sus labios gotean miel pero te picará como una abeja ♪
64
00:06:24,884 --> 00:06:28,137
♪ Así que encierra todo tu amor, ve y tira la llave ♪
65
00:06:28,138 --> 00:06:31,890
♪ Oye, buena chica, sal mientras puedas ♪
66
00:06:31,891 --> 00:06:36,061
♪ Sé que crees que tienes un buen hombre ♪
67
00:06:36,062 --> 00:06:41,984
♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪
68
00:06:41,985 --> 00:06:45,946
♪ ¿No abrirás los ojos? ♪
69
00:06:45,947 --> 00:06:50,534
♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪
70
00:06:50,535 --> 00:06:54,538
♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪
71
00:06:54,539 --> 00:06:59,335
♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida y te vayas ♪
72
00:06:59,336 --> 00:07:03,964
♪ Vamos, vamos ♪
73
00:07:03,965 --> 00:07:05,591
♪ Será mejor que me escuches ♪
74
00:07:05,592 --> 00:07:11,221
♪ Él es bajo, bajo, bajo ♪
75
00:07:11,222 --> 00:07:12,556
♪ Sí ♪
76
00:07:12,557 --> 00:07:16,643
♪ Oye, buena chica, tienes un corazón de oro ♪
77
00:07:16,644 --> 00:07:20,147
♪ Quieres una boda blanca y una mano que puedas sostener ♪
78
00:07:20,148 --> 00:07:24,026
♪ Justo como deberías, niña, como lo hace toda buena chica ♪
79
00:07:24,027 --> 00:07:27,655
♪ Quiero un final de cuento de hadas, alguien a quien amar ♪
80
00:07:27,906 --> 00:07:31,909
♪ Pero él es realmente bueno mintiendo, sí, te dejará en el polvo ♪
81
00:07:31,910 --> 00:07:35,162
♪ Porque cuando dice para siempre, bueno, no significa mucho ♪
82
00:07:35,163 --> 00:07:39,083
♪ Oye, buena chica, demasiado buena para él ♪
83
00:07:39,084 --> 00:07:43,087
♪ Será mejor que te alejes, cariño, no sabes dónde ha estado ♪
84
00:07:43,088 --> 00:07:49,176
♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪
85
00:07:49,177 --> 00:07:52,846
♪ ¿No abrirás los ojos? ♪
86
00:07:52,847 --> 00:07:57,351
♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪
87
00:07:57,352 --> 00:08:01,313
♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪
88
00:08:01,314 --> 00:08:05,694
♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida y te vayas ♪
89
00:08:06,695 --> 00:08:10,656
♪ Vamos, vamos ♪
90
00:08:10,657 --> 00:08:15,911
♪ Sí, sí, sí, está bajo ♪
91
00:08:15,912 --> 00:08:18,914
♪ ¡Vaya! ♪
92
00:08:18,915 --> 00:08:22,543
♪ Sí, sí, sí, sí ♪ ¡Guau!
93
00:08:25,547 --> 00:08:31,094
♪ Oh, él no es bueno, niña, ¿por qué no puedes verlo? ♪
94
00:08:31,302 --> 00:08:37,099
♪ Él tomará tu corazón y lo romperá, escúchame, sí ♪
95
00:08:37,100 --> 00:08:43,147
♪ ¿Por qué, por qué tienes que ser tan ciego? ♪
96
00:08:43,148 --> 00:08:46,650
♪ ¿No abrirás los ojos? ♪
97
00:08:46,651 --> 00:08:51,072
♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪
98
00:08:51,364 --> 00:08:55,075
♪ Él no es bueno, sí ♪
99
00:08:55,076 --> 00:08:57,745
♪ Él no es bueno ♪
100
00:08:57,746 --> 00:09:01,623
♪ ¿No abrirás los ojos? ♪
101
00:09:01,624 --> 00:09:06,045
♪ Es solo cuestión de tiempo hasta que lo encuentres ♪
102
00:09:06,046 --> 00:09:10,341
♪ Él no es bueno, niña, no es bueno para ti ♪
103
00:09:10,342 --> 00:09:15,179
♪ Será mejor que te pongas tus zapatos de despedida ♪
104
00:09:15,180 --> 00:09:18,266
- [♪ termina la canción] - [vítores y aplausos]
105
00:09:19,851 --> 00:09:22,854
[♪ "Undo It" suena]
106
00:09:32,280 --> 00:09:34,907
♪ Debería haberlo sabido por la forma en que pasaste a mi lado ♪
107
00:09:34,908 --> 00:09:38,452
♪ Había algo en tus ojos, y no estaba bien ♪
108
00:09:38,453 --> 00:09:40,788
♪ Debería haber caminado, pero nunca tuve la oportunidad ♪
109
00:09:40,789 --> 00:09:43,666
♪ Todo se salió de control y lo dejé pasar ♪
110
00:09:43,667 --> 00:09:47,086
♪ Ahora solo tengo que culparme a mí mismo ♪
111
00:09:47,087 --> 00:09:50,214
♪ Por caer en tus estúpidos juegos ♪
112
00:09:50,215 --> 00:09:53,467
♪ Ojalá mi vida pudiera ser así ♪
113
00:09:53,468 --> 00:09:56,261
♪ Fue antes de ver tu cara ♪
114
00:09:56,262 --> 00:09:59,890
♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪
115
00:09:59,891 --> 00:10:02,309
♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪
116
00:10:02,310 --> 00:10:05,646
♪ Y quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
117
00:10:05,647 --> 00:10:08,649
♪ Tenías mi corazón, ahora lo quiero de vuelta ♪
118
00:10:08,650 --> 00:10:12,069
♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪
119
00:10:12,070 --> 00:10:14,947
♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪
120
00:10:14,948 --> 00:10:18,075
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
121
00:10:30,755 --> 00:10:33,132
♪ Y ahora tus fotos no tienen marco ♪
122
00:10:33,133 --> 00:10:36,927
♪ Y nunca diré tu nombre, y nunca lo haré ♪
123
00:10:36,928 --> 00:10:39,346
♪ Y todas tus cosas, bueno, las tiré a la basura ♪
124
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
♪ Y ni siquiera estoy triste ♪
125
00:10:42,434 --> 00:10:45,602
♪ Ahora sólo tienes que culparte a ti mismo ♪
126
00:10:45,603 --> 00:10:48,564
♪ Por jugar todos esos juegos estúpidos ♪
127
00:10:48,565 --> 00:10:51,942
♪ Siempre serás el mismo ♪
128
00:10:51,943 --> 00:10:55,279
♪ Oh, no, nunca cambiarás ♪
129
00:10:55,280 --> 00:10:58,323
♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪
130
00:10:58,324 --> 00:11:00,909
♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪
131
00:11:00,910 --> 00:11:04,204
♪ Y quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
132
00:11:04,205 --> 00:11:07,458
♪ Tenías mi corazón, ahora lo quiero de vuelta ♪
133
00:11:07,459 --> 00:11:10,711
♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪
134
00:11:10,712 --> 00:11:13,339
♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪
135
00:11:13,340 --> 00:11:16,508
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo, cantarlo ♪
136
00:11:29,439 --> 00:11:34,444
♪ Quieres mi futuro, no puedes tenerlo ♪
137
00:11:35,362 --> 00:11:38,864
♪ Todavía estoy intentando borrarte de mi pasado ♪
138
00:11:38,865 --> 00:11:41,992
- ♪ Necesito que te vayas tan rápido ♪
139
00:11:44,829 --> 00:11:49,375
Muy bien, todos, quiero ver qué tan ruidosos podemos ser aquí.
140
00:11:49,376 --> 00:11:51,669
- Empecemos desde aquí.
141
00:11:51,670 --> 00:11:55,547
♪ Na, na, na-na, na ♪ Vamos.
142
00:11:55,548 --> 00:11:58,175
♪ Na, na, na-na, na ♪
143
00:11:58,176 --> 00:12:01,178
♪ Na, na, na-na, na ♪
144
00:12:01,179 --> 00:12:04,181
-♪ Na, na, na-na, na ♪ - De este lado.
145
00:12:04,182 --> 00:12:07,559
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
146
00:12:07,560 --> 00:12:10,104
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
147
00:12:10,105 --> 00:12:13,315
♪ Dije que quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
148
00:12:13,316 --> 00:12:16,443
- ♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪ - Arriba.
149
00:12:16,444 --> 00:12:19,780
♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪
150
00:12:19,781 --> 00:12:21,281
♪ Me robaste mi felicidad ♪
151
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
- ♪ Me hiciste llorar ♪ - ¡Vamos!
152
00:12:22,909 --> 00:12:26,161
♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪
153
00:12:26,162 --> 00:12:27,705
♪ Tomó lo solitario y me tomó a mí ♪
154
00:12:27,706 --> 00:12:29,039
- ♪ Para un paseo ♪ - ♪ Ooh, sí ♪
155
00:12:29,040 --> 00:12:31,792
♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪
156
00:12:31,793 --> 00:12:35,004
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
157
00:12:35,005 --> 00:12:38,465
♪ Me robaste la felicidad, me hiciste llorar ♪
158
00:12:38,466 --> 00:12:41,593
♪ Tomó lo solitario y me llevó a dar un paseo ♪
159
00:12:41,594 --> 00:12:44,013
♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪
160
00:12:44,014 --> 00:12:47,349
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
161
00:12:47,350 --> 00:12:50,185
♪ Tenías mi corazón, lo quiero de vuelta ♪
162
00:12:50,186 --> 00:12:53,647
♪ Empiezo a ver todo lo que te falta ♪
163
00:12:53,648 --> 00:12:56,400
♪ Chico, la arruinaste, me hiciste pasar por eso ♪
164
00:12:56,401 --> 00:13:00,154
♪ Quiero uh-uh-uh-uh-uh-deshacerlo ♪
165
00:13:09,330 --> 00:13:12,166
Bueno, muchas gracias a todos.
166
00:13:12,167 --> 00:13:16,628
Gracias por estar aquí en Reflection, aquí en Resorts World.
167
00:13:16,629 --> 00:13:20,090
Eso es exactamente lo que vamos a hacer en los próximos días.
168
00:13:20,091 --> 00:13:23,177
Vamos a estar "reflexionando" sobre una carrera
169
00:13:23,178 --> 00:13:26,430
que tengo mucha suerte de tener.
170
00:13:26,431 --> 00:13:28,724
Tocaremos algunas de nuestras canciones favoritas,
171
00:13:28,725 --> 00:13:30,517
y espero que sean tus favoritos también.
172
00:13:30,518 --> 00:13:33,937
Si los conoces, será mejor que los cantes.
173
00:13:33,938 --> 00:13:36,315
Si tienes ganas de bailar, baila.
174
00:13:36,316 --> 00:13:39,401
Estamos en Las Vegas, nena. Vamos a divertirnos un poco.
175
00:13:39,402 --> 00:13:41,780
[♪ "Wasted" suena]
176
00:13:44,282 --> 00:13:49,203
♪ De pie en la puerta trasera, intentó hacerlo rápido ♪
177
00:13:49,204 --> 00:13:53,666
♪ Una lágrima golpeó la dura madera, cayó como un cristal roto ♪
178
00:13:53,667 --> 00:13:58,629
♪ Ella dijo: "A veces el amor se escapa y no puedes recuperarlo ♪
179
00:13:58,630 --> 00:14:00,632
♪ Seamos realistas ♪
180
00:14:04,260 --> 00:14:08,931
♪ Por una fracción de segundo casi se dio la vuelta ♪
181
00:14:08,932 --> 00:14:14,061
♪ Pero eso sería como verter gotas de lluvia en una nube ♪
182
00:14:14,062 --> 00:14:19,233
♪ Entonces dio otro paso y dijo: "Veo la salida ♪
183
00:14:19,234 --> 00:14:22,153
♪ Y lo voy a tomar" ♪
184
00:14:24,989 --> 00:14:28,200
♪ No quiero pasar mi vida hastiado ♪
185
00:14:28,201 --> 00:14:34,164
♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪
186
00:14:34,165 --> 00:14:39,795
♪ Que dejé pasar todos estos años ♪
187
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
♪ Desperdiciado ♪
188
00:14:44,759 --> 00:14:49,680
♪ Otro vaso de whisky, pero aún así no mata el dolor ♪
189
00:14:49,681 --> 00:14:54,226
♪ Entonces se tambalea hasta el fregadero y lo vierte por el desagüe ♪
190
00:14:54,227 --> 00:14:59,357
♪ Dijo: "Es hora de ser un hombre y dejar de vivir para el ayer ♪
191
00:15:00,275 --> 00:15:02,027
♪ Tengo que afrontarlo" ♪
192
00:15:04,738 --> 00:15:08,657
♪ Porque no quiero pasar mi vida hastiado ♪
193
00:15:08,658 --> 00:15:14,163
♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪
194
00:15:14,164 --> 00:15:19,918
♪ Que dejé pasar todos estos años ♪
195
00:15:19,919 --> 00:15:22,714
♪ Desperdiciado ♪
196
00:15:24,507 --> 00:15:30,137
♪ Oh, no quiero seguir deseando, extrañando ♪
197
00:15:30,138 --> 00:15:34,683
♪ La quietud de la mañana, el color de la noche ♪
198
00:15:34,684 --> 00:15:39,898
♪ No voy a perder más tiempo ♪
199
00:15:40,273 --> 00:15:43,817
♪ Desperdiciado, sí ♪
200
00:15:48,406 --> 00:15:53,035
♪ Ooh, ella siguió conduciendo ♪
201
00:15:53,036 --> 00:15:59,042
♪ Hasta que la luna y el sol flotaran uno al lado del otro ♪
202
00:16:00,627 --> 00:16:05,464
♪ Se miró al espejo y sus ojos estaban claros ♪
203
00:16:05,465 --> 00:16:09,677
♪ Por primera vez en mucho tiempo ♪
204
00:16:09,678 --> 00:16:12,681
♪ Sí, sí ♪
205
00:16:14,849 --> 00:16:19,436
♪ Oh, no quiero pasar mi vida hastiado ♪
206
00:16:19,437 --> 00:16:25,442
♪ Esperando despertar un día y encontrar ♪
207
00:16:25,443 --> 00:16:30,698
♪ Que dejé pasar todos estos años ♪
208
00:16:30,699 --> 00:16:35,202
♪ Desperdiciado, sí, sí ♪
209
00:16:35,203 --> 00:16:41,041
♪ Oh, no quiero seguir deseando, extrañando ♪
210
00:16:41,042 --> 00:16:45,671
♪ La quietud de la mañana, el color de la noche ♪
211
00:16:45,672 --> 00:16:50,801
♪ No voy a perder más tiempo ♪
212
00:16:50,802 --> 00:16:57,683
♪ Desperdiciado ♪
213
00:18:31,236 --> 00:18:34,280
[♪ Suena "Drinking Alone"]
214
00:18:52,257 --> 00:18:54,050
♪ Oh, oh, oh ♪
215
00:18:59,264 --> 00:19:01,349
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
216
00:19:04,144 --> 00:19:07,896
♪ Déjame dejar una cosa clara, puedes invitarme una cerveza ♪
217
00:19:07,897 --> 00:19:11,442
♪ Pero no me llevarás a casa ♪
218
00:19:11,443 --> 00:19:14,778
♪ Sin frases para ligar, vine aquí esta noche ♪
219
00:19:14,779 --> 00:19:17,991
♪Derramar algunas lágrimas por mi cuenta♪
220
00:19:18,992 --> 00:19:22,202
♪ Pero sentado allí al otro lado de la habitación no pude evitar notarlo ♪
221
00:19:22,203 --> 00:19:25,706
♪ Parece que tú también tienes un poco de mala suerte ♪
222
00:19:25,707 --> 00:19:29,543
♪ Sí, puede que mi corazón se esté rompiendo, pero este asiento no está ocupado ♪
223
00:19:29,544 --> 00:19:31,837
♪ Y me tienes pensando ♪
224
00:19:31,838 --> 00:19:36,425
♪ Deberíamos estar bebiendo solos, juntos ♪
225
00:19:36,426 --> 00:19:39,553
♪ Ahogar el dolor es mejor ♪
226
00:19:39,554 --> 00:19:42,556
♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪
227
00:19:42,557 --> 00:19:47,186
♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪
228
00:19:47,187 --> 00:19:51,106
♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪
229
00:19:51,107 --> 00:19:54,860
♪ Labios con un trago de whisky ♪
230
00:19:54,861 --> 00:20:00,324
♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪
231
00:20:00,325 --> 00:20:06,206
♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos ♪
232
00:20:06,748 --> 00:20:08,332
♪ Juntos ♪
233
00:20:08,333 --> 00:20:13,921
♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪
234
00:20:13,922 --> 00:20:17,341
♪ Juntos, ah, ah ♪
235
00:20:35,527 --> 00:20:39,530
♪ No sé qué hizo para que te doliera así ♪
236
00:20:39,531 --> 00:20:42,616
♪ Pero sé exactamente qué hacer ♪
237
00:20:42,617 --> 00:20:46,787
♪ Y empieza con una botella de buen Reposado ♪
238
00:20:46,788 --> 00:20:50,332
♪ Y termina con un tiro o dos ♪
239
00:20:50,333 --> 00:20:54,503
♪ Mañana cuando salga el sol, esta noche será la noche que nunca fue ♪
240
00:20:54,504 --> 00:20:57,506
♪ Cariño, solo olvida mi nombre ♪
241
00:20:57,507 --> 00:21:01,510
♪ No seré tu único y verdadero amor, pero solo porque estamos solos ♪
242
00:21:01,511 --> 00:21:07,058
♪ No quiero decir que debamos, deberíamos estar bebiendo solos ♪
243
00:21:08,101 --> 00:21:11,353
♪ Porque ahogar el dolor es mejor ♪
244
00:21:11,354 --> 00:21:14,398
♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪
245
00:21:14,399 --> 00:21:19,111
♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪
246
00:21:19,112 --> 00:21:22,990
♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪
247
00:21:22,991 --> 00:21:27,119
♪ Labios con un trago de whisky ♪
248
00:21:27,120 --> 00:21:32,207
♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪
249
00:21:32,208 --> 00:21:38,381
♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos ♪
250
00:21:40,175 --> 00:21:45,930
♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪
251
00:21:48,767 --> 00:21:52,686
♪ Fingiré que me importa, nena, toma una silla ♪
252
00:21:52,687 --> 00:21:57,024
♪ Nos quedaremos aquí hasta que nos hagan volver a casa ♪
253
00:21:57,025 --> 00:22:03,113
- ♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
254
00:22:03,114 --> 00:22:08,660
♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos juntos ♪
255
00:22:08,661 --> 00:22:12,206
♪ Ahogar el dolor es mejor ♪
256
00:22:12,207 --> 00:22:14,958
♪ Con alguien más que tuvo problemas ♪
257
00:22:14,959 --> 00:22:19,838
♪ No vamos a resolverlos, pero la miseria ama la compañía ♪
258
00:22:19,839 --> 00:22:23,592
♪ Esta noche, todo lo que necesito es un extraño ♪
259
00:22:23,593 --> 00:22:27,471
♪ Labios con un trago de whisky ♪
260
00:22:27,472 --> 00:22:32,685
♪ Y un beso en la esquina para hacerme olvidar que se ha ido ♪
261
00:22:32,686 --> 00:22:39,274
♪ Oh, deberíamos estar bebiendo solos, sí ♪
262
00:22:39,275 --> 00:22:42,986
- ♪ Tal vez no deberíamos estar bebiendo solos ♪ - ♪ Deberíamos estar bebiendo ♪
263
00:22:42,987 --> 00:22:49,953
♪ Solo ♪
264
00:22:52,247 --> 00:22:55,833
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
265
00:22:55,834 --> 00:22:59,712
♪ Deberíamos estar bebiendo solos ♪
266
00:23:33,163 --> 00:23:36,166
[♪ "Dirty Laundry" suena]
267
00:23:42,380 --> 00:23:46,592
♪ Ese lápiz labial en tu cuello, bueno, no es mi tono de rosa ♪
268
00:23:46,593 --> 00:23:48,969
♪ Y lo puedo decir por el olor de ese perfume ♪
269
00:23:48,970 --> 00:23:51,680
♪ Es como cuarenta dólares demasiado barato ♪
270
00:23:51,681 --> 00:23:53,807
♪ Y hay una pequeña mancha de vino en el bolsillo ♪
271
00:23:53,808 --> 00:23:56,685
♪ De tu hilo de algodón blanco ♪
272
00:23:56,686 --> 00:23:58,854
♪ Bueno, bebes cerveza y whisky, muchacho ♪
273
00:23:58,855 --> 00:24:01,857
♪ Y sabes que no bebo tinto ♪
274
00:24:01,858 --> 00:24:06,236
♪ Lo encontré en la esquina, hecho un ovillo en el suelo del dormitorio ♪
275
00:24:06,237 --> 00:24:08,280
♪ Deberías haberlo escondido en un armario ♪
276
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
♪ Deberías haberlo quemado, deberías haberlo perdido ♪
277
00:24:10,784 --> 00:24:15,829
♪ Ahora, tendré que colgarte para que te seques, te seques, te seques ♪
278
00:24:15,830 --> 00:24:20,709
♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪
279
00:24:20,710 --> 00:24:27,676
♪ Déjalos volando en el viento para decirte adiós ♪
280
00:24:29,260 --> 00:24:34,848
♪ Todas esas medianoches filtrándose, "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪
281
00:24:34,849 --> 00:24:39,896
♪ Todo el Ajax del mundo no limpiará tu ropa sucia ♪
282
00:24:44,192 --> 00:24:48,987
♪ Ahora, si los vecinos preguntan, no ocultaré nada ♪
283
00:24:48,988 --> 00:24:53,867
♪ Les contaré cada pequeño detalle, cómo me arrastraste por el barro ♪
284
00:24:53,868 --> 00:24:58,914
♪ Voy a colgar tu vieja camisa abotonada y deslizarla en el porche ♪
285
00:24:58,915 --> 00:25:01,208
♪ Por si acaso tienes el valor ♪
286
00:25:01,209 --> 00:25:06,380
♪ Ven a llamar a mi puerta ♪
287
00:25:06,381 --> 00:25:11,135
♪ Sí, voy a tener que dejarte colgado para que te seques, te seques, te seques ♪
288
00:25:11,136 --> 00:25:15,806
♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪
289
00:25:15,807 --> 00:25:20,561
♪ Déjalos volar en el viento para decir adiós ♪
290
00:25:20,562 --> 00:25:24,815
- ♪ Para ti ♪ - ♪ Ah-ah, oh oh, ah-ah, oh ♪
291
00:25:24,816 --> 00:25:30,029
♪ Todas esas medianoches filtrándose, "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪
292
00:25:30,030 --> 00:25:36,703
♪ Todo el Ajax del mundo no limpiará tu ropa sucia ♪
293
00:25:49,841 --> 00:25:54,303
♪ Lo encontré en la esquina, hecho un ovillo en el suelo del dormitorio ♪
294
00:25:54,304 --> 00:25:56,305
♪ Deberías haberlo escondido en un armario ♪
295
00:25:56,306 --> 00:25:58,891
♪ Deberías haberlo quemado, deberías haberlo perdido ♪
296
00:25:58,892 --> 00:26:03,896
♪ Ahora voy a tener que colgarte para que te seques, te seques, te seques ♪
297
00:26:03,897 --> 00:26:08,776
♪ Sujeta con pinzas todos tus secretos a la línea, línea, línea ♪
298
00:26:08,777 --> 00:26:13,447
♪ Déjalos volar en el viento para decir adiós ♪
299
00:26:13,448 --> 00:26:16,241
- ♪ Para ti ♪ - ♪ Ah-ah, oh, oh ♪
300
00:26:16,242 --> 00:26:19,912
- ♪ Ah-ah, oh, oh ♪ - ♪ Todas esas medianoches colándose ♪
301
00:26:19,913 --> 00:26:22,706
♪ "Llego tarde otra vez, oh, lo siento mucho" ♪
302
00:26:22,707 --> 00:26:25,959
♪ Todo el Ajax del mundo no va a limpiar ♪
303
00:26:25,960 --> 00:26:30,006
♪Tu ropa sucia♪
304
00:26:31,675 --> 00:26:36,220
♪ A secar ♪
305
00:26:36,221 --> 00:26:39,973
♪ A la línea ♪
306
00:26:39,974 --> 00:26:44,978
♪ Ooh-oh, ohh, ooh-oh, ohh ♪
307
00:27:27,981 --> 00:27:30,984
[♪ "Two Black Cadillacs" suena]
308
00:28:09,356 --> 00:28:12,191
♪ Dos Cadillacs negros ♪
309
00:28:12,192 --> 00:28:17,404
♪ Conduciendo en un desfile lento ♪
310
00:28:17,405 --> 00:28:20,157
♪ Los faros brillan intensamente ♪
311
00:28:20,158 --> 00:28:25,245
♪ En medio del día ♪
312
00:28:25,246 --> 00:28:28,666
♪ Uno es para su esposa ♪
313
00:28:28,667 --> 00:28:33,420
♪ El otro para la mujer que lo amaba de noche ♪
314
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
♪ Dos Cadillacs negros ♪
315
00:28:36,091 --> 00:28:40,594
♪ Encuentro por primera vez ♪
316
00:28:40,595 --> 00:28:44,515
♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪
317
00:28:44,516 --> 00:28:48,394
♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪
318
00:28:48,395 --> 00:28:51,438
♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪
319
00:28:51,439 --> 00:28:56,318
- ♪ No me molesté en llorar ♪ - ♪ Adiós, adiós ♪
320
00:28:56,319 --> 00:29:00,614
♪ Sí, se turnaron para dejar una rosa ♪
321
00:29:00,615 --> 00:29:04,952
♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪
322
00:29:04,953 --> 00:29:10,541
♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪
323
00:29:10,542 --> 00:29:15,672
♪ Adiós, adiós, adiós ♪
324
00:29:17,340 --> 00:29:20,093
♪ Dos Cadillacs negros ♪
325
00:29:21,386 --> 00:29:27,642
♪ Hace dos meses, su esposa llamó al número de su teléfono ♪
326
00:29:29,519 --> 00:29:32,896
♪ Resulta que les había estado mintiendo a ambos ♪
327
00:29:32,897 --> 00:29:37,276
♪ Por tanto tiempo ♪
328
00:29:37,277 --> 00:29:41,447
♪Entonces decidieron♪
329
00:29:41,448 --> 00:29:45,617
♪ Él nunca se saldría con la suya haciéndoles esto ♪
330
00:29:45,618 --> 00:29:48,037
♪ Dos Cadillacs negros ♪
331
00:29:48,038 --> 00:29:52,666
♪ Esperando el momento adecuado, el momento adecuado ♪
332
00:29:52,667 --> 00:29:56,628
♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪
333
00:29:56,629 --> 00:30:00,466
♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪
334
00:30:00,467 --> 00:30:03,635
♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪
335
00:30:03,636 --> 00:30:08,390
- ♪ No me molesté en llorar ♪ - ♪ Adiós, adiós ♪
336
00:30:08,391 --> 00:30:12,394
♪ Sí, se turnaron para dejar una rosa ♪
337
00:30:12,395 --> 00:30:16,523
♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪
338
00:30:16,524 --> 00:30:22,613
♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪
339
00:30:22,614 --> 00:30:26,992
♪ Adiós, adiós, adiós ♪
340
00:30:26,993 --> 00:30:32,749
- ♪ Sí, sí, sí ♪ - ♪ Dos Cadillacs negros ♪
341
00:30:33,416 --> 00:30:37,127
♪ Fue la primera y la última vez que se vieron ♪
342
00:30:37,128 --> 00:30:40,507
♪ Cara a cara ♪
343
00:30:41,508 --> 00:30:48,389
♪ Y compartieron una sonrisa carmesí y simplemente se alejaron ♪
344
00:30:48,390 --> 00:30:52,351
♪ Y dejó el secreto en la tumba ♪
345
00:30:52,352 --> 00:30:56,480
♪ Y el predicador dijo que era un buen hombre ♪
346
00:30:56,481 --> 00:31:00,401
♪ Y su hermano dijo que era un buen amigo ♪
347
00:31:00,402 --> 00:31:03,404
♪ Pero las mujeres con los dos velos negros ♪
348
00:31:03,405 --> 00:31:07,241
- ♪ No se molestaron en llorar ♪ - ♪ Adiós ♪
349
00:31:07,242 --> 00:31:12,496
♪ Sí, sí, sí, se turnaron para dejar una rosa ♪
350
00:31:12,497 --> 00:31:16,834
♪ Arrojó un puñado de tierra a la tierra profunda ♪
351
00:31:16,835 --> 00:31:22,464
♪ Él no era el único que tenía un secreto que ocultar ♪
352
00:31:22,465 --> 00:31:24,967
♪ Adiós, adiós ♪
353
00:31:24,968 --> 00:31:31,098
♪ Adiós ♪
354
00:31:59,169 --> 00:32:01,254
Te lo agradezco mucho.
355
00:32:05,258 --> 00:32:08,053
Todos saben que me encanta cantar música country.
356
00:32:11,222 --> 00:32:13,098
Una de las cosas que más me gusta de esto
357
00:32:13,099 --> 00:32:16,685
Siento que podemos cantar sobre
358
00:32:16,686 --> 00:32:20,522
y escribir sobre una amplia variedad de temas.
359
00:32:20,523 --> 00:32:24,318
Um, podemos cantar canciones sobre la fe y la familia.
360
00:32:24,319 --> 00:32:25,986
Tengo muchos de esos.
361
00:32:25,987 --> 00:32:29,198
A veces podemos cantar algunas canciones de amor.
362
00:32:29,199 --> 00:32:31,658
No tengo muchas canciones de amor.
363
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
Realmente no sé por qué, pero, eh...
364
00:32:34,037 --> 00:32:37,831
A veces, quizá sea más divertido meterse en el personaje.
365
00:32:37,832 --> 00:32:40,167
Y siento que eso es otra cosa que podemos hacer.
366
00:32:40,168 --> 00:32:43,420
Podemos contar historias. Podemos meternos en los personajes.
367
00:32:43,421 --> 00:32:47,925
Podemos contar, eh, contar esas historias, y a veces, son un poco oscuras.
368
00:32:47,926 --> 00:32:52,054
Son un poco dramáticos. Ese fue uno.
369
00:32:52,055 --> 00:32:55,307
Y haremos otro para ti, si te parece bien.
370
00:32:55,308 --> 00:32:58,018
- Es muy misterioso.
371
00:32:58,019 --> 00:33:02,357
Ahora voy a contarles una historia sobre una niña llamada Jenny.
372
00:33:03,400 --> 00:33:05,984
A Jenny le han hecho daño y ya ha tenido suficiente.
373
00:33:05,985 --> 00:33:08,362
y decidió hacer algo al respecto.
374
00:33:08,363 --> 00:33:09,697
¡Aquí vamos!
375
00:33:09,698 --> 00:33:12,659
[♪ "Campanas de iglesia" sonando]
376
00:33:31,219 --> 00:33:34,054
¡Hagan un poco de ruido ahora mismo! Vegas, déjenme escucharlos a todos.
377
00:33:34,055 --> 00:33:36,808
- ¡Vaya! ¡Vamos!
378
00:33:41,730 --> 00:33:44,565
♪ Bueno, Jenny creció salvaje, como una margarita Blackfoot ♪
379
00:33:44,566 --> 00:33:47,609
♪ En la choza con un perro Bluetick ♪
380
00:33:47,610 --> 00:33:50,237
♪ En bancarrota, pero bendecida con belleza ♪
381
00:33:50,238 --> 00:33:53,115
♪ El tipo que un hombre rico no puede rechazar ♪
382
00:33:53,116 --> 00:33:55,909
♪ Ella llamó la atención de un vendedor de petróleo bailando ♪
383
00:33:55,910 --> 00:33:58,662
♪ Una noche de verano con un vestido de tienda de diez centavos ♪
384
00:33:58,663 --> 00:34:01,749
♪ Ella tenía la belleza, él tenía la mansión ♪
385
00:34:01,750 --> 00:34:04,543
♪ Y podrás descubrir el resto ♪
386
00:34:04,544 --> 00:34:07,546
♪ Todo era rosas, goteando diamantes ♪
387
00:34:07,547 --> 00:34:10,008
♪ Bebiendo champán ♪
388
00:34:10,383 --> 00:34:13,135
♪ Ella estaba en la ciudad, con ese vestido blanco ♪
389
00:34:13,136 --> 00:34:15,512
♪Tomando su apellido♪
390
00:34:15,513 --> 00:34:20,225
♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
391
00:34:20,226 --> 00:34:25,106
♪ Y arriba en el desván, todo el coro está cantando, cantando ♪
392
00:34:25,774 --> 00:34:28,359
♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪
393
00:34:28,360 --> 00:34:31,653
♪ Sí, todo va a estar bien ♪
394
00:34:31,654 --> 00:34:36,117
♪ Y simplemente escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
395
00:34:37,118 --> 00:34:41,538
♪ Sí, están sonando, sí ♪
396
00:34:44,042 --> 00:34:47,002
♪ Jenny organizaba fiestas de la Liga Juvenil ♪
397
00:34:47,003 --> 00:34:49,546
♪ Y cenando en el club de campo ♪
398
00:34:49,547 --> 00:34:52,591
♪ Todos pensaban que eran Ken y Barbie ♪
399
00:34:52,592 --> 00:34:55,219
♪ Pero Ken siempre se emborrachaba demasiado ♪
400
00:34:55,220 --> 00:34:57,805
♪ Sábado por la noche, después de unas cuantas copas de más ♪
401
00:34:57,806 --> 00:35:00,641
♪ Llegó a casa dispuesto a pelear ♪
402
00:35:00,642 --> 00:35:03,560
♪ Y todo su dinero nunca podría salvar a Jenny ♪
403
00:35:03,561 --> 00:35:06,647
♪ Del diablo que vive en sus ojos ♪
404
00:35:06,648 --> 00:35:09,608
♪ Todo eran moretones, cubiertos de maquillaje ♪
405
00:35:09,609 --> 00:35:12,361
♪Gafas de sol oscuras♪
406
00:35:12,362 --> 00:35:15,155
♪ Y a la mañana siguiente, sentado en el último banco ♪
407
00:35:15,156 --> 00:35:17,241
♪ Orando con los bautistas ♪
408
00:35:17,242 --> 00:35:22,121
♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
409
00:35:22,122 --> 00:35:27,668
♪ Y arriba en el desván, todo ese coro cantando, cantando ♪
410
00:35:27,669 --> 00:35:30,421
♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪
411
00:35:30,422 --> 00:35:33,549
♪ Sí, todo va a estar bien ♪
412
00:35:33,550 --> 00:35:38,679
♪ Y simplemente escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
413
00:35:38,680 --> 00:35:45,477
♪ Sí, están sonando ♪
414
00:35:45,478 --> 00:35:47,104
¡Vamos!
415
00:36:02,704 --> 00:36:05,497
♪ Jenny le puso algo en su whisky de Tennessee ♪
416
00:36:05,498 --> 00:36:07,958
♪ Ningún agente de la ley jamás iba a encontrar ♪
417
00:36:07,959 --> 00:36:10,919
♪ Y cómo murió sigue siendo un misterio ♪
418
00:36:10,920 --> 00:36:15,174
♪ Pero golpeó a una mujer por última vez, sí ♪
419
00:36:15,175 --> 00:36:19,721
♪ Podía oír las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
420
00:36:21,056 --> 00:36:25,309
♪ De pie allí con un vestido negro cantando, cantando ♪
421
00:36:25,310 --> 00:36:28,312
♪ Junta tus manos y cierra tus ojos ♪
422
00:36:28,313 --> 00:36:32,066
♪ Sí, todo va a estar bien ♪
423
00:36:32,067 --> 00:36:36,570
♪ Sólo escucha las campanas de la iglesia sonando, sonando ♪
424
00:36:36,571 --> 00:36:38,823
♪ Sí, están sonando ♪
425
00:36:47,999 --> 00:36:51,002
[♪ Suena "Blown Away"]
426
00:37:29,791 --> 00:37:35,088
♪ Los relámpagos secos resquebrajan los cielos ♪
427
00:37:36,464 --> 00:37:42,012
♪ Y esas nubes de tormenta se juntan en sus ojos ♪
428
00:37:43,972 --> 00:37:47,391
♪ Su padre era un viejo malvado ♪
429
00:37:47,392 --> 00:37:51,103
♪ Y mamá era un ángel en la tierra ♪
430
00:37:51,104 --> 00:37:53,981
♪ El hombre del tiempo anunció un tornado ♪
431
00:37:53,982 --> 00:37:57,192
♪ Y ella rezó: ¡Sóplalo! ♪
432
00:37:57,193 --> 00:38:00,612
♪ No hay suficiente lluvia en Oklahoma ♪
433
00:38:00,613 --> 00:38:04,158
♪ Para lavar los pecados de esa casa ♪
434
00:38:04,159 --> 00:38:07,953
♪ No hay suficiente viento en Oklahoma ♪
435
00:38:07,954 --> 00:38:11,457
♪ Para arrancarle los clavos al pasado ♪
436
00:38:11,458 --> 00:38:18,047
♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪
437
00:38:18,048 --> 00:38:24,845
♪ Cada ladrillo, cada tabla, cada puerta que se cierra volaron ♪
438
00:38:24,846 --> 00:38:27,264
♪ Hasta que no quede nada en pie ♪
439
00:38:27,265 --> 00:38:31,977
♪ Nada queda del ayer ♪
440
00:38:31,978 --> 00:38:37,983
♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪
441
00:38:37,984 --> 00:38:42,822
♪ Sorprendido ♪
442
00:38:46,826 --> 00:38:52,082
♪ Ella escuchó esas sirenas gritando ♪
443
00:38:53,458 --> 00:38:59,046
♪ Su papá yacía desmayado en el sofá ♪
444
00:38:59,047 --> 00:39:00,547
♪ Sí ♪
445
00:39:00,548 --> 00:39:04,468
♪ Ella se encerró en el sótano ♪
446
00:39:04,469 --> 00:39:07,846
♪ Y escuché el grito del viento ♪
447
00:39:07,847 --> 00:39:11,058
♪ Algunas personas lo llamaban tomar refugio ♪
448
00:39:11,059 --> 00:39:14,269
♪ Ella lo llamó dulce venganza ♪
449
00:39:14,270 --> 00:39:20,901
♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪
450
00:39:20,902 --> 00:39:27,908
♪ Cada ladrillo, cada tabla, cada puerta que se cierra volaron ♪
451
00:39:27,909 --> 00:39:30,327
♪ Hasta que no quede nada en pie ♪
452
00:39:30,328 --> 00:39:35,124
♪ Nada queda del ayer ♪
453
00:39:35,125 --> 00:39:41,422
♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪
454
00:39:41,423 --> 00:39:47,887
♪ Sorprendido ♪
455
00:39:49,264 --> 00:39:52,808
♪ No hay suficiente lluvia en Oklahoma ♪
456
00:39:52,809 --> 00:39:56,020
♪ Para lavar los pecados de esa casa ♪
457
00:39:56,021 --> 00:39:59,565
♪ No hay suficiente viento en Oklahoma ♪
458
00:39:59,566 --> 00:40:03,485
♪ Para arrancarle los clavos al pasado ♪
459
00:40:03,486 --> 00:40:09,867
♪ Rompe todas las ventanas hasta que todo vuele por los aires ♪
460
00:40:09,868 --> 00:40:11,952
♪ Oh, cada ladrillo, cada tabla ♪
461
00:40:11,953 --> 00:40:16,915
♪ Cada puerta que se cierra de golpe se desvanece ♪
462
00:40:16,916 --> 00:40:19,293
♪ Hasta que no quede nada en pie ♪
463
00:40:19,294 --> 00:40:23,964
♪ Nada queda del ayer ♪
464
00:40:23,965 --> 00:40:30,387
♪ Cada recuerdo de whisky empapado en lágrimas desapareció ♪
465
00:40:30,388 --> 00:40:36,811
♪ Sorprendido ♪
466
00:40:37,812 --> 00:40:43,777
♪ Impresionado-ay-ay ♪
467
00:40:44,778 --> 00:40:51,242
♪ Impresionado-ay-ay-ay ♪
468
00:40:51,659 --> 00:40:58,457
♪ Impresionado, sí ♪
469
00:40:58,458 --> 00:41:05,172
♪ Sorprendido ♪
470
00:41:05,173 --> 00:41:08,259
- [♪ termina la canción] - [vítores y aplausos]
471
00:41:14,974 --> 00:41:17,977
[♪ música tenue]
472
00:41:28,279 --> 00:41:31,282
[♪ "Concierto para violín en re menor" de Tchaikovsky interpretado]
473
00:42:11,781 --> 00:42:14,784
- [♪ Se termina el violín] - [Aplausos y vítores]
474
00:42:18,705 --> 00:42:21,708
[♪ "Jesus Take the Wheel" suena]
475
00:42:29,841 --> 00:42:33,385
♪ Ella conducía el viernes pasado camino a Cincinnati ♪
476
00:42:33,386 --> 00:42:36,847
♪ En una Nochebuena blanca como la nieve ♪
477
00:42:36,848 --> 00:42:39,683
♪ Yendo a casa para ver a su mamá y a su papá ♪
478
00:42:39,684 --> 00:42:42,394
♪ Con el bebé en el asiento trasero ♪
479
00:42:42,395 --> 00:42:46,023
♪ Faltaban 50 millas y se estaba quedando sin combustible ♪
480
00:42:46,024 --> 00:42:48,734
♪ Con fe y gasolina ♪
481
00:42:48,735 --> 00:42:52,029
♪ Había sido un año largo y duro ♪
482
00:42:52,030 --> 00:42:55,407
♪ Tenía muchas cosas en la cabeza y no prestó atención ♪
483
00:42:55,408 --> 00:42:57,911
♪ Ella iba demasiado rápido ♪
484
00:42:59,079 --> 00:43:00,954
♪ Y antes de que ella se diera cuenta ♪
485
00:43:00,955 --> 00:43:04,541
♪ Ella estaba girando sobre una fina lámina de cristal negro ♪
486
00:43:04,542 --> 00:43:08,462
♪ Ella vio pasar las vidas de ambos ante sus ojos ♪
487
00:43:08,463 --> 00:43:11,340
♪ Ni siquiera tuvo tiempo de llorar ♪
488
00:43:11,341 --> 00:43:14,051
♪ Ella estaba tan asustada ♪
489
00:43:14,052 --> 00:43:18,181
♪ Ella levantó las manos al aire ♪
490
00:43:19,349 --> 00:43:22,476
♪ Jesús, toma el volante ♪
491
00:43:22,477 --> 00:43:25,479
♪ Tómalo de mis manos ♪
492
00:43:25,480 --> 00:43:30,651
♪ Porque no puedo hacer esto solo ♪
493
00:43:30,652 --> 00:43:33,404
♪ Me estoy dejando ir ♪
494
00:43:33,405 --> 00:43:36,615
♪ Así que dame una oportunidad más ♪
495
00:43:36,616 --> 00:43:43,455
♪ Y sálvame de este camino en el que estoy ♪
496
00:43:43,456 --> 00:43:45,124
Cántalo.
497
00:43:45,125 --> 00:43:48,878
♪ Jesús, toma el volante ♪
498
00:43:58,263 --> 00:44:01,807
♪ Todavía hacía más frío cuando llegó al arcén ♪
499
00:44:01,808 --> 00:44:04,768
♪ Y el coche se detuvo ♪
500
00:44:04,769 --> 00:44:08,230
♪ Y sonrió cuando vio a ese bebé en el asiento trasero ♪
501
00:44:08,231 --> 00:44:10,691
♪ Durmiendo como una roca ♪
502
00:44:10,692 --> 00:44:14,361
♪ Y por primera vez en mucho tiempo ♪
503
00:44:14,362 --> 00:44:17,114
♪ Ella inclinó la cabeza para orar ♪
504
00:44:17,115 --> 00:44:20,909
♪ Ella dijo, lo siento por la forma ♪
505
00:44:20,910 --> 00:44:23,829
♪ He estado viviendo mi vida ♪
506
00:44:23,830 --> 00:44:26,623
♪ Sé que tengo que cambiar ♪
507
00:44:26,624 --> 00:44:32,004
♪ Así que a partir de ahora esta noche, sí ♪
508
00:44:32,005 --> 00:44:35,132
♪ Jesús, toma el volante ♪
509
00:44:35,133 --> 00:44:38,135
♪ Tómalo de mis manos ♪
510
00:44:38,136 --> 00:44:43,390
♪ Porque no puedo hacer esto solo ♪
511
00:44:43,391 --> 00:44:46,101
♪ Me estoy dejando ir ♪
512
00:44:46,102 --> 00:44:49,229
♪ Así que dame una oportunidad más ♪
513
00:44:49,230 --> 00:44:55,278
♪ Y sálvame de este camino en el que estoy ♪
514
00:44:56,821 --> 00:45:01,659
♪ Oh, Jesús, toma el volante ♪
515
00:45:02,952 --> 00:45:07,498
♪Entonces canta mi alma♪
516
00:45:07,499 --> 00:45:10,292
♪ Mi Salvador ♪
517
00:45:10,293 --> 00:45:15,589
♪ Dios para ti ♪
518
00:45:15,590 --> 00:45:28,185
♪ Qué grande eres ♪
519
00:45:28,186 --> 00:45:32,731
♪Entonces canta mi alma♪
520
00:45:32,732 --> 00:45:35,401
♪ Mi Salvador ♪
521
00:45:35,402 --> 00:45:40,739
♪ Dios para ti ♪
522
00:45:40,740 --> 00:45:53,252
♪ Qué grande eres ♪
523
00:45:53,253 --> 00:45:56,005
♪ Qué genial ♪
524
00:45:56,006 --> 00:46:02,344
♪ Tú eres ♪
525
00:46:02,345 --> 00:46:05,931
- ♪ Cómo ♪
526
00:46:05,932 --> 00:46:11,353
♪ Genial ♪
527
00:46:13,565 --> 00:46:17,609
♪ Tú ♪
528
00:46:17,610 --> 00:46:24,701
♪ Arte ♪
529
00:46:45,055 --> 00:46:46,138
¡Guau!
530
00:46:49,893 --> 00:46:52,603
Creo que fuimos a la iglesia un día entero antes.
531
00:46:54,981 --> 00:46:58,484
Es la previa del partido, es la previa del partido. [se ríe]
532
00:46:58,485 --> 00:47:02,613
Entonces, eh, hablando de lo genial,
533
00:47:02,614 --> 00:47:06,325
Todos somos extraordinariamente bendecidos en este escenario.
534
00:47:06,326 --> 00:47:10,621
Porque podemos vivir nuestros sueños, eh, de manera regular.
535
00:47:10,622 --> 00:47:12,623
Quiero decir, esto es realmente genial.
536
00:47:12,624 --> 00:47:16,502
Todos crecimos tocando música, cantando música,
537
00:47:16,503 --> 00:47:18,879
Um, simplemente sintiéndolo de cierta manera.
538
00:47:18,880 --> 00:47:21,757
y orando, y esperando, y trabajando duro.
539
00:47:21,758 --> 00:47:25,219
Uh, rezando para que algún día llegáramos a un lugar como este.
540
00:47:25,220 --> 00:47:29,515
Y es sorprendente cuando miro hacia atrás en los últimos 20 años de mi vida,
541
00:47:29,516 --> 00:47:33,560
Cómo Dios me abrió puertas
542
00:47:33,561 --> 00:47:37,732
que no fueron de mi... de mi obra en absoluto.
543
00:47:39,275 --> 00:47:42,695
Decidí ir a probar suerte en American Idol un día.
544
00:47:46,741 --> 00:47:50,953
Y mi vida pasó de este camino a, como, este camino...
545
00:47:50,954 --> 00:47:54,039
...en un abrir y cerrar de ojos.
546
00:47:54,040 --> 00:47:55,749
Y eso es sólo Dios.
547
00:47:55,750 --> 00:48:01,380
Um, y ahora, 20 años después, me toca ser juez.
548
00:48:01,381 --> 00:48:05,050
- En el mismo programa que me trajo aquí. - [Aplausos del público]
549
00:48:05,051 --> 00:48:08,053
Y todavía hay gente que me dice todos los días:
550
00:48:08,054 --> 00:48:09,638
"Yo voté por ti, yo voté por ti."
551
00:48:09,639 --> 00:48:11,890
Gracias, gracias, gracias,
552
00:48:11,891 --> 00:48:16,186
gracias, gracias, gracias, gracias.
553
00:48:16,187 --> 00:48:19,732
-Entonces, sabemos que somos bendecidos.
554
00:48:19,733 --> 00:48:22,443
Y, eh, hace muchos años, dijimos:
555
00:48:22,444 --> 00:48:26,321
"¿Qué podemos hacer a medida que salimos a vivir nuestros sueños?"
556
00:48:26,322 --> 00:48:28,657
Entonces decidimos que queríamos asociarnos
557
00:48:28,658 --> 00:48:31,410
con organizaciones realmente increíbles.
558
00:48:31,411 --> 00:48:36,290
Y empezamos a hacer giras enteras con esta organización.
559
00:48:36,291 --> 00:48:37,750
Y donaríamos dinero
560
00:48:37,751 --> 00:48:40,377
Tal como fuimos a estas organizaciones.
561
00:48:40,378 --> 00:48:43,339
Y para el espectáculo Reflection, decidimos que queríamos
562
00:48:43,340 --> 00:48:45,799
Trabajar con la fundación Make-A-Wish.
563
00:48:47,385 --> 00:48:50,346
Porque hacen realidad los sueños de los niños
564
00:48:50,347 --> 00:48:52,639
que lo necesitan desesperadamente, que están pasando por
565
00:48:52,640 --> 00:48:55,726
Algunos de los momentos más difíciles que cualquiera de nosotros podría imaginar.
566
00:48:55,727 --> 00:48:59,063
Entonces, para cada persona en cada asiento
567
00:48:59,064 --> 00:49:01,899
Durante todos estos espectáculos, eso representa un dólar.
568
00:49:01,900 --> 00:49:03,942
Esto irá a la fundación Make-A-Wish.
569
00:49:03,943 --> 00:49:06,236
Así que, gracias.
570
00:49:06,237 --> 00:49:09,032
- por ser parte de eso. - [aplausos y vítores]
571
00:49:11,201 --> 00:49:15,371
Ahora tengo una pregunta para todos ustedes.
572
00:49:15,372 --> 00:49:18,248
¿Tenemos alguna chica americana entre el público esta noche?
573
00:49:18,249 --> 00:49:20,250
[aplausos y ovaciones]
574
00:49:20,251 --> 00:49:22,169
¡Sabía que lo hicimos!
575
00:49:22,170 --> 00:49:24,630
Me gustaría dedicar esta canción a todos ustedes,
576
00:49:24,631 --> 00:49:27,466
o si eres padre y tienes una chica americana,
577
00:49:27,467 --> 00:49:30,552
Esta canción también va para ti. Cántala conmigo.
578
00:49:30,553 --> 00:49:32,639
[♪ Suena "All-American Girl"]
579
00:49:34,557 --> 00:49:38,310
♪ Desde el día que se casaron ♪
580
00:49:38,311 --> 00:49:42,398
♪ Había estado rezando por un bebé ♪
581
00:49:42,399 --> 00:49:47,152
♪ Chico ♪
582
00:49:47,153 --> 00:49:48,238
¡Ey!
583
00:49:50,156 --> 00:49:53,951
♪ Alguien a quien pueda llevar a pescar ♪
584
00:49:53,952 --> 00:49:57,996
♪ Lanza la pelota y sé su orgullo y ♪
585
00:49:57,997 --> 00:50:04,253
♪ Alegría ♪
586
00:50:04,254 --> 00:50:09,133
♪ Bueno, ya podía verlo sosteniendo ese trofeo ♪
587
00:50:09,134 --> 00:50:12,094
♪ Llevando a su equipo al estado ♪
588
00:50:12,095 --> 00:50:17,016
♪ Pero cuando la enfermera entró con una pequeña manta rosa ♪
589
00:50:17,017 --> 00:50:20,310
♪ Todos esos grandes sueños cambiaron ♪
590
00:50:20,311 --> 00:50:24,148
♪ Y ahora él está envuelto alrededor de su dedo ♪
591
00:50:24,149 --> 00:50:28,068
♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪
592
00:50:28,069 --> 00:50:32,281
♪ Y su corazón pertenece a esa dulce pequeña ♪
593
00:50:32,282 --> 00:50:34,366
♪Hermoso, maravilloso♪
594
00:50:34,367 --> 00:50:41,165
♪ Chica americana perfecta ♪
595
00:50:41,166 --> 00:50:42,417
¡Sí!
596
00:50:44,294 --> 00:50:48,088
♪ Dieciséis cortos años después ♪
597
00:50:48,089 --> 00:50:52,051
♪ Ella se estaba enamorando del fútbol senior ♪
598
00:50:52,052 --> 00:50:56,890
♪Estrella♪
599
00:50:59,517 --> 00:51:03,562
♪ Antes de que te dieras cuenta, estaba lanzando pases ♪
600
00:51:03,563 --> 00:51:07,566
♪ Y saltarse la práctica solo para pasar más tiempo con ♪
601
00:51:07,567 --> 00:51:14,031
♪ Ella ♪
602
00:51:14,032 --> 00:51:18,535
♪ Oh, dijo el entrenador: "Oye, hijo, ¿cuál es tu problema? ♪
603
00:51:18,536 --> 00:51:22,623
♪ Dime, ¿has perdido la cabeza?" ♪
604
00:51:22,624 --> 00:51:26,418
♪ Y papá dijo: "Perderás tu viaje gratis a la universidad ♪
605
00:51:26,419 --> 00:51:33,510
♪ Chico, será mejor que le digas adiós" ♪
606
00:51:34,761 --> 00:51:37,388
Entonces, cuando salió esta canción,
607
00:51:37,389 --> 00:51:40,265
Muchas noches, invitábamos a una niña.
608
00:51:40,266 --> 00:51:42,393
subir al escenario y ayudarme a cantarla.
609
00:51:44,020 --> 00:51:47,439
Y me puse a pensar, quiero decir, han pasado algunos años.
610
00:51:47,440 --> 00:51:49,401
Apuesto a que a estas alturas, todas esas niñitas...
611
00:51:51,152 --> 00:51:53,737
-Ya están todos adultos.
612
00:51:53,738 --> 00:51:56,782
Entonces me pregunté ¿dónde están?
613
00:51:58,785 --> 00:52:01,453
¿Están en Las Vegas?
614
00:52:01,454 --> 00:52:03,914
¿Están a punto de casarse ellos mismos?
615
00:52:03,915 --> 00:52:06,668
¿Formar su propia pequeña familia americana?
616
00:52:08,461 --> 00:52:11,839
¿Están a punto de casarse? ¿Son... son solteras en Las Vegas?
617
00:52:11,840 --> 00:52:15,092
¿Tenemos alguna soltera aquí esta noche?
618
00:52:15,093 --> 00:52:17,970
Este es el lugar popular donde van las solteras.
619
00:52:17,971 --> 00:52:20,306
Veo algunos, está bien.
620
00:52:21,266 --> 00:52:23,851
¿Hay alguien que quiera ayudarme a cantar esta canción?
621
00:52:26,021 --> 00:52:27,980
Veo a algunas personas, como, siendo voluntarias.
622
00:52:27,981 --> 00:52:31,859
y ellos dicen, "No, no, gracias, estoy bien".
623
00:52:31,860 --> 00:52:34,319
Veo un montón de brazos agitándose aquí atrás en la esquina.
624
00:52:34,320 --> 00:52:36,947
¿Tenemos una despedida de soltera allí?
625
00:52:36,948 --> 00:52:38,575
- Creo que podríamos.
626
00:52:39,951 --> 00:52:41,453
Ven aquí arriba.
627
00:52:42,787 --> 00:52:45,289
Le conseguimos una banda y todo.
628
00:52:45,290 --> 00:52:48,001
No eres una soltera sin fajín, ¿sabes?
629
00:52:49,794 --> 00:52:51,796
[♪ banda tocando "Pretty Woman"]
630
00:52:53,214 --> 00:52:54,215
Vamos.
631
00:52:55,633 --> 00:52:57,427
Pavonearse, pavonearse.
632
00:53:06,311 --> 00:53:07,936
- Hola. - ¡Hola!
633
00:53:07,937 --> 00:53:10,314
-¿Cómo te llamas?-Sophia.
634
00:53:10,315 --> 00:53:12,483
Sofía, ¿de dónde eres?
635
00:53:12,484 --> 00:53:14,943
- Palm Springs, California. - Está bien.
636
00:53:14,944 --> 00:53:16,070
[la audiencia aplaude]
637
00:53:16,071 --> 00:53:17,988
¿Cuándo te casarás, Sophia?
638
00:53:17,989 --> 00:53:19,281
Aún no tenemos fecha.
639
00:53:19,282 --> 00:53:21,158
- No tenemos fecha. - Estamos planeando, estamos planeando.
640
00:53:21,159 --> 00:53:22,534
- Eso es bueno. - Es... inflación.
641
00:53:22,535 --> 00:53:24,745
Sí, lo descubrirás... lo descubrirás.
642
00:53:24,746 --> 00:53:27,873
Ya sabes, tienes que tener todo en orden.
643
00:53:27,874 --> 00:53:31,001
Bueno, diré que creo que ya has tenido un buen comienzo.
644
00:53:31,002 --> 00:53:33,337
como viniste a ver Reflexión
645
00:53:33,338 --> 00:53:35,172
y no fuiste a, como, Magic Mike,
646
00:53:35,173 --> 00:53:37,341
o Thunder From Down Under, o algún lugar así.
647
00:53:37,342 --> 00:53:38,801
Bien.
648
00:53:38,802 --> 00:53:40,761
Quiero decir, ya sabes, sólo lo digo, sólo lo digo.
649
00:53:40,762 --> 00:53:42,846
- Sí. - ¿Conoces la letra de esta canción?
650
00:53:42,847 --> 00:53:44,598
- Sí, estoy nervioso. - Está bien.
651
00:53:44,599 --> 00:53:46,600
No te pongas nervioso, dale algo de amor.
652
00:53:49,646 --> 00:53:53,899
Obtendrás puntos extra por, por ejemplo, estilo.
653
00:53:53,900 --> 00:53:56,777
Muy bien, ¿estás listo? ¿Estás listo?
654
00:53:56,778 --> 00:53:58,654
- Sí. - Hagámoslo.
655
00:53:58,655 --> 00:54:03,742
Y un, dos. Un, dos, tres, ¡vamos!
656
00:54:03,743 --> 00:54:06,662
♪ Ahora está envuelto alrededor de su dedo ♪
657
00:54:06,663 --> 00:54:09,581
♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪
658
00:54:09,582 --> 00:54:11,250
¡Vamos, niña!
659
00:54:11,251 --> 00:54:14,461
♪ Su corazón pertenece a esa dulce ♪
660
00:54:14,462 --> 00:54:16,922
- ♪ Pequeña hermosa, maravillosa ♪ - ¡Sophia puede cantar!
661
00:54:16,923 --> 00:54:18,967
- ♪ Perfecto típicamente americano ♪ - ¡Guau!
662
00:54:20,010 --> 00:54:22,344
♪ Y cuando se casaron ♪
663
00:54:22,345 --> 00:54:25,724
♪ Y decidieron tener uno propio ♪
664
00:54:26,891 --> 00:54:28,225
♪ Ella dijo: "Sé honesto ♪
665
00:54:28,226 --> 00:54:29,977
- ♪Dime qué quieres" ♪ - ¡Vamos!
666
00:54:29,978 --> 00:54:34,857
♪ Y él dijo: "Cariño, deberías saberlo" ♪
667
00:54:34,858 --> 00:54:38,944
- ♪ Una dulce, pequeña, hermosa ♪
668
00:54:38,945 --> 00:54:42,073
♪ ¡Una igualita a Sophia! ♪
669
00:54:43,241 --> 00:54:47,911
♪ Oh, una bella, maravillosa, perfecta americana ♪
670
00:54:47,912 --> 00:54:51,165
♪ Ahora está envuelto alrededor de su dedo ♪
671
00:54:51,166 --> 00:54:55,127
♪ Ella es el centro de todo su mundo ♪
672
00:54:55,128 --> 00:55:00,007
♪ Y su corazón pertenece a esa dulce y hermosa niña ♪
673
00:55:00,008 --> 00:55:03,802
♪ Maravilloso, perfecto, típicamente americano ♪
674
00:55:03,803 --> 00:55:08,391
♪ Chica ♪
675
00:55:09,517 --> 00:55:11,518
♪ Todo americano ♪
676
00:55:11,519 --> 00:55:17,484
♪ Chica ♪
677
00:55:19,235 --> 00:55:20,694
¡Sí, señora!
678
00:55:25,909 --> 00:55:28,702
- ¡Ríndete! - [vítores y aplausos]
679
00:55:28,703 --> 00:55:30,287
Tuve un pequeño descanso allí.
680
00:55:30,288 --> 00:55:32,873
- La señorita Sophia tomó el mando. - Te amo. Oh, Dios mío.
681
00:55:32,874 --> 00:55:34,500
- Gracias. - Gracias.
682
00:55:39,631 --> 00:55:42,634
[♪ "Denim and Rhinestones" suena]
683
00:55:59,734 --> 00:56:05,280
♪ Como el negro azabache y un Cadillac, como Tennessee y una botella de Jack Daniel's ♪
684
00:56:05,281 --> 00:56:10,077
♪ Dolly y una grabadora de casetes en el camino de regreso a casa, dulce hogar ♪
685
00:56:10,078 --> 00:56:15,207
♪ Como mamá en la cocina cocinando la cena en la estufa ♪
686
00:56:15,208 --> 00:56:19,253
♪ Como un té dulce y un limón, vamos juntos ♪
687
00:56:19,254 --> 00:56:25,426
♪ Como el denim y los diamantes de imitación ♪
688
00:56:25,427 --> 00:56:30,639
♪ Tú eres suave y yo soy el brillo, somos el neón bailando toda la noche ♪
689
00:56:30,640 --> 00:56:35,644
♪ Denim y pedrería ♪
690
00:56:35,645 --> 00:56:40,983
♪ Tú eres genial y yo soy el fuego, no, nunca pasaremos de moda ♪
691
00:56:40,984 --> 00:56:46,196
♪ Como una chaqueta vaquera clásica, con brillo en la espalda, ¡tengo que tenerla! ♪
692
00:56:46,197 --> 00:56:51,326
♪ Tan bueno, tan correcto, que no puedes equivocarte cuando te lo pones ♪
693
00:56:51,327 --> 00:56:56,415
♪ Como tú y yo, nada nos falta, ni siquiera a nosotros mismos ♪
694
00:56:56,416 --> 00:57:00,377
♪ Pero cuando nuestros labios se besan, encajamos ♪
695
00:57:00,378 --> 00:57:06,383
♪ Como el denim y los diamantes de imitación ♪
696
00:57:06,384 --> 00:57:11,764
♪ Tú eres suave y yo soy el brillo, somos el neón bailando toda la noche ♪
697
00:57:11,765 --> 00:57:16,977
♪ Denim y pedrería ♪
698
00:57:16,978 --> 00:57:22,691
♪ Tú eres genial y yo soy el fuego, no, nunca pasaremos de moda ♪
699
00:57:22,692 --> 00:57:27,696
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
700
00:57:27,697 --> 00:57:33,077
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ - ¡Guau!
701
00:57:33,078 --> 00:57:38,248
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
702
00:57:38,249 --> 00:57:43,170
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
703
00:57:43,171 --> 00:57:47,925
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
704
00:57:47,926 --> 00:57:52,930
♪ Ooh, ooh, sí, sí, sí ♪
705
00:57:52,931 --> 00:57:58,227
♪ Como la moneda de veinticinco centavos y la ranura de una máquina de discos, como la llave que gira una cerradura ♪
706
00:57:58,228 --> 00:58:03,232
♪ Algunas cosas no mejoran más que cuando van juntas ♪
707
00:58:03,233 --> 00:58:08,445
♪ Denim y pedrería ♪
708
00:58:08,446 --> 00:58:11,115
♪ Tú eres la suavidad y yo soy el brillo ♪
709
00:58:11,116 --> 00:58:16,203
♪ Somos el neón bailando toda la noche ♪
710
00:58:16,204 --> 00:58:18,831
♪ Sí, sí, sí ♪
711
00:58:18,832 --> 00:58:21,625
♪ Tú eres lo genial y yo soy el fuego ♪
712
00:58:21,626 --> 00:58:26,255
♪ No, nunca pasaremos de moda ♪
713
00:58:26,256 --> 00:58:27,589
¡Guau!
714
00:58:27,590 --> 00:58:31,552
♪ Como el denim, y el denim, y el denim y los diamantes de imitación ♪
715
00:58:31,553 --> 00:58:33,053
Vamos.
716
00:58:33,054 --> 00:58:36,932
♪ Oh, oh, sí ♪
717
00:58:36,933 --> 00:58:43,147
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
718
00:58:43,148 --> 00:58:47,819
♪ Como el denim, y el denim, y el denim y los diamantes de imitación ♪
719
00:59:01,207 --> 00:59:04,210
[♪ Suena "Flat on the Floor"]
720
00:59:05,962 --> 00:59:09,965
Creo que es hora de ser un poco atrevido aquí.
721
00:59:09,966 --> 00:59:12,594
¡Junta tus manos ahora!
722
00:59:13,595 --> 00:59:15,471
¡Vamos! ¡Guau!
723
00:59:18,058 --> 00:59:20,769
¡El país llegó a Las Vegas! ¡Uh!
724
00:59:25,106 --> 00:59:27,941
♪ Bueno, estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪
725
00:59:27,942 --> 00:59:30,402
♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪
726
00:59:30,403 --> 00:59:33,489
♪ No llames a mi puerta, no iré ♪
727
00:59:33,490 --> 00:59:38,118
♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪
728
00:59:38,119 --> 00:59:42,791
♪ Bebé, bebé, bebé, bebé, dime por qué ♪
729
00:59:43,875 --> 00:59:47,544
♪ Tienes que hacerme, hacerme, hacerme, hacerme, hacerme llorar ♪
730
00:59:47,545 --> 00:59:50,339
♪ Oh, Señor, y si te lo dijera una vez ♪
731
00:59:50,340 --> 00:59:54,134
♪ Te lo dije mil veces ♪
732
00:59:54,135 --> 00:59:59,556
♪ No puedes derribarme cuando ya estoy de rodillas ♪
733
00:59:59,557 --> 01:00:02,768
♪ Porque estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪
734
01:00:02,769 --> 01:00:05,521
♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪
735
01:00:05,522 --> 01:00:08,482
♪ No llames a mi puerta, no iré ♪
736
01:00:08,483 --> 01:00:13,405
♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho, sí ♪
737
01:00:14,614 --> 01:00:15,990
¡Guau!
738
01:00:17,450 --> 01:00:21,454
♪ Oh ♪
739
01:00:24,416 --> 01:00:28,961
♪ Bebé, bebé, bebé, bebé, dime cómo ♪
740
01:00:28,962 --> 01:00:35,050
♪ Oh, ¿crees que vas a vivir sin mi amor ahora? ♪
741
01:00:35,051 --> 01:00:39,805
♪ No sé por qué tienes que seguir viniendo por aquí ♪
742
01:00:39,806 --> 01:00:45,352
♪ Oh, estás merodeando por mi calle, pero muchacho, no puedes molestarme ♪
743
01:00:45,353 --> 01:00:48,397
♪ Ahora estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪
744
01:00:48,398 --> 01:00:50,858
♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪
745
01:00:50,859 --> 01:00:53,902
♪ No llames a mi puerta porque no iré ♪
746
01:00:53,903 --> 01:00:57,239
♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪
747
01:00:57,240 --> 01:01:00,034
♪ No vas a poder llegar a mí esta noche ♪
748
01:01:00,035 --> 01:01:02,745
♪ Me quedaré aquí hasta que todo pase ♪
749
01:01:02,746 --> 01:01:06,165
♪ No voy a levantar mi cuerpo hasta que no haya ninguna señal ♪
750
01:01:06,166 --> 01:01:07,541
♪ Hasta que no haya ninguna señal ♪
751
01:01:07,542 --> 01:01:12,838
♪ Hasta que no haya señales de ti, sí ♪
752
01:01:12,839 --> 01:01:17,676
Ahora es un placer para mí presentaros a todos la banda.
753
01:01:17,677 --> 01:01:21,472
En el bajo, mi director musical, Mark Childers.
754
01:01:21,473 --> 01:01:24,391
- ¡Dale un poco de amor, vamos!
755
01:01:26,519 --> 01:01:29,688
En la batería, Seth Rausch.
756
01:01:35,862 --> 01:01:40,491
Aquí, detrás de las llaves, Scott Sheriff.
757
01:01:46,790 --> 01:01:49,917
A la guitarra, Matt Reviere.
758
01:01:58,551 --> 01:02:02,262
En el violín, Jordan Lawson.
759
01:02:09,020 --> 01:02:12,690
En acero, Chad Jeffers.
760
01:02:19,406 --> 01:02:24,034
En la guitarra eléctrica, Ed Eason.
761
01:02:30,083 --> 01:02:33,211
Y en la voz, Sydni Perry.
762
01:02:35,046 --> 01:02:38,800
♪ Ha pasado mucho tiempo desde que hice rock and roll ♪
763
01:02:40,260 --> 01:02:45,097
♪ Hace mucho tiempo que no hago el paseo ♪
764
01:02:45,098 --> 01:02:47,099
♪ Ooh, déjame recuperarlo ♪
765
01:02:47,100 --> 01:02:49,852
♪ Déjame recuperarlo, déjame recuperarlo ♪
766
01:02:49,853 --> 01:02:53,856
♪ Bebé, de donde vengo ♪
767
01:02:53,857 --> 01:02:55,191
♪ Oh, sí ♪
768
01:02:56,609 --> 01:02:59,069
♪ Ha pasado mucho tiempo, ha pasado mucho tiempo ♪
769
01:02:59,070 --> 01:03:03,575
♪ Ha sido un largo tiempo solitario, solitario, solitario, solitario, solitario ♪
770
01:03:05,493 --> 01:03:09,121
¡Un aplauso para la banda, todos!
771
01:03:09,122 --> 01:03:11,207
- [aplausos y vítores] - [♪ la banda sigue tocando]
772
01:03:13,168 --> 01:03:15,753
♪ Bueno, ahora estoy tirado en el suelo con la cabeza gacha ♪
773
01:03:15,754 --> 01:03:18,380
♪ Donde el cielo ya no pueda llover sobre mí ♪
774
01:03:18,381 --> 01:03:21,425
♪ No llames a mi puerta, no iré ♪
775
01:03:21,426 --> 01:03:26,306
♪ Me esconderé de la tormenta hasta que el daño esté hecho ♪
776
01:03:34,397 --> 01:03:37,400
[♪ "Suena el amor gana"]
777
01:03:55,835 --> 01:03:59,463
♪ Una bala perdida y una mamá llora ♪
778
01:03:59,464 --> 01:04:03,008
♪ Su bebé no volverá a casa esta noche ♪
779
01:04:03,009 --> 01:04:06,178
♪ Sirenas gritando por la avenida ♪
780
01:04:06,179 --> 01:04:11,434
♪ Solo otra historia en las noticias de la noche, oh ♪
781
01:04:12,977 --> 01:04:15,438
♪ ¡Vaya! ♪
782
01:04:17,315 --> 01:04:20,776
♪ Política y prejuicio ♪
783
01:04:20,777 --> 01:04:24,405
♪ ¿Cómo diablos llegó a esto? ♪
784
01:04:24,406 --> 01:04:27,825
♪ Cuando todos tienen que elegir un bando ♪
785
01:04:27,826 --> 01:04:31,870
♪ Y no importa si estás equivocado o tienes razón, no ♪
786
01:04:31,871 --> 01:04:33,872
♪ Y así va la cosa ♪
787
01:04:33,873 --> 01:04:38,377
♪ Pero me aferro a la esperanza y no la soltaré porque ♪
788
01:04:38,378 --> 01:04:42,339
♪ Yo, yo creo ♪
789
01:04:42,340 --> 01:04:45,467
♪ Tú y yo somos hermanos y hermanas ♪
790
01:04:45,468 --> 01:04:49,430
♪ Y yo, yo creo ♪
791
01:04:49,431 --> 01:04:52,433
♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪
792
01:04:52,434 --> 01:04:55,686
♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪
793
01:04:55,687 --> 01:04:59,356
♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪
794
01:04:59,357 --> 01:05:03,777
♪ Sí, yo, yo creo ♪
795
01:05:03,778 --> 01:05:10,368
♪ Al final, el amor gana ♪
796
01:05:13,997 --> 01:05:17,458
♪ A veces se necesita mucha fe ♪
797
01:05:17,459 --> 01:05:20,794
♪Seguir creyendo que llegará un día♪
798
01:05:20,795 --> 01:05:24,173
♪ Cuando las lágrimas y la tristeza, el dolor y el odio ♪
799
01:05:24,174 --> 01:05:28,177
♪ La lucha, esta locura, todo se desvanecerá, sí ♪
800
01:05:28,178 --> 01:05:31,847
♪ Yo, yo creo ♪
801
01:05:31,848 --> 01:05:35,309
♪ Tú y yo somos hermanos y hermanas ♪
802
01:05:35,310 --> 01:05:38,979
♪ Y yo, yo creo ♪
803
01:05:38,980 --> 01:05:42,191
♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪
804
01:05:42,192 --> 01:05:45,819
♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪
805
01:05:45,820 --> 01:05:48,947
♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪
806
01:05:48,948 --> 01:05:53,619
♪ Sí, yo, yo creo ♪
807
01:05:53,620 --> 01:06:00,710
♪ Al final, el amor gana ♪
808
01:06:03,838 --> 01:06:07,466
♪ El amor es poder, el amor es una sonrisa ♪
809
01:06:07,467 --> 01:06:10,719
♪ El amor se extiende, el amor es el remedio ♪
810
01:06:10,720 --> 01:06:14,348
♪ El amor es la respuesta, el amor es una puerta abierta ♪
811
01:06:14,349 --> 01:06:18,769
♪ El amor es lo único por lo que vale la pena luchar ♪
812
01:06:18,770 --> 01:06:25,234
♪ Sí, yo, yo creo ♪
813
01:06:25,235 --> 01:06:28,278
♪ Que tú y yo somos hermanos y hermanas ♪
814
01:06:28,279 --> 01:06:32,366
♪ Y yo, yo creo ♪
815
01:06:32,367 --> 01:06:35,661
♪ Estamos hechos para estar aquí el uno para el otro ♪
816
01:06:35,662 --> 01:06:38,956
♪ Y nunca caeremos si caminamos de la mano ♪
817
01:06:38,957 --> 01:06:42,334
♪ Reconstruir un mundo que parece roto ♪
818
01:06:42,335 --> 01:06:46,922
♪ Sí, yo, yo creo ♪
819
01:06:46,923 --> 01:06:53,388
♪ Al final, el amor gana ♪
820
01:06:55,473 --> 01:07:01,938
♪ Oh, sí, el amor gana ♪
821
01:07:03,189 --> 01:07:07,901
♪ Oh, el amor quiere, el amor puede ♪
822
01:07:07,902 --> 01:07:11,321
♪ Y el amor aún, el amor gana ♪
823
01:07:11,322 --> 01:07:15,200
♪ El amor quiere, el amor puede ♪
824
01:07:15,201 --> 01:07:22,042
♪ Y el amor aún, el amor gana ♪
825
01:07:39,068 --> 01:07:41,436
[♪ Suena "Cry Pretty"]
826
01:07:43,396 --> 01:07:48,650
♪ Lo siento, pero solo soy una chica ♪
827
01:07:48,651 --> 01:07:53,822
♪ No suelo ser del tipo que muestra su corazón al mundo ♪
828
01:07:53,823 --> 01:07:59,036
♪ Soy bastante bueno manteniendo la calma ♪
829
01:07:59,037 --> 01:08:03,874
♪ Mantengo la compostura en las buenas y en las malas ♪
830
01:08:03,875 --> 01:08:09,129
♪ Así que me disculpo si no te gusta lo que ves ♪
831
01:08:09,130 --> 01:08:14,259
♪ Pero a veces mis emociones me dominan ♪
832
01:08:14,260 --> 01:08:19,181
♪ Y desmoronarse es lo más humano que existe ♪
833
01:08:19,182 --> 01:08:21,767
♪ No puedes ocultarlo, no puedes luchar contra ello ♪
834
01:08:21,768 --> 01:08:24,144
♪ Pero la verdad es ♪
835
01:08:24,145 --> 01:08:29,441
♪ Puedes mentir y decir que está bien ♪
836
01:08:29,442 --> 01:08:34,488
♪ Puedes sonreír y simplemente marcharte ♪
837
01:08:34,489 --> 01:08:39,576
♪ Básicamente finges todo lo que puedes hacer ♪
838
01:08:39,577 --> 01:08:45,791
♪ Pero no puedes llorar ♪
839
01:08:45,792 --> 01:08:47,419
♪ Bonita ♪
840
01:08:49,462 --> 01:08:54,925
♪ Oh no, no puedes vestirlo con encaje o diamantes de imitación ♪
841
01:08:54,926 --> 01:08:58,220
♪ Y no importa si estás entre una multitud ♪
842
01:08:58,221 --> 01:09:00,305
♪ O en casa completamente solo ♪
843
01:09:00,306 --> 01:09:05,686
♪ Sí, es lo mismo cuando te miras al espejo ♪
844
01:09:05,687 --> 01:09:10,190
♪ Una imagen de dolor, así que déjala fluir como un río ♪
845
01:09:10,191 --> 01:09:15,738
♪ Puedes mentir y decir que está bien ♪
846
01:09:15,739 --> 01:09:20,701
♪ Puedes sonreír y simplemente marcharte ♪
847
01:09:20,702 --> 01:09:25,873
♪ Básicamente finges todo lo que puedes hacer ♪
848
01:09:25,874 --> 01:09:30,919
♪ Pero no puedes llorar bonito ♪
849
01:09:30,920 --> 01:09:36,675
♪ No puedes apagar la inundación cuando la presa se rompe ♪
850
01:09:36,676 --> 01:09:41,347
♪ Cuando todo tu rímel se desperdicia ♪
851
01:09:41,348 --> 01:09:46,477
♪ Cuando las cosas se ponen feas, simplemente hay que afrontarlas ♪
852
01:09:46,478 --> 01:09:51,482
♪ Que no puedes llorar ♪
853
01:09:51,483 --> 01:09:56,362
♪ Bonita ♪
854
01:09:56,363 --> 01:09:59,657
♪ Oh, no, no puedes ♪
855
01:10:00,825 --> 01:10:05,245
♪ Whoa-oh-oh-oh, oh, sí ♪
856
01:10:12,128 --> 01:10:17,966
♪ No puedes apagar esa inundación cuando la presa se rompe ♪
857
01:10:17,967 --> 01:10:23,138
♪ Cuando todo tu rímel se desperdicia ♪
858
01:10:23,139 --> 01:10:27,685
♪ Cuando las cosas se ponen feas, simplemente tienes que afrontarlas ♪
859
01:10:27,686 --> 01:10:32,856
♪ Que no puedes llorar ♪
860
01:10:32,857 --> 01:10:37,486
♪ Bonita, sí ♪
861
01:10:37,487 --> 01:10:41,615
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
862
01:10:41,616 --> 01:10:48,123
♪ No, no puedes llorar ♪
863
01:10:49,124 --> 01:10:51,376
♪ Sí, sí ♪
864
01:10:51,710 --> 01:10:56,672
♪ Sí ♪
865
01:10:56,673 --> 01:11:02,261
♪ Sí, sí ♪
866
01:11:02,262 --> 01:11:07,726
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, ¡uuu! ♪
867
01:11:09,811 --> 01:11:15,482
♪ No puedes llorar, no puedes llorar linda, nena ♪
868
01:11:31,374 --> 01:11:38,465
♪ Llorar ♪
869
01:12:16,252 --> 01:12:19,755
♪ Bonita ♪
870
01:12:19,756 --> 01:12:24,760
♪ Sí ♪
871
01:12:24,761 --> 01:12:28,555
♪ Sí, sí ♪
872
01:13:02,465 --> 01:13:04,466
¿Cómo nos sentimos todavía ahí fuera?
873
01:13:07,887 --> 01:13:11,015
- ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ - Junta esas manos.
874
01:13:11,016 --> 01:13:13,268
¡Vamos! ¡Unh! ¡Unh!
875
01:13:14,894 --> 01:13:17,731
[♪ "Smoke Break" suena]
876
01:13:38,001 --> 01:13:40,586
♪ Ella es una mujer trabajadora de pueblo pequeño ♪
877
01:13:40,587 --> 01:13:43,213
♪Solo intento ganarme la vida♪
878
01:13:43,214 --> 01:13:46,300
♪ Trabajando en tres empleos, alimentando cuatro boquitas ♪
879
01:13:46,301 --> 01:13:48,887
♪ En una cocina destartalada ♪
880
01:13:50,180 --> 01:13:55,476
♪ Cuando nunca tomas nada y no haces nada más que dar ♪
881
01:13:55,477 --> 01:13:58,854
♪ Es difícil ser una buena esposa y una buena madre ♪
882
01:13:58,855 --> 01:14:01,065
♪ Y un buen cristiano ♪
883
01:14:01,066 --> 01:14:04,318
♪ Ella dijo: "No bebo ♪
884
01:14:04,319 --> 01:14:07,863
♪ "Pero a veces necesito un trago fuerte ♪
885
01:14:07,864 --> 01:14:12,327
♪ Bebiendo de un vaso alto, deja que el mundo se desvanezca" ♪
886
01:14:13,328 --> 01:14:19,416
♪ Ella dijo: "No fumo, pero a veces necesito una larga calada ♪
887
01:14:19,417 --> 01:14:22,211
♪ "Sí, sé que puede sonar mal ♪
888
01:14:22,212 --> 01:14:24,923
♪ Pero a veces necesito un descanso para fumar" ♪
889
01:14:28,718 --> 01:14:29,761
¡Guau!
890
01:14:32,097 --> 01:14:34,515
♪ Es un hombre trabajador de la gran ciudad ♪
891
01:14:34,516 --> 01:14:37,267
♪Solo intento subir la escalera♪
892
01:14:37,268 --> 01:14:40,854
♪ Primera generación en ir a la universidad ♪
893
01:14:40,855 --> 01:14:44,274
♪ En lugar de conducir un tractor ♪
894
01:14:44,275 --> 01:14:48,737
♪ Nunca le trajeron nada en bandeja de plata ♪
895
01:14:48,738 --> 01:14:51,949
♪ Es difícil ser un buen hombre, un buen hijo ♪
896
01:14:51,950 --> 01:14:55,285
♪ Y haz algo bueno que importe ♪
897
01:14:55,286 --> 01:14:58,288
♪ Él dijo: "No bebo ♪
898
01:14:58,289 --> 01:15:01,709
♪ "Pero a veces quiero abrir esa tapa ♪
899
01:15:01,710 --> 01:15:04,378
♪ "Toma un trago y haz que el mundo se detenga ♪
900
01:15:04,379 --> 01:15:07,214
♪ Y verlo desvanecerse" ♪
901
01:15:07,215 --> 01:15:10,634
♪ Él dijo: "No fumo ♪
902
01:15:10,635 --> 01:15:13,762
♪ "Pero a veces quiero encenderlo ♪
903
01:15:13,763 --> 01:15:16,390
♪ "Sí, cuando las cosas se ponen difíciles ♪
904
01:15:16,391 --> 01:15:19,935
♪ A veces necesito un descanso para fumar" ♪
905
01:15:19,936 --> 01:15:23,023
♪ Sí, sí ♪
906
01:15:28,319 --> 01:15:31,156
♪ Mmm, mm, mm ♪
907
01:15:32,198 --> 01:15:37,369
♪ Así que aquí está por ti y aquí está por cuando el día se hace largo ♪
908
01:15:37,370 --> 01:15:43,584
♪ Oh, adelante, lo entiendo si quieres relajarte ♪
909
01:15:43,585 --> 01:15:46,337
♪ Bueno, yo no bebo ♪
910
01:15:46,338 --> 01:15:49,590
♪ Pero a veces necesito un trago fuerte ♪
911
01:15:49,591 --> 01:15:55,387
♪ Bebiendo de un vaso alto, deja que el mundo se desvanezca ♪
912
01:15:55,388 --> 01:15:58,349
♪ Sí, y no fumo ♪
913
01:15:58,350 --> 01:16:01,643
♪ Pero a veces necesito una, una larga calada ♪
914
01:16:01,644 --> 01:16:04,396
♪ Sí, sé que puede sonar mal ♪
915
01:16:04,397 --> 01:16:08,735
♪ Pero a veces necesito un, a veces necesito un ♪
916
01:16:09,819 --> 01:16:14,783
♪ Cuando el día se hace largo, cuando todo el trabajo está hecho ♪
917
01:16:15,784 --> 01:16:20,704
♪ Cuando el sol se pone, cuando necesitas olvidar ♪
918
01:16:20,705 --> 01:16:26,085
♪ Toma esa taza, mm, llénala ♪
919
01:16:26,086 --> 01:16:31,216
♪ Bébelo lentamente y déjalo todo, y déjalo todo ir ♪
920
01:17:11,297 --> 01:17:14,300
[♪ Suena la canción "Bienvenido a la jungla"]
921
01:17:31,067 --> 01:17:33,027
¡Sabes dónde estás!
922
01:17:36,156 --> 01:17:38,700
¡Estás en Las Vegas, nena!
923
01:17:40,243 --> 01:17:41,994
¡Vamos!
924
01:17:41,995 --> 01:17:44,413
[♪ "Last Name" suena]
925
01:17:44,414 --> 01:17:46,499
Quiero que todos ustedes sepan...
926
01:17:47,917 --> 01:17:52,255
Que a veces pasa lo que pasa en Las Vegas...
927
01:17:54,090 --> 01:17:56,801
De hecho, no se queda en Las Vegas.
928
01:17:57,927 --> 01:17:59,971
Ahora tengo una pequeña historia para contarte.
929
01:18:02,057 --> 01:18:06,061
Y más vale que esta no sea la historia de nadie esta noche, ¿de acuerdo?
930
01:18:07,187 --> 01:18:08,188
¡Guau!
931
01:18:09,064 --> 01:18:11,231
♪ Anoche me sirvieron ♪
932
01:18:11,232 --> 01:18:15,027
♪ Un poquito demasiado de ese veneno, nena ♪
933
01:18:15,028 --> 01:18:19,031
♪ Anoche hice cosas de las que no estoy orgulloso ♪
934
01:18:19,032 --> 01:18:21,116
♪ Y me volví un poco loco ♪
935
01:18:21,117 --> 01:18:24,912
♪ Anoche conocí a un chico en la pista de baile ♪
936
01:18:24,913 --> 01:18:29,209
♪ Y dejé que me llamara "bebé" ♪
937
01:18:29,501 --> 01:18:35,714
♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪
938
01:18:35,715 --> 01:18:41,720
♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪
939
01:18:41,721 --> 01:18:44,515
♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪
940
01:18:44,516 --> 01:18:47,559
♪ Y luego se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪
941
01:18:47,560 --> 01:18:51,564
♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪
942
01:18:53,775 --> 01:18:54,901
¡Guau!
943
01:18:56,903 --> 01:19:02,783
♪ Salimos del club alrededor de las tres de la mañana ♪
944
01:19:02,784 --> 01:19:06,870
♪ Su Pinto, sentado allí en el estacionamiento ♪
945
01:19:06,871 --> 01:19:09,039
♪ Supongo que debería haber sido una advertencia ♪
946
01:19:09,040 --> 01:19:12,918
♪ No tenía idea de en qué me estaba metiendo ♪
947
01:19:12,919 --> 01:19:18,841
♪ Así que le echo la culpa al Cuervo, oh, ¿a dónde se fueron mis modales? ♪
948
01:19:18,842 --> 01:19:20,467
No sé.
949
01:19:20,468 --> 01:19:26,515
♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪
950
01:19:26,516 --> 01:19:32,105
♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪
951
01:19:33,148 --> 01:19:35,649
♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪
952
01:19:35,650 --> 01:19:38,569
♪ Y luego se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪
953
01:19:38,570 --> 01:19:42,865
♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪
954
01:19:42,866 --> 01:19:45,242
♪ Ah, ah, ah, aquí vamos ♪
955
01:19:56,546 --> 01:20:00,215
♪ Oh ♪
956
01:20:00,216 --> 01:20:03,427
♪ Hoy me desperté pensando en ♪
957
01:20:03,428 --> 01:20:08,182
♪ En algún lugar de Las Vegas, no estoy seguro de cómo llegué aquí ♪
958
01:20:08,183 --> 01:20:11,643
♪ O cómo este anillo apareció en mi mano izquierda ♪
959
01:20:11,644 --> 01:20:15,230
♪ De la nada, tengo que ir, tomo esas patatas fritas ♪
960
01:20:15,231 --> 01:20:17,441
♪ Y ese Pinto y se puso en camino ♪
961
01:20:17,442 --> 01:20:22,154
♪ Dicen que lo que pasa aquí, se queda aquí, todo esto desaparecerá ♪
962
01:20:22,155 --> 01:20:24,823
♪ Sólo hay un pequeño problema ♪
963
01:20:24,824 --> 01:20:31,038
♪ Ni siquiera sé mi apellido ♪
964
01:20:31,039 --> 01:20:37,169
♪ Oh, mi mamá estaría tan avergonzada ♪
965
01:20:37,170 --> 01:20:40,130
♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪
966
01:20:40,131 --> 01:20:43,050
♪ Entonces se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪
967
01:20:43,051 --> 01:20:49,640
♪ Y ni siquiera sé mi apellido ♪
968
01:20:49,641 --> 01:20:54,103
♪ ¿Qué he hecho, qué he hecho, qué he hecho? ♪
969
01:20:54,104 --> 01:20:57,523
♪ Oh, ¿qué he hecho? Ni siquiera lo sé ♪
970
01:20:57,524 --> 01:21:03,779
♪ Mi apellido, sí ♪
971
01:21:03,780 --> 01:21:06,949
♪ Bueno, se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪
972
01:21:06,950 --> 01:21:11,912
♪ Y ni siquiera sé su apellido ♪
973
01:21:11,913 --> 01:21:18,420
♪ Sí, sí, sí ♪
974
01:21:19,337 --> 01:21:20,380
¡Guau!
975
01:21:37,564 --> 01:21:40,149
♪ Empezó: "Hola, preciosa, ¿de dónde eres?". ♪
976
01:21:40,150 --> 01:21:42,901
♪ Entonces se convirtió en, "Oh, no, ¿qué he hecho?" ♪
977
01:21:42,902 --> 01:21:45,864
♪ Y ni siquiera lo sé ♪
978
01:21:47,490 --> 01:21:49,491
♪ Mi apellido ♪
979
01:21:49,492 --> 01:21:55,664
♪ Oh, sí ♪
980
01:22:02,005 --> 01:22:03,797
[♪ Suena "Before He Cheats"]
981
01:22:03,798 --> 01:22:05,967
Sé que conoces este.
982
01:22:07,635 --> 01:22:11,473
Quiero escucharlos a todos cantando esto con nosotros bien fuerte, vamos.
983
01:22:16,394 --> 01:22:18,771
♪Ahora mismo, probablemente esté bailando lento ♪
984
01:22:18,772 --> 01:22:22,608
♪ Con una vagabunda rubia teñida, y probablemente se esté poniendo juguetona ♪
985
01:22:22,609 --> 01:22:26,862
♪ En este momento, probablemente le esté comprando alguna bebida afrutada ♪
986
01:22:26,863 --> 01:22:29,073
- ¿Por qué? - ♪ Porque no sabe beber whisky ♪
987
01:22:29,074 --> 01:22:32,951
♪ En este momento, probablemente él esté detrás de ella con un palo de billar ♪
988
01:22:32,952 --> 01:22:37,790
♪ Mostrándole cómo hacer un combo, ja ♪
989
01:22:37,791 --> 01:22:40,377
♪ Y él no lo sabe ♪ ¡Vamos!
990
01:22:41,586 --> 01:22:44,713
♪ Clavé mi llave en el costado ♪
991
01:22:44,714 --> 01:22:48,175
♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪
992
01:22:48,176 --> 01:22:54,181
♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪
993
01:22:54,182 --> 01:22:58,018
♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪
994
01:22:58,019 --> 01:23:01,355
♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪
995
01:23:01,356 --> 01:23:07,236
♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa ♪
996
01:23:07,237 --> 01:23:08,488
¡Guau!
997
01:23:11,324 --> 01:23:13,951
♪ Ahora mismo, probablemente esté cantando ♪
998
01:23:13,952 --> 01:23:17,913
♪ Una versión basura blanca del karaoke de Shania ♪
999
01:23:17,914 --> 01:23:21,125
♪ Y ahora mismo, probablemente esté diciendo: "Estoy borracha" ♪
1000
01:23:21,126 --> 01:23:24,378
♪ Y él piensa que tendrá suerte ♪
1001
01:23:24,379 --> 01:23:26,797
♪ En este momento, probablemente esté tocando ♪
1002
01:23:26,798 --> 01:23:32,219
♪ Ese Polo de baño que vale tres dólares ♪
1003
01:23:32,220 --> 01:23:35,723
♪ Oh, y él no lo sabe ♪
1004
01:23:35,724 --> 01:23:39,810
♪ Oh, que clavé mi llave en el costado ♪
1005
01:23:39,811 --> 01:23:43,564
♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪
1006
01:23:43,565 --> 01:23:49,403
♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪
1007
01:23:49,404 --> 01:23:53,407
♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪
1008
01:23:53,408 --> 01:23:56,535
♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪
1009
01:23:56,536 --> 01:24:02,375
♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa, oh ♪
1010
01:24:04,252 --> 01:24:08,797
♪ Quizás le haya ahorrado un pequeño problema a la próxima chica ♪
1011
01:24:08,798 --> 01:24:12,761
♪ Porque la próxima vez que te engañe ♪
1012
01:24:13,803 --> 01:24:17,974
♪ Oh, sabes que no será culpa mía ♪
1013
01:24:20,435 --> 01:24:25,065
♪ No, no en mí ♪
1014
01:24:26,191 --> 01:24:29,026
¡Cántala con nosotros, Vegas, vamos! ♪ Porque yo ♪
1015
01:24:29,027 --> 01:24:31,653
♪ Clavé mi llave en el costado ♪
1016
01:24:31,654 --> 01:24:35,115
♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪
1017
01:24:35,116 --> 01:24:38,869
♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪
1018
01:24:38,870 --> 01:24:41,997
♪ Oh, y tomé un ♪
1019
01:24:41,998 --> 01:24:44,541
[ ♪ El bateador de Louisville en ambos faros ♪
1020
01:24:44,542 --> 01:24:48,253
- ♪ Y corté ♪ - ♪ Un agujero en los cuatro neumáticos ♪
1021
01:24:48,254 --> 01:24:51,257
♪ Oh, tal vez la próxima vez, él pensará ♪
1022
01:24:52,676 --> 01:24:54,343
¡Una vez más!
1023
01:24:54,344 --> 01:24:57,596
♪ Porque clavé mi llave en el costado ♪
1024
01:24:57,597 --> 01:25:01,433
♪ De su lindo y pequeño vehículo todoterreno tuneado ♪
1025
01:25:01,434 --> 01:25:07,231
♪ Tallé mi nombre en sus asientos de cuero ♪
1026
01:25:07,232 --> 01:25:11,026
♪ Le di un golpe de Louisville a ambos faros ♪
1027
01:25:11,027 --> 01:25:14,363
♪ Hice un agujero en los cuatro neumáticos ♪
1028
01:25:14,364 --> 01:25:19,827
♪ Quizás la próxima vez, pensará antes de hacer trampa ♪
1029
01:25:19,828 --> 01:25:24,999
♪ Oh, tal vez la próxima vez, él pensará ♪
1030
01:25:25,000 --> 01:25:29,170
♪ Antes de que haga trampa ♪
1031
01:25:30,171 --> 01:25:36,510
♪ Oh, antes de que haga trampa ♪
1032
01:25:36,511 --> 01:25:43,434
♪ Oh, sí, sí ♪
1033
01:27:47,892 --> 01:27:50,895
[♪ "Algo en el agua" suena]
1034
01:28:00,780 --> 01:28:04,491
♪ Dijo, he estado donde tú has estado antes ♪
1035
01:28:04,492 --> 01:28:07,870
♪ Al final de cada pasillo hay una puerta que se cierra de golpe ♪
1036
01:28:07,871 --> 01:28:11,665
♪ No hay salida, nadie que venga a salvarme ♪
1037
01:28:11,666 --> 01:28:14,626
♪ Desperdiciando una vida que el buen Señor me dio ♪
1038
01:28:14,627 --> 01:28:18,464
♪ Entonces alguien dijo lo que te estoy diciendo ♪
1039
01:28:18,465 --> 01:28:21,508
♪ Me abrió los ojos y me dijo la verdad ♪
1040
01:28:21,509 --> 01:28:25,054
♪Dijeron que con un poco de fe todo mejoraría♪
1041
01:28:25,055 --> 01:28:28,307
♪ Así que seguí a ese predicador hasta el río ♪
1042
01:28:28,308 --> 01:28:34,563
♪ Y ahora he cambiado ♪
1043
01:28:34,564 --> 01:28:40,569
♪ Y ahora soy más fuerte ♪
1044
01:28:40,570 --> 01:28:47,201
♪Debe haber habido algo en el agua♪
1045
01:28:47,202 --> 01:28:54,292
♪ Oh, debe haber habido algo en el agua ♪
1046
01:28:55,585 --> 01:28:59,171
♪ Bueno, escuché lo que dijo y seguí mi camino ♪
1047
01:28:59,172 --> 01:29:02,591
♪ No lo pensé durante un par de días ♪
1048
01:29:02,592 --> 01:29:06,053
♪ Entonces me golpeó como un rayo tarde una noche ♪
1049
01:29:06,054 --> 01:29:09,390
♪ Me quedé sin esperanza y sin ganas de luchar ♪
1050
01:29:09,391 --> 01:29:12,893
♪ No pude contener las lágrimas, así que caí de rodillas ♪
1051
01:29:12,894 --> 01:29:16,730
♪ Diciendo: Dios, si estás ahí, ven y rescátame ♪
1052
01:29:16,731 --> 01:29:19,817
♪ Sentí el amor cayendo desde arriba ♪
1053
01:29:19,818 --> 01:29:23,153
♪ Me lavé en el agua, me lavé en la sangre ♪
1054
01:29:23,154 --> 01:29:29,451
♪ Y ahora he cambiado ♪
1055
01:29:29,452 --> 01:29:35,249
♪ Y ahora soy más fuerte ♪
1056
01:29:35,250 --> 01:29:41,964
♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪
1057
01:29:41,965 --> 01:29:48,847
♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪
1058
01:29:50,348 --> 01:29:54,143
♪ Porque ahora estoy cantando Amazing Grace ♪
1059
01:29:54,144 --> 01:29:57,563
♪Nadie puede borrar esta sonrisa de mi cara♪
1060
01:29:57,564 --> 01:30:01,108
♪ Tengo alegría en mi corazón, ángeles a mi lado ♪
1061
01:30:01,109 --> 01:30:04,361
♪ Gracias a Dios Todopoderoso, vi la luz ♪
1062
01:30:04,362 --> 01:30:08,115
♪ Voy a mirar hacia adelante, sin vuelta atrás ♪
1063
01:30:08,116 --> 01:30:11,535
♪ Vivir cada día, dar todo lo que tengo ♪
1064
01:30:11,536 --> 01:30:14,538
♪ Confía en alguien más grande que yo ♪
1065
01:30:14,539 --> 01:30:18,208
♪ Desde el día que creí ♪
1066
01:30:18,209 --> 01:30:24,298
♪ He cambiado ♪
1067
01:30:24,299 --> 01:30:29,720
♪ Y ahora soy más fuerte ♪
1068
01:30:29,721 --> 01:30:36,102
♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪
1069
01:30:37,103 --> 01:30:43,525
♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪
1070
01:30:43,526 --> 01:30:50,324
♪ Ooh, debe haber algo en el agua ♪
1071
01:30:50,325 --> 01:30:57,164
♪ Oh, debe haber algo en el agua ♪
1072
01:30:57,165 --> 01:30:58,666
♪ Oh, sí ♪
1073
01:30:58,667 --> 01:31:05,673
♪ Una vez estuve perdido ♪
1074
01:31:05,674 --> 01:31:12,304
♪ Pero ahora me han encontrado ♪
1075
01:31:12,305 --> 01:31:15,224
♪Estaba ciego♪
1076
01:31:15,225 --> 01:31:19,436
♪ Pero ahora ♪
1077
01:31:19,437 --> 01:31:25,693
♪Ya veo♪
1078
01:31:33,660 --> 01:31:37,706
Muchas gracias por venir esta noche a ver Reflection.
1079
01:31:39,541 --> 01:31:43,377
¡Nos divertimos mucho con todos ustedes esta noche, gracias!
1080
01:31:45,839 --> 01:31:49,383
Hagan algo de ruido ahora mismo para la banda, todos.
1081
01:31:49,384 --> 01:31:51,343
¡Ríndete!
1082
01:31:53,388 --> 01:31:56,306
Y una vez más para nuestra increíble tripulación.
1083
01:31:56,307 --> 01:31:58,600
Han estado trabajando duro para asegurarse de que este espectáculo...
1084
01:31:58,601 --> 01:32:01,311
Funciona sin problemas noche tras noche. ¡Sí!
1085
01:32:02,814 --> 01:32:07,609
Y una vez más, bien fuerte, para estos increíbles artistas.
1086
01:32:07,610 --> 01:32:10,195
que has estado viendo en el escenario toda la noche.
1087
01:32:10,196 --> 01:32:13,491
¡Vamos! ¡Guau!
1088
01:32:14,701 --> 01:32:17,578
Gracias de nuevo por venir. Dios los bendiga a todos.
1089
01:32:17,579 --> 01:32:20,622
Espero que todos tengan una noche maravillosa.
1090
01:32:20,623 --> 01:32:22,833
Nos vemos la próxima vez.
1091
01:32:22,834 --> 01:32:25,627
- Buenas noches a todos.91476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.