All language subtitles for Brigada.Costa.del.Sol.SPANISH.S01E08.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,040 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,520 --> 00:00:17,360 {\an8}1 ДЕКАБРЯ 1977 5:30 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,760 Говорят, в аду пахнет мочой, 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,200 а не огнем и серой. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 Путь туда вымощен добрыми помыслами 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,320 и неверными решениями. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Насчет первых не знаю, а вот из вторых 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,800 я мог бы построить Великую Китайскую стену. 9 00:00:32,480 --> 00:00:35,040 Наверное, я умер – вид ужасный. 10 00:00:35,320 --> 00:00:39,280 Я думал, что ад будет похож на шикарный бордель, но нет. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Нет. Рана всё еще болит. 12 00:00:41,760 --> 00:00:42,840 Странный ад! 13 00:00:45,040 --> 00:00:46,560 Я рад, что есть друзья, 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,280 которые подадут руку в трудное время. 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,000 Я же говорил. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 Друг всегда протянет руку. 17 00:01:07,640 --> 00:01:08,720 ТОРРЕМОЛИНОС 18 00:01:25,280 --> 00:01:27,280 ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,400 {\an8}Итак, Атила Пенья появляется в дорогом отеле, 20 00:01:31,480 --> 00:01:34,120 а в это время кто-то убивает его брата. 21 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 {\an8}Я нашел его уже мертвым. 22 00:01:37,080 --> 00:01:41,360 {\an8}Вскрытие показало, что его закололи и отравили... 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 {\an8}- «Варфарином». - Это крысиный яд. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,840 {\an8}Также его избили и застрелили. 25 00:01:46,920 --> 00:01:47,760 {\an8}Да. 26 00:01:47,840 --> 00:01:50,480 {\an8}Так, я думаю, что Атила работает на Алси. 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 {\an8}Они запугивают конкурентов, 28 00:01:52,880 --> 00:01:54,800 {\an8}но кто-то из них восстает, 29 00:01:55,080 --> 00:01:57,160 {\an8}убивает марокканца и Кристо Пенью. 30 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 {\an8}Бред. Атила сам по себе. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,560 {\an8}Мы знаем точно, что он ведет дела с Алси. 32 00:02:01,800 --> 00:02:03,360 {\an8}Да хоть с Онассисом. 33 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 {\an8}Опасен сам Атила. 34 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 {\an8}- Спасибо. - Да. 35 00:02:06,280 --> 00:02:09,000 {\an8}Почему бы не поймать более крупную рыбу? 36 00:02:09,360 --> 00:02:11,320 {\an8}- Атилы тебе мало? - Он гангстер. 37 00:02:11,680 --> 00:02:14,240 {\an8}Алси на вершине пищевой цепочки. 38 00:02:14,400 --> 00:02:17,440 {\an8}Он здесь ненадолго. Скоро вернется в Марокко. 39 00:02:17,520 --> 00:02:19,800 {\an8}- Чаро, хватит. - Кто-то должен убрать. 40 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 {\an8}Позже. Мы разговариваем. 41 00:02:27,400 --> 00:02:28,240 {\an8}Итак. 42 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 {\an8}Подумаем. 43 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 {\an8}Брата Атилы убили. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,080 {\an8}Он не простит... 45 00:02:36,400 --> 00:02:39,760 {\an8}Схватим его, пока он никого не убил. 46 00:02:39,840 --> 00:02:40,760 {\an8}Нет. 47 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 {\an8}Лео, нам нужен Алси. 48 00:02:43,120 --> 00:02:46,440 {\an8}Прижмем его, заставим понервничать. Да? 49 00:02:47,480 --> 00:02:49,920 {\an8}- Алси выведет нас на Атилу. - Да. 50 00:02:50,200 --> 00:02:51,040 {\an8}Что скажешь? 51 00:02:52,080 --> 00:02:54,320 {\an8}Чем скорей уберем грязь с улиц, тем лучше, 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,240 {\an8}но решать вам. 53 00:02:58,120 --> 00:02:59,080 {\an8}Ладно, давайте. 54 00:03:04,280 --> 00:03:05,800 {\an8}- Спасибо, Чаро. - Пока. 55 00:03:05,880 --> 00:03:08,120 {\an8}- Спасибо за обед. - Спасибо. 56 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 {\an8}- Пока, Чаро. - Пока. 57 00:03:10,040 --> 00:03:11,680 {\an8}ГРЯНУЛ ГРОМ 58 00:03:14,600 --> 00:03:15,440 Можно убрать? 59 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 Клянусь, я не знаю, где Чино. 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Он пропадает с ней днями и ночами. 61 00:03:28,480 --> 00:03:30,000 Совушка не знает? 62 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 Совушка. 63 00:03:39,520 --> 00:03:40,360 Совушка. 64 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Где ты была? Я испугалась. 65 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Гуляла по пляжу. 66 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Ясно. А Чино? 67 00:03:47,920 --> 00:03:49,840 Они с Бруно уехали тебя искать. 68 00:03:50,120 --> 00:03:52,760 Слышал, одного из Пенья убили. 69 00:03:55,960 --> 00:03:58,240 Прошу, скажи, что ты тут ни при чём. 70 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 - Где ты была? - Сказала же – гуляла по пляжу. 71 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 - Не загулялась ли ты? - Соле. 72 00:04:06,680 --> 00:04:07,520 Оставь меня. 73 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Посмотри на меня. 74 00:04:11,960 --> 00:04:13,520 Не хочешь, не рассказывай. 75 00:04:14,240 --> 00:04:17,200 - Только не ври. - Какая же ты язва. 76 00:04:17,600 --> 00:04:21,399 У Чино теперь новая подружка, забудь его. 77 00:04:21,560 --> 00:04:24,440 А я забуду про Пенья, отца, Бруно. 78 00:04:37,840 --> 00:04:40,080 - Я тебя знаю. - Отличное начало. 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 Береги зад, Террон. 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,520 - Вы вместе? - Да. 81 00:04:44,120 --> 00:04:44,960 Смотри. 82 00:04:46,040 --> 00:04:49,000 - Я не нарушал закон. - Как насчет кепи охранника? 83 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 Нациста. 84 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Так ты охранник Гитлера? 85 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 Налей нам и поговорим. 86 00:04:54,880 --> 00:04:56,560 - Мне джин. - Мне тоже. 87 00:04:58,240 --> 00:04:59,520 За счет заведения, 88 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 но язык у нас для других целей. 89 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 Слушай, шутник. 90 00:05:05,280 --> 00:05:07,640 Мы слышали про новый наркотик. 91 00:05:07,720 --> 00:05:09,160 - Героин. - Смотри. 92 00:05:10,040 --> 00:05:12,320 Это два брата. Крупные, высокие. 93 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Любят это дерьмо. 94 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 Милые! Люблю солдат! 95 00:05:16,600 --> 00:05:19,480 Не смей шутить про солдат и их оружие, 96 00:05:19,560 --> 00:05:20,880 иначе арестую. 97 00:05:21,000 --> 00:05:21,840 Я их не видел. 98 00:05:23,440 --> 00:05:25,600 А ты на что смотришь? 99 00:05:25,960 --> 00:05:27,240 - Я в уборную. - Иди. 100 00:05:28,080 --> 00:05:29,160 Пойти с тобой? 101 00:05:30,520 --> 00:05:32,240 Мой друг старомодный. 102 00:05:32,320 --> 00:05:33,520 Да. Я тоже. 103 00:05:34,080 --> 00:05:35,000 Да уж. 104 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 КЛУБ «КАМЕЛОТ» 105 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 Красиво? 106 00:06:07,600 --> 00:06:08,440 Очень. 107 00:06:09,520 --> 00:06:12,000 Это тебе не танец семи вуалей. 108 00:06:14,200 --> 00:06:15,440 Почему в отель пришли копы? 109 00:06:16,720 --> 00:06:20,320 Потому что его фото во всех барах Торремолиноса. 110 00:06:20,400 --> 00:06:21,600 В РОЗЫСКЕ 111 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 Нам есть что обсудить. 112 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 Да, но не здесь и не сейчас. 113 00:06:56,120 --> 00:06:56,960 Ты смотри. 114 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 Пакито. 115 00:07:01,640 --> 00:07:03,560 Не знал, что ты в другой команде. 116 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 - Я зашел отлить. - В штаны? 117 00:07:06,080 --> 00:07:06,920 Что у тебя? 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,120 - Ничего. - Ничего? 119 00:07:10,600 --> 00:07:12,720 - А это? - Нашел в уборной. 120 00:07:12,800 --> 00:07:13,640 В уборной. 121 00:07:14,520 --> 00:07:15,960 Что ты знаешь про Атилу? 122 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 Он был правителем гуннов. 123 00:07:19,520 --> 00:07:22,200 Ты хочешь за решетку? Говори, Пакито. 124 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 - Денди. - Денди? 125 00:07:26,600 --> 00:07:29,280 Он недавно вышел, и у него дела с Пенья. 126 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 - Где он сейчас? - Где-то. 127 00:07:31,680 --> 00:07:32,960 Не беси, Пакито. 128 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Я правда не знаю, 129 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 но он не прячется. 130 00:07:37,840 --> 00:07:39,240 Хочет обратно в бизнес. 131 00:08:05,360 --> 00:08:06,280 Здравствуйте. 132 00:08:06,720 --> 00:08:07,560 Инспектор. 133 00:08:08,080 --> 00:08:09,160 - Как вы? - Хорошо. 134 00:08:09,240 --> 00:08:10,080 Вы не пьете? 135 00:08:10,160 --> 00:08:11,800 - Просто... - Один бокал. 136 00:08:12,080 --> 00:08:13,400 - Ладно. - Идем. 137 00:08:13,960 --> 00:08:16,400 Кто тот человек, с которым вы говорили? 138 00:08:16,680 --> 00:08:17,520 Какой? 139 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 Богатый марокканец. 140 00:08:20,120 --> 00:08:23,000 Да. Где же он берет деньги? 141 00:08:23,080 --> 00:08:27,000 Кто знает? Хотел бы я знать. Не пришлось бы так пахать. 142 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Он что-то сделал? 143 00:08:29,240 --> 00:08:30,080 Нет, 144 00:08:30,600 --> 00:08:31,680 не беспокойтесь. 145 00:08:31,880 --> 00:08:32,720 Точно? 146 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 Лишь бы не террорист. 147 00:08:35,720 --> 00:08:36,600 Их я не терплю. 148 00:08:37,480 --> 00:08:38,320 Сюда. 149 00:08:45,760 --> 00:08:46,679 Извините. 150 00:08:49,560 --> 00:08:51,160 Вы меня не угостите? 151 00:08:52,240 --> 00:08:54,720 - Не знаю, как вы расплатитесь. - Извините. 152 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 Она выпила лишнего. 153 00:08:56,880 --> 00:08:58,600 - Мартин! - Да. 154 00:08:58,680 --> 00:08:59,520 Идем. 155 00:09:05,960 --> 00:09:06,800 Поздравляю. 156 00:09:08,360 --> 00:09:10,960 Кристо Пенья убили выстрелом в упор. 157 00:09:14,600 --> 00:09:16,640 Я не рада, но и плакать не буду. 158 00:09:18,440 --> 00:09:19,280 Да. 159 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 Жалеешь, что это была не ты. 160 00:09:23,040 --> 00:09:24,320 Что будешь пить, Лео? 161 00:09:25,560 --> 00:09:27,360 Его убили с такого расстояния. 162 00:09:28,360 --> 00:09:29,200 Дома. 163 00:09:30,520 --> 00:09:32,680 Он знал убийцу и не собирался умирать? 164 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 Лучше бы мой отец тоже умер дома. 165 00:09:54,800 --> 00:09:55,840 Спасибо, Мартин. 166 00:09:56,680 --> 00:09:57,520 Вики. 167 00:09:58,960 --> 00:09:59,800 Так... 168 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 Так дальше нельзя. 169 00:10:02,120 --> 00:10:02,960 Как «так»? 170 00:10:03,480 --> 00:10:05,880 У меня всё хорошо. Видишь? 171 00:10:11,880 --> 00:10:13,200 Ложись в постель. 172 00:10:13,520 --> 00:10:15,160 Мартин, не сердись. 173 00:10:16,240 --> 00:10:18,200 Ты не в моем вкусе. 174 00:10:19,160 --> 00:10:20,000 Ладно. 175 00:10:20,680 --> 00:10:22,240 Ты не урод. 176 00:10:23,120 --> 00:10:24,040 Просто... 177 00:10:25,280 --> 00:10:26,240 Слишком хороший. 178 00:10:26,680 --> 00:10:28,400 Это непривлекательно. 179 00:10:29,080 --> 00:10:32,600 Да. Я понимаю, что проигрываю Чино. 180 00:10:34,240 --> 00:10:35,080 Что с ним? 181 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 Сбежал. 182 00:10:40,200 --> 00:10:42,960 Говорил, что хочет открыть бар, 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,080 завести детей. 184 00:10:46,880 --> 00:10:48,160 Ты хочешь детей? 185 00:10:51,920 --> 00:10:52,960 Осторожно. 186 00:10:53,280 --> 00:10:54,920 Это ты будь осторожен. 187 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Ради твоего добра. 188 00:11:05,840 --> 00:11:06,920 Что ты делаешь? 189 00:11:07,200 --> 00:11:09,520 Я услышал шум на лестнице и... 190 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Не ожидал увидеть вас, голубки. 191 00:11:12,680 --> 00:11:14,280 Поэтому вытащил пистолет? 192 00:11:14,360 --> 00:11:15,920 А ты свой еще не вытащил? 193 00:11:16,120 --> 00:11:18,160 Я вас оставлю. Пойду спать. 194 00:11:19,680 --> 00:11:20,600 Спокойной ночи. 195 00:11:20,680 --> 00:11:22,040 - Спокойной ночи. - Пока. 196 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 Бруно. 197 00:11:28,880 --> 00:11:30,160 Будь внимательней к сестре. 198 00:11:30,840 --> 00:11:31,680 А ты наоборот. 199 00:11:32,640 --> 00:11:33,600 Я лишь хочу помочь. 200 00:11:33,840 --> 00:11:36,480 - Да неужели? - В этом случае, да. 201 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 Ей не нужна помощь. 202 00:11:38,800 --> 00:11:40,680 Об этой семье забочусь я. 203 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Найди другую. 204 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 Тихо. Всё хорошо. 205 00:12:23,720 --> 00:12:26,520 Кровь. Повсюду была кровь. 206 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 Тебе приснился кошмар. 207 00:12:30,320 --> 00:12:31,440 Всё кончилось. 208 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 Тихо. 209 00:12:37,080 --> 00:12:39,760 Он был мертвым. 210 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 Детка, забудь. 211 00:12:44,480 --> 00:12:45,800 Твой отец был хорошим. 212 00:12:46,080 --> 00:12:48,360 Мы добьемся правосудия, обещаю. 213 00:12:48,600 --> 00:12:49,640 Правда? 214 00:12:50,640 --> 00:12:51,720 Да. 215 00:12:53,600 --> 00:12:54,440 Ладно. 216 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 Иди в спальню. 217 00:12:58,240 --> 00:12:59,080 Давай. 218 00:13:27,000 --> 00:13:27,920 Что происходит? 219 00:13:38,480 --> 00:13:39,320 У тебя другая? 220 00:13:44,400 --> 00:13:45,320 Была, 221 00:13:46,040 --> 00:13:46,960 но всё кончено. 222 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 Клянусь. 223 00:13:50,880 --> 00:13:51,720 Кончено. 224 00:13:52,680 --> 00:13:53,760 Я могу простить. 225 00:13:54,640 --> 00:13:55,520 Не забыть, 226 00:13:56,120 --> 00:13:56,960 но простить. 227 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Только будь со мной честен. 228 00:14:02,320 --> 00:14:03,240 - Иначе... - Чаро. 229 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Клянусь. 230 00:14:07,160 --> 00:14:08,200 Всё кончено. 231 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Ты ее любишь? 232 00:14:15,560 --> 00:14:16,400 Уходи. 233 00:14:23,480 --> 00:14:24,520 Прости, Чаро. 234 00:14:46,000 --> 00:14:49,560 Аукционный дом Дяди Уксуса оказался складом гашиша. 235 00:14:50,080 --> 00:14:52,600 Хорошо, что он не знает, что мы знаем. 236 00:14:53,960 --> 00:14:56,200 Я уверен, что это центр поставок Алси. 237 00:14:56,480 --> 00:14:59,840 Марокканец не вернется, ведь тут убили его человека. 238 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Не он сам, но кто-то из его людей точно придет. 239 00:15:04,200 --> 00:15:05,920 Рано или поздно. 240 00:15:09,080 --> 00:15:12,400 Или придет, или позвонит. 241 00:15:14,040 --> 00:15:16,200 ТЕЛЕФОНЫ 242 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 Чёрт, точно. Телефонный звонок. 243 00:15:19,400 --> 00:15:20,240 Вперед, Лукас. 244 00:15:25,040 --> 00:15:26,120 Отлично. 245 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 ТЕЛЕФОННАЯ КОМПАНИЯ 246 00:15:28,640 --> 00:15:29,520 Привет. 247 00:15:34,040 --> 00:15:37,400 Я не за гангстеров, но имен не назову. 248 00:15:37,720 --> 00:15:40,560 - Я не из тайной полиции. - Все так говорят. 249 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Что нужно для прослушки звонков? 250 00:15:46,880 --> 00:15:48,600 Это, кабели и разрешение. 251 00:15:49,080 --> 00:15:51,120 Без этого разрешение – ничто. 252 00:15:51,200 --> 00:15:52,960 Кабель может быть длиной... 253 00:15:54,480 --> 00:15:56,440 - ...с километр? - Каким захочешь. 254 00:15:57,200 --> 00:16:00,040 Начиная отсюда тянешь, тянешь 255 00:16:00,680 --> 00:16:01,840 прямо к своему дому. 256 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Не к моему дому. 257 00:16:20,120 --> 00:16:21,240 Да? Алло? 258 00:16:21,560 --> 00:16:23,520 Педро, где номер парня с бутаном? 259 00:16:23,920 --> 00:16:25,840 Я откуда знаю, спроси сына. 260 00:16:25,920 --> 00:16:27,480 Я не знаю, где он. 261 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Обо мне никто ничего не знает. 262 00:16:35,120 --> 00:16:37,040 Главное найти блокнот. 263 00:16:37,680 --> 00:16:39,600 Надо избавиться от Атилы. 264 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 А с Алси что? 265 00:16:41,520 --> 00:16:42,360 Не знаю. 266 00:16:42,560 --> 00:16:44,000 Найдем другого поставщика? 267 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 Он поставлял гашиш другим. 268 00:16:46,960 --> 00:16:49,320 - Он мне не нравится. - Сходим к гадалке. 269 00:16:49,400 --> 00:16:52,080 Довериться гадалке не так уж плохо. 270 00:16:53,280 --> 00:16:54,440 У нее есть чутье. 271 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 Знаешь, что сказала Совушка? 272 00:16:57,680 --> 00:17:00,840 Обманщики пользуются тем, что им доверяют. 273 00:17:02,160 --> 00:17:03,200 Она не глупая. 274 00:17:05,400 --> 00:17:06,640 Юная, но... 275 00:17:07,240 --> 00:17:08,640 Про официанток она сказала... 276 00:17:08,720 --> 00:17:09,560 Хватит! 277 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Хватит. 278 00:17:14,560 --> 00:17:15,400 Мария-Элена! 279 00:18:02,120 --> 00:18:02,960 Что ты делаешь? 280 00:18:03,560 --> 00:18:04,400 То же, что и ты. 281 00:18:07,000 --> 00:18:09,680 Антонито, сходи за продуктами. 282 00:18:09,760 --> 00:18:10,600 Сейчас? 283 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 Да, и сдачу принеси. 284 00:18:21,080 --> 00:18:22,000 Что за аромат? 285 00:18:22,800 --> 00:18:23,640 Не знаю. 286 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 - Течной сучки. - Что? 287 00:18:26,600 --> 00:18:29,880 Ты можешь забивать головы мужикам, но не мне. 288 00:18:30,480 --> 00:18:32,640 - Убирайся. - Я ничего не сделала! 289 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 Делаешь, не делая, и говоришь молча. 290 00:18:36,320 --> 00:18:39,440 - Это лишь в твоей голове. - И забудь про клуб. 291 00:18:39,520 --> 00:18:41,760 Иди вертеть хвостом в бордель. 292 00:18:41,840 --> 00:18:43,280 Я не шлюха! 293 00:18:43,680 --> 00:18:45,800 - Прекрати! - Конечно нет, милая. 294 00:18:48,160 --> 00:18:49,000 Им платят. 295 00:19:02,200 --> 00:19:04,320 - Алло? - Нужно поговорить с боссом. 296 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 - Каким боссом? - С марокканцем, Алси. 297 00:19:07,480 --> 00:19:08,320 Что, Лукас? 298 00:19:08,760 --> 00:19:11,800 - О чём? - Мои друзья хотят купить у него товар. 299 00:19:12,000 --> 00:19:13,360 У них много денег. 300 00:19:14,640 --> 00:19:15,560 Кто это? 301 00:19:15,960 --> 00:19:17,120 Господин Берсоса. 302 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Берсоса? 303 00:19:19,960 --> 00:19:20,800 Не знаю таких. 304 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 - Я знаю. - Господин Берсоса. 305 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Речь о крупной сумме. 306 00:19:25,120 --> 00:19:26,080 Хорошо. 307 00:19:26,840 --> 00:19:28,120 Позвоните после обеда. 308 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Знакомая фамилия. 309 00:19:30,280 --> 00:19:32,120 Псевдоним еще более знакомый. 310 00:19:33,120 --> 00:19:35,800 ЗАДЕРЖАННЫЕ ПОСТАВЩИКИ 311 00:19:36,840 --> 00:19:38,080 Точно. 312 00:19:38,240 --> 00:19:39,600 Чёрт, это Денди. 313 00:19:41,440 --> 00:19:42,280 Ладно. 314 00:19:55,960 --> 00:19:57,080 Проклятье. 315 00:20:06,040 --> 00:20:08,400 - Говорит, я соблазняю мужчин. - Ну и ну. 316 00:20:08,640 --> 00:20:12,120 Соблазнительница мужчин 317 00:20:12,880 --> 00:20:15,360 Эта Мария-Элена не хочет потерять корону. 318 00:20:15,440 --> 00:20:17,680 Она не понимает, что мне это не нужно? 319 00:20:17,840 --> 00:20:20,240 Ты очень привлекательная. 320 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 Я вернулась в никуда. 321 00:20:23,040 --> 00:20:25,400 Не преувеличивай, мы хорошо зарабатываем. 322 00:20:25,760 --> 00:20:27,000 Да? Меня уволили. 323 00:20:28,080 --> 00:20:29,360 - Что? - Что слышала. 324 00:20:30,960 --> 00:20:32,840 - Что сказал Рейес? - Ничего. 325 00:20:35,080 --> 00:20:38,080 Вот мы и возобновляем старую дружбу. 326 00:20:39,480 --> 00:20:42,400 Конечно, Денди. Дружба – самое важное в жизни. 327 00:20:43,240 --> 00:20:44,680 За тебя, за всё хорошее. 328 00:20:48,240 --> 00:20:50,560 Рейес, вокруг одни враги. 329 00:20:51,520 --> 00:20:52,360 Смотри. 330 00:20:52,840 --> 00:20:54,960 Меня избили, когда я попал в тюрьму. 331 00:20:55,200 --> 00:20:56,120 Не знаю за что. 332 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 - Ты что-то сделал? - Ничего, Рейес. 333 00:21:00,040 --> 00:21:01,520 Это было недоразумение. 334 00:21:02,800 --> 00:21:05,520 Я честный человек. Я не предаю друзей. 335 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Я это знаю, Денди. 336 00:21:07,240 --> 00:21:08,360 Тебе можно верить. 337 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 Тебе тоже, 338 00:21:12,440 --> 00:21:14,200 поэтому предлагаю надежный бизнес. 339 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Посмотрим. 340 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Я говорил с Алси. 341 00:21:19,640 --> 00:21:22,040 Я представлю его Року и его банде. 342 00:21:22,480 --> 00:21:23,320 Кто они? 343 00:21:23,720 --> 00:21:25,480 Контрабандисты. Надежные. 344 00:21:25,800 --> 00:21:27,240 Что сказал Алси? 345 00:21:29,880 --> 00:21:32,680 Не тянуть резину. Он марокканец, но не тупица. 346 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 Рейес, мы заработаем состояние. 347 00:21:38,760 --> 00:21:39,600 Нет, Денди. 348 00:21:40,440 --> 00:21:43,880 Это не для меня. Ты знаешь, как я испугался в тот раз. 349 00:21:45,120 --> 00:21:46,840 На тебе лишь распространение. 350 00:21:47,360 --> 00:21:49,000 В твоем клубе, понемногу. 351 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 - По щепотке... - Нет. 352 00:21:51,520 --> 00:21:53,600 Мне это неинтересно. 353 00:21:55,960 --> 00:21:57,160 Послушай, Рейес. 354 00:21:58,400 --> 00:22:02,080 Мне нужны деньги, чтобы вести дела с Алси. 355 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 Чтобы купить хороший костюм. 356 00:22:06,680 --> 00:22:08,520 Не зря тебя прозвали Денди. 357 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 Конечно не зря. 358 00:22:11,440 --> 00:22:14,640 Нужно одеваться соответственно своему положению. 359 00:22:15,080 --> 00:22:15,920 Вот как? 360 00:22:17,560 --> 00:22:18,400 Ладно. 361 00:22:20,680 --> 00:22:21,840 Купи себе костюм. 362 00:22:27,640 --> 00:22:28,760 Возвращать не надо. 363 00:22:28,960 --> 00:22:29,800 Это по дружбе. 364 00:22:41,400 --> 00:22:42,240 Что ж, 365 00:22:43,440 --> 00:22:45,240 этот адрес Денди дал судье. 366 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 Похоже, его кузен Хардино дал ему ключ от дома. 367 00:22:49,160 --> 00:22:50,000 Сукин сын. 368 00:22:50,360 --> 00:22:52,280 Круто как для куска дерьма. 369 00:22:52,600 --> 00:22:54,160 Личное поле для гольфа. 370 00:22:56,480 --> 00:22:57,600 Где ты будешь жить? 371 00:22:58,000 --> 00:22:59,840 Попрошу Денди приютить меня. 372 00:23:00,360 --> 00:23:02,440 Так Атила не узнает, где моя семья. 373 00:23:03,520 --> 00:23:04,480 Зачем она ему? 374 00:23:05,000 --> 00:23:06,840 Он сердит из-за смерти брата. 375 00:23:09,920 --> 00:23:11,640 - Его же не ты убил. - Нет. 376 00:23:15,480 --> 00:23:16,880 - Что? - Это был не ты? 377 00:23:17,320 --> 00:23:19,640 Успокойся, Коломбо. Конечно нет. 378 00:23:20,200 --> 00:23:21,760 Он думает, что это был ты? 379 00:23:21,920 --> 00:23:22,760 Да. 380 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 Везет нам, Бруно. 381 00:23:25,440 --> 00:23:26,280 Да уж. 382 00:23:26,600 --> 00:23:27,440 Идем в машину. 383 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 Чаро. 384 00:23:39,440 --> 00:23:40,840 Я не знаю, что сказать. 385 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 Надеюсь, вы помиритесь. 386 00:23:44,920 --> 00:23:46,520 У вас маленький сын. 387 00:23:47,400 --> 00:23:48,440 Так досадно. 388 00:23:52,240 --> 00:23:53,120 Ты проснулась? 389 00:23:57,120 --> 00:23:58,840 Виктория, ты только встала. 390 00:23:59,000 --> 00:24:00,520 Я давно не сплю. 391 00:24:01,680 --> 00:24:02,760 Ну и парочка. 392 00:24:04,280 --> 00:24:05,840 Говорите ерунду, 393 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 уходите когда хотите. 394 00:24:08,080 --> 00:24:09,320 Будто я не ваша мать. 395 00:24:12,160 --> 00:24:13,320 Что смотришь? 396 00:24:17,840 --> 00:24:19,680 Алисия, присмотрите за Паблито? 397 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 Кто? Я? 398 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 После того случая? 399 00:24:24,160 --> 00:24:27,120 Я готова помогать, но не хочу натворить бед. 400 00:24:28,360 --> 00:24:29,960 Алисия, я ищу работу. 401 00:24:30,280 --> 00:24:31,200 Какую работу? 402 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Любую, не связанную с полицией. 403 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 Скоро вернусь. 404 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 Ладно. 405 00:24:44,480 --> 00:24:46,320 Совушка не приходила плакаться? 406 00:24:47,000 --> 00:24:47,840 Что? 407 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 У нее еще остался стыд. 408 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 О чём ты? 409 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 Я поймала ее на краже. 410 00:24:59,520 --> 00:25:01,200 Яблоко от яблони. 411 00:25:02,560 --> 00:25:04,760 Мне пришлось выгнать ее отсюда. 412 00:25:05,200 --> 00:25:07,240 Я обещал ее отцу заботиться о ней. 413 00:25:07,680 --> 00:25:09,280 Дорогой, я не понимаю. 414 00:25:10,640 --> 00:25:13,560 Что ты должен покойному Филину? 415 00:25:13,640 --> 00:25:17,000 Когда он был жив, тебе было плевать, а теперь ты как папа. 416 00:25:18,200 --> 00:25:19,160 Нет. 417 00:25:19,760 --> 00:25:22,440 Ты знаешь, что я на нее даже не смотрю. 418 00:25:22,880 --> 00:25:23,720 Мне... 419 00:25:24,400 --> 00:25:25,360 ...ее жаль. 420 00:25:25,640 --> 00:25:26,480 Послушай. 421 00:25:28,520 --> 00:25:30,360 Жалость заставит тебя пожалеть. 422 00:25:33,600 --> 00:25:34,440 Ты права. 423 00:25:36,320 --> 00:25:37,160 Что такое? 424 00:25:38,160 --> 00:25:39,760 Хочешь больше женщин? 425 00:25:40,600 --> 00:25:41,520 Меня тебе мало? 426 00:25:47,040 --> 00:25:47,920 Конечно нет. 427 00:25:48,720 --> 00:25:49,680 Ты для меня всё. 428 00:26:16,120 --> 00:26:20,560 ТАТУИРОВКИ 429 00:26:37,080 --> 00:26:38,920 ТЕЛЕФОН 430 00:26:39,000 --> 00:26:40,640 - Слушаю? - Что сказал босс? 431 00:26:49,160 --> 00:26:50,880 - Кто это? - Господин Берсоса. 432 00:26:52,040 --> 00:26:53,160 - Денди? - Нет, нет. 433 00:26:53,480 --> 00:26:55,080 Теперь я господин Берсоса. 434 00:26:55,160 --> 00:26:59,040 - Денди, прекрати. Что надо? - Есть покупатели. 435 00:27:00,040 --> 00:27:01,360 Профессионалы. 436 00:27:02,000 --> 00:27:04,240 Главного зовут Рок, собачник. 437 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 - Всё растрепал. - Осторожней с ним. Он не глуп. 438 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 - Тысяча кило – это дорого. - Тысяча. 439 00:27:10,400 --> 00:27:11,240 Алси, 440 00:27:11,720 --> 00:27:12,840 деньги не проблема. 441 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 Я хочу встретиться с господином Роком. 442 00:27:15,040 --> 00:27:16,120 Где и когда? 443 00:27:18,280 --> 00:27:20,560 Через час, в конце проспекта Сорольи. 444 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Не уверен, что... 445 00:27:22,880 --> 00:27:24,440 Алси? Алси! 446 00:27:24,760 --> 00:27:26,000 Где проспект Сорольи? 447 00:27:26,080 --> 00:27:27,720 Проспект Сорольи. Это... 448 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 - Возле вокзала. - Так... 449 00:27:30,640 --> 00:27:32,120 - Есть. Поехали. - Да. 450 00:27:53,120 --> 00:27:55,480 Омега 1 Омеге 2, мы едем на проспект Сорольи. 451 00:27:55,560 --> 00:27:57,920 Алси с Денди встречаются там через час. 452 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Бруно? 453 00:28:11,040 --> 00:28:13,040 Денди? Ты куда с таким лицом? 454 00:28:20,640 --> 00:28:21,480 Сукин сын. 455 00:28:25,160 --> 00:28:26,040 Проклятье. 456 00:28:41,720 --> 00:28:42,600 Чёрт. 457 00:28:42,680 --> 00:28:45,320 - Я за него дорого заплатил. - Конечно. 458 00:28:45,440 --> 00:28:47,240 Заплатишь еще дороже. Вставай. 459 00:28:55,200 --> 00:28:57,240 Смотрите. Вот Алси. 460 00:28:59,200 --> 00:29:00,480 Денди не явился. 461 00:29:02,360 --> 00:29:05,240 Он поехал за собачником Роком. 462 00:29:10,920 --> 00:29:12,920 - Марокканец нервничает. - Да. 463 00:29:13,200 --> 00:29:15,440 И правильно. Он напрашивается. 464 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 Такси. 465 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 Денди не мог приехать на такси. 466 00:29:26,160 --> 00:29:27,000 Чёрт. 467 00:29:28,080 --> 00:29:28,920 Он нас увидел. 468 00:29:29,440 --> 00:29:30,840 - Нет. - Увидел. 469 00:29:30,920 --> 00:29:32,600 - Чёрт. - Увидел. Отвернитесь. 470 00:29:35,680 --> 00:29:38,480 - Уезжает. Чёрт. - Что происходит? 471 00:29:40,480 --> 00:29:41,440 Пригнитесь. 472 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 Как так? 473 00:29:46,200 --> 00:29:47,720 Не прошло и пяти минут. 474 00:29:47,920 --> 00:29:50,040 Чёртов Алси. Он что, немец? 475 00:29:52,000 --> 00:29:53,840 - Он точно нас не видел? - Нет. 476 00:29:54,520 --> 00:29:55,360 Что теперь? 477 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 К телефону. Надо разобраться. 478 00:29:58,320 --> 00:29:59,920 - Поехали. - Хренов Денди. 479 00:30:06,800 --> 00:30:08,040 Вы помяли костюм. 480 00:30:08,880 --> 00:30:10,320 Интересно, откуда он? 481 00:30:11,200 --> 00:30:13,080 - У меня есть сбережения. - Да. 482 00:30:13,160 --> 00:30:15,400 - У меня свой бизнес. - Да? Угон машин? 483 00:30:16,560 --> 00:30:18,120 Поговорим про Атилу Пенья. 484 00:30:19,320 --> 00:30:20,800 Я не имею с ними дел. 485 00:30:20,960 --> 00:30:22,800 С одним покончено. С высоким. 486 00:30:23,120 --> 00:30:24,600 Я про второго, с усами. 487 00:30:25,480 --> 00:30:27,440 Я не имею дел ни с одним. 488 00:30:27,920 --> 00:30:30,160 Они замешаны в убийстве Филина. 489 00:30:30,240 --> 00:30:31,480 Думаю, ты тоже. 490 00:30:31,960 --> 00:30:32,800 - Я? - Да. 491 00:30:33,600 --> 00:30:35,120 - Кто сказал? - Люди. 492 00:30:35,320 --> 00:30:36,760 Кристо Пенья мертв. 493 00:30:37,000 --> 00:30:39,240 Второй брат исчез. Обвиним тебя. 494 00:30:39,480 --> 00:30:41,000 - Я не виноват! - Конечно. 495 00:30:41,160 --> 00:30:44,720 С твоим делом и бесплатным адвокатом 496 00:30:45,160 --> 00:30:46,480 ты сядешь на 15 лет. 497 00:30:46,560 --> 00:30:48,920 - Я этого не делал! - Кто его убил? 498 00:30:50,280 --> 00:30:51,320 Я думаю, что ты. 499 00:30:52,000 --> 00:30:54,880 Денди, я из тебя душу вытрясу. 500 00:30:54,960 --> 00:30:56,640 - Это не я. - Кто? 501 00:30:56,720 --> 00:30:57,800 Эти трое! 502 00:30:58,480 --> 00:30:59,320 Трое? 503 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Кто они? 504 00:31:01,720 --> 00:31:02,640 Почему он здесь? 505 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 Мы обедаем. Что надо? 506 00:31:04,680 --> 00:31:07,480 - Он не должен быть здесь. - Хочешь всё испортить? 507 00:31:07,560 --> 00:31:09,600 Ты запорол операцию. Где ты был? 508 00:31:09,800 --> 00:31:11,240 Задерживал преступников. 509 00:31:11,480 --> 00:31:14,160 - Я не виноват! - Говори, кто был третьим! 510 00:31:14,560 --> 00:31:16,920 - Говори, кто был третьим! - Хватит! 511 00:31:17,000 --> 00:31:19,320 Так он скажет тебе что попало. 512 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Что происходит? 513 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Все собрались. 514 00:31:23,160 --> 00:31:25,040 Комиссар, я невиновен. 515 00:31:25,360 --> 00:31:26,520 Комиссар? Я? 516 00:31:27,520 --> 00:31:28,680 Я не комиссар. 517 00:31:38,600 --> 00:31:39,680 Проваливай! 518 00:32:08,720 --> 00:32:09,560 Извините. 519 00:32:14,040 --> 00:32:15,240 Простите. 520 00:32:25,480 --> 00:32:26,320 Ты здесь? 521 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 - Иоланда? - Кто это? 522 00:32:29,880 --> 00:32:31,120 Открыто. Можно войти? 523 00:32:31,920 --> 00:32:33,360 Конечно, входи. 524 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 Как ты? 525 00:32:36,480 --> 00:32:38,600 Хорошо, если пришел не арестовать. 526 00:32:38,920 --> 00:32:41,320 Нет, если ты не наркодилер. 527 00:32:41,840 --> 00:32:43,120 Какое облегчение! 528 00:32:44,480 --> 00:32:46,640 Мне сказали, что ты ушла из «Камелота». 529 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Нет. Я устала от ночной жизни. 530 00:32:49,560 --> 00:32:50,840 Да, как и Пенья. 531 00:32:51,200 --> 00:32:54,760 Лео, Атилы здесь нет. Ты теряешь время. 532 00:32:55,240 --> 00:32:57,200 Вчера ты уже знала, что Кристо убили. 533 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 С чего ты взял? 534 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 Понял по реакции. 535 00:33:01,040 --> 00:33:03,360 Я сообщил о смерти убийцы твоего отца, 536 00:33:03,440 --> 00:33:04,720 а тебе было всё равно. 537 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 - Я уже слышала. - От кого? 538 00:33:08,280 --> 00:33:10,120 - Не помню. - Иоланда! 539 00:33:10,200 --> 00:33:11,040 Что? 540 00:33:11,400 --> 00:33:13,640 Некоторые тобой пользуются. 541 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 Звучит знакомо. 542 00:33:16,520 --> 00:33:18,760 - Ты про Бруно? - Да, про него тоже. 543 00:33:19,040 --> 00:33:21,360 Считай меня своим другом. 544 00:33:21,800 --> 00:33:23,720 Лео, что мы делали как друзья? 545 00:33:26,400 --> 00:33:27,440 Давай пообедаем. 546 00:33:30,040 --> 00:33:31,440 Нет. Лучше выпьем. 547 00:33:33,400 --> 00:33:34,240 Здесь. 548 00:33:35,880 --> 00:33:37,400 Не хочу, чтобы нас видели. 549 00:33:44,520 --> 00:33:45,560 Что ты делаешь? 550 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Я плачу не за кроссворды. 551 00:33:48,160 --> 00:33:51,000 За их решение. Составляют их другие. 552 00:33:51,080 --> 00:33:52,640 Не испытывай мое терпение. 553 00:33:53,680 --> 00:33:54,800 Что насчет Атилы Пенья? 554 00:33:55,080 --> 00:33:58,280 После смерти брата прячется, как крыса. 555 00:33:58,680 --> 00:33:59,600 Значит ничего. 556 00:34:02,120 --> 00:34:06,720 Если полиция найдет блокнот, мопедам, клубу и кроссвордам конец! 557 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 Все мои люди его ищут. 558 00:34:09,120 --> 00:34:11,480 Найди мой блокнот, и я верну тебе журнал. 559 00:34:11,680 --> 00:34:12,520 Работай! 560 00:34:19,920 --> 00:34:21,120 Мне было девять лет. 561 00:34:21,760 --> 00:34:24,480 Я играл в ковбоев и индейцев дома. 562 00:34:24,560 --> 00:34:27,000 Винтовку я сделал сам из сухой ветки. 563 00:34:27,840 --> 00:34:29,239 Потом я вошел в комнату, 564 00:34:29,320 --> 00:34:32,040 где отец с братом говорили очень тихо, тайно. 565 00:34:32,880 --> 00:34:34,000 Брат что-то держал. 566 00:34:34,679 --> 00:34:37,840 Я бесшумно вышел, как сиу, 567 00:34:38,800 --> 00:34:40,000 и стал подслушивать. 568 00:34:40,880 --> 00:34:44,760 Отец говорил о ценностях, привитых с детства. 569 00:34:44,840 --> 00:34:46,040 - О послушании. - Да. 570 00:34:46,679 --> 00:34:47,920 Брат дрожал. 571 00:34:48,120 --> 00:34:50,639 Они развернулись, и я увидел, что у брата в руках. 572 00:34:51,080 --> 00:34:52,239 Настоящая винтовка. 573 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Она была тяжелой. 574 00:34:57,560 --> 00:34:59,320 Отец словно посвящал его в рыцари. 575 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 Отец заметил, что я прячусь рядом. 576 00:35:04,000 --> 00:35:04,960 Отругал меня. 577 00:35:05,360 --> 00:35:08,560 Почему я разнюхиваю? Кто позволил? Кто я такой? 578 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Я лишь хотел ее коснуться. 579 00:35:12,680 --> 00:35:14,320 Я не посмел ему ответить. 580 00:35:14,680 --> 00:35:16,040 Никогда не смел. 581 00:35:16,360 --> 00:35:17,960 Что ж, в каком-то роде... 582 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 ...ты всю жизнь следишь за людьми. 583 00:35:20,920 --> 00:35:23,480 Долг превыше всего, повторял он как молитву. 584 00:35:24,040 --> 00:35:27,680 Только не для всех. Не для моего брата. 585 00:35:28,480 --> 00:35:30,840 - Ты просто ревнуешь. - Он преступник. 586 00:35:31,680 --> 00:35:34,400 Никто и ничто не заставит меня забыть про долг. 587 00:35:34,840 --> 00:35:36,160 Семья на первом месте. 588 00:35:37,520 --> 00:35:39,040 Любой закрыл бы глаза. 589 00:35:39,600 --> 00:35:40,560 Не я. 590 00:35:40,640 --> 00:35:41,480 Лео, послушай. 591 00:35:43,520 --> 00:35:45,240 Если с отцом что-то случится, 592 00:35:46,160 --> 00:35:47,400 а вы будете в ссоре, 593 00:35:48,000 --> 00:35:49,640 ты никогда себя не простишь. 594 00:35:53,480 --> 00:35:54,800 Что дальше? 595 00:35:55,160 --> 00:35:58,000 Ты меня арестуешь? Я ведь тоже преступница. 596 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 Разве нет, инспектор? 597 00:36:01,200 --> 00:36:02,280 Не испытывай меня. 598 00:36:11,360 --> 00:36:12,800 Атила, что это за игра? 599 00:36:21,720 --> 00:36:24,640 Бери. Мне надо платить за обучение дочери. 600 00:36:25,160 --> 00:36:27,000 Школы нынче дорогие. 601 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Тихо. 602 00:36:29,400 --> 00:36:31,640 - Я тебя убью - Сукин сын. 603 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 Хватит. Мы все друзья. 604 00:36:35,640 --> 00:36:36,800 Не забывайте. 605 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 - Куда ты? - Открой чёртову дверь. 606 00:36:46,560 --> 00:36:48,320 Ты попадешься! 607 00:36:48,560 --> 00:36:49,960 Отвали от меня! 608 00:36:51,280 --> 00:36:52,120 Ну что? 609 00:36:52,480 --> 00:36:53,320 Еще партию? 610 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 Хватит. Я еду домой. 611 00:36:55,920 --> 00:36:57,920 - Куда ты? - К жене, сам знаешь. 612 00:36:58,400 --> 00:36:59,440 Что за спешка? 613 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 {\an8}«МАЙТЕ 3» 614 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 «МАЙТЕ 3» 615 00:37:58,640 --> 00:37:59,480 Атила. 616 00:38:01,760 --> 00:38:03,040 Ты забыл бабки. 617 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Извини. 618 00:38:45,960 --> 00:38:46,920 Стой, стой. 619 00:38:58,240 --> 00:38:59,480 Тебе передают привет. 620 00:39:28,720 --> 00:39:29,560 Привет. 621 00:39:31,680 --> 00:39:33,840 - Что будешь пить? - Ты платишь? 622 00:39:34,680 --> 00:39:35,760 Да, Франчи. 623 00:39:36,160 --> 00:39:38,520 Ты всегда на мели, как Чино. 624 00:39:39,680 --> 00:39:40,600 Он вернется, 625 00:39:41,520 --> 00:39:43,200 когда копы перестанут искать. 626 00:39:43,920 --> 00:39:46,560 - Копы его ищут? - Да. 627 00:39:46,840 --> 00:39:49,640 Он про нас не забыл, ему надо спрятаться. 628 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Он мне не сказал. 629 00:39:51,760 --> 00:39:53,040 Не хотел создавать проблемы. 630 00:39:53,560 --> 00:39:55,080 Ты знаешь, где он может быть? 631 00:39:55,160 --> 00:39:57,120 Меня ничто не держит в Торремолиносе. 632 00:39:57,520 --> 00:40:00,160 Соле может знать, они встречались. 633 00:40:00,360 --> 00:40:02,440 Соле? Та, что за ним приезжала? 634 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 Танцовщица из «Камелота». 635 00:40:04,440 --> 00:40:08,160 У них не было ничего серьезного. 636 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Налейте еще. 637 00:40:32,120 --> 00:40:32,960 Давай. 638 00:40:34,600 --> 00:40:35,440 Давай. 639 00:40:38,280 --> 00:40:39,400 Я вызову врача. 640 00:40:42,480 --> 00:40:43,320 Давай. 641 00:40:47,120 --> 00:40:48,600 Я не хирург, Атила. 642 00:40:57,880 --> 00:40:58,800 Мы не вечные. 643 00:40:59,680 --> 00:41:02,000 Поищу аптечку. Держись. 644 00:41:11,560 --> 00:41:12,400 Чёрт. 645 00:41:28,040 --> 00:41:30,640 - Что тебе, Хиппи? - Террон рассказал про Атилу. 646 00:41:30,800 --> 00:41:32,760 Я не знал, что он угрожает твоей семье. 647 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Атила... 648 00:41:35,040 --> 00:41:35,880 ...знает Чаро. 649 00:41:36,840 --> 00:41:38,920 Он велел мне оставить его в покое. 650 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 Слушай, 651 00:41:42,400 --> 00:41:44,560 мы не можем работать по отдельности. 652 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 Мы ни к чему не придем. 653 00:41:46,080 --> 00:41:48,400 Это точно. Одному нельзя. 654 00:41:48,800 --> 00:41:50,920 Нужно устроить оргию, Хиппи. 655 00:41:51,000 --> 00:41:53,040 Бруно, я серьезно. 656 00:41:53,240 --> 00:41:56,280 Не обязательно дружить, но мы коллеги. 657 00:41:56,360 --> 00:41:57,280 - Ты прав. - Да? 658 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Что предпочитаешь? 659 00:42:00,040 --> 00:42:02,680 Миссионерскую? Позу ложки? Сверху? Снизу? 660 00:42:02,760 --> 00:42:03,600 Чёрт, Хиппи! 661 00:42:03,760 --> 00:42:05,840 Наша операция провалилась. 662 00:42:06,080 --> 00:42:08,000 Это не должно повториться. 663 00:42:08,640 --> 00:42:09,880 На допросе 664 00:42:10,160 --> 00:42:12,880 Денди сказал, что в смерти Филина виновны трое. 665 00:42:15,600 --> 00:42:17,760 - Значит, он существует? - Да. 666 00:42:21,040 --> 00:42:22,040 Кто это? 667 00:42:24,760 --> 00:42:27,840 Мы договаривались на эксклюзивные деловые отношения. 668 00:42:27,920 --> 00:42:30,920 Рейес, я должен был узнать, можно ли тебе верить. 669 00:42:32,440 --> 00:42:33,280 Я прошел? 670 00:42:34,960 --> 00:42:36,440 С этих пор только ты и я. 671 00:42:37,160 --> 00:42:38,880 В Торремолиносе всё твое. 672 00:42:39,280 --> 00:42:40,120 Даю слово. 673 00:42:40,320 --> 00:42:43,200 Я говорю это жене, когда смотрю на других. 674 00:42:43,280 --> 00:42:45,160 Знаешь, что она отвечает? 675 00:42:45,480 --> 00:42:47,760 «Рейес, слова ничего не значат». 676 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 У меня для тебя подарок. 677 00:43:00,120 --> 00:43:00,960 А Атила? 678 00:43:01,480 --> 00:43:02,440 Как ты и просил. 679 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 Я решил проблему. 680 00:43:09,600 --> 00:43:10,440 Что это? 681 00:43:10,600 --> 00:43:11,440 Это подарок. 682 00:43:12,600 --> 00:43:15,240 Блокнот – это дружеское извинение. 683 00:43:17,480 --> 00:43:18,320 Друзья. 684 00:43:21,240 --> 00:43:22,160 Друзья. 685 00:43:22,720 --> 00:43:25,880 Я думал о твоих словах про то, что Атила сам по себе. 686 00:43:26,240 --> 00:43:30,360 Что-то в смерти его брата и других событиях... 687 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 Не сходится. Я ломаю голову. 688 00:43:32,760 --> 00:43:35,200 Пока Атила встречается с Алси, 689 00:43:35,280 --> 00:43:38,800 в его дом врываются гангстеры, пытают и убивают его брата. 690 00:43:38,880 --> 00:43:40,440 Может, это лишь совпадение? 691 00:43:40,840 --> 00:43:42,280 - Может. - А что если... 692 00:43:43,280 --> 00:43:46,280 Представим, что Атила с Алси не партнеры. 693 00:43:47,320 --> 00:43:50,120 Допустим, они враги. Пенья действуют сами. 694 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 Идут в дом гончара не на встречу с партнером, а... 695 00:43:54,840 --> 00:43:56,120 - Насолить Марокканцу. - Да. 696 00:43:57,240 --> 00:43:58,120 Что вы делаете? 697 00:43:58,200 --> 00:43:59,040 Вот оно. 698 00:43:59,120 --> 00:44:02,320 Мертвый наемник стал жертвой Пенья. 699 00:44:05,240 --> 00:44:08,320 То, что мы нашли у Пенья, они украли у Алси. Так? 700 00:44:08,400 --> 00:44:11,920 - Да. - Тогда Алси говорит: «С меня хватит». 701 00:44:12,000 --> 00:44:13,280 «Надо встретиться с Атилой». 702 00:44:15,920 --> 00:44:16,880 Они встречаются, 703 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 и пользуясь моментом, он убивает Кристо. 704 00:44:21,120 --> 00:44:22,040 Разделяй и властвуй. 705 00:44:25,360 --> 00:44:27,720 Неплохо для второй теории за неделю. 706 00:44:27,800 --> 00:44:31,120 Возможно, наш приезд в отель даже спас Атиле жизнь. 707 00:44:31,200 --> 00:44:34,320 Он наш должник. Напомню в следующую встречу. 708 00:44:34,400 --> 00:44:37,560 Слушай, если это... 709 00:44:38,760 --> 00:44:40,600 война между бывшими партнерами, 710 00:44:42,000 --> 00:44:43,600 может, нам пойти к Атиле? 711 00:44:44,560 --> 00:44:47,000 - В противном случае... - Будут трупы. 712 00:44:59,440 --> 00:45:02,080 Скажи Кристо, что наш отец здесь. 713 00:45:02,320 --> 00:45:03,680 Атила, опусти пистолет. 714 00:45:04,400 --> 00:45:05,560 Где Кристо? 715 00:45:06,560 --> 00:45:07,880 Твой брат умер. 716 00:45:13,760 --> 00:45:14,880 У тебя жар. 717 00:45:15,440 --> 00:45:16,480 Я вызову врача. 718 00:45:18,200 --> 00:45:20,480 Если сюда кто-то войдет, я тебя убью. 719 00:45:21,440 --> 00:45:22,800 Клянусь мертвым братом. 720 00:45:23,280 --> 00:45:25,640 Ты сам умрешь, если начнется заражение. 721 00:45:28,640 --> 00:45:30,120 Я не попаду за решетку. 722 00:45:31,320 --> 00:45:34,240 Отдай пистолет. Кто-нибудь вызовет полицию. 723 00:45:37,160 --> 00:45:38,520 Я никого не буду звать. 724 00:45:40,640 --> 00:45:41,480 Скажи. 725 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Что? 726 00:45:44,520 --> 00:45:45,840 Тебе снится твой отец? 727 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 Постоянно. 728 00:45:54,280 --> 00:45:55,360 ДЕНДИ 729 00:46:34,080 --> 00:46:35,200 ПСЫ РОКА 730 00:46:35,440 --> 00:46:37,360 Ты любишь картошку с подливкой? 731 00:46:37,440 --> 00:46:38,640 Сукин сын. 732 00:46:39,920 --> 00:46:41,040 Что это, Хиппи? 733 00:46:41,400 --> 00:46:42,440 Рок, собачник. 734 00:46:43,000 --> 00:46:43,960 Это друг Денди. 735 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 Назначим ему встречу. 736 00:46:52,080 --> 00:46:52,920 Алло? 737 00:46:53,000 --> 00:46:54,200 Это Берсоса. 738 00:46:54,840 --> 00:46:55,760 Мне нужен Алси. 739 00:46:56,960 --> 00:46:57,800 Алло? 740 00:46:58,360 --> 00:46:59,200 Алло! 741 00:46:59,640 --> 00:47:02,040 Проклятье! Чёрт! 742 00:47:05,400 --> 00:47:07,720 - Они его продинамили. - С ним покончено. 743 00:47:07,960 --> 00:47:09,800 Бедняга. Он так старался. 744 00:47:10,000 --> 00:47:11,480 С кем он теперь свяжется? 745 00:47:25,520 --> 00:47:28,080 ПСЫ РОКА 227800 746 00:47:33,400 --> 00:47:34,240 Алло? 747 00:47:34,960 --> 00:47:35,840 Это Денди. 748 00:47:36,960 --> 00:47:39,000 - Почему ты звонишь? - Послушай, Рок. 749 00:47:39,480 --> 00:47:41,080 Сделка с Алси сорвалась, 750 00:47:41,240 --> 00:47:43,160 но я могу предложить кое-что интересней. 751 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Забудь. 752 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 Ты не чист, Денди. 753 00:47:47,240 --> 00:47:48,840 Рок, прошу. Рок? 754 00:47:55,720 --> 00:47:56,560 Чёрт. 755 00:48:06,760 --> 00:48:08,320 Мой день рождения в апреле. 756 00:48:08,400 --> 00:48:11,480 Вы просили больше средств. Так вот они. 757 00:48:13,440 --> 00:48:16,040 Это игрушки Хиппи. 758 00:48:16,200 --> 00:48:17,120 Где мой отчет? 759 00:48:18,120 --> 00:48:19,080 Почти готов. 760 00:48:20,320 --> 00:48:21,960 {\an8}ОТЧЕТ 761 00:48:22,040 --> 00:48:24,600 - Почти? - Он у меня в голове. 762 00:48:24,920 --> 00:48:27,960 - Ты ошибся насчет меня, Сандокан. - Нет. 763 00:48:28,040 --> 00:48:29,440 Нет. 764 00:48:30,400 --> 00:48:32,160 Пошел ты, козел. 765 00:48:40,960 --> 00:48:41,800 Алло? 766 00:48:42,040 --> 00:48:43,920 Привет, Дядя Уксус. Это Кальмар. 767 00:48:44,480 --> 00:48:45,320 Хиппи! Хиппи! 768 00:48:45,400 --> 00:48:47,040 Мой босс договорился с твоим 769 00:48:47,400 --> 00:48:50,000 забрать пару кувшинов после обеда. 770 00:48:50,280 --> 00:48:53,200 Приезжайте на грузовике, их много. 771 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Новая партия из Марокко. 772 00:48:55,720 --> 00:48:56,680 Я всё понял. 773 00:49:00,120 --> 00:49:01,320 Что? Что происходит? 774 00:49:01,600 --> 00:49:03,640 Я могу быть оператором. 775 00:49:03,720 --> 00:49:04,680 Да, и? 776 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 Сегодня мы прижмем твоего Марокканца. 777 00:49:16,200 --> 00:49:19,520 - Думаю, это Кальмар. - Что за кличка? 778 00:49:19,880 --> 00:49:21,440 Сказал Анархист. 779 00:49:21,840 --> 00:49:23,280 Бруно, Террон, вы там? 780 00:49:23,440 --> 00:49:24,600 Что это было? 781 00:49:25,480 --> 00:49:27,320 Чёртова переносная рация. 782 00:49:27,480 --> 00:49:28,400 Рация... 783 00:49:28,680 --> 00:49:30,560 Прием! Дерьмо! 784 00:49:31,360 --> 00:49:34,920 - С ними всегда так. Что он сказал? - Идем. 785 00:49:39,000 --> 00:49:40,040 - Вон они. - Парни. 786 00:49:40,120 --> 00:49:40,960 Мы тут. 787 00:49:41,760 --> 00:49:43,480 - Что будем делать? - Заходим. 788 00:50:22,520 --> 00:50:24,080 - Стоять! Полиция! - Нет! 789 00:50:32,000 --> 00:50:32,840 Стой! 790 00:50:41,120 --> 00:50:42,800 На землю, сукин сын! 791 00:50:55,480 --> 00:50:56,560 Чёрт... 792 00:50:59,400 --> 00:51:02,040 - Где твой босс? Где? - У меня нет босса. 793 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 Смотрите, что я нашел. 794 00:51:13,200 --> 00:51:15,000 Класс! Везде посмотрел? 795 00:51:15,080 --> 00:51:16,040 Да. Всё здесь. 796 00:51:16,720 --> 00:51:18,240 - Это много. - Очень. 797 00:51:20,680 --> 00:51:22,160 Держи кирпич для дома. 798 00:51:27,520 --> 00:51:28,720 Хороши дела! 799 00:51:31,840 --> 00:51:33,400 Нет, Денди. Это тупик. 800 00:51:34,120 --> 00:51:36,360 С гашишем всё было бы иначе. 801 00:51:40,000 --> 00:51:43,720 Ничего не трогаю. Не хочу запачкать костюм. 802 00:51:44,920 --> 00:51:46,480 15 000 песет. Выбросил на ветер. 803 00:51:52,520 --> 00:51:53,360 Чего ты хочешь? 804 00:51:58,960 --> 00:52:01,640 И Алси, и собачник Рок меня игнорируют. 805 00:52:02,720 --> 00:52:04,080 У меня на хвосте коп. 806 00:52:04,320 --> 00:52:05,640 Он забрал мой кошелек! 807 00:52:06,960 --> 00:52:08,120 Помоги, пожалуйста. 808 00:52:09,280 --> 00:52:10,120 Я без гроша. 809 00:52:10,440 --> 00:52:12,400 Помоги, очень прошу. 810 00:52:32,640 --> 00:52:33,600 Да? 811 00:52:34,680 --> 00:52:35,520 Как? 812 00:52:36,720 --> 00:52:37,920 За тобой следили? 813 00:52:38,480 --> 00:52:39,400 Не выходи из дома. 814 00:52:43,320 --> 00:52:44,520 Держи. 815 00:52:48,680 --> 00:52:50,360 Начни с нуля в другом месте. 816 00:52:51,360 --> 00:52:52,200 Удачи. 817 00:52:52,720 --> 00:52:54,360 Спасибо, друг, но... 818 00:52:55,600 --> 00:52:58,200 Ты бизнесмен. Ты мог бы быть щедрее. 819 00:52:59,120 --> 00:53:00,240 В обмен на услугу. 820 00:53:01,280 --> 00:53:04,600 - Какую? - Коп спрашивал про убийство Филина. 821 00:53:06,080 --> 00:53:07,000 Я молчал. 822 00:53:08,600 --> 00:53:10,080 Смотри, что он мне сделал. 823 00:53:11,000 --> 00:53:12,240 Тебе этих денег мало? 824 00:53:13,080 --> 00:53:15,480 Нет, Рейес. Это помощь друга. 825 00:53:16,160 --> 00:53:18,320 Я прошу небольшую страховку. 826 00:53:18,400 --> 00:53:20,760 На случай, если снова спросят про Филина. 827 00:53:32,480 --> 00:53:33,320 Ладно. 828 00:53:40,680 --> 00:53:42,480 - Всё твое. - Всё? 829 00:53:43,520 --> 00:53:45,160 Ты не отошел от дел? 830 00:53:45,480 --> 00:53:47,000 Это с последнего раза. 831 00:53:48,120 --> 00:53:49,280 Пересчитай. 832 00:53:49,880 --> 00:53:51,600 Обязательно пересчитаю. 833 00:53:54,240 --> 00:53:55,560 Я сделаю тебе подарок, 834 00:53:56,120 --> 00:53:57,840 чтобы показать, как важна дружба. 835 00:54:00,640 --> 00:54:03,360 Завтра пойду по магазинам в Мадриде. 836 00:54:03,440 --> 00:54:05,840 Ты невероятен. 837 00:54:06,800 --> 00:54:07,680 Что ты делаешь? 838 00:54:11,520 --> 00:54:12,600 Ты чего? 839 00:54:15,280 --> 00:54:16,480 Я ухожу, Рейес. 840 00:54:19,560 --> 00:54:20,800 Конечно, ты уходишь. 841 00:54:43,440 --> 00:54:45,560 Не волнуйся за ребенка. 842 00:54:45,640 --> 00:54:46,640 Я спокоен. 843 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 Когда едешь в Альмерию? 844 00:54:48,560 --> 00:54:50,600 Я ничего не скажу твоей девушке. 845 00:54:50,960 --> 00:54:52,880 Мы не вместе, но дело не в этом. 846 00:54:53,760 --> 00:54:54,600 А в чём? 847 00:54:54,760 --> 00:54:56,520 Тебе здесь нечего делать. 848 00:54:57,160 --> 00:54:58,520 Это уже не тебе решать. 849 00:55:00,160 --> 00:55:02,040 - Я ищу работу. - Работу? 850 00:55:03,400 --> 00:55:04,360 Зачем? 851 00:55:05,040 --> 00:55:06,720 Я обеспечу вас обоих. 852 00:55:06,800 --> 00:55:09,400 - Ты ни в чём не будешь нуждаться. - У меня свои планы. 853 00:55:09,880 --> 00:55:12,760 - Ты хочешь уехать из Малаги. - Нет, я хочу остаться здесь. 854 00:55:12,840 --> 00:55:14,640 - Не ссорьтесь. - Мы не ссоримся. 855 00:55:15,000 --> 00:55:16,400 Я остаюсь здесь. 856 00:55:16,720 --> 00:55:18,520 Так будет лучше для вас обоих. 857 00:55:19,000 --> 00:55:20,120 Вам нужно время. 858 00:55:21,120 --> 00:55:21,960 Подумай. 859 00:55:22,480 --> 00:55:23,560 Всё будет хорошо. 860 00:55:23,760 --> 00:55:25,960 Не будет, Алисия. Ваш сын мне изменил. 861 00:55:26,120 --> 00:55:28,600 Он всюду таскал меня за собой, и я молчала. 862 00:55:28,920 --> 00:55:30,040 С меня хватит. 863 00:55:30,520 --> 00:55:31,840 Я уложу ребенка спать. 864 00:55:32,240 --> 00:55:34,240 Когда вернусь, чтобы тебя не было. 865 00:55:35,920 --> 00:55:37,920 Чаро, прошу. 866 00:55:38,880 --> 00:55:40,240 Не проси, ты не умеешь. 867 00:56:16,080 --> 00:56:17,160 Привет. 868 00:56:18,240 --> 00:56:20,240 - Ты знаешь, где Чино? - Что? 869 00:56:20,320 --> 00:56:21,600 Чино не здесь? 870 00:56:22,520 --> 00:56:24,160 Нет, я думала, он с тобой. 871 00:56:24,920 --> 00:56:27,520 - Он прячется от полиции. - Ничего нового. 872 00:56:27,600 --> 00:56:29,600 Чино всегда прячется от полиции. 873 00:56:29,680 --> 00:56:31,920 - Что он тебе наплел? - Ничего. 874 00:56:32,000 --> 00:56:32,840 Ясно. 875 00:56:33,200 --> 00:56:35,680 Говорил, что хочет открыть бар на пляже? 876 00:56:35,760 --> 00:56:36,680 И быть с тобой? 877 00:56:37,520 --> 00:56:39,760 Это мечта его жизни. 878 00:56:40,320 --> 00:56:41,960 Он говорил правду. Я знаю. 879 00:56:44,440 --> 00:56:45,280 Идем. 880 00:56:50,000 --> 00:56:50,840 Смотри. 881 00:56:51,200 --> 00:56:52,040 Что ты видишь? 882 00:56:54,120 --> 00:56:55,480 - Не знаю. - Смотри. 883 00:56:59,400 --> 00:57:00,520 Две дуры. 884 00:57:00,760 --> 00:57:02,080 Мы прекрасные женщины, 885 00:57:02,840 --> 00:57:05,520 но дуры, что доверились мужчине. 886 00:57:07,320 --> 00:57:08,600 Мы заведем детей. 887 00:57:08,960 --> 00:57:09,800 Забудь. 888 00:57:11,160 --> 00:57:12,520 Какая из тебя мать? 889 00:57:15,800 --> 00:57:16,760 Он мне не врал. 890 00:57:17,000 --> 00:57:18,920 Смирись. Мне надо танцевать. 891 00:57:19,000 --> 00:57:19,920 Иди домой. 892 00:57:41,680 --> 00:57:42,720 Лопера? 893 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Лопера? 894 00:58:15,520 --> 00:58:16,440 Лопера, где ты? 895 00:58:20,720 --> 00:58:21,720 Ты там? 896 00:58:22,000 --> 00:58:23,120 Стоять, руки вверх! 897 00:58:23,600 --> 00:58:24,480 Ты меня напугал. 898 00:58:24,680 --> 00:58:26,600 - За кого ты меня принял? - За террориста. 899 00:58:26,960 --> 00:58:28,440 У них есть дела поважней! 900 00:58:29,840 --> 00:58:32,600 Это летучие мыши. Что будешь пить? 901 00:58:33,440 --> 00:58:34,280 Есть разговор. 902 00:58:35,360 --> 00:58:37,680 Я бармен, но не люблю болтовню. 903 00:58:38,200 --> 00:58:39,560 В чём замешан мой брат? 904 00:58:40,000 --> 00:58:41,600 Не нужно быть семи пядей. 905 00:58:42,480 --> 00:58:44,920 Я должен арестовать его, пока он не навредил отцу. 906 00:58:45,280 --> 00:58:47,720 Он твоя семья. Как ты можешь пойти против? 907 00:58:47,800 --> 00:58:50,920 - Это мой долг. - Брось, Леонардито. 908 00:58:51,480 --> 00:58:54,080 - Долг и ты – вода и масло. - Ты меня не знаешь. 909 00:58:58,200 --> 00:59:00,880 Я узнаю, только не прошмыгивай так. 910 00:59:01,200 --> 00:59:02,400 Я тебя чуть не убил. 911 00:59:03,160 --> 00:59:04,440 Ты ужасный стрелок. 912 00:59:04,880 --> 00:59:05,720 Ладно. 913 00:59:07,120 --> 00:59:07,960 Прислушайся. 914 00:59:17,680 --> 00:59:18,920 Подай мне фонарик. 915 00:59:19,240 --> 00:59:20,520 Выключи воду. 916 00:59:29,800 --> 00:59:30,640 Что за сумка? 917 00:59:31,520 --> 00:59:32,360 Кто знает! 918 00:59:34,840 --> 00:59:35,680 Полюбуйтесь. 919 00:59:36,160 --> 00:59:37,080 Это предупреждение. 920 00:59:37,600 --> 00:59:39,560 Только кто предупреждает кого? 921 00:59:45,600 --> 00:59:47,320 - Погоди, погоди. - Что это? 922 00:59:52,000 --> 00:59:53,600 Какая гадость, Хиппи. 923 00:59:54,320 --> 00:59:55,440 Послание ясно. 924 00:59:55,960 --> 00:59:57,320 Алси побеждает в битве. 925 01:00:22,560 --> 01:00:26,080 Всем нужен ангел-хранитель, который избавит от кошмаров. 926 01:00:32,800 --> 01:00:34,560 Справится с нашими призраками. 927 01:00:57,040 --> 01:01:00,600 Ангел, который неожиданно пробудит нас ото сна. 928 01:01:10,640 --> 01:01:13,200 Ты что? Ты что? 929 01:01:16,400 --> 01:01:19,160 Хранитель, который спасет нас от собственной тени. 930 01:01:37,960 --> 01:01:40,760 Друг, который спасет от скверной жизни. 931 01:01:45,360 --> 01:01:46,320 Подаст руку. 932 01:01:55,440 --> 01:01:56,880 Тихо, ты не один. 933 01:01:57,360 --> 01:01:58,200 Слышишь? 934 01:01:58,840 --> 01:01:59,680 Ты не один. 935 01:02:00,200 --> 01:02:04,000 Вот только мы привыкаем, что он выполняет грязную работу. 936 01:02:05,760 --> 01:02:09,160 И когда мы останемся одни в эпицентре шторма, 937 01:02:09,920 --> 01:02:12,240 грянувший гром напугает нас до ужаса. 938 01:02:20,120 --> 01:02:22,040 Перевод субтитров: Илона Штундер 75823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.