Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,040
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,520 --> 00:00:17,360
{\an8}1 ДЕКАБРЯ 1977
5:30
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,760
Говорят, в аду пахнет мочой,
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,200
а не огнем и серой.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
Путь туда вымощен добрыми помыслами
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,320
и неверными решениями.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Насчет первых не знаю, а вот из вторых
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,800
я мог бы построитьВеликую Китайскую стену.
9
00:00:32,480 --> 00:00:35,040
Наверное, я умер – вид ужасный.
10
00:00:35,320 --> 00:00:39,280
Я думал, что ад будет похожна шикарный бордель, но нет.
11
00:00:39,360 --> 00:00:41,520
Нет. Рана всё еще болит.
12
00:00:41,760 --> 00:00:42,840
Странный ад!
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,560
Я рад, что есть друзья,
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,280
которые подадут руку в трудное время.
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,000
Я же говорил.
16
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
Друг всегда протянет руку.
17
00:01:07,640 --> 00:01:08,720
ТОРРЕМОЛИНОС
18
00:01:25,280 --> 00:01:27,280
ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ
19
00:01:28,000 --> 00:01:31,400
{\an8}Итак, Атила Пенья
появляется в дорогом отеле,
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,120
а в это время кто-то убивает его брата.
21
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
{\an8}Я нашел его уже мертвым.
22
00:01:37,080 --> 00:01:41,360
{\an8}Вскрытие показало,
что его закололи и отравили...
23
00:01:42,640 --> 00:01:44,800
{\an8}- «Варфарином».
- Это крысиный яд.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,840
{\an8}Также его избили и застрелили.
25
00:01:46,920 --> 00:01:47,760
{\an8}Да.
26
00:01:47,840 --> 00:01:50,480
{\an8}Так, я думаю,
что Атила работает на Алси.
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
{\an8}Они запугивают конкурентов,
28
00:01:52,880 --> 00:01:54,800
{\an8}но кто-то из них восстает,
29
00:01:55,080 --> 00:01:57,160
{\an8}убивает марокканца и Кристо Пенью.
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,640
{\an8}Бред. Атила сам по себе.
31
00:01:59,200 --> 00:02:01,560
{\an8}Мы знаем точно,
что он ведет дела с Алси.
32
00:02:01,800 --> 00:02:03,360
{\an8}Да хоть с Онассисом.
33
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
{\an8}Опасен сам Атила.
34
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
{\an8}- Спасибо.
- Да.
35
00:02:06,280 --> 00:02:09,000
{\an8}Почему бы не поймать
более крупную рыбу?
36
00:02:09,360 --> 00:02:11,320
{\an8}- Атилы тебе мало?
- Он гангстер.
37
00:02:11,680 --> 00:02:14,240
{\an8}Алси на вершине пищевой цепочки.
38
00:02:14,400 --> 00:02:17,440
{\an8}Он здесь ненадолго.
Скоро вернется в Марокко.
39
00:02:17,520 --> 00:02:19,800
{\an8}- Чаро, хватит.
- Кто-то должен убрать.
40
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
{\an8}Позже. Мы разговариваем.
41
00:02:27,400 --> 00:02:28,240
{\an8}Итак.
42
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
{\an8}Подумаем.
43
00:02:30,680 --> 00:02:31,760
{\an8}Брата Атилы убили.
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,080
{\an8}Он не простит...
45
00:02:36,400 --> 00:02:39,760
{\an8}Схватим его, пока он никого не убил.
46
00:02:39,840 --> 00:02:40,760
{\an8}Нет.
47
00:02:41,480 --> 00:02:43,040
{\an8}Лео, нам нужен Алси.
48
00:02:43,120 --> 00:02:46,440
{\an8}Прижмем его, заставим понервничать. Да?
49
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
{\an8}- Алси выведет нас на Атилу.
- Да.
50
00:02:50,200 --> 00:02:51,040
{\an8}Что скажешь?
51
00:02:52,080 --> 00:02:54,320
{\an8}Чем скорей уберем грязь с улиц,
тем лучше,
52
00:02:54,800 --> 00:02:56,240
{\an8}но решать вам.
53
00:02:58,120 --> 00:02:59,080
{\an8}Ладно, давайте.
54
00:03:04,280 --> 00:03:05,800
{\an8}- Спасибо, Чаро.
- Пока.
55
00:03:05,880 --> 00:03:08,120
{\an8}- Спасибо за обед.
- Спасибо.
56
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
{\an8}- Пока, Чаро.
- Пока.
57
00:03:10,040 --> 00:03:11,680
{\an8}ГРЯНУЛ ГРОМ
58
00:03:14,600 --> 00:03:15,440
Можно убрать?
59
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Клянусь, я не знаю, где Чино.
60
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Он пропадает с ней днями и ночами.
61
00:03:28,480 --> 00:03:30,000
Совушка не знает?
62
00:03:37,360 --> 00:03:38,200
Совушка.
63
00:03:39,520 --> 00:03:40,360
Совушка.
64
00:03:41,160 --> 00:03:42,760
Где ты была? Я испугалась.
65
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Гуляла по пляжу.
66
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
Ясно. А Чино?
67
00:03:47,920 --> 00:03:49,840
Они с Бруно уехали тебя искать.
68
00:03:50,120 --> 00:03:52,760
Слышал, одного из Пенья убили.
69
00:03:55,960 --> 00:03:58,240
Прошу, скажи, что ты тут ни при чём.
70
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
- Где ты была?
- Сказала же – гуляла по пляжу.
71
00:04:03,640 --> 00:04:05,680
- Не загулялась ли ты?
- Соле.
72
00:04:06,680 --> 00:04:07,520
Оставь меня.
73
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Посмотри на меня.
74
00:04:11,960 --> 00:04:13,520
Не хочешь, не рассказывай.
75
00:04:14,240 --> 00:04:17,200
- Только не ври.
- Какая же ты язва.
76
00:04:17,600 --> 00:04:21,399
У Чино теперь новая подружка,
забудь его.
77
00:04:21,560 --> 00:04:24,440
А я забуду про Пенья, отца, Бруно.
78
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
- Я тебя знаю.
- Отличное начало.
79
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
Береги зад, Террон.
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,520
- Вы вместе?
- Да.
81
00:04:44,120 --> 00:04:44,960
Смотри.
82
00:04:46,040 --> 00:04:49,000
- Я не нарушал закон.
- Как насчет кепи охранника?
83
00:04:49,600 --> 00:04:50,440
Нациста.
84
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
Так ты охранник Гитлера?
85
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
Налей нам и поговорим.
86
00:04:54,880 --> 00:04:56,560
- Мне джин.
- Мне тоже.
87
00:04:58,240 --> 00:04:59,520
За счет заведения,
88
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
но язык у нас для других целей.
89
00:05:03,720 --> 00:05:04,760
Слушай, шутник.
90
00:05:05,280 --> 00:05:07,640
Мы слышали про новый наркотик.
91
00:05:07,720 --> 00:05:09,160
- Героин.
- Смотри.
92
00:05:10,040 --> 00:05:12,320
Это два брата. Крупные, высокие.
93
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Любят это дерьмо.
94
00:05:13,760 --> 00:05:16,520
Милые! Люблю солдат!
95
00:05:16,600 --> 00:05:19,480
Не смей шутить про солдат и их оружие,
96
00:05:19,560 --> 00:05:20,880
иначе арестую.
97
00:05:21,000 --> 00:05:21,840
Я их не видел.
98
00:05:23,440 --> 00:05:25,600
А ты на что смотришь?
99
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
- Я в уборную.
- Иди.
100
00:05:28,080 --> 00:05:29,160
Пойти с тобой?
101
00:05:30,520 --> 00:05:32,240
Мой друг старомодный.
102
00:05:32,320 --> 00:05:33,520
Да. Я тоже.
103
00:05:34,080 --> 00:05:35,000
Да уж.
104
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
КЛУБ «КАМЕЛОТ»
105
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
Красиво?
106
00:06:07,600 --> 00:06:08,440
Очень.
107
00:06:09,520 --> 00:06:12,000
Это тебе не танец семи вуалей.
108
00:06:14,200 --> 00:06:15,440
Почему в отель пришли копы?
109
00:06:16,720 --> 00:06:20,320
Потому что его фото
во всех барах Торремолиноса.
110
00:06:20,400 --> 00:06:21,600
В РОЗЫСКЕ
111
00:06:22,360 --> 00:06:24,040
Нам есть что обсудить.
112
00:06:29,920 --> 00:06:31,640
Да, но не здесь и не сейчас.
113
00:06:56,120 --> 00:06:56,960
Ты смотри.
114
00:07:00,320 --> 00:07:01,400
Пакито.
115
00:07:01,640 --> 00:07:03,560
Не знал, что ты в другой команде.
116
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
- Я зашел отлить.
- В штаны?
117
00:07:06,080 --> 00:07:06,920
Что у тебя?
118
00:07:07,040 --> 00:07:08,120
- Ничего.
- Ничего?
119
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
- А это?
- Нашел в уборной.
120
00:07:12,800 --> 00:07:13,640
В уборной.
121
00:07:14,520 --> 00:07:15,960
Что ты знаешь про Атилу?
122
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
Он был правителем гуннов.
123
00:07:19,520 --> 00:07:22,200
Ты хочешь за решетку? Говори, Пакито.
124
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
- Денди.
- Денди?
125
00:07:26,600 --> 00:07:29,280
Он недавно вышел,
и у него дела с Пенья.
126
00:07:29,360 --> 00:07:31,200
- Где он сейчас?
- Где-то.
127
00:07:31,680 --> 00:07:32,960
Не беси, Пакито.
128
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Я правда не знаю,
129
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
но он не прячется.
130
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
Хочет обратно в бизнес.
131
00:08:05,360 --> 00:08:06,280
Здравствуйте.
132
00:08:06,720 --> 00:08:07,560
Инспектор.
133
00:08:08,080 --> 00:08:09,160
- Как вы?
- Хорошо.
134
00:08:09,240 --> 00:08:10,080
Вы не пьете?
135
00:08:10,160 --> 00:08:11,800
- Просто...
- Один бокал.
136
00:08:12,080 --> 00:08:13,400
- Ладно.
- Идем.
137
00:08:13,960 --> 00:08:16,400
Кто тот человек, с которым вы говорили?
138
00:08:16,680 --> 00:08:17,520
Какой?
139
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
Богатый марокканец.
140
00:08:20,120 --> 00:08:23,000
Да. Где же он берет деньги?
141
00:08:23,080 --> 00:08:27,000
Кто знает? Хотел бы я знать.
Не пришлось бы так пахать.
142
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Он что-то сделал?
143
00:08:29,240 --> 00:08:30,080
Нет,
144
00:08:30,600 --> 00:08:31,680
не беспокойтесь.
145
00:08:31,880 --> 00:08:32,720
Точно?
146
00:08:34,000 --> 00:08:35,240
Лишь бы не террорист.
147
00:08:35,720 --> 00:08:36,600
Их я не терплю.
148
00:08:37,480 --> 00:08:38,320
Сюда.
149
00:08:45,760 --> 00:08:46,679
Извините.
150
00:08:49,560 --> 00:08:51,160
Вы меня не угостите?
151
00:08:52,240 --> 00:08:54,720
- Не знаю, как вы расплатитесь.
- Извините.
152
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
Она выпила лишнего.
153
00:08:56,880 --> 00:08:58,600
- Мартин!
- Да.
154
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Идем.
155
00:09:05,960 --> 00:09:06,800
Поздравляю.
156
00:09:08,360 --> 00:09:10,960
Кристо Пенья убили выстрелом в упор.
157
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
Я не рада, но и плакать не буду.
158
00:09:18,440 --> 00:09:19,280
Да.
159
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
Жалеешь, что это была не ты.
160
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
Что будешь пить, Лео?
161
00:09:25,560 --> 00:09:27,360
Его убили с такого расстояния.
162
00:09:28,360 --> 00:09:29,200
Дома.
163
00:09:30,520 --> 00:09:32,680
Он знал убийцу и не собирался умирать?
164
00:09:34,040 --> 00:09:36,120
Лучше бы мой отец тоже умер дома.
165
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
Спасибо, Мартин.
166
00:09:56,680 --> 00:09:57,520
Вики.
167
00:09:58,960 --> 00:09:59,800
Так...
168
00:10:00,440 --> 00:10:01,800
Так дальше нельзя.
169
00:10:02,120 --> 00:10:02,960
Как «так»?
170
00:10:03,480 --> 00:10:05,880
У меня всё хорошо. Видишь?
171
00:10:11,880 --> 00:10:13,200
Ложись в постель.
172
00:10:13,520 --> 00:10:15,160
Мартин, не сердись.
173
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
Ты не в моем вкусе.
174
00:10:19,160 --> 00:10:20,000
Ладно.
175
00:10:20,680 --> 00:10:22,240
Ты не урод.
176
00:10:23,120 --> 00:10:24,040
Просто...
177
00:10:25,280 --> 00:10:26,240
Слишком хороший.
178
00:10:26,680 --> 00:10:28,400
Это непривлекательно.
179
00:10:29,080 --> 00:10:32,600
Да. Я понимаю, что проигрываю Чино.
180
00:10:34,240 --> 00:10:35,080
Что с ним?
181
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
Сбежал.
182
00:10:40,200 --> 00:10:42,960
Говорил, что хочет открыть бар,
183
00:10:43,560 --> 00:10:45,080
завести детей.
184
00:10:46,880 --> 00:10:48,160
Ты хочешь детей?
185
00:10:51,920 --> 00:10:52,960
Осторожно.
186
00:10:53,280 --> 00:10:54,920
Это ты будь осторожен.
187
00:10:55,840 --> 00:10:56,920
Ради твоего добра.
188
00:11:05,840 --> 00:11:06,920
Что ты делаешь?
189
00:11:07,200 --> 00:11:09,520
Я услышал шум на лестнице и...
190
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
Не ожидал увидеть вас, голубки.
191
00:11:12,680 --> 00:11:14,280
Поэтому вытащил пистолет?
192
00:11:14,360 --> 00:11:15,920
А ты свой еще не вытащил?
193
00:11:16,120 --> 00:11:18,160
Я вас оставлю. Пойду спать.
194
00:11:19,680 --> 00:11:20,600
Спокойной ночи.
195
00:11:20,680 --> 00:11:22,040
- Спокойной ночи.
- Пока.
196
00:11:26,720 --> 00:11:27,560
Бруно.
197
00:11:28,880 --> 00:11:30,160
Будь внимательней к сестре.
198
00:11:30,840 --> 00:11:31,680
А ты наоборот.
199
00:11:32,640 --> 00:11:33,600
Я лишь хочу помочь.
200
00:11:33,840 --> 00:11:36,480
- Да неужели?
- В этом случае, да.
201
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
Ей не нужна помощь.
202
00:11:38,800 --> 00:11:40,680
Об этой семье забочусь я.
203
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Найди другую.
204
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
Тихо. Всё хорошо.
205
00:12:23,720 --> 00:12:26,520
Кровь. Повсюду была кровь.
206
00:12:27,480 --> 00:12:28,800
Тебе приснился кошмар.
207
00:12:30,320 --> 00:12:31,440
Всё кончилось.
208
00:12:33,720 --> 00:12:34,560
Тихо.
209
00:12:37,080 --> 00:12:39,760
Он был мертвым.
210
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
Детка, забудь.
211
00:12:44,480 --> 00:12:45,800
Твой отец был хорошим.
212
00:12:46,080 --> 00:12:48,360
Мы добьемся правосудия, обещаю.
213
00:12:48,600 --> 00:12:49,640
Правда?
214
00:12:50,640 --> 00:12:51,720
Да.
215
00:12:53,600 --> 00:12:54,440
Ладно.
216
00:12:55,760 --> 00:12:57,240
Иди в спальню.
217
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
Давай.
218
00:13:27,000 --> 00:13:27,920
Что происходит?
219
00:13:38,480 --> 00:13:39,320
У тебя другая?
220
00:13:44,400 --> 00:13:45,320
Была,
221
00:13:46,040 --> 00:13:46,960
но всё кончено.
222
00:13:49,520 --> 00:13:50,360
Клянусь.
223
00:13:50,880 --> 00:13:51,720
Кончено.
224
00:13:52,680 --> 00:13:53,760
Я могу простить.
225
00:13:54,640 --> 00:13:55,520
Не забыть,
226
00:13:56,120 --> 00:13:56,960
но простить.
227
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Только будь со мной честен.
228
00:14:02,320 --> 00:14:03,240
- Иначе...
- Чаро.
229
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Клянусь.
230
00:14:07,160 --> 00:14:08,200
Всё кончено.
231
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Ты ее любишь?
232
00:14:15,560 --> 00:14:16,400
Уходи.
233
00:14:23,480 --> 00:14:24,520
Прости, Чаро.
234
00:14:46,000 --> 00:14:49,560
Аукционный дом Дяди Уксусаоказался складом гашиша.
235
00:14:50,080 --> 00:14:52,600
Хорошо, что он не знает, что мы знаем.
236
00:14:53,960 --> 00:14:56,200
Я уверен, что это центр поставок Алси.
237
00:14:56,480 --> 00:14:59,840
Марокканец не вернется,
ведь тут убили его человека.
238
00:15:00,000 --> 00:15:03,600
Не он сам,
но кто-то из его людей точно придет.
239
00:15:04,200 --> 00:15:05,920
Рано или поздно.
240
00:15:09,080 --> 00:15:12,400
Или придет, или позвонит.
241
00:15:14,040 --> 00:15:16,200
ТЕЛЕФОНЫ
242
00:15:16,800 --> 00:15:18,640
Чёрт, точно. Телефонный звонок.
243
00:15:19,400 --> 00:15:20,240
Вперед, Лукас.
244
00:15:25,040 --> 00:15:26,120
Отлично.
245
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
ТЕЛЕФОННАЯ КОМПАНИЯ
246
00:15:28,640 --> 00:15:29,520
Привет.
247
00:15:34,040 --> 00:15:37,400
Я не за гангстеров, но имен не назову.
248
00:15:37,720 --> 00:15:40,560
- Я не из тайной полиции.
- Все так говорят.
249
00:15:41,320 --> 00:15:43,200
Что нужно для прослушки звонков?
250
00:15:46,880 --> 00:15:48,600
Это, кабели и разрешение.
251
00:15:49,080 --> 00:15:51,120
Без этого разрешение – ничто.
252
00:15:51,200 --> 00:15:52,960
Кабель может быть длиной...
253
00:15:54,480 --> 00:15:56,440
- ...с километр?
- Каким захочешь.
254
00:15:57,200 --> 00:16:00,040
Начиная отсюда тянешь, тянешь
255
00:16:00,680 --> 00:16:01,840
прямо к своему дому.
256
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
Не к моему дому.
257
00:16:20,120 --> 00:16:21,240
Да? Алло?
258
00:16:21,560 --> 00:16:23,520
Педро, где номер парня с бутаном?
259
00:16:23,920 --> 00:16:25,840
Я откуда знаю, спроси сына.
260
00:16:25,920 --> 00:16:27,480
Я не знаю, где он.
261
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
Обо мне никто ничего не знает.
262
00:16:35,120 --> 00:16:37,040
Главное найти блокнот.
263
00:16:37,680 --> 00:16:39,600
Надо избавиться от Атилы.
264
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
А с Алси что?
265
00:16:41,520 --> 00:16:42,360
Не знаю.
266
00:16:42,560 --> 00:16:44,000
Найдем другого поставщика?
267
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
Он поставлял гашиш другим.
268
00:16:46,960 --> 00:16:49,320
- Он мне не нравится.
- Сходим к гадалке.
269
00:16:49,400 --> 00:16:52,080
Довериться гадалке не так уж плохо.
270
00:16:53,280 --> 00:16:54,440
У нее есть чутье.
271
00:16:55,800 --> 00:16:57,200
Знаешь, что сказала Совушка?
272
00:16:57,680 --> 00:17:00,840
Обманщики пользуются тем,
что им доверяют.
273
00:17:02,160 --> 00:17:03,200
Она не глупая.
274
00:17:05,400 --> 00:17:06,640
Юная, но...
275
00:17:07,240 --> 00:17:08,640
Про официанток она сказала...
276
00:17:08,720 --> 00:17:09,560
Хватит!
277
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Хватит.
278
00:17:14,560 --> 00:17:15,400
Мария-Элена!
279
00:18:02,120 --> 00:18:02,960
Что ты делаешь?
280
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
То же, что и ты.
281
00:18:07,000 --> 00:18:09,680
Антонито, сходи за продуктами.
282
00:18:09,760 --> 00:18:10,600
Сейчас?
283
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
Да, и сдачу принеси.
284
00:18:21,080 --> 00:18:22,000
Что за аромат?
285
00:18:22,800 --> 00:18:23,640
Не знаю.
286
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
- Течной сучки.
- Что?
287
00:18:26,600 --> 00:18:29,880
Ты можешь забивать головы мужикам,
но не мне.
288
00:18:30,480 --> 00:18:32,640
- Убирайся.
- Я ничего не сделала!
289
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
Делаешь, не делая, и говоришь молча.
290
00:18:36,320 --> 00:18:39,440
- Это лишь в твоей голове.
- И забудь про клуб.
291
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
Иди вертеть хвостом в бордель.
292
00:18:41,840 --> 00:18:43,280
Я не шлюха!
293
00:18:43,680 --> 00:18:45,800
- Прекрати!
- Конечно нет, милая.
294
00:18:48,160 --> 00:18:49,000
Им платят.
295
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
- Алло?- Нужно поговорить с боссом.
296
00:19:04,400 --> 00:19:06,960
- Каким боссом?- С марокканцем, Алси.
297
00:19:07,480 --> 00:19:08,320
Что, Лукас?
298
00:19:08,760 --> 00:19:11,800
- О чём?
- Мои друзья хотят купить у него товар.
299
00:19:12,000 --> 00:19:13,360
У них много денег.
300
00:19:14,640 --> 00:19:15,560
Кто это?
301
00:19:15,960 --> 00:19:17,120
Господин Берсоса.
302
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Берсоса?
303
00:19:19,960 --> 00:19:20,800
Не знаю таких.
304
00:19:21,120 --> 00:19:23,320
- Я знаю.
- Господин Берсоса.
305
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Речь о крупной сумме.
306
00:19:25,120 --> 00:19:26,080
Хорошо.
307
00:19:26,840 --> 00:19:28,120
Позвоните после обеда.
308
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Знакомая фамилия.
309
00:19:30,280 --> 00:19:32,120
Псевдоним еще более знакомый.
310
00:19:33,120 --> 00:19:35,800
ЗАДЕРЖАННЫЕ ПОСТАВЩИКИ
311
00:19:36,840 --> 00:19:38,080
Точно.
312
00:19:38,240 --> 00:19:39,600
Чёрт, это Денди.
313
00:19:41,440 --> 00:19:42,280
Ладно.
314
00:19:55,960 --> 00:19:57,080
Проклятье.
315
00:20:06,040 --> 00:20:08,400
- Говорит, я соблазняю мужчин.
- Ну и ну.
316
00:20:08,640 --> 00:20:12,120
Соблазнительница мужчин
317
00:20:12,880 --> 00:20:15,360
Эта Мария-Элена
не хочет потерять корону.
318
00:20:15,440 --> 00:20:17,680
Она не понимает, что мне это не нужно?
319
00:20:17,840 --> 00:20:20,240
Ты очень привлекательная.
320
00:20:20,840 --> 00:20:22,880
Я вернулась в никуда.
321
00:20:23,040 --> 00:20:25,400
Не преувеличивай,
мы хорошо зарабатываем.
322
00:20:25,760 --> 00:20:27,000
Да? Меня уволили.
323
00:20:28,080 --> 00:20:29,360
- Что?
- Что слышала.
324
00:20:30,960 --> 00:20:32,840
- Что сказал Рейес?
- Ничего.
325
00:20:35,080 --> 00:20:38,080
Вот мы и возобновляем старую дружбу.
326
00:20:39,480 --> 00:20:42,400
Конечно, Денди.
Дружба – самое важное в жизни.
327
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
За тебя, за всё хорошее.
328
00:20:48,240 --> 00:20:50,560
Рейес, вокруг одни враги.
329
00:20:51,520 --> 00:20:52,360
Смотри.
330
00:20:52,840 --> 00:20:54,960
Меня избили, когда я попал в тюрьму.
331
00:20:55,200 --> 00:20:56,120
Не знаю за что.
332
00:20:56,400 --> 00:20:58,480
- Ты что-то сделал?
- Ничего, Рейес.
333
00:21:00,040 --> 00:21:01,520
Это было недоразумение.
334
00:21:02,800 --> 00:21:05,520
Я честный человек. Я не предаю друзей.
335
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
Я это знаю, Денди.
336
00:21:07,240 --> 00:21:08,360
Тебе можно верить.
337
00:21:10,600 --> 00:21:11,720
Тебе тоже,
338
00:21:12,440 --> 00:21:14,200
поэтому предлагаю надежный бизнес.
339
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Посмотрим.
340
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Я говорил с Алси.
341
00:21:19,640 --> 00:21:22,040
Я представлю его Року и его банде.
342
00:21:22,480 --> 00:21:23,320
Кто они?
343
00:21:23,720 --> 00:21:25,480
Контрабандисты. Надежные.
344
00:21:25,800 --> 00:21:27,240
Что сказал Алси?
345
00:21:29,880 --> 00:21:32,680
Не тянуть резину.
Он марокканец, но не тупица.
346
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
Рейес, мы заработаем состояние.
347
00:21:38,760 --> 00:21:39,600
Нет, Денди.
348
00:21:40,440 --> 00:21:43,880
Это не для меня.
Ты знаешь, как я испугался в тот раз.
349
00:21:45,120 --> 00:21:46,840
На тебе лишь распространение.
350
00:21:47,360 --> 00:21:49,000
В твоем клубе, понемногу.
351
00:21:49,080 --> 00:21:50,120
- По щепотке...
- Нет.
352
00:21:51,520 --> 00:21:53,600
Мне это неинтересно.
353
00:21:55,960 --> 00:21:57,160
Послушай, Рейес.
354
00:21:58,400 --> 00:22:02,080
Мне нужны деньги,
чтобы вести дела с Алси.
355
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
Чтобы купить хороший костюм.
356
00:22:06,680 --> 00:22:08,520
Не зря тебя прозвали Денди.
357
00:22:08,760 --> 00:22:10,640
Конечно не зря.
358
00:22:11,440 --> 00:22:14,640
Нужно одеваться
соответственно своему положению.
359
00:22:15,080 --> 00:22:15,920
Вот как?
360
00:22:17,560 --> 00:22:18,400
Ладно.
361
00:22:20,680 --> 00:22:21,840
Купи себе костюм.
362
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
Возвращать не надо.
363
00:22:28,960 --> 00:22:29,800
Это по дружбе.
364
00:22:41,400 --> 00:22:42,240
Что ж,
365
00:22:43,440 --> 00:22:45,240
этот адрес Денди дал судье.
366
00:22:45,320 --> 00:22:48,760
Похоже, его кузен Хардино
дал ему ключ от дома.
367
00:22:49,160 --> 00:22:50,000
Сукин сын.
368
00:22:50,360 --> 00:22:52,280
Круто как для куска дерьма.
369
00:22:52,600 --> 00:22:54,160
Личное поле для гольфа.
370
00:22:56,480 --> 00:22:57,600
Где ты будешь жить?
371
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
Попрошу Денди приютить меня.
372
00:23:00,360 --> 00:23:02,440
Так Атила не узнает, где моя семья.
373
00:23:03,520 --> 00:23:04,480
Зачем она ему?
374
00:23:05,000 --> 00:23:06,840
Он сердит из-за смерти брата.
375
00:23:09,920 --> 00:23:11,640
- Его же не ты убил.
- Нет.
376
00:23:15,480 --> 00:23:16,880
- Что?
- Это был не ты?
377
00:23:17,320 --> 00:23:19,640
Успокойся, Коломбо. Конечно нет.
378
00:23:20,200 --> 00:23:21,760
Он думает, что это был ты?
379
00:23:21,920 --> 00:23:22,760
Да.
380
00:23:23,920 --> 00:23:25,280
Везет нам, Бруно.
381
00:23:25,440 --> 00:23:26,280
Да уж.
382
00:23:26,600 --> 00:23:27,440
Идем в машину.
383
00:23:36,240 --> 00:23:37,080
Чаро.
384
00:23:39,440 --> 00:23:40,840
Я не знаю, что сказать.
385
00:23:42,080 --> 00:23:43,640
Надеюсь, вы помиритесь.
386
00:23:44,920 --> 00:23:46,520
У вас маленький сын.
387
00:23:47,400 --> 00:23:48,440
Так досадно.
388
00:23:52,240 --> 00:23:53,120
Ты проснулась?
389
00:23:57,120 --> 00:23:58,840
Виктория, ты только встала.
390
00:23:59,000 --> 00:24:00,520
Я давно не сплю.
391
00:24:01,680 --> 00:24:02,760
Ну и парочка.
392
00:24:04,280 --> 00:24:05,840
Говорите ерунду,
393
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
уходите когда хотите.
394
00:24:08,080 --> 00:24:09,320
Будто я не ваша мать.
395
00:24:12,160 --> 00:24:13,320
Что смотришь?
396
00:24:17,840 --> 00:24:19,680
Алисия, присмотрите за Паблито?
397
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Кто? Я?
398
00:24:22,800 --> 00:24:24,080
После того случая?
399
00:24:24,160 --> 00:24:27,120
Я готова помогать,
но не хочу натворить бед.
400
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
Алисия, я ищу работу.
401
00:24:30,280 --> 00:24:31,200
Какую работу?
402
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
Любую, не связанную с полицией.
403
00:24:34,800 --> 00:24:35,640
Скоро вернусь.
404
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
Ладно.
405
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
Совушка не приходила плакаться?
406
00:24:47,000 --> 00:24:47,840
Что?
407
00:24:50,800 --> 00:24:52,160
У нее еще остался стыд.
408
00:24:56,240 --> 00:24:57,080
О чём ты?
409
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
Я поймала ее на краже.
410
00:24:59,520 --> 00:25:01,200
Яблоко от яблони.
411
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
Мне пришлось выгнать ее отсюда.
412
00:25:05,200 --> 00:25:07,240
Я обещал ее отцу заботиться о ней.
413
00:25:07,680 --> 00:25:09,280
Дорогой, я не понимаю.
414
00:25:10,640 --> 00:25:13,560
Что ты должен покойному Филину?
415
00:25:13,640 --> 00:25:17,000
Когда он был жив, тебе было плевать,
а теперь ты как папа.
416
00:25:18,200 --> 00:25:19,160
Нет.
417
00:25:19,760 --> 00:25:22,440
Ты знаешь, что я на нее даже не смотрю.
418
00:25:22,880 --> 00:25:23,720
Мне...
419
00:25:24,400 --> 00:25:25,360
...ее жаль.
420
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
Послушай.
421
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
Жалость заставит тебя пожалеть.
422
00:25:33,600 --> 00:25:34,440
Ты права.
423
00:25:36,320 --> 00:25:37,160
Что такое?
424
00:25:38,160 --> 00:25:39,760
Хочешь больше женщин?
425
00:25:40,600 --> 00:25:41,520
Меня тебе мало?
426
00:25:47,040 --> 00:25:47,920
Конечно нет.
427
00:25:48,720 --> 00:25:49,680
Ты для меня всё.
428
00:26:16,120 --> 00:26:20,560
ТАТУИРОВКИ
429
00:26:37,080 --> 00:26:38,920
ТЕЛЕФОН
430
00:26:39,000 --> 00:26:40,640
- Слушаю?
- Что сказал босс?
431
00:26:49,160 --> 00:26:50,880
- Кто это?
- Господин Берсоса.
432
00:26:52,040 --> 00:26:53,160
- Денди?
- Нет, нет.
433
00:26:53,480 --> 00:26:55,080
Теперь я господин Берсоса.
434
00:26:55,160 --> 00:26:59,040
- Денди, прекрати. Что надо?
- Есть покупатели.
435
00:27:00,040 --> 00:27:01,360
Профессионалы.
436
00:27:02,000 --> 00:27:04,240
Главного зовут Рок, собачник.
437
00:27:04,800 --> 00:27:07,600
- Всё растрепал.
- Осторожней с ним. Он не глуп.
438
00:27:07,960 --> 00:27:10,000
- Тысяча кило – это дорого.
- Тысяча.
439
00:27:10,400 --> 00:27:11,240
Алси,
440
00:27:11,720 --> 00:27:12,840
деньги не проблема.
441
00:27:13,160 --> 00:27:14,960
Я хочу встретиться с господином Роком.
442
00:27:15,040 --> 00:27:16,120
Где и когда?
443
00:27:18,280 --> 00:27:20,560
Через час, в конце проспекта Сорольи.
444
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Не уверен, что...
445
00:27:22,880 --> 00:27:24,440
Алси? Алси!
446
00:27:24,760 --> 00:27:26,000
Где проспект Сорольи?
447
00:27:26,080 --> 00:27:27,720
Проспект Сорольи. Это...
448
00:27:27,800 --> 00:27:29,520
- Возле вокзала.
- Так...
449
00:27:30,640 --> 00:27:32,120
- Есть. Поехали.
- Да.
450
00:27:53,120 --> 00:27:55,480
Омега 1 Омеге 2,мы едем на проспект Сорольи.
451
00:27:55,560 --> 00:27:57,920
Алси с Денди встречаются там через час.
452
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Бруно?
453
00:28:11,040 --> 00:28:13,040
Денди? Ты куда с таким лицом?
454
00:28:20,640 --> 00:28:21,480
Сукин сын.
455
00:28:25,160 --> 00:28:26,040
Проклятье.
456
00:28:41,720 --> 00:28:42,600
Чёрт.
457
00:28:42,680 --> 00:28:45,320
- Я за него дорого заплатил.
- Конечно.
458
00:28:45,440 --> 00:28:47,240
Заплатишь еще дороже. Вставай.
459
00:28:55,200 --> 00:28:57,240
Смотрите. Вот Алси.
460
00:28:59,200 --> 00:29:00,480
Денди не явился.
461
00:29:02,360 --> 00:29:05,240
Он поехал за собачником Роком.
462
00:29:10,920 --> 00:29:12,920
- Марокканец нервничает.
- Да.
463
00:29:13,200 --> 00:29:15,440
И правильно. Он напрашивается.
464
00:29:16,520 --> 00:29:17,360
Такси.
465
00:29:21,640 --> 00:29:23,920
Денди не мог приехать на такси.
466
00:29:26,160 --> 00:29:27,000
Чёрт.
467
00:29:28,080 --> 00:29:28,920
Он нас увидел.
468
00:29:29,440 --> 00:29:30,840
- Нет.
- Увидел.
469
00:29:30,920 --> 00:29:32,600
- Чёрт.
- Увидел. Отвернитесь.
470
00:29:35,680 --> 00:29:38,480
- Уезжает. Чёрт.
- Что происходит?
471
00:29:40,480 --> 00:29:41,440
Пригнитесь.
472
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
Как так?
473
00:29:46,200 --> 00:29:47,720
Не прошло и пяти минут.
474
00:29:47,920 --> 00:29:50,040
Чёртов Алси. Он что, немец?
475
00:29:52,000 --> 00:29:53,840
- Он точно нас не видел?
- Нет.
476
00:29:54,520 --> 00:29:55,360
Что теперь?
477
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
К телефону. Надо разобраться.
478
00:29:58,320 --> 00:29:59,920
- Поехали.
- Хренов Денди.
479
00:30:06,800 --> 00:30:08,040
Вы помяли костюм.
480
00:30:08,880 --> 00:30:10,320
Интересно, откуда он?
481
00:30:11,200 --> 00:30:13,080
- У меня есть сбережения.
- Да.
482
00:30:13,160 --> 00:30:15,400
- У меня свой бизнес.
- Да? Угон машин?
483
00:30:16,560 --> 00:30:18,120
Поговорим про Атилу Пенья.
484
00:30:19,320 --> 00:30:20,800
Я не имею с ними дел.
485
00:30:20,960 --> 00:30:22,800
С одним покончено. С высоким.
486
00:30:23,120 --> 00:30:24,600
Я про второго, с усами.
487
00:30:25,480 --> 00:30:27,440
Я не имею дел ни с одним.
488
00:30:27,920 --> 00:30:30,160
Они замешаны в убийстве Филина.
489
00:30:30,240 --> 00:30:31,480
Думаю, ты тоже.
490
00:30:31,960 --> 00:30:32,800
- Я?
- Да.
491
00:30:33,600 --> 00:30:35,120
- Кто сказал?
- Люди.
492
00:30:35,320 --> 00:30:36,760
Кристо Пенья мертв.
493
00:30:37,000 --> 00:30:39,240
Второй брат исчез. Обвиним тебя.
494
00:30:39,480 --> 00:30:41,000
- Я не виноват!
- Конечно.
495
00:30:41,160 --> 00:30:44,720
С твоим делом и бесплатным адвокатом
496
00:30:45,160 --> 00:30:46,480
ты сядешь на 15 лет.
497
00:30:46,560 --> 00:30:48,920
- Я этого не делал!
- Кто его убил?
498
00:30:50,280 --> 00:30:51,320
Я думаю, что ты.
499
00:30:52,000 --> 00:30:54,880
Денди, я из тебя душу вытрясу.
500
00:30:54,960 --> 00:30:56,640
- Это не я.
- Кто?
501
00:30:56,720 --> 00:30:57,800
Эти трое!
502
00:30:58,480 --> 00:30:59,320
Трое?
503
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Кто они?
504
00:31:01,720 --> 00:31:02,640
Почему он здесь?
505
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
Мы обедаем. Что надо?
506
00:31:04,680 --> 00:31:07,480
- Он не должен быть здесь.
- Хочешь всё испортить?
507
00:31:07,560 --> 00:31:09,600
Ты запорол операцию. Где ты был?
508
00:31:09,800 --> 00:31:11,240
Задерживал преступников.
509
00:31:11,480 --> 00:31:14,160
- Я не виноват!
- Говори, кто был третьим!
510
00:31:14,560 --> 00:31:16,920
- Говори, кто был третьим!
- Хватит!
511
00:31:17,000 --> 00:31:19,320
Так он скажет тебе что попало.
512
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Что происходит?
513
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
Все собрались.
514
00:31:23,160 --> 00:31:25,040
Комиссар, я невиновен.
515
00:31:25,360 --> 00:31:26,520
Комиссар? Я?
516
00:31:27,520 --> 00:31:28,680
Я не комиссар.
517
00:31:38,600 --> 00:31:39,680
Проваливай!
518
00:32:08,720 --> 00:32:09,560
Извините.
519
00:32:14,040 --> 00:32:15,240
Простите.
520
00:32:25,480 --> 00:32:26,320
Ты здесь?
521
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
- Иоланда?
- Кто это?
522
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
Открыто. Можно войти?
523
00:32:31,920 --> 00:32:33,360
Конечно, входи.
524
00:32:35,480 --> 00:32:36,320
Как ты?
525
00:32:36,480 --> 00:32:38,600
Хорошо, если пришел не арестовать.
526
00:32:38,920 --> 00:32:41,320
Нет, если ты не наркодилер.
527
00:32:41,840 --> 00:32:43,120
Какое облегчение!
528
00:32:44,480 --> 00:32:46,640
Мне сказали, что ты ушла из «Камелота».
529
00:32:46,960 --> 00:32:49,400
Нет. Я устала от ночной жизни.
530
00:32:49,560 --> 00:32:50,840
Да, как и Пенья.
531
00:32:51,200 --> 00:32:54,760
Лео, Атилы здесь нет. Ты теряешь время.
532
00:32:55,240 --> 00:32:57,200
Вчера ты уже знала, что Кристо убили.
533
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
С чего ты взял?
534
00:32:59,400 --> 00:33:00,400
Понял по реакции.
535
00:33:01,040 --> 00:33:03,360
Я сообщил о смерти убийцы твоего отца,
536
00:33:03,440 --> 00:33:04,720
а тебе было всё равно.
537
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
- Я уже слышала.
- От кого?
538
00:33:08,280 --> 00:33:10,120
- Не помню.
- Иоланда!
539
00:33:10,200 --> 00:33:11,040
Что?
540
00:33:11,400 --> 00:33:13,640
Некоторые тобой пользуются.
541
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
Звучит знакомо.
542
00:33:16,520 --> 00:33:18,760
- Ты про Бруно?
- Да, про него тоже.
543
00:33:19,040 --> 00:33:21,360
Считай меня своим другом.
544
00:33:21,800 --> 00:33:23,720
Лео, что мы делали как друзья?
545
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
Давай пообедаем.
546
00:33:30,040 --> 00:33:31,440
Нет. Лучше выпьем.
547
00:33:33,400 --> 00:33:34,240
Здесь.
548
00:33:35,880 --> 00:33:37,400
Не хочу, чтобы нас видели.
549
00:33:44,520 --> 00:33:45,560
Что ты делаешь?
550
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Я плачу не за кроссворды.
551
00:33:48,160 --> 00:33:51,000
За их решение. Составляют их другие.
552
00:33:51,080 --> 00:33:52,640
Не испытывай мое терпение.
553
00:33:53,680 --> 00:33:54,800
Что насчет Атилы Пенья?
554
00:33:55,080 --> 00:33:58,280
После смерти брата прячется, как крыса.
555
00:33:58,680 --> 00:33:59,600
Значит ничего.
556
00:34:02,120 --> 00:34:06,720
Если полиция найдет блокнот,
мопедам, клубу и кроссвордам конец!
557
00:34:06,800 --> 00:34:08,840
Все мои люди его ищут.
558
00:34:09,120 --> 00:34:11,480
Найди мой блокнот,
и я верну тебе журнал.
559
00:34:11,680 --> 00:34:12,520
Работай!
560
00:34:19,920 --> 00:34:21,120
Мне было девять лет.
561
00:34:21,760 --> 00:34:24,480
Я играл в ковбоев и индейцев дома.
562
00:34:24,560 --> 00:34:27,000
Винтовку я сделал сам из сухой ветки.
563
00:34:27,840 --> 00:34:29,239
Потом я вошел в комнату,
564
00:34:29,320 --> 00:34:32,040
где отец с братом
говорили очень тихо, тайно.
565
00:34:32,880 --> 00:34:34,000
Брат что-то держал.
566
00:34:34,679 --> 00:34:37,840
Я бесшумно вышел, как сиу,
567
00:34:38,800 --> 00:34:40,000
и стал подслушивать.
568
00:34:40,880 --> 00:34:44,760
Отец говорил о ценностях,
привитых с детства.
569
00:34:44,840 --> 00:34:46,040
- О послушании.
- Да.
570
00:34:46,679 --> 00:34:47,920
Брат дрожал.
571
00:34:48,120 --> 00:34:50,639
Они развернулись,
и я увидел, что у брата в руках.
572
00:34:51,080 --> 00:34:52,239
Настоящая винтовка.
573
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Она была тяжелой.
574
00:34:57,560 --> 00:34:59,320
Отец словно посвящал его в рыцари.
575
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
Отец заметил, что я прячусь рядом.
576
00:35:04,000 --> 00:35:04,960
Отругал меня.
577
00:35:05,360 --> 00:35:08,560
Почему я разнюхиваю?
Кто позволил? Кто я такой?
578
00:35:09,560 --> 00:35:11,240
Я лишь хотел ее коснуться.
579
00:35:12,680 --> 00:35:14,320
Я не посмел ему ответить.
580
00:35:14,680 --> 00:35:16,040
Никогда не смел.
581
00:35:16,360 --> 00:35:17,960
Что ж, в каком-то роде...
582
00:35:18,600 --> 00:35:20,320
...ты всю жизнь следишь за людьми.
583
00:35:20,920 --> 00:35:23,480
Долг превыше всего,
повторял он как молитву.
584
00:35:24,040 --> 00:35:27,680
Только не для всех. Не для моего брата.
585
00:35:28,480 --> 00:35:30,840
- Ты просто ревнуешь.
- Он преступник.
586
00:35:31,680 --> 00:35:34,400
Никто и ничто не заставит меня
забыть про долг.
587
00:35:34,840 --> 00:35:36,160
Семья на первом месте.
588
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
Любой закрыл бы глаза.
589
00:35:39,600 --> 00:35:40,560
Не я.
590
00:35:40,640 --> 00:35:41,480
Лео, послушай.
591
00:35:43,520 --> 00:35:45,240
Если с отцом что-то случится,
592
00:35:46,160 --> 00:35:47,400
а вы будете в ссоре,
593
00:35:48,000 --> 00:35:49,640
ты никогда себя не простишь.
594
00:35:53,480 --> 00:35:54,800
Что дальше?
595
00:35:55,160 --> 00:35:58,000
Ты меня арестуешь?
Я ведь тоже преступница.
596
00:35:58,760 --> 00:36:00,400
Разве нет, инспектор?
597
00:36:01,200 --> 00:36:02,280
Не испытывай меня.
598
00:36:11,360 --> 00:36:12,800
Атила, что это за игра?
599
00:36:21,720 --> 00:36:24,640
Бери.
Мне надо платить за обучение дочери.
600
00:36:25,160 --> 00:36:27,000
Школы нынче дорогие.
601
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
Тихо.
602
00:36:29,400 --> 00:36:31,640
- Я тебя убью
- Сукин сын.
603
00:36:33,800 --> 00:36:35,400
Хватит. Мы все друзья.
604
00:36:35,640 --> 00:36:36,800
Не забывайте.
605
00:36:44,040 --> 00:36:46,000
- Куда ты?
- Открой чёртову дверь.
606
00:36:46,560 --> 00:36:48,320
Ты попадешься!
607
00:36:48,560 --> 00:36:49,960
Отвали от меня!
608
00:36:51,280 --> 00:36:52,120
Ну что?
609
00:36:52,480 --> 00:36:53,320
Еще партию?
610
00:36:53,760 --> 00:36:55,560
Хватит. Я еду домой.
611
00:36:55,920 --> 00:36:57,920
- Куда ты?
- К жене, сам знаешь.
612
00:36:58,400 --> 00:36:59,440
Что за спешка?
613
00:37:04,800 --> 00:37:06,880
{\an8}«МАЙТЕ 3»
614
00:37:10,800 --> 00:37:12,720
«МАЙТЕ 3»
615
00:37:58,640 --> 00:37:59,480
Атила.
616
00:38:01,760 --> 00:38:03,040
Ты забыл бабки.
617
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Извини.
618
00:38:45,960 --> 00:38:46,920
Стой, стой.
619
00:38:58,240 --> 00:38:59,480
Тебе передают привет.
620
00:39:28,720 --> 00:39:29,560
Привет.
621
00:39:31,680 --> 00:39:33,840
- Что будешь пить?
- Ты платишь?
622
00:39:34,680 --> 00:39:35,760
Да, Франчи.
623
00:39:36,160 --> 00:39:38,520
Ты всегда на мели, как Чино.
624
00:39:39,680 --> 00:39:40,600
Он вернется,
625
00:39:41,520 --> 00:39:43,200
когда копы перестанут искать.
626
00:39:43,920 --> 00:39:46,560
- Копы его ищут?
- Да.
627
00:39:46,840 --> 00:39:49,640
Он про нас не забыл,
ему надо спрятаться.
628
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Он мне не сказал.
629
00:39:51,760 --> 00:39:53,040
Не хотел создавать проблемы.
630
00:39:53,560 --> 00:39:55,080
Ты знаешь, где он может быть?
631
00:39:55,160 --> 00:39:57,120
Меня ничто не держит в Торремолиносе.
632
00:39:57,520 --> 00:40:00,160
Соле может знать, они встречались.
633
00:40:00,360 --> 00:40:02,440
Соле? Та, что за ним приезжала?
634
00:40:02,800 --> 00:40:04,200
Танцовщица из «Камелота».
635
00:40:04,440 --> 00:40:08,160
У них не было ничего серьезного.
636
00:40:11,160 --> 00:40:12,840
Налейте еще.
637
00:40:32,120 --> 00:40:32,960
Давай.
638
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
Давай.
639
00:40:38,280 --> 00:40:39,400
Я вызову врача.
640
00:40:42,480 --> 00:40:43,320
Давай.
641
00:40:47,120 --> 00:40:48,600
Я не хирург, Атила.
642
00:40:57,880 --> 00:40:58,800
Мы не вечные.
643
00:40:59,680 --> 00:41:02,000
Поищу аптечку. Держись.
644
00:41:11,560 --> 00:41:12,400
Чёрт.
645
00:41:28,040 --> 00:41:30,640
- Что тебе, Хиппи?
- Террон рассказал про Атилу.
646
00:41:30,800 --> 00:41:32,760
Я не знал, что он угрожает твоей семье.
647
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Атила...
648
00:41:35,040 --> 00:41:35,880
...знает Чаро.
649
00:41:36,840 --> 00:41:38,920
Он велел мне оставить его в покое.
650
00:41:39,800 --> 00:41:40,640
Слушай,
651
00:41:42,400 --> 00:41:44,560
мы не можем работать по отдельности.
652
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
Мы ни к чему не придем.
653
00:41:46,080 --> 00:41:48,400
Это точно. Одному нельзя.
654
00:41:48,800 --> 00:41:50,920
Нужно устроить оргию, Хиппи.
655
00:41:51,000 --> 00:41:53,040
Бруно, я серьезно.
656
00:41:53,240 --> 00:41:56,280
Не обязательно дружить, но мы коллеги.
657
00:41:56,360 --> 00:41:57,280
- Ты прав.
- Да?
658
00:41:57,440 --> 00:41:58,520
Что предпочитаешь?
659
00:42:00,040 --> 00:42:02,680
Миссионерскую? Позу ложки?
Сверху? Снизу?
660
00:42:02,760 --> 00:42:03,600
Чёрт, Хиппи!
661
00:42:03,760 --> 00:42:05,840
Наша операция провалилась.
662
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
Это не должно повториться.
663
00:42:08,640 --> 00:42:09,880
На допросе
664
00:42:10,160 --> 00:42:12,880
Денди сказал,
что в смерти Филина виновны трое.
665
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
- Значит, он существует?
- Да.
666
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
Кто это?
667
00:42:24,760 --> 00:42:27,840
Мы договаривались
на эксклюзивные деловые отношения.
668
00:42:27,920 --> 00:42:30,920
Рейес, я должен был узнать,
можно ли тебе верить.
669
00:42:32,440 --> 00:42:33,280
Я прошел?
670
00:42:34,960 --> 00:42:36,440
С этих пор только ты и я.
671
00:42:37,160 --> 00:42:38,880
В Торремолиносе всё твое.
672
00:42:39,280 --> 00:42:40,120
Даю слово.
673
00:42:40,320 --> 00:42:43,200
Я говорю это жене,
когда смотрю на других.
674
00:42:43,280 --> 00:42:45,160
Знаешь, что она отвечает?
675
00:42:45,480 --> 00:42:47,760
«Рейес, слова ничего не значат».
676
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
У меня для тебя подарок.
677
00:43:00,120 --> 00:43:00,960
А Атила?
678
00:43:01,480 --> 00:43:02,440
Как ты и просил.
679
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Я решил проблему.
680
00:43:09,600 --> 00:43:10,440
Что это?
681
00:43:10,600 --> 00:43:11,440
Это подарок.
682
00:43:12,600 --> 00:43:15,240
Блокнот – это дружеское извинение.
683
00:43:17,480 --> 00:43:18,320
Друзья.
684
00:43:21,240 --> 00:43:22,160
Друзья.
685
00:43:22,720 --> 00:43:25,880
Я думал о твоих словах про то,
что Атила сам по себе.
686
00:43:26,240 --> 00:43:30,360
Что-то в смерти его брата
и других событиях...
687
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
Не сходится. Я ломаю голову.
688
00:43:32,760 --> 00:43:35,200
Пока Атила встречается с Алси,
689
00:43:35,280 --> 00:43:38,800
в его дом врываются гангстеры,
пытают и убивают его брата.
690
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Может, это лишь совпадение?
691
00:43:40,840 --> 00:43:42,280
- Может.
- А что если...
692
00:43:43,280 --> 00:43:46,280
Представим,
что Атила с Алси не партнеры.
693
00:43:47,320 --> 00:43:50,120
Допустим, они враги.
Пенья действуют сами.
694
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
Идут в дом гончара
не на встречу с партнером, а...
695
00:43:54,840 --> 00:43:56,120
- Насолить Марокканцу.
- Да.
696
00:43:57,240 --> 00:43:58,120
Что вы делаете?
697
00:43:58,200 --> 00:43:59,040
Вот оно.
698
00:43:59,120 --> 00:44:02,320
Мертвый наемник стал жертвой Пенья.
699
00:44:05,240 --> 00:44:08,320
То, что мы нашли у Пенья,
они украли у Алси. Так?
700
00:44:08,400 --> 00:44:11,920
- Да.
- Тогда Алси говорит: «С меня хватит».
701
00:44:12,000 --> 00:44:13,280
«Надо встретиться с Атилой».
702
00:44:15,920 --> 00:44:16,880
Они встречаются,
703
00:44:17,120 --> 00:44:19,480
и пользуясь моментом,
он убивает Кристо.
704
00:44:21,120 --> 00:44:22,040
Разделяй и властвуй.
705
00:44:25,360 --> 00:44:27,720
Неплохо для второй теории за неделю.
706
00:44:27,800 --> 00:44:31,120
Возможно, наш приезд в отель
даже спас Атиле жизнь.
707
00:44:31,200 --> 00:44:34,320
Он наш должник.
Напомню в следующую встречу.
708
00:44:34,400 --> 00:44:37,560
Слушай, если это...
709
00:44:38,760 --> 00:44:40,600
война между бывшими партнерами,
710
00:44:42,000 --> 00:44:43,600
может, нам пойти к Атиле?
711
00:44:44,560 --> 00:44:47,000
- В противном случае...
- Будут трупы.
712
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
Скажи Кристо, что наш отец здесь.
713
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
Атила, опусти пистолет.
714
00:45:04,400 --> 00:45:05,560
Где Кристо?
715
00:45:06,560 --> 00:45:07,880
Твой брат умер.
716
00:45:13,760 --> 00:45:14,880
У тебя жар.
717
00:45:15,440 --> 00:45:16,480
Я вызову врача.
718
00:45:18,200 --> 00:45:20,480
Если сюда кто-то войдет, я тебя убью.
719
00:45:21,440 --> 00:45:22,800
Клянусь мертвым братом.
720
00:45:23,280 --> 00:45:25,640
Ты сам умрешь, если начнется заражение.
721
00:45:28,640 --> 00:45:30,120
Я не попаду за решетку.
722
00:45:31,320 --> 00:45:34,240
Отдай пистолет.
Кто-нибудь вызовет полицию.
723
00:45:37,160 --> 00:45:38,520
Я никого не буду звать.
724
00:45:40,640 --> 00:45:41,480
Скажи.
725
00:45:42,720 --> 00:45:43,560
Что?
726
00:45:44,520 --> 00:45:45,840
Тебе снится твой отец?
727
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Постоянно.
728
00:45:54,280 --> 00:45:55,360
ДЕНДИ
729
00:46:34,080 --> 00:46:35,200
ПСЫ РОКА
730
00:46:35,440 --> 00:46:37,360
Ты любишь картошку с подливкой?
731
00:46:37,440 --> 00:46:38,640
Сукин сын.
732
00:46:39,920 --> 00:46:41,040
Что это, Хиппи?
733
00:46:41,400 --> 00:46:42,440
Рок, собачник.
734
00:46:43,000 --> 00:46:43,960
Это друг Денди.
735
00:46:44,320 --> 00:46:45,840
Назначим ему встречу.
736
00:46:52,080 --> 00:46:52,920
Алло?
737
00:46:53,000 --> 00:46:54,200
Это Берсоса.
738
00:46:54,840 --> 00:46:55,760
Мне нужен Алси.
739
00:46:56,960 --> 00:46:57,800
Алло?
740
00:46:58,360 --> 00:46:59,200
Алло!
741
00:46:59,640 --> 00:47:02,040
Проклятье! Чёрт!
742
00:47:05,400 --> 00:47:07,720
- Они его продинамили.
- С ним покончено.
743
00:47:07,960 --> 00:47:09,800
Бедняга. Он так старался.
744
00:47:10,000 --> 00:47:11,480
С кем он теперь свяжется?
745
00:47:25,520 --> 00:47:28,080
ПСЫ РОКА 227800
746
00:47:33,400 --> 00:47:34,240
Алло?
747
00:47:34,960 --> 00:47:35,840
Это Денди.
748
00:47:36,960 --> 00:47:39,000
- Почему ты звонишь?
- Послушай, Рок.
749
00:47:39,480 --> 00:47:41,080
Сделка с Алси сорвалась,
750
00:47:41,240 --> 00:47:43,160
но я могу предложить
кое-что интересней.
751
00:47:43,240 --> 00:47:44,240
Забудь.
752
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
Ты не чист, Денди.
753
00:47:47,240 --> 00:47:48,840
Рок, прошу. Рок?
754
00:47:55,720 --> 00:47:56,560
Чёрт.
755
00:48:06,760 --> 00:48:08,320
Мой день рождения в апреле.
756
00:48:08,400 --> 00:48:11,480
Вы просили больше средств. Так вот они.
757
00:48:13,440 --> 00:48:16,040
Это игрушки Хиппи.
758
00:48:16,200 --> 00:48:17,120
Где мой отчет?
759
00:48:18,120 --> 00:48:19,080
Почти готов.
760
00:48:20,320 --> 00:48:21,960
{\an8}ОТЧЕТ
761
00:48:22,040 --> 00:48:24,600
- Почти?
- Он у меня в голове.
762
00:48:24,920 --> 00:48:27,960
- Ты ошибся насчет меня, Сандокан.
- Нет.
763
00:48:28,040 --> 00:48:29,440
Нет.
764
00:48:30,400 --> 00:48:32,160
Пошел ты, козел.
765
00:48:40,960 --> 00:48:41,800
Алло?
766
00:48:42,040 --> 00:48:43,920
Привет, Дядя Уксус. Это Кальмар.
767
00:48:44,480 --> 00:48:45,320
Хиппи! Хиппи!
768
00:48:45,400 --> 00:48:47,040
Мой босс договорился с твоим
769
00:48:47,400 --> 00:48:50,000
забрать пару кувшинов после обеда.
770
00:48:50,280 --> 00:48:53,200
Приезжайте на грузовике, их много.
771
00:48:53,840 --> 00:48:55,640
Новая партия из Марокко.
772
00:48:55,720 --> 00:48:56,680
Я всё понял.
773
00:49:00,120 --> 00:49:01,320
Что? Что происходит?
774
00:49:01,600 --> 00:49:03,640
Я могу быть оператором.
775
00:49:03,720 --> 00:49:04,680
Да, и?
776
00:49:05,320 --> 00:49:07,560
Сегодня мы прижмем твоего Марокканца.
777
00:49:16,200 --> 00:49:19,520
- Думаю, это Кальмар.
- Что за кличка?
778
00:49:19,880 --> 00:49:21,440
Сказал Анархист.
779
00:49:21,840 --> 00:49:23,280
Бруно, Террон, вы там?
780
00:49:23,440 --> 00:49:24,600
Что это было?
781
00:49:25,480 --> 00:49:27,320
Чёртова переносная рация.
782
00:49:27,480 --> 00:49:28,400
Рация...
783
00:49:28,680 --> 00:49:30,560
Прием! Дерьмо!
784
00:49:31,360 --> 00:49:34,920
- С ними всегда так. Что он сказал?
- Идем.
785
00:49:39,000 --> 00:49:40,040
- Вон они.
- Парни.
786
00:49:40,120 --> 00:49:40,960
Мы тут.
787
00:49:41,760 --> 00:49:43,480
- Что будем делать?
- Заходим.
788
00:50:22,520 --> 00:50:24,080
- Стоять! Полиция!
- Нет!
789
00:50:32,000 --> 00:50:32,840
Стой!
790
00:50:41,120 --> 00:50:42,800
На землю, сукин сын!
791
00:50:55,480 --> 00:50:56,560
Чёрт...
792
00:50:59,400 --> 00:51:02,040
- Где твой босс? Где?
- У меня нет босса.
793
00:51:04,560 --> 00:51:06,240
Смотрите, что я нашел.
794
00:51:13,200 --> 00:51:15,000
Класс! Везде посмотрел?
795
00:51:15,080 --> 00:51:16,040
Да. Всё здесь.
796
00:51:16,720 --> 00:51:18,240
- Это много.
- Очень.
797
00:51:20,680 --> 00:51:22,160
Держи кирпич для дома.
798
00:51:27,520 --> 00:51:28,720
Хороши дела!
799
00:51:31,840 --> 00:51:33,400
Нет, Денди. Это тупик.
800
00:51:34,120 --> 00:51:36,360
С гашишем всё было бы иначе.
801
00:51:40,000 --> 00:51:43,720
Ничего не трогаю.
Не хочу запачкать костюм.
802
00:51:44,920 --> 00:51:46,480
15 000 песет. Выбросил на ветер.
803
00:51:52,520 --> 00:51:53,360
Чего ты хочешь?
804
00:51:58,960 --> 00:52:01,640
И Алси, и собачник Рок меня игнорируют.
805
00:52:02,720 --> 00:52:04,080
У меня на хвосте коп.
806
00:52:04,320 --> 00:52:05,640
Он забрал мой кошелек!
807
00:52:06,960 --> 00:52:08,120
Помоги, пожалуйста.
808
00:52:09,280 --> 00:52:10,120
Я без гроша.
809
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
Помоги, очень прошу.
810
00:52:32,640 --> 00:52:33,600
Да?
811
00:52:34,680 --> 00:52:35,520
Как?
812
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
За тобой следили?
813
00:52:38,480 --> 00:52:39,400
Не выходи из дома.
814
00:52:43,320 --> 00:52:44,520
Держи.
815
00:52:48,680 --> 00:52:50,360
Начни с нуля в другом месте.
816
00:52:51,360 --> 00:52:52,200
Удачи.
817
00:52:52,720 --> 00:52:54,360
Спасибо, друг, но...
818
00:52:55,600 --> 00:52:58,200
Ты бизнесмен. Ты мог бы быть щедрее.
819
00:52:59,120 --> 00:53:00,240
В обмен на услугу.
820
00:53:01,280 --> 00:53:04,600
- Какую?
- Коп спрашивал про убийство Филина.
821
00:53:06,080 --> 00:53:07,000
Я молчал.
822
00:53:08,600 --> 00:53:10,080
Смотри, что он мне сделал.
823
00:53:11,000 --> 00:53:12,240
Тебе этих денег мало?
824
00:53:13,080 --> 00:53:15,480
Нет, Рейес. Это помощь друга.
825
00:53:16,160 --> 00:53:18,320
Я прошу небольшую страховку.
826
00:53:18,400 --> 00:53:20,760
На случай,
если снова спросят про Филина.
827
00:53:32,480 --> 00:53:33,320
Ладно.
828
00:53:40,680 --> 00:53:42,480
- Всё твое.
- Всё?
829
00:53:43,520 --> 00:53:45,160
Ты не отошел от дел?
830
00:53:45,480 --> 00:53:47,000
Это с последнего раза.
831
00:53:48,120 --> 00:53:49,280
Пересчитай.
832
00:53:49,880 --> 00:53:51,600
Обязательно пересчитаю.
833
00:53:54,240 --> 00:53:55,560
Я сделаю тебе подарок,
834
00:53:56,120 --> 00:53:57,840
чтобы показать, как важна дружба.
835
00:54:00,640 --> 00:54:03,360
Завтра пойду по магазинам в Мадриде.
836
00:54:03,440 --> 00:54:05,840
Ты невероятен.
837
00:54:06,800 --> 00:54:07,680
Что ты делаешь?
838
00:54:11,520 --> 00:54:12,600
Ты чего?
839
00:54:15,280 --> 00:54:16,480
Я ухожу, Рейес.
840
00:54:19,560 --> 00:54:20,800
Конечно, ты уходишь.
841
00:54:43,440 --> 00:54:45,560
Не волнуйся за ребенка.
842
00:54:45,640 --> 00:54:46,640
Я спокоен.
843
00:54:47,040 --> 00:54:48,400
Когда едешь в Альмерию?
844
00:54:48,560 --> 00:54:50,600
Я ничего не скажу твоей девушке.
845
00:54:50,960 --> 00:54:52,880
Мы не вместе, но дело не в этом.
846
00:54:53,760 --> 00:54:54,600
А в чём?
847
00:54:54,760 --> 00:54:56,520
Тебе здесь нечего делать.
848
00:54:57,160 --> 00:54:58,520
Это уже не тебе решать.
849
00:55:00,160 --> 00:55:02,040
- Я ищу работу.
- Работу?
850
00:55:03,400 --> 00:55:04,360
Зачем?
851
00:55:05,040 --> 00:55:06,720
Я обеспечу вас обоих.
852
00:55:06,800 --> 00:55:09,400
- Ты ни в чём не будешь нуждаться.
- У меня свои планы.
853
00:55:09,880 --> 00:55:12,760
- Ты хочешь уехать из Малаги.
- Нет, я хочу остаться здесь.
854
00:55:12,840 --> 00:55:14,640
- Не ссорьтесь.
- Мы не ссоримся.
855
00:55:15,000 --> 00:55:16,400
Я остаюсь здесь.
856
00:55:16,720 --> 00:55:18,520
Так будет лучше для вас обоих.
857
00:55:19,000 --> 00:55:20,120
Вам нужно время.
858
00:55:21,120 --> 00:55:21,960
Подумай.
859
00:55:22,480 --> 00:55:23,560
Всё будет хорошо.
860
00:55:23,760 --> 00:55:25,960
Не будет, Алисия. Ваш сын мне изменил.
861
00:55:26,120 --> 00:55:28,600
Он всюду таскал меня за собой,
и я молчала.
862
00:55:28,920 --> 00:55:30,040
С меня хватит.
863
00:55:30,520 --> 00:55:31,840
Я уложу ребенка спать.
864
00:55:32,240 --> 00:55:34,240
Когда вернусь, чтобы тебя не было.
865
00:55:35,920 --> 00:55:37,920
Чаро, прошу.
866
00:55:38,880 --> 00:55:40,240
Не проси, ты не умеешь.
867
00:56:16,080 --> 00:56:17,160
Привет.
868
00:56:18,240 --> 00:56:20,240
- Ты знаешь, где Чино?
- Что?
869
00:56:20,320 --> 00:56:21,600
Чино не здесь?
870
00:56:22,520 --> 00:56:24,160
Нет, я думала, он с тобой.
871
00:56:24,920 --> 00:56:27,520
- Он прячется от полиции.
- Ничего нового.
872
00:56:27,600 --> 00:56:29,600
Чино всегда прячется от полиции.
873
00:56:29,680 --> 00:56:31,920
- Что он тебе наплел?
- Ничего.
874
00:56:32,000 --> 00:56:32,840
Ясно.
875
00:56:33,200 --> 00:56:35,680
Говорил, что хочет
открыть бар на пляже?
876
00:56:35,760 --> 00:56:36,680
И быть с тобой?
877
00:56:37,520 --> 00:56:39,760
Это мечта его жизни.
878
00:56:40,320 --> 00:56:41,960
Он говорил правду. Я знаю.
879
00:56:44,440 --> 00:56:45,280
Идем.
880
00:56:50,000 --> 00:56:50,840
Смотри.
881
00:56:51,200 --> 00:56:52,040
Что ты видишь?
882
00:56:54,120 --> 00:56:55,480
- Не знаю.
- Смотри.
883
00:56:59,400 --> 00:57:00,520
Две дуры.
884
00:57:00,760 --> 00:57:02,080
Мы прекрасные женщины,
885
00:57:02,840 --> 00:57:05,520
но дуры, что доверились мужчине.
886
00:57:07,320 --> 00:57:08,600
Мы заведем детей.
887
00:57:08,960 --> 00:57:09,800
Забудь.
888
00:57:11,160 --> 00:57:12,520
Какая из тебя мать?
889
00:57:15,800 --> 00:57:16,760
Он мне не врал.
890
00:57:17,000 --> 00:57:18,920
Смирись. Мне надо танцевать.
891
00:57:19,000 --> 00:57:19,920
Иди домой.
892
00:57:41,680 --> 00:57:42,720
Лопера?
893
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Лопера?
894
00:58:15,520 --> 00:58:16,440
Лопера, где ты?
895
00:58:20,720 --> 00:58:21,720
Ты там?
896
00:58:22,000 --> 00:58:23,120
Стоять, руки вверх!
897
00:58:23,600 --> 00:58:24,480
Ты меня напугал.
898
00:58:24,680 --> 00:58:26,600
- За кого ты меня принял?
- За террориста.
899
00:58:26,960 --> 00:58:28,440
У них есть дела поважней!
900
00:58:29,840 --> 00:58:32,600
Это летучие мыши. Что будешь пить?
901
00:58:33,440 --> 00:58:34,280
Есть разговор.
902
00:58:35,360 --> 00:58:37,680
Я бармен, но не люблю болтовню.
903
00:58:38,200 --> 00:58:39,560
В чём замешан мой брат?
904
00:58:40,000 --> 00:58:41,600
Не нужно быть семи пядей.
905
00:58:42,480 --> 00:58:44,920
Я должен арестовать его,
пока он не навредил отцу.
906
00:58:45,280 --> 00:58:47,720
Он твоя семья.
Как ты можешь пойти против?
907
00:58:47,800 --> 00:58:50,920
- Это мой долг.
- Брось, Леонардито.
908
00:58:51,480 --> 00:58:54,080
- Долг и ты – вода и масло.
- Ты меня не знаешь.
909
00:58:58,200 --> 00:59:00,880
Я узнаю, только не прошмыгивай так.
910
00:59:01,200 --> 00:59:02,400
Я тебя чуть не убил.
911
00:59:03,160 --> 00:59:04,440
Ты ужасный стрелок.
912
00:59:04,880 --> 00:59:05,720
Ладно.
913
00:59:07,120 --> 00:59:07,960
Прислушайся.
914
00:59:17,680 --> 00:59:18,920
Подай мне фонарик.
915
00:59:19,240 --> 00:59:20,520
Выключи воду.
916
00:59:29,800 --> 00:59:30,640
Что за сумка?
917
00:59:31,520 --> 00:59:32,360
Кто знает!
918
00:59:34,840 --> 00:59:35,680
Полюбуйтесь.
919
00:59:36,160 --> 00:59:37,080
Это предупреждение.
920
00:59:37,600 --> 00:59:39,560
Только кто предупреждает кого?
921
00:59:45,600 --> 00:59:47,320
- Погоди, погоди.
- Что это?
922
00:59:52,000 --> 00:59:53,600
Какая гадость, Хиппи.
923
00:59:54,320 --> 00:59:55,440
Послание ясно.
924
00:59:55,960 --> 00:59:57,320
Алси побеждает в битве.
925
01:00:22,560 --> 01:00:26,080
Всем нужен ангел-хранитель,который избавит от кошмаров.
926
01:00:32,800 --> 01:00:34,560
Справится с нашими призраками.
927
01:00:57,040 --> 01:01:00,600
Ангел, который неожиданнопробудит нас ото сна.
928
01:01:10,640 --> 01:01:13,200
Ты что? Ты что?
929
01:01:16,400 --> 01:01:19,160
Хранитель, который спасет насот собственной тени.
930
01:01:37,960 --> 01:01:40,760
Друг, который спасет от скверной жизни.
931
01:01:45,360 --> 01:01:46,320
Подаст руку.
932
01:01:55,440 --> 01:01:56,880
Тихо, ты не один.
933
01:01:57,360 --> 01:01:58,200
Слышишь?
934
01:01:58,840 --> 01:01:59,680
Ты не один.
935
01:02:00,200 --> 01:02:04,000
Вот только мы привыкаем,что он выполняет грязную работу.
936
01:02:05,760 --> 01:02:09,160
И когда мы останемся однив эпицентре шторма,
937
01:02:09,920 --> 01:02:12,240
грянувший гром напугает нас до ужаса.
938
01:02:20,120 --> 01:02:22,040
Перевод субтитров: Илона Штундер
75823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.